Il cinico, l'infame, il violento
ID | 13213536 |
---|---|
Movie Name | Il cinico, l'infame, il violento |
Release Name | The Cynic The Rat And The Fist 1977 720p BluRay x264 AAC-[YTS.MX] |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 75852 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,404 --> 00:00:26,404
CINIK, PACOV I NASILNIK.
3
00:02:06,715 --> 00:02:10,635
To je peti ili šesti za danas, ja mislim.
4
00:02:10,920 --> 00:02:14,010
Hej, Tanzi, kako to da je
neko poput tebe ostavio
5
00:02:14,034 --> 00:02:16,132
sve da bi uređivao
kriminalističke romane?
6
00:02:16,141 --> 00:02:18,935
Mora da ludiš kada čuješ policijsku
sirenu?
7
00:02:19,144 --> 00:02:22,263
Slušaj, isto pitanje mi postavljaš
već šest meseci.
8
00:02:22,273 --> 00:02:24,274
Nije ti dosadilo da mi postavljaš
isto pitanje?
9
00:02:24,483 --> 00:02:26,335
Ma daj.
10
00:02:30,698 --> 00:02:33,658
Shvatio sam ko je ubica ovaj put...
11
00:02:33,867 --> 00:02:36,786
Vi ste inspektor sa iskustvom.
12
00:02:36,996 --> 00:02:39,255
Treba vam prevoz?
13
00:02:39,273 --> 00:02:42,943
Ne, hvala, radije bih prošetao i
udahnuo malo svežeg vazduha.
14
00:02:43,467 --> 00:02:48,263
Svež? - Da, ja volim kada
je vazduh težak.
15
00:02:55,641 --> 00:03:01,229
Da li je dolazio električar da popravi
svetlo? - Zaboravila sam da ga pozovem.
16
00:03:01,253 --> 00:03:02,914
Sutra ću da... - Da, znam.
17
00:03:05,149 --> 00:03:08,226
To prokleto svetlo je pokvareno
već tri meseca.
18
00:03:08,235 --> 00:03:12,113
Ovaj put ću pozvati
električara... Obećavam.
19
00:03:12,323 --> 00:03:14,657
Nadam se.
20
00:04:04,541 --> 00:04:07,788
Leoardo Tanzi. Gotov si. 15. Oktobar 1976.
21
00:04:33,487 --> 00:04:39,729
15. oktobar 1976. Zatvorenik Maieto Luiđi
poznatiji kao Kinez pobegao iz zatvora.
22
00:04:55,592 --> 00:04:58,511
Indpektore... - Hvala.
23
00:05:08,021 --> 00:05:11,107
Pozovi Tanzija... - 631-499.
24
00:05:14,236 --> 00:05:17,363
Tantzi, Astali je - Znao sam da ćeš zvati.
25
00:05:17,573 --> 00:05:20,450
Onda znaš i da je Kinez juče
pobegao iz zatvora.
26
00:05:20,659 --> 00:05:23,578
Već su se dogodile dve
pljačke.
27
00:05:23,787 --> 00:05:28,574
U gradu su protesti, tako da ne mogu
nikoga poslati da te zaštiti...
28
00:05:28,750 --> 00:05:30,918
Bilo bi bolje da se negde skloniš
na kratko.
29
00:05:31,128 --> 00:05:36,588
Baš fino od tebe Astali. Ali ne brini.
Kinez želi mene mrtvog.
30
00:05:38,385 --> 00:05:41,304
Dobio je doživotnu kaznu zbog mene.
31
00:05:41,313 --> 00:05:46,276
Nisi me razumeo. Mislim da je mnogo
bolje da se skloniš negde dok... - Da, da.
32
00:05:46,685 --> 00:05:49,720
Čekaj! Tanzi! Nemoj da prekidaš.
33
00:06:17,883 --> 00:06:19,842
Ne mrdaj.
34
00:06:20,052 --> 00:06:22,696
Kinez ti šalje pozdrave.
35
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Kurvin sine!
36
00:06:29,436 --> 00:06:31,229
Idi dovraga!
37
00:06:31,438 --> 00:06:36,484
Šta se dešava? Neka neko pozove policiju!
38
00:06:43,033 --> 00:06:47,995
Bivšeg inspektora Tanzija ubila dvojica
plaćenih ubica.
39
00:06:48,205 --> 00:06:50,081
MRTVAČNICA.
40
00:06:52,417 --> 00:06:55,378
Ima li kakvih novih tragova u slučaju?
- Ne, ništa.
41
00:06:55,587 --> 00:06:59,465
Kada je sahrana? - Neće biti sahrane ovde.
42
00:06:59,675 --> 00:07:03,553
Telo će biti sahranjeno u porodičnu
grobnicu blizu Ćamina.
43
00:07:03,762 --> 00:07:05,805
Sada moram da se vratim poslu.
44
00:07:29,992 --> 00:07:31,992
Nadam se da će biti zadovoljan.
45
00:07:34,042 --> 00:07:37,128
Evo ti novine. - Sedi.
46
00:07:41,425 --> 00:07:45,511
Bivši inspektor Tanzi ubijen,
istraga se nastavlja.
47
00:07:46,471 --> 00:07:50,140
Istraga, kurac moj! Dario, dođi ovamo.
48
00:07:53,854 --> 00:07:55,971
Dobro si ovo uradio.
49
00:07:55,995 --> 00:07:57,995
Imam nešto za tebe.
50
00:07:58,019 --> 00:08:01,419
Možda izgleda jeftino ali vredi. Pravi su.
51
00:08:03,882 --> 00:08:05,282
Kinez...
52
00:08:05,407 --> 00:08:09,327
Ovo nije staklo? Ovu su pravi
dijamanti zar ne? - Naravno.
53
00:08:09,536 --> 00:08:11,495
Pravi su stvarno.
54
00:08:11,519 --> 00:08:12,640
Kinez... - Da?
55
00:08:12,664 --> 00:08:16,667
Ovo je nagrada za nas? - Da. Imam punu
torbu toga.
56
00:08:17,711 --> 00:08:19,795
Evo. Vidite koliko vas cenim.
57
00:08:20,005 --> 00:08:22,882
Daj to ženi. - Prelepo!
58
00:08:23,091 --> 00:08:25,009
Ovo je sjajno!
59
00:08:25,218 --> 00:08:28,095
Salvatore, ti nisi uradio ništa.
60
00:08:28,305 --> 00:08:31,265
Biće nešto i za tebe sledeći put.
61
00:08:31,289 --> 00:08:33,289
Ovo je pravo...
62
00:08:34,519 --> 00:08:36,520
Di Mađo je stigao.
63
00:08:37,689 --> 00:08:42,568
Dario, donesi bocu šampanjca.
64
00:08:42,778 --> 00:08:44,862
Pazi da čaše budu čiste.
65
00:08:46,865 --> 00:08:50,034
Zdravo, Kinez. - Zdravo.
66
00:08:51,244 --> 00:08:56,374
Nije li malo rizično šetati se okolo
dok te policija traži?
67
00:08:56,376 --> 00:08:59,360
Ne. Nisu mi za petama tako
da nema problema.
68
00:08:59,670 --> 00:09:03,631
Kad smo već toga...
Kakav je osećaj biti slobodan?
69
00:09:03,840 --> 00:09:06,634
Šta te briga? Hajde da pričamo o poslu...
70
00:09:06,843 --> 00:09:08,678
Želiš jednu? - Ne, hvala.
71
00:09:08,887 --> 00:09:10,888
Hajde da razgovaramo o poslu.
72
00:09:14,101 --> 00:09:19,146
Čuo sam da želiš poslovati sa mnom?
73
00:09:19,398 --> 00:09:21,440
Dobro si čuo.
74
00:09:22,442 --> 00:09:26,404
Moj advokat Marketi. - Čuo sam toliko
toga o tebi.
75
00:09:26,613 --> 00:09:28,489
Sedi. - Hvala.
76
00:09:28,699 --> 00:09:30,741
Naravno da si čuo za Kineza.
77
00:09:30,951 --> 00:09:34,870
Kad su ga uhvatili, držao je jezik
za zubima...
78
00:09:35,080 --> 00:09:37,915
Nije izdao svoje prijatelje.
79
00:09:38,125 --> 00:09:41,210
Znaš? Ljudi se sećaju tebe.
80
00:09:42,379 --> 00:09:45,214
Ljudi ti veruju kao bratu.
81
00:09:45,424 --> 00:09:47,466
Kada smo kod braće...
82
00:09:48,593 --> 00:09:51,554
Zato sam te i zamolio da dođeš.
83
00:09:51,763 --> 00:09:56,809
Dva brata koja se vole...
84
00:09:57,018 --> 00:09:59,996
Dele stvari jednako.
85
00:10:04,276 --> 00:10:08,195
Šališ se. - Ne, ne šalim se...
86
00:10:10,490 --> 00:10:14,326
Ovo je dobar znak? - Zanimljivo.
87
00:10:14,536 --> 00:10:17,580
Da se ujedinimo? Šta kažeš?
88
00:10:17,789 --> 00:10:19,790
Pedeset - pedeset.
89
00:10:20,876 --> 00:10:22,835
Dvadeset.
90
00:10:25,088 --> 00:10:28,007
Očekuješ da pristanem?
91
00:10:28,216 --> 00:10:30,217
Neka bude trideset.
92
00:10:37,559 --> 00:10:40,436
Dobro.
93
00:10:41,605 --> 00:10:42,688
Živeli.
94
00:10:42,898 --> 00:10:45,332
CARINA.
95
00:11:15,180 --> 00:11:19,058
Meni se čini kao gubljenje vremena.
- To je jedino rešenje.
96
00:11:19,267 --> 00:11:22,244
Bolje je ovako i za tebe i za sve.
97
00:11:22,354 --> 00:11:24,438
Uzmi, to je za taj plavi Fiat.
98
00:11:25,482 --> 00:11:29,626
Kad stigneš u Ženevu, razgovaraj sa
Steinerom, on zna da dolaziš.
99
00:11:29,778 --> 00:11:31,695
Hvala, Astali.
100
00:11:31,905 --> 00:11:36,742
Čak i ako je apsurdno.
Ja bežim kao kriminalac.
101
00:11:36,766 --> 00:11:38,766
Nemoj da se uživiš samo. - Ćao.
102
00:11:39,079 --> 00:11:44,124
Zaboravi Kineza i lepo se provedi.
103
00:11:49,506 --> 00:11:53,425
Možete li pomaknuti auto?
Nedozvoljeno je parkiran.
104
00:11:53,435 --> 00:11:57,663
Da li danas voz ide za Rim?
- Da, za petnaest minuta.
105
00:12:39,514 --> 00:12:43,517
Ima li koga? - Odmah ću.
106
00:12:47,858 --> 00:12:54,144
Evo me. - Treba nam poklon za
profesora likovnog.
107
00:12:54,154 --> 00:12:57,700
Čuli smo da vi imate dobre stvari.
- Treba nam nešto staro.
108
00:12:57,724 --> 00:12:59,724
Nešto što vredi.
109
00:13:06,625 --> 00:13:08,751
Gde je novac? - Nemam ga.
110
00:13:09,669 --> 00:13:11,795
Ne laži!
111
00:13:14,925 --> 00:13:15,966
Hajde, reci nam...
112
00:13:16,176 --> 00:13:18,886
Znamo da si podigao 2 miliona
lira iz banke.
113
00:13:19,095 --> 00:13:23,140
Reci ili ćemo te ubiti! - Tamo iza...
114
00:13:27,520 --> 00:13:29,605
Evo ga.
115
00:13:39,629 --> 00:13:41,629
Hvala.
116
00:13:51,461 --> 00:13:53,344
Ujače!
117
00:13:55,548 --> 00:13:57,591
Šta su ti uradili? - Ništa...
118
00:14:07,102 --> 00:14:09,144
Popij.
119
00:14:11,398 --> 00:14:14,274
Zar si ti živ? - Sve je to laž.
120
00:14:14,484 --> 00:14:17,486
Moja smrt je bila samo prevara.
Da pozovem doktora?
121
00:14:17,696 --> 00:14:21,741
Ne, sada mi je bolje.
Ukrali su mi novac...
122
00:14:21,985 --> 00:14:27,513
Uništili su me. Trebao mi je taj novac
da platim hipoteku...
123
00:14:28,123 --> 00:14:30,916
Da li znaš ko su? - Ne znam.
124
00:14:31,126 --> 00:14:35,170
Ti kučkini sinovi
svi izgledaju isto.
125
00:14:36,256 --> 00:14:41,727
Mislim da se jedan zvao Kapućino.
Valjda im je to nadimak.
126
00:14:46,766 --> 00:14:49,727
Vidimo se kasnije. - Ćao.
127
00:14:52,022 --> 00:14:54,857
Zdravo. - Šta mogu učiniti za vas?
128
00:14:55,066 --> 00:14:59,069
Soba sa kupatilom. - Da...Slušaj pravila.
129
00:14:59,279 --> 00:15:05,208
Neću žene u sobi, neću nered i neću buku.
Ako nešto od toga vidim, letiš napolje.
130
00:15:05,232 --> 00:15:07,232
Dokle imaš novca možeš ostati.
131
00:15:08,747 --> 00:15:10,906
Šta ako ne vidiš? - Daj, batali tu priču.
132
00:15:10,915 --> 00:15:13,667
Slatka si. - Prođi me.
133
00:15:13,877 --> 00:15:18,005
Pravila nisu ista za sve.
Ti mi deluješ kao pandur.
134
00:15:18,214 --> 00:15:22,009
Hoću keš unapred.
135
00:15:22,033 --> 00:15:24,033
Divna si.
136
00:15:58,814 --> 00:15:59,898
Viski.
137
00:16:03,968 --> 00:16:09,056
Da li si video Kapućina?
- Jesam, jutros i popio sam ga!
138
00:16:10,141 --> 00:16:12,059
Pusti me!
139
00:16:14,354 --> 00:16:18,357
Moraš da slušaš šta ti pričam! - Neću da
idem Nikola! Ostajem ovde!
140
00:16:18,566 --> 00:16:21,652
Ako pokušaš da ostaneš ima da ti
polomim vilicu!
141
00:16:23,655 --> 00:16:26,740
Hajde kučko! Polazi! Brže!
142
00:16:26,950 --> 00:16:29,785
Dosta je laganja!
143
00:16:39,254 --> 00:16:41,380
Probaj da udariš muško.
144
00:16:41,589 --> 00:16:44,424
Prijatelj? - Da.
145
00:16:44,452 --> 00:16:45,535
Pazi!
146
00:16:55,061 --> 00:16:57,563
Idemo. - Šta misliš ko si ti?
147
00:16:57,573 --> 00:17:01,525
Treba da ga odvezemo u bolnicu.
- Tebi se dopada njegovo društvo.
148
00:17:01,549 --> 00:17:04,011
Pa gde ću? On mi daje dijamante i novac.
149
00:17:04,035 --> 00:17:06,835
Hoćeš li mi ti plaćati hranu i stan?
150
00:17:08,449 --> 00:17:10,534
Hoću. Hajdemo odavde.
151
00:17:10,743 --> 00:17:13,537
Evo, pogledajte...
152
00:17:13,746 --> 00:17:16,790
Vidiš ove otiske? - Da, pa?
153
00:17:17,000 --> 00:17:21,003
Ispaljeni su iz dva različita oružja.
- Inspektore, za vas je.
154
00:17:22,130 --> 00:17:25,007
Inspektor Astalli. - Tanzi je.
155
00:17:26,342 --> 00:17:29,219
Gde si, dovraga? - U Lozani sam...
156
00:17:29,429 --> 00:17:32,389
Hoću da znam šta radi naš drugar Kinez.
- Zašto?
157
00:17:32,599 --> 00:17:36,476
Malo mi nedostaje. - Ne vraćaj se ovamo.
158
00:17:36,686 --> 00:17:39,605
Izgleda da Kinez i njegova banda rastu.
159
00:17:42,066 --> 00:17:45,903
Raste? - Da. Izgleda da sada radi
za Franka Di Marđa.
160
00:17:46,112 --> 00:17:49,114
Ko je Di Marđo? - Došao je iz Amerike.
161
00:17:49,324 --> 00:17:52,284
Droga, striptiz klubovi, iznuda...
- Slušaj...
162
00:17:54,329 --> 00:17:57,331
Sve ide preko njega. - Šteta.
163
00:17:57,540 --> 00:18:00,784
Žao mi te je. Ti moraš da radiš
dok ja ovde uživam.
164
00:18:00,793 --> 00:18:02,813
Zovi me. - Gde?
165
00:18:02,837 --> 00:18:05,399
U hotel London. - U Lozani?
166
00:18:05,423 --> 00:18:06,523
Da.
167
00:18:06,547 --> 00:18:07,860
U Lozani.
168
00:18:07,884 --> 00:18:08,926
Ćao.
169
00:18:11,137 --> 00:18:12,137
Tanzi!
170
00:18:14,265 --> 00:18:17,184
Hoću da saznam odakle je došao ovaj poziv.
171
00:18:18,311 --> 00:18:21,480
Gde smo stali? - Ovo potvrđuje ono
što mislim.
172
00:18:21,689 --> 00:18:24,566
Da su na mestu događaja bila dva
pištolja. - Izvinite.
173
00:18:24,776 --> 00:18:27,653
Astalli. - Poziv je došao iz
hotela u Lozani.
174
00:18:27,862 --> 00:18:30,656
Iz Lozane? Ma kako?
175
00:18:30,865 --> 00:18:32,783
Da, inspektore iz Lozane u Švajcarskoj.
176
00:18:32,992 --> 00:18:36,176
Da, hvala, u redu, prati ga. - Jasno.
177
00:18:36,204 --> 00:18:39,164
Koliko nam je ovaj gad ukrao?
178
00:18:39,374 --> 00:18:42,251
Devet miliona... Devet miliona,
četiri stotine hiljada.
179
00:18:42,260 --> 00:18:44,136
Devet miliona?
180
00:18:56,549 --> 00:18:58,634
Devet miliona.
181
00:19:03,231 --> 00:19:08,393
Svaka lopta je jedan milion.
Da li je pošteno tako?
182
00:19:21,874 --> 00:19:25,961
Gospodine Di Marđo...
Jedan od Kinezovih ljudi je ovde.
183
00:19:26,254 --> 00:19:28,213
Dobro! Dođi ovamo.
184
00:19:29,801 --> 00:19:34,787
Dođi da vidiš šta se dešava sa kretenima
koji pokušaju da me prevare.
185
00:19:38,725 --> 00:19:40,726
Šta ti misliš?
186
00:19:45,940 --> 00:19:47,899
Kakav udarac!
187
00:19:49,027 --> 00:19:52,070
Čekam. - Donio sam novac koji smo sakupili.
188
00:19:52,280 --> 00:19:55,198
Dobro. Koliko?
189
00:19:55,450 --> 00:19:57,492
Ne znam.
190
00:19:59,579 --> 00:20:03,749
Zajebavaš se sa mnom?
Nisi otvarao da vidiš?
191
00:20:04,751 --> 00:20:07,919
18.750.000 - To je bolje.
192
00:20:08,921 --> 00:20:13,008
Mogu li ići? - Sačekaj sekundu, nema žurbe.
193
00:20:14,093 --> 00:20:17,137
Moj računovođa ima mali posao za Kineza.
194
00:20:17,206 --> 00:20:23,253
Izgubili smo nekoliko miliona zato
što jedan tip odbija da plati reket.
195
00:20:23,262 --> 00:20:28,308
Zove se Natali. - On nam
se baš posrao u život.
196
00:20:29,859 --> 00:20:33,904
Neverovatno je, štitim te gadove, a ovako
mi vraćaju...
197
00:20:34,113 --> 00:20:38,158
Zabije mi nož u leđa.
- Natali? Reći ću Kinezu.
198
00:20:41,204 --> 00:20:44,289
Dobro, reci Kinezu...
199
00:20:44,499 --> 00:20:47,250
On zna šta treba da uradi.
200
00:20:47,460 --> 00:20:49,586
Dik, Šulc...
201
00:20:50,713 --> 00:20:52,672
Hajde!
202
00:21:04,268 --> 00:21:08,146
Bolje bi ti bilo da odeš odavde.
203
00:21:10,358 --> 00:21:14,486
Dosta mi je tih pijavica.
Neću im platiti.
204
00:21:14,695 --> 00:21:17,489
Da... Ne, pustite me da završim...
205
00:21:17,698 --> 00:21:20,700
Brinete se da će vam zapaliti
krznene kapute...
206
00:21:20,910 --> 00:21:22,828
Bez brige...
207
00:21:23,037 --> 00:21:28,125
Recite mužu da kupi sebi
pištolj i municiju.
208
00:21:29,293 --> 00:21:32,295
Prijatan ručak, Natali. - Hvala, Bruno.
209
00:21:54,152 --> 00:21:56,153
Šta radiš?
210
00:21:58,448 --> 00:22:01,491
Ko si ti? - Ućuti i vozi.
211
00:22:18,217 --> 00:22:21,303
Cigareta? - Ne, hvala, ne pušim.
Prestao sam.
212
00:22:22,388 --> 00:22:24,514
Čuvaj zdravlje.
213
00:22:26,476 --> 00:22:28,685
Voleo bih da se mogu rešiti ove navike.
214
00:22:30,855 --> 00:22:34,691
Ali ne mogu. Problemi me prate.
- Da.
215
00:22:36,903 --> 00:22:38,904
Nego Natali...
216
00:22:39,197 --> 00:22:43,583
Kad smo kod problema...
Kasniš sa plaćanjem.
217
00:22:44,243 --> 00:22:45,327
Plaćanjem?
218
00:22:46,287 --> 00:22:48,330
Izvinite, koje plaćanje?
219
00:22:48,539 --> 00:22:53,460
Hektore, hoćeš li doneti
dizalicu, molim te?
220
00:22:55,713 --> 00:22:59,716
Dizalica? Šta ćeš uraditi s dizalicom?
221
00:23:05,014 --> 00:23:09,342
Ako platiš sada, ništa. - Ostavio sam
čekovnu knjižicu u kancelariji...
222
00:23:09,352 --> 00:23:12,437
Imam novčanik, ali nemam mnogo...
223
00:23:18,611 --> 00:23:20,570
20.000.
224
00:23:20,821 --> 00:23:23,898
Kako možeš izaći iz kuće
sa tako malo novca?
225
00:23:23,908 --> 00:23:27,351
Šta ako nešto iskrsne?
- Pa, to imaš pravo...
226
00:23:27,395 --> 00:23:29,480
Ti si idiot Natali...
227
00:23:31,165 --> 00:23:34,125
Imaš toliko novca a za nas nemaš ništa.
228
00:23:34,335 --> 00:23:37,337
Meni nisi ponudio ni šolju kafe a
štitimo te.
229
00:23:37,547 --> 00:23:40,465
Žao mi je. Praštaj...
230
00:23:40,675 --> 00:23:44,553
Biću dobar, ali moraš obećati da ćeš
platiti na vreme.
231
00:23:44,762 --> 00:23:49,766
Hoću! Hoću! Bez brige. Nema
potrebe za nasiljem.
232
00:23:49,976 --> 00:23:51,617
Bićeš ti ok.
233
00:23:51,620 --> 00:23:56,131
Ovaj auto je automatik?
- Da, automatik je.
234
00:23:57,719 --> 00:24:03,189
Evo, biću blag prema tebi. Vidi, moram ti
slomiti barem jednu nogu.
235
00:24:05,275 --> 00:24:09,535
Ako polomimo desnu, nećeš moći da voziš.
236
00:24:11,747 --> 00:24:13,915
Onda da polomimo levu?
237
00:24:14,959 --> 00:24:19,045
To je ludo! - Ludo je bilo i nas varati.
238
00:24:20,214 --> 00:24:24,301
Sada ovo stavi u usta i snažno zagrizi.
239
00:24:26,596 --> 00:24:29,431
Daj levu nogu.
240
00:24:34,770 --> 00:24:35,854
Hajde, brzo to.
241
00:24:37,982 --> 00:24:39,316
Još jednom.
242
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
Još jednom.
243
00:24:44,238 --> 00:24:47,240
Onda je stigao Nikola, čovek
kojeg si tukao sinoć.
244
00:24:47,450 --> 00:24:51,694
Upoznala sam ga u fotografskom
studiju koji pripada izvesnom Faciju.
245
00:24:51,704 --> 00:24:54,497
Umešan je u reketiranje i povezan je
s mnogo važnih ljudi...
246
00:24:54,707 --> 00:24:57,626
Kao što je Di Marđo. Čuo si za njega?
247
00:24:57,835 --> 00:25:01,671
Da. Čuo sam. On je krupna riba?
248
00:25:01,881 --> 00:25:03,840
Ne poznajem ga lično...
249
00:25:04,050 --> 00:25:08,136
On je živeo u Americi. Jako je bogat.
Ima vilu, skupocene automobile, odeću...
250
00:25:08,346 --> 00:25:13,224
Veoma je moćan, kažu da ima vilu na
Apijantici.
251
00:25:13,476 --> 00:25:16,311
Slušaš li me?
252
00:25:17,563 --> 00:25:19,648
Imam utisak da ti ponekad dosađujem...
253
00:25:19,857 --> 00:25:22,609
Pričam mnogo. Koliko je sati?
254
00:25:22,902 --> 00:25:26,988
Deset do devet. - Plavi! Poziv za tebe!
255
00:25:27,012 --> 00:25:29,012
To mora da je za mene.
256
00:25:34,372 --> 00:25:36,289
Halo?
257
00:25:52,098 --> 00:25:54,373
Nadija.
258
00:26:56,537 --> 00:26:58,621
Ne, ne pucajte! Ja sam policajac Esposito.
259
00:26:58,831 --> 00:27:01,708
Gospodine Tanzi, zar me ne prepoznajete?
260
00:27:08,090 --> 00:27:11,009
Mogao si se ubiti.
261
00:27:12,386 --> 00:27:15,263
Preuzeo si prilično veliki rizik.
262
00:27:15,473 --> 00:27:19,350
Jesam li te povredio? - Ništa strašno.
263
00:27:19,560 --> 00:27:21,795
Zašto si došao? - Nije dobro.
264
00:27:21,905 --> 00:27:24,495
Vidio sam te kako ulaziš,
ali nisam bio siguran
265
00:27:24,519 --> 00:27:27,108
da si to ti, novine su
pisale da si mrtav...
266
00:27:27,132 --> 00:27:31,232
Zvao sam te ali nisam bio siguran
da ćeš prepoznati moj glas.
267
00:27:31,256 --> 00:27:33,256
Zato sam došao ovde gore. - Pa?
268
00:27:34,241 --> 00:27:39,412
Radi se o mojoj sestri Lini. U nevolji je,
ali ti mi možeš pomoći.
269
00:27:45,955 --> 00:27:50,700
Ona je unutra. - Jesi li siguran da
Faci ovde drži devojke?
270
00:27:52,009 --> 00:27:56,971
Da, obećavaju im karijeru fotomodela...
271
00:27:57,181 --> 00:28:00,141
Zatim ih drogiraju i prisiljavaju
na prostituciju.
272
00:28:00,351 --> 00:28:06,980
Zašto nisi prijavio slučaj? - Ne želim
skandal čoveče. Lina ima osamnaest godina
273
00:28:10,611 --> 00:28:13,530
Pokušao sam to sam da uđem unutra.
274
00:28:13,739 --> 00:28:16,281
Pogledaj šta su mi uradili.
275
00:28:16,867 --> 00:28:21,037
Sve je to maska. Taj studio je lažan.
276
00:28:26,293 --> 00:28:27,377
Idemo.
277
00:28:50,317 --> 00:28:54,404
Ne, molim te, ostavi me
na miru! - Ućuti.
278
00:28:56,657 --> 00:28:59,617
Ne! Molim vas, ne želim...
279
00:28:59,827 --> 00:29:01,703
Ne osećam se dobro.
280
00:29:02,788 --> 00:29:05,832
Ko nas sad uznemirava? Idi i pogledaj.
281
00:29:07,918 --> 00:29:09,002
Drži jezik za zubima.
282
00:29:10,212 --> 00:29:11,914
Dolazim!
283
00:29:15,175 --> 00:29:16,175
Da?
284
00:29:29,899 --> 00:29:33,026
Jesi li ranjen? - Ne brini, nije ništa.
285
00:30:09,563 --> 00:30:12,690
Ne, ne pucaj! To je moja sestra, Lina.
286
00:30:14,860 --> 00:30:18,863
Ko je još unutra? - Samo Faci.
287
00:30:19,949 --> 00:30:21,866
Izvedi je odavde.
288
00:30:33,462 --> 00:30:35,588
Nisam umešan. - Samo radiš za Marđa!
289
00:30:36,590 --> 00:30:39,550
Marđa? Ne! Ti si lud!
290
00:30:42,805 --> 00:30:44,847
Stani! Ne znam ništa...
291
00:30:45,057 --> 00:30:49,018
Tek sam nedavno čuo za njega.
Nikola ga dobro poznaje.
292
00:30:49,228 --> 00:30:53,064
A gde je Nikola? - U Švajcarskoj, radi
nešto za Di Marđa.
293
00:30:53,273 --> 00:30:57,318
On ide tamo svaki mesec.
- Kada se vraća?
294
00:30:57,528 --> 00:30:59,529
Sutra... Sutra ujutro u deset.
295
00:31:02,616 --> 00:31:03,783
Ptičica... - Ptičica.
296
00:31:23,595 --> 00:31:25,638
Kako se osećaš? - Nije loše.
297
00:31:29,893 --> 00:31:33,980
Da li si sada bolje? - Da.
Ponovi ako voliš.
298
00:31:43,323 --> 00:31:45,408
Treba li vam taksi? - Da, hvala.
299
00:32:28,243 --> 00:32:31,162
Isuse Bože! - Neki ljudi ne znaju voziti!
300
00:32:31,371 --> 00:32:33,331
Odmah se vraćam.
301
00:32:43,884 --> 00:32:45,885
Hej, kasnim!
302
00:32:46,095 --> 00:32:47,887
Ti!
303
00:32:48,972 --> 00:32:50,139
Šta ti, dovraga, hoćeš?
304
00:33:01,527 --> 00:33:04,487
Jesi li siguran da je ovo u redu?
Ja imam ženu i decu?
305
00:33:04,696 --> 00:33:07,824
Možeš ići. Samo zaboravi ovo.
306
00:33:39,022 --> 00:33:42,066
Neko neće biti baš srećan večeras.
307
00:33:51,577 --> 00:33:54,579
Nikola je imao neserću pre par sati.
308
00:33:54,788 --> 00:33:56,831
Šta mu se desilo?
309
00:33:57,833 --> 00:34:03,204
Otišao je u Lugano da uplati devedeset
miliona u gotovini na kodirani račun...
310
00:34:03,213 --> 00:34:09,343
Kad se vratio, neki kučkin sin ga je skoro
ubio i ukrao kod.
311
00:34:10,387 --> 00:34:13,347
Šteta. Ko je to bio?
312
00:34:13,557 --> 00:34:16,475
Slušaj, ne želim da ti poremetim probavu...
313
00:34:16,685 --> 00:34:20,730
Primio sam poziv od jedne jako fine žene.
314
00:34:21,773 --> 00:34:26,101
Ona kaže da si ti namestio nesreću Nikoli.
315
00:34:29,156 --> 00:34:31,400
Daj čoveče...
316
00:34:31,424 --> 00:34:33,219
Molim te...
317
00:34:33,243 --> 00:34:35,286
Slušao si neku glupu ženu preko telefona?
318
00:34:35,495 --> 00:34:38,372
Da ili ne? - Učini mi uslugu!
319
00:34:39,666 --> 00:34:44,587
Nino, donesi mi specijalitet. - Da.
320
00:34:44,796 --> 00:34:48,216
Moj stomak je poseban.
321
00:34:48,226 --> 00:34:53,095
Imam osetljiv želudac.
- Leči to dok ne posatne gore.
322
00:34:54,139 --> 00:34:55,264
Ne brini.
323
00:34:56,308 --> 00:34:59,352
U redu... Onda mi učini uslugu...
324
00:35:00,520 --> 00:35:03,964
Pomozi mi da pronađem taj
dokument za uplatu.
325
00:35:04,524 --> 00:35:07,485
Naravno... U redu.
326
00:35:07,694 --> 00:35:08,778
Računam na to.
327
00:35:09,821 --> 00:35:12,740
Kada ga pronađem, zovem te. - Ćao.
328
00:35:17,120 --> 00:35:19,121
Evo ga. - Jebi se.
329
00:35:19,331 --> 00:35:22,124
Zašto - Ne, ne ti.
330
00:35:22,376 --> 00:35:25,336
Šta imamo? Ovo za probavu, malo sira
i pola litre vina.
331
00:35:25,545 --> 00:35:28,422
I šunku. - I šunka. Može ovako?
332
00:35:28,632 --> 00:35:30,716
Može. - Drži oči otvorene.
333
00:35:34,721 --> 00:35:36,806
Da li si video Kapućina?
334
00:35:37,015 --> 00:35:39,935
Ne znam. Nije ovde.
335
00:36:12,426 --> 00:36:15,511
Pokaži mi. - Čiji je ovo kapućino?
336
00:36:16,638 --> 00:36:19,432
Ostavi to! Kapućino je moj.
337
00:36:19,641 --> 00:36:21,559
Daj ga ovamo.
338
00:36:21,768 --> 00:36:23,811
Da ti ga dam po toj njušci?
339
00:36:25,063 --> 00:36:27,064
Vi se ne mešajte!
340
00:36:39,536 --> 00:36:41,370
Dođi ovamo. - Šta želiš?
341
00:36:41,580 --> 00:36:44,498
Sećaš se onog antikvara?
- Molim te, smiluj se!
342
00:36:44,708 --> 00:36:47,626
Zašto njemu nisi pokazao milost?
343
00:37:02,476 --> 00:37:07,438
Šta se desilo? - Ništa, njegov
kapućino je hladan.
344
00:37:07,647 --> 00:37:11,692
Ko će platiti štetu? - Ja ću.
345
00:37:11,902 --> 00:37:14,862
A sada idi i zovi policiju. Hajde!
346
00:37:32,672 --> 00:37:34,757
Sestro. - Slušam.
347
00:37:35,842 --> 00:37:38,803
Tražim prijatelja koji je doživio
saobraćajnu nesreću.
348
00:37:39,012 --> 00:37:40,971
Sudar sa automobilom? - Valjda...
349
00:37:42,099 --> 00:37:45,059
Jednog imamo u sobi 16. na trećem spratu.
350
00:37:45,268 --> 00:37:49,271
Koliko košta misa?
- Da li je osoba mrtva?
351
00:37:50,399 --> 00:37:53,484
Pitanje je vremena...
- Koliko date gospodine.
352
00:37:53,693 --> 00:37:56,487
Novac nije bitan.
353
00:37:56,696 --> 00:38:00,658
Gle, evo vam sto hiljada...
354
00:38:00,951 --> 00:38:04,787
Hoću da bude najbolja misa.
Hoću puno cveća.
355
00:38:04,996 --> 00:38:09,024
Hoću i muziku. Možete naći ovu
numeru u svakoj prodavnici ploča.
356
00:38:10,748 --> 00:38:14,448
Samo tražite: "Pesma o jednom kretenu"
357
00:38:48,707 --> 00:38:50,824
Kinez!
358
00:38:50,834 --> 00:38:53,894
Došao si da me vidiš?
359
00:38:54,004 --> 00:38:55,963
Šalje te Di Mađo?
360
00:38:56,173 --> 00:38:59,091
Niko mene ne šalje nikada.
361
00:38:59,301 --> 00:39:01,343
Doneo sam ti narandžu.
362
00:39:02,471 --> 00:39:05,306
Hvala, dobar si prijatelj.
363
00:39:05,515 --> 00:39:08,434
Gde je? Ja ne mogu...
- Ne uzbuđuj se.
364
00:39:08,643 --> 00:39:12,089
Nije mi jasno kako se ovo desilo.
365
00:39:13,899 --> 00:39:15,941
Slušaj... - Da.
366
00:39:16,985 --> 00:39:21,355
Sećaš li se kako je izgledao
taj tip? - Bio je plav...
367
00:39:24,326 --> 00:39:27,328
Imao je zaista velike brkove...
368
00:39:27,537 --> 00:39:32,374
I već smo se tukli jednom...
Bilo je to pre par nedelja.
369
00:39:34,794 --> 00:39:38,097
Malo mi liči na policajca...
370
00:39:38,099 --> 00:39:42,084
Da li je bio ranjen? Da li si
nešto primetio?
371
00:39:42,093 --> 00:39:44,887
Nisam imao vremena da primetim.
372
00:39:45,096 --> 00:39:48,182
Iznenadio me je.
373
00:39:51,436 --> 00:39:54,480
Rekao si da je izgledao
kao policajac...
374
00:39:56,525 --> 00:39:59,911
To može biti moj stari prijatelj.
375
00:40:01,364 --> 00:40:06,108
Ovaj moj stari prijatelj izgleda ovako.
376
00:40:06,117 --> 00:40:08,077
Da, to je on!
377
00:40:09,079 --> 00:40:10,913
To je on.
378
00:40:11,122 --> 00:40:13,082
On je mrtav?
379
00:40:15,418 --> 00:40:19,380
Kinez, reci mi šta se dešava...
380
00:40:19,589 --> 00:40:25,177
Nemoj i ti kao Frenk. On mi
ništa ne govori...
381
00:40:30,976 --> 00:40:32,977
Slušaj... - Da.
382
00:40:34,271 --> 00:40:38,173
Koliko dugo su doktori rekli
da moraš biti ovde?
383
00:40:38,233 --> 00:40:43,044
Doktori su rekli da bih trebao izaći
za otprilike dvadeset dana.
384
00:40:44,573 --> 00:40:47,491
Osim ako ne dođe do komplikacija.
385
00:40:56,042 --> 00:41:01,432
Nikola Proieti, 42 godine, izdajnik
i špijun
386
00:41:47,010 --> 00:41:49,078
Evo, ujače. Čuvaj ovo
na sigurnom...
387
00:41:49,196 --> 00:41:52,381
To je broj računa jedne švajcarske banke.
388
00:41:52,390 --> 00:41:54,391
Budi strpljiv, jednog dana ću
ti sve objasniti.
389
00:41:54,601 --> 00:41:57,353
Prvo uradi ono što moraš...
390
00:41:57,562 --> 00:42:00,481
A sada idemo na kafu.
391
00:42:05,779 --> 00:42:08,864
Inače, banka mi traži da vratim novac.
392
00:42:57,080 --> 00:43:03,809
Hej, gospodine, bio sam ovde, pucanj
je došao s one terase gore.
393
00:43:23,022 --> 00:43:25,899
Šta se desilo? - Bacili
su bombu na nas...
394
00:43:26,109 --> 00:43:28,068
Ne znam šta se dogodilo nakon eksplozije.
395
00:43:28,278 --> 00:43:31,238
Ko je zaustavio kriminalce?
- Ne znam, civil...
396
00:43:31,448 --> 00:43:34,450
Skočio je nasred ceste i počeo
pucati kao lud.
397
00:43:35,452 --> 00:43:37,661
I gde je otišao?
398
00:43:48,131 --> 00:43:51,091
Imamo jednog mrtvog i jednog ranjenog.
399
00:44:11,070 --> 00:44:12,988
Želim znati sve o
ovom čoveku...
400
00:44:12,998 --> 00:44:16,799
Ko je bio, šta je radio, šta je
gledao na televiziji...
401
00:44:16,823 --> 00:44:18,823
Sve! - Jasno.
402
00:45:44,706 --> 00:45:46,707
Nož, mama!
403
00:46:33,963 --> 00:46:36,063
Sad ga imamo!
404
00:48:01,467 --> 00:48:03,510
Bože!
405
00:48:03,534 --> 00:48:05,534
Zovite policiju.
406
00:48:08,850 --> 00:48:10,684
Izvinite!
407
00:48:11,811 --> 00:48:12,853
Pomoć!
408
00:48:23,281 --> 00:48:27,166
Pa? - Evo izvještaja o trgovcu
antikvitetima.
409
00:48:29,495 --> 00:48:31,413
Tanzi! - Inspektor?
410
00:48:31,622 --> 00:48:33,707
Bivši.
411
00:48:34,709 --> 00:48:36,793
Mora da je ovde.
412
00:48:37,003 --> 00:48:41,006
Nađi ga! Hoću ga ovde već danas! Jasno?
413
00:48:42,175 --> 00:48:45,052
Njegovi podaci su u računaru.
414
00:48:51,476 --> 00:48:54,394
Naravno da ga znam.
415
00:48:54,645 --> 00:48:57,773
Upao je ovde i ubio je trojicu mojih ljudi.
416
00:48:58,691 --> 00:49:01,735
Uništio me je. Trebao sam
znati da je pandur.
417
00:49:01,944 --> 00:49:04,905
Šta si ti mislio da je on? - Koristi mozak.
418
00:49:05,114 --> 00:49:08,200
Gde ga sada možemo pronaći?
419
00:49:09,118 --> 00:49:11,119
Ne znam. Nemam pojma...
420
00:49:11,129 --> 00:49:13,890
Ali ta devojka, Nadija...
Ona sigurna zna.
421
00:49:13,914 --> 00:49:15,476
Nju je doveo Nikola.
422
00:49:15,500 --> 00:49:18,418
Ako se dobro sećam, dala
mi je adresu hotela.
423
00:49:18,628 --> 00:49:21,463
Koji hotel? Hajde, pričaj bre!
424
00:49:21,672 --> 00:49:25,926
Dakle, prebačen si u Rim.
- Da, da budem bliže tebi.
425
00:49:26,928 --> 00:49:30,931
Znao sam da nisi otišao u Švajcarsku.
426
00:49:31,224 --> 00:49:34,226
Ali postoji nešto što me zanima...
427
00:49:35,144 --> 00:49:37,270
Kako si zvao iz Lozane ako si bio u Rimu?
428
00:49:37,480 --> 00:49:41,316
Imam prijatelja koji tamo radi u hotelu.
429
00:49:41,526 --> 00:49:44,486
Ja sam nazvao njega i spojio
liniju sa Rimom.
430
00:49:44,695 --> 00:49:47,823
Znam da si uznemiren jer
su ti ubili ujaka...
431
00:49:48,741 --> 00:49:54,237
Ali šta to imaš na umu? I kakav je to
dokument koji je tvoj ujak imao u džepu?
432
00:49:54,247 --> 00:49:57,207
Sam si mi rekao da Kinez radi za Di Marđa.
433
00:49:58,084 --> 00:50:00,335
Bolje da ti nisam rekao.
434
00:50:02,896 --> 00:50:10,508
Presreo sam njihovog kurira i oštetio
Di Marđa za devet miliona lira.
435
00:50:10,565 --> 00:50:14,685
Onda sam jednoj devojci
rekao da nazove Di Marđa...
436
00:50:15,609 --> 00:50:19,051
Ona mu je prenela da je Kinez
ukrao njegov novac.
437
00:50:19,063 --> 00:50:21,765
Ti si lud!
438
00:50:21,817 --> 00:50:24,861
Ako njih dvoje zarate, to će biti masakr!
439
00:50:24,885 --> 00:50:26,885
Niko ga neće zaustaviti!
440
00:50:30,491 --> 00:50:35,495
Slušaj ti mene! Ja znam Kineza
kao svoj džep!
441
00:50:35,505 --> 00:50:38,865
On od samog starta želi da se reši Di
Marđa.
442
00:50:38,958 --> 00:50:43,879
Ako Kinez zauzme mesto Di Marđa tek
će onda biti ludilo!
443
00:50:44,088 --> 00:50:47,902
Di Marđo je ništa u poređenju sa njim.
444
00:50:47,926 --> 00:50:49,926
Kinez je totalno lud.
445
00:50:49,950 --> 00:50:53,080
On nema razuma uopšte.
On samo zna da ubija.
446
00:50:53,556 --> 00:50:56,391
Nije ovo samo moj problem.
447
00:50:56,601 --> 00:50:59,561
Činjenica je da ga moramo
zaustaviti po svaku cenu...
448
00:50:59,770 --> 00:51:05,901
Ja ću to da uradim. Samo me pusti
da završim ono što sam započeo.
449
00:51:06,110 --> 00:51:10,989
Možda... Možda si u pravu...
450
00:51:11,199 --> 00:51:15,410
Ali zapamti da sada nemaš nikakvu
vrstu autoriteta!
451
00:51:16,495 --> 00:51:18,697
Ti si sada samo običan građanin.
452
00:51:18,707 --> 00:51:24,786
Znam na šta ciljaš. Hoćeš li me uhapsiti
ako budem pucao?
453
00:51:24,795 --> 00:51:27,672
Nego šta! - Onda je Kinez pobedio.
454
00:51:29,008 --> 00:51:30,800
Da, halo?
455
00:51:31,052 --> 00:51:33,970
Prokleta kurvo! Sad i s policajcima spavaš?
456
00:51:34,180 --> 00:51:36,181
Šta je? Trebaju ti pare!?
457
00:51:37,225 --> 00:51:39,267
Gde je on? Gde je taj pederski policajac?
458
00:51:39,477 --> 00:51:43,605
Hajde, reci nam, ako ne želiš da
završiš u bolnici.
459
00:51:46,609 --> 00:51:49,694
Ima da te ubijem!
460
00:51:52,949 --> 00:51:56,034
Gluplja si nego što sam mislio.
461
00:51:56,058 --> 00:51:58,058
Gde je?
462
00:52:09,632 --> 00:52:11,591
Gde se Tanzi krije?
463
00:52:16,806 --> 00:52:18,932
Pa? Hoćeš li mi reći gde je on?
464
00:52:19,141 --> 00:52:23,019
Opusti se, neće nam biti od koristi mrtva.
465
00:52:24,146 --> 00:52:25,272
Ovde sam! Beži!
466
00:52:41,831 --> 00:52:43,915
Šta se dešava?
467
00:52:44,125 --> 00:52:46,126
Skloni se s puta, kučko!
468
00:52:53,467 --> 00:52:56,386
Šta se dešava? - Gledaj svoja posla!
469
00:52:59,724 --> 00:53:01,766
Krov.
470
00:54:00,242 --> 00:54:04,079
Hajdemo odavde. - Gde se krije?
471
00:54:04,288 --> 00:54:09,292
Nije važno gde se krije. Tu je on negde.
472
00:54:13,672 --> 00:54:15,799
Hajde, gotovo je. - Da.
473
00:54:29,271 --> 00:54:33,441
Slušaj, Kineze, nije naša krivica
što se to govno izvuklo.
474
00:54:35,653 --> 00:54:39,739
Kučkin sin nas je iznenadio.
475
00:54:54,296 --> 00:54:57,382
Dragi moj Dario... Vidiš, nisam
ljut na tebe...
476
00:54:57,591 --> 00:54:59,551
Ne mogu se ljutiti na tebe...
477
00:55:00,719 --> 00:55:05,807
Jer nije tvoja krivica što si kreten...
478
00:55:06,892 --> 00:55:10,979
Kriva je tvoja majka.
479
00:55:12,982 --> 00:55:17,235
A ono što me zaista pogađa je to
što si dobar momak.
480
00:55:17,445 --> 00:55:21,138
Mogao si biti još bolji da
ti nisi glup.
481
00:55:24,618 --> 00:55:27,704
Dakle, moram biti strog s tobom.
482
00:55:27,728 --> 00:55:29,728
Mora ovako!
483
00:55:34,003 --> 00:55:37,922
Hajde, Dario, nije ti ništa.
484
00:55:39,133 --> 00:55:43,136
I vrati mi prsten. Hajde...
Hajde!
485
00:55:43,345 --> 00:55:46,388
Vrati ga, neću da te molim.
486
00:55:49,643 --> 00:55:53,605
I zar ti nisam rekao da to daš svojoj ženi?
487
00:55:53,814 --> 00:55:56,900
Venčan nisi? Ne slušaš me.
488
00:55:59,069 --> 00:56:01,446
A ti?
489
00:56:03,240 --> 00:56:07,243
Moram naterati Di Marđa da se on
obračuna sa pandurima.
490
00:56:07,453 --> 00:56:11,331
Plan? - Plan...
491
00:56:12,625 --> 00:56:15,502
Moramo biti strpljivi...
492
00:56:16,629 --> 00:56:19,714
Samo polako i sve će doći na svoje mesto.
493
00:56:20,841 --> 00:56:23,885
Ja imam dovoljno strpljenja.
494
00:56:47,910 --> 00:56:49,994
Za sada smo sigurni.
495
00:57:16,063 --> 00:57:18,273
Uzmi, kupi sebi haljinu.
496
00:57:19,233 --> 00:57:22,235
Brzi voz za Milano polazi
u šest. - Zašto? Ko ide tamo?
497
00:57:22,444 --> 00:57:24,320
Ti. - Ja ne idem nigde.
498
00:57:24,530 --> 00:57:27,448
Ovaj put grešiš.
499
00:57:27,658 --> 00:57:30,743
Idem ali ne idem u Milano.
500
00:57:31,829 --> 00:57:36,791
Zbog tebe sam ostala bez posla...
501
00:57:37,001 --> 00:57:40,044
I sada ti više nisam potrebna.
502
00:57:40,254 --> 00:57:43,298
Ne hvala. Ostajem ovde.
503
00:57:44,300 --> 00:57:48,386
Kako želiš. Ali zapamti da je u pitanju
tvoj život.
504
00:57:48,596 --> 00:57:52,798
Ako te ponovo uhvate to će
ti biti siguran kraj.
505
00:57:54,643 --> 00:57:59,329
Nećeš imati sreće sledeći put.
- Ti se to brineš za mene?
506
00:57:59,353 --> 00:58:01,353
Ne. Brinem se za sebe.
507
00:58:02,985 --> 00:58:06,112
Šalio sam se. Vidimo se u Milanu
za nedelju dana.
508
00:58:06,322 --> 00:58:11,299
Kako god, ali očigledno je da
samo želiš da me se rešiš.
509
00:58:11,493 --> 00:58:14,579
Šta dovraga radi taj Kinez?
510
00:58:15,581 --> 00:58:18,708
Šta čeka? Zašto se ne pojavljuje?
511
00:58:19,627 --> 00:58:23,713
Prošlo je šest dana a njega još
nema sa novcem!
512
00:58:23,922 --> 00:58:27,341
Natali mu je napravio
problema... - Nije me briga!
513
00:58:27,377 --> 00:58:32,421
Ako ga je uhvatila policija to je
njegov problem! Nemam ništa više sa njim!
514
00:58:32,431 --> 00:58:37,310
Hoću taj novac i nije me briga za njega!
515
00:58:37,519 --> 00:58:39,437
Sad zovi Tonija. - Da. Evo idem.
516
00:58:39,647 --> 00:58:42,482
Nešto nije u redu, dragi? - Odjebi.
517
00:58:42,691 --> 00:58:45,735
Šta si rekao? - Rekao sam odjebi, nestani!
518
00:58:45,759 --> 00:58:47,759
Dik! Šolc!
519
00:58:49,783 --> 00:58:51,783
Hajde! Hajde!
520
00:58:53,035 --> 00:58:56,079
Zvali ste, g. Di Marđo. - Da, dođi ovamo...
521
00:58:56,731 --> 00:59:02,001
Taj prokleti Kinez je otišao
predaleko i dosta mi je. Kapiraš?
522
00:59:02,078 --> 00:59:03,661
Naravno.
523
00:59:03,671 --> 00:59:10,917
Reci mu da ima četrdeset osam
sati da dostavi novac od reketa...
524
00:59:10,969 --> 00:59:16,099
Ako to ne uradi, tebe čeka maleni poslić.
525
00:59:16,123 --> 00:59:19,093
Kapiraš? - Ja ću vam vratiti taj novac.
526
00:59:19,117 --> 00:59:21,117
Bravo.
527
00:59:24,441 --> 00:59:26,183
Gospodine Di Marđo...
528
00:59:26,402 --> 00:59:28,528
Gospodine Di Marđo... - Šta je bre?
529
00:59:28,737 --> 00:59:30,613
Policija.
530
00:59:31,824 --> 00:59:33,825
Šta žele? - Ne znam...
531
00:59:33,843 --> 00:59:36,003
Nešto u vezi pranja novca...
532
00:59:36,012 --> 00:59:41,240
Izgleda da su pronašli račun iz
švajcarske banke koji je Nikola izgubio.
533
00:59:41,250 --> 00:59:44,001
Sranje. Gde su?
534
00:59:44,211 --> 00:59:46,129
Pred kapijom.
535
00:59:48,257 --> 00:59:50,383
Pozovi mog advokata Marketija. - Odmah.
536
00:59:50,592 --> 00:59:52,593
I ne zaboravi nahraniti pse. - Naravno.
537
00:59:53,470 --> 00:59:56,597
Jedna karta za Milano, to
je 14.000 lira, gospođo.
538
00:59:58,767 --> 01:00:01,535
Evo kusura. - Hvala vam.
539
01:00:35,304 --> 01:00:37,138
Zdravo. - Ulazi i začepi!
540
01:00:37,347 --> 01:00:40,266
Šta se dešava? - Možda su te pratili.
541
01:00:40,476 --> 01:00:42,435
Ne, to je nemoguće.
542
01:00:46,732 --> 01:00:49,859
Visoka crna žena, oko trideset
godina, s dugom kosom.
543
01:00:50,068 --> 01:00:52,028
Dođi pa vidi.
544
01:00:57,201 --> 01:00:59,243
Poznaješ li je? - Mislim da ne, ali...
545
01:00:59,453 --> 01:01:02,330
Ali negde sam je videla...
Ne znam gde tačno.
546
01:01:02,539 --> 01:01:05,333
Skloni se.
547
01:01:09,838 --> 01:01:11,839
Brzo, zatvori vrata.
548
01:01:12,758 --> 01:01:15,760
Ko si ti? - Zovem se Maria Proieti.
549
01:01:15,969 --> 01:01:18,095
Šta želiš? - Želim da se osvetim.
550
01:01:19,014 --> 01:01:21,440
Kome? - Di Marđo je ubio mog brata...
551
01:01:21,443 --> 01:01:23,510
Nikola Proieti.
552
01:01:24,470 --> 01:01:28,557
Kažem ti, sef je u kancelariji
na petom spratu...
553
01:01:29,566 --> 01:01:33,569
Di Marđo tamo drži novac koji
uzima od reketa.
554
01:01:33,821 --> 01:01:37,740
Tu ima oko milion lira.
- Kako ti to znaš?
555
01:01:37,950 --> 01:01:40,952
Moj brat je nosio taj novac u Švajcarsku.
556
01:01:44,122 --> 01:01:48,792
Pa, zašto mi to govoriš? - Di Marđo
je ubio mog brata Nikolu.
557
01:01:49,336 --> 01:01:53,506
I jedini način da se osvetim je da ga
udarim tamo gde ga najviše boli...
558
01:01:58,846 --> 01:02:01,889
I želiš da ga opljačkam? - Da.
559
01:02:02,933 --> 01:02:07,393
Zašto? - Svi znaju da se Di Marđo
plaši samo tebe.
560
01:02:11,316 --> 01:02:15,152
A alarm? - To je elektronski sistem...
561
01:02:15,362 --> 01:02:19,806
Ne brini. Isključuje se između
12:00 i 12:10...
562
01:02:21,702 --> 01:02:24,662
Tačno u ponoć moraš biti tamo. - Jasno.
563
01:02:24,872 --> 01:02:27,957
Sad idi, moram razmisliti o
tome.
564
01:02:28,876 --> 01:02:31,085
Uradi to za mog brata.
565
01:02:32,212 --> 01:02:35,172
Ne brini, uradiću to za tvog brata.
566
01:02:36,258 --> 01:02:39,427
Hektore, otprati damu do vrata.
567
01:02:40,345 --> 01:02:41,470
Hvala vam!
568
01:02:49,730 --> 01:02:52,857
Nije ovo loša ideja.
569
01:02:53,066 --> 01:02:57,069
To je upravo ono što
sam čekao. - Kada krećemo?
570
01:02:57,279 --> 01:02:59,155
Večeras.
571
01:03:01,325 --> 01:03:03,284
Slušaj...
572
01:03:04,411 --> 01:03:08,414
Saznaj u kojoj se ćeliji nalazi Di Marđo...
573
01:03:08,624 --> 01:03:11,584
Vreme je da se rešimo tog gada.
574
01:03:11,793 --> 01:03:14,629
Proveri ko deli ćeliju sa njim.
575
01:03:14,838 --> 01:03:16,923
Znam momke koji ga mogu ubiti.
576
01:03:18,050 --> 01:03:20,051
DANUBIO OSIGURANJE.
577
01:03:36,735 --> 01:03:39,737
Kasniš. Nisam mislio da ćeš doći.
578
01:03:39,947 --> 01:03:43,908
Da razočaram inspektora?
- Nisam više inspektor.
579
01:03:44,117 --> 01:03:47,954
Imamo puno posla za obaviti.
- Da li si nabavio opremu?
580
01:03:48,163 --> 01:03:52,208
Naravno, profesore. Sve kako ste tražili.
- Idemo na posao.
581
01:03:52,417 --> 01:03:55,595
Usput, nisam više profesor.
582
01:03:55,605 --> 01:03:59,790
Bio sam profesor kada sam projektovao
alarme za ovu zgradu.
583
01:03:59,800 --> 01:04:04,062
Eto, sada smo obični građani.
584
01:04:04,972 --> 01:04:08,975
Znači sada se ne boriš protiv
kriminala na legalan način?
585
01:04:09,184 --> 01:04:14,346
Nego, ko živi u ovoj zgradi? - Računovođa.
Neće biti problema.
586
01:04:14,356 --> 01:04:15,360
Hajde.
587
01:04:28,996 --> 01:04:31,789
Šta se dešava? Šta želite?
588
01:04:31,999 --> 01:04:35,126
Kada mi odemo možete nastaviti.
589
01:04:36,128 --> 01:04:38,212
Zaveži ih za krevet. - Sa zadovoljstvom.
590
01:04:38,422 --> 01:04:41,298
Šta? Šta radite to?
591
01:04:41,508 --> 01:04:44,301
Objasniću kasnije. - Šta radiš to?
592
01:04:44,511 --> 01:04:46,554
Vezujem vas za krevet.
593
01:05:34,686 --> 01:05:37,521
Dobro, dobro!
594
01:05:37,731 --> 01:05:39,732
Eto ga.
595
01:05:43,862 --> 01:05:45,988
Sve je spremno.
596
01:05:46,198 --> 01:05:48,074
Hajde da ovo uradimo brzo.
597
01:06:23,485 --> 01:06:25,611
Pazi na uže. - Bez brige.
598
01:07:53,200 --> 01:07:54,283
Hajde.
599
01:08:39,246 --> 01:08:42,289
Mislim da on tamo živi.
Samo budi oprezan...
600
01:08:43,208 --> 01:08:45,376
Baš smrdi ovde.
601
01:08:46,544 --> 01:08:49,505
Điđi, šta se dešava sa kafom?
602
01:08:49,714 --> 01:08:54,677
Evo je. Di Marđo nam više
neće praviti problema.
603
01:08:56,805 --> 01:09:01,390
Kada već pričaš o njemu, nadam
se da nije pred vratima.
604
01:09:03,228 --> 01:09:05,104
Dolazim.
605
01:09:05,313 --> 01:09:07,189
Dobro veče.
606
01:09:09,276 --> 01:09:11,277
Kafu? - Ne želim ništa.
607
01:09:11,486 --> 01:09:15,447
Kafu nećeš? - Daj, budi ozbiljan!
608
01:09:16,616 --> 01:09:18,575
Da budem ozbiljan?
609
01:09:18,785 --> 01:09:21,870
Do sada znači nisam bio ozbiljan?
610
01:09:22,080 --> 01:09:24,873
Došao sam da pričamo o
biznisu a ne o glupostima.
611
01:09:25,083 --> 01:09:26,959
Znači sada pričam i gluposti...
612
01:09:27,168 --> 01:09:30,245
Muka mi je što moram da dolazim
ovde u tri sata noći.
613
01:09:30,255 --> 01:09:33,215
Gde je novac od reketa?
614
01:09:33,425 --> 01:09:35,384
Kako misliš u tri sata noći?
615
01:09:35,593 --> 01:09:39,346
Điđi koliko je sati?
- Sedam minuta do dvanaest.
616
01:09:39,556 --> 01:09:43,725
Eto, nije čak ni ponoć - Zajebi to!
Čuješ li šta te pitam?
617
01:09:43,768 --> 01:09:45,894
Gde je novac od reketa?
618
01:09:46,813 --> 01:09:48,981
Ja sam zauzet čovek.
619
01:09:49,941 --> 01:09:53,027
Imam toliko toga obaveza.
- Di Marđo je besan.
620
01:09:53,236 --> 01:09:56,238
Di Marđo je besan...
Pa neće biti više besan.
621
01:09:57,282 --> 01:09:59,608
Neće više...
Kapiraš?
622
01:10:04,664 --> 01:10:07,708
U redu, žao mi je. Điđi budi ozbiljan.
623
01:10:07,917 --> 01:10:11,628
Advokat izgleda besno.
I njegova gorila je besna...
624
01:10:11,838 --> 01:10:13,922
Pogledaj tu facu...
625
01:10:15,091 --> 01:10:17,968
Ljuti si? A?
626
01:10:22,265 --> 01:10:24,224
Dakle, želite kafu?
627
01:10:28,605 --> 01:10:32,691
Izgleda u redu, profesore.
- To je bilo lako, sada postaje teže.
628
01:10:33,693 --> 01:10:36,695
Stani! Hodnik je pun infracrvenih zraka...
629
01:10:36,905 --> 01:10:38,864
Stavi ovo.
630
01:10:49,376 --> 01:10:52,419
Ti idi prvi, ali budi oprezan.
631
01:11:57,235 --> 01:11:59,153
Dolazim.
632
01:12:31,686 --> 01:12:34,730
Gde je kontrolna ploča? - Unutra.
633
01:12:56,669 --> 01:12:59,713
Hajde, uskoro će biti ovde...
634
01:12:59,923 --> 01:13:02,841
Moramo im olakšati posao.
635
01:13:03,051 --> 01:13:05,844
Samo polako.
636
01:13:06,054 --> 01:13:07,971
Eto ga.
637
01:13:16,606 --> 01:13:20,526
Tu je sve što nam treba.
638
01:13:21,819 --> 01:13:23,737
Prskaj sa tim.
639
01:13:39,546 --> 01:13:42,339
Gotovo! - Nije loše.
640
01:13:49,973 --> 01:13:52,975
Znaš šta treba da uradiš. Idemo.
641
01:13:54,143 --> 01:13:56,019
Budite oprezni.
642
01:14:02,402 --> 01:14:04,319
Brzo.
643
01:14:15,873 --> 01:14:19,084
Pa, tu smo. Ponoć je.
644
01:14:39,897 --> 01:14:40,981
Tišina!
645
01:14:47,155 --> 01:14:49,114
Tiho, tiho...
646
01:15:26,819 --> 01:15:29,780
Spavaj lepo.
647
01:15:33,993 --> 01:15:37,120
Ona je bila u pravu. Ovo je tako lako.
648
01:15:40,500 --> 01:15:42,417
Hajde, idemo.
649
01:15:50,802 --> 01:15:52,719
Torba? - Prokletstvo!
650
01:15:52,929 --> 01:15:54,721
Idi ti, ja ću. - Ali...
651
01:15:54,931 --> 01:15:56,014
Hajde idi.
652
01:16:15,952 --> 01:16:18,995
Alaram je ugašen.
653
01:16:19,914 --> 01:16:23,083
Sef bi trebao biti u poslednjoj sobi.
654
01:16:26,295 --> 01:16:29,172
Prošla je ponoć, moram ići.
655
01:16:29,382 --> 01:16:32,300
Novac očekujemo... - Ne brini.
656
01:16:32,510 --> 01:16:36,471
Imam par nekih stvari da
završim i dobijaš ga.
657
01:16:36,681 --> 01:16:39,725
Zašto ne ostaneš, možemo igrati.
658
01:16:39,934 --> 01:16:42,728
Ne hvala. Nemam vremena za igrice...
659
01:16:45,106 --> 01:16:48,984
Šteta, ja baš večeras imam vremena.
660
01:16:51,279 --> 01:16:53,280
Vidimo se.
661
01:17:50,713 --> 01:17:52,314
Hajde. - Čekaj.
662
01:17:54,967 --> 01:17:56,843
Sada.
663
01:18:04,185 --> 01:18:07,187
U životu nisam video ovo!
664
01:18:07,396 --> 01:18:10,524
Kinez sada može u kupovinu!
665
01:18:11,484 --> 01:18:13,610
Da, i to doživotno.
666
01:18:14,612 --> 01:18:16,822
Salvatore, kupi sebi novi auto!
667
01:18:26,040 --> 01:18:29,209
Sranje! Idemo!
668
01:18:30,336 --> 01:18:33,296
Gad se probudio!
Trebao si staviti više tog sranja!
669
01:18:34,465 --> 01:18:36,633
Idemo na krov.
670
01:18:42,932 --> 01:18:44,975
Hajde, momci!
671
01:18:48,187 --> 01:18:50,105
Požuri!
672
01:18:53,317 --> 01:18:55,193
Brže!
673
01:19:38,237 --> 01:19:40,196
Brzo, dole!
674
01:19:51,709 --> 01:19:54,753
Hej, Pizani. - Zdravo, došao
si da pomogneš?
675
01:19:54,962 --> 01:19:58,757
Zašto ne? - Nisi slučajno ovde?
676
01:19:58,966 --> 01:20:02,886
Prolazio si... - Da, prolazio sam.
677
01:20:03,095 --> 01:20:05,263
I baš tada se dešava pljačka...
678
01:20:13,481 --> 01:20:16,650
Nemaju neku vrednost, ali
bacati kroz prozor...
679
01:20:16,674 --> 01:20:18,674
Ludost.
680
01:20:33,334 --> 01:20:35,293
ZATVOR.
681
01:20:39,632 --> 01:20:41,508
Lentini...
682
01:20:41,717 --> 01:20:44,719
Lentini se zvao.
683
01:20:44,971 --> 01:20:49,948
Vratio se iz Sjedinjenih Američkih
Država u 72. godini...
684
01:20:50,017 --> 01:20:55,063
Tamna kovrčava kosa. - Kovrčava kosa?
Da, sećam se.
685
01:20:55,398 --> 01:20:59,475
Bio mi je rođak sa
majčine strane. - Šta se s njim desilo?
686
01:20:59,485 --> 01:21:04,614
Prerezali su mu grkljan
dok je bio kod berbera.
687
01:21:07,227 --> 01:21:09,386
Pokušavaš biti smešan?
688
01:21:09,410 --> 01:21:14,112
Gospodine Di Marđo moj smisao za humor
je mrtav nakon svih ovih godina.
689
01:21:14,166 --> 01:21:16,960
Hoćete da vas ošišam?
690
01:21:17,169 --> 01:21:21,381
Nastavi i pazi šta radiš. Pusti
se tih priča. Jasno!
691
01:21:22,299 --> 01:21:24,426
Nisam hteo da vas uplašim?
692
01:21:38,065 --> 01:21:40,108
Nadam se da je dobro.
693
01:21:43,195 --> 01:21:47,198
Sledeći put ćuti. - Naravno,
gospodine Di Marđo.
694
01:22:05,217 --> 01:22:07,052
Pomoć!
695
01:22:29,116 --> 01:22:32,077
Pusti me!
696
01:22:32,286 --> 01:22:35,630
Povređen? - Ne, to je samo ogrebotina.
697
01:22:36,540 --> 01:22:39,375
Hajde, pomakni se!
698
01:22:43,839 --> 01:22:46,800
Pokušali su me ubiti. - Ko?
699
01:22:47,009 --> 01:22:50,762
Šta misliš ko? Kinez.
700
01:22:50,971 --> 01:22:56,059
Taj kreten stoji iza svega. Nije mi
potreban dokaz!
701
01:22:58,270 --> 01:23:01,314
Kinez nam je bio samo trn u oku...
702
01:23:01,565 --> 01:23:04,526
Znaš li šta se dogodilo sinoć? - Ne.
703
01:23:05,569 --> 01:23:06,611
Šta?
704
01:23:06,821 --> 01:23:10,865
Hajde... Šta se, dovraga, dogodilo sinoć?
705
01:23:11,951 --> 01:23:14,828
Neko je provalio u vašu kancelariju...
706
01:23:15,037 --> 01:23:18,081
Izvukli su se sa osam miliona lira.
707
01:23:21,377 --> 01:23:25,213
On? - Ne, nije Kinez...
708
01:23:25,422 --> 01:23:29,425
Bio sam kod njega sinoć kada se to desilo.
- Ti si idiot.
709
01:23:29,718 --> 01:23:32,762
To mu je alibi.
710
01:23:33,681 --> 01:23:35,807
Taj kučkin sin misli da je
pametniji od mene...
711
01:23:36,016 --> 01:23:39,936
Izvuci me iz ove rupe i kunem se da ću
ga ubiti svojim rukama!
712
01:23:40,146 --> 01:23:43,106
Smiri se, Frank. - Slušaj bre!
713
01:23:43,315 --> 01:23:47,352
Ti si moj advokat i ti si glavni. Izvuci
me odavde do sutra ujutro!
714
01:23:47,361 --> 01:23:49,445
Hoću, samo polako.
715
01:23:50,322 --> 01:23:54,475
Ako taj gad misli da je pametniji od mene,
onda pravi veliku grešku.
716
01:23:54,535 --> 01:23:57,779
Pošalji mi Tonija ovamo, imam
mali poslić za njega.
717
01:23:57,788 --> 01:24:00,790
U redu, Frenk. Kako god ti kažeš.
718
01:24:02,001 --> 01:24:05,161
Molim te, nemoj mi postavljati
pitanja na koja ne mogu odgovoriti...
719
01:24:05,171 --> 01:24:09,048
Ali, zbog našeg prijateljstva, uradi
ono što sam ti tražio.
720
01:24:09,300 --> 01:24:12,460
Ja sam sudija, moram postavljati pitanja.
721
01:24:12,469 --> 01:24:15,346
Mislio sam da si mrtav.
722
01:24:15,556 --> 01:24:19,675
Sad se pojavljuješ u mojoj
kancelariji...
723
01:24:19,685 --> 01:24:25,815
Tražiš od mene da oslobodim
Frenka Di Marđa.
724
01:24:26,859 --> 01:24:29,944
Da li ti čuješ sebe? Godinama
progonim tog gada...
725
01:24:30,154 --> 01:24:32,989
I nikada do sada ga nisi uhapsio.
726
01:24:33,199 --> 01:24:37,226
Šta misliš koliko može ostati u zatvoru?
Sedmicu ili dve?
727
01:24:39,330 --> 01:24:42,457
Uradi šta ti tražim. Oslobodi ga.
728
01:24:42,666 --> 01:24:46,585
Ja ti obećavam da ćeš ga nakon toga
strpati na doživotnu kaznu.
729
01:24:46,670 --> 01:24:51,841
Ti se ne menjaš. Ostao si isti kao i pre...
730
01:24:52,927 --> 01:24:54,886
Dobro. Neka ti bude...
731
01:24:55,095 --> 01:25:00,298
Ali zapamti, ako stvari krenu po
zlu, ti ćeš na njegovo mesto.
732
01:25:10,694 --> 01:25:12,612
To je bolje.
733
01:25:12,821 --> 01:25:14,380
Ali slušaj...
734
01:25:14,823 --> 01:25:16,991
Sada je još bolje.
735
01:25:18,994 --> 01:25:21,996
Sledeći put se nećeš izvući...
736
01:25:22,248 --> 01:25:26,292
Da li je istina da si ga ti oslobodio?
737
01:25:26,502 --> 01:25:28,461
Nisi ti? Možda je neko drugi a?
738
01:25:28,671 --> 01:25:32,590
Nije ga oslobodio tvoj prijatelj sudija?
739
01:25:33,592 --> 01:25:35,802
To je jedini način da se ova
situacija okonča.
740
01:25:36,720 --> 01:25:38,888
Jeste za tebe...
741
01:25:39,098 --> 01:25:42,175
Ja želim zatvorske ćelije pune
a ne mrtvačnice.
742
01:25:42,184 --> 01:25:45,303
Imaš li plan kako da mi pomogneš?
- Ja da ti pomognem? Zašto bih?
743
01:25:45,312 --> 01:25:49,274
Ja ću da sedim ovde i čekam
da ti odradiš sve.
744
01:25:49,483 --> 01:25:54,362
Hvala na podršci. - Bolje se moli
da ti ovo sada uspe.
745
01:25:54,613 --> 01:25:58,616
U suprotnom, ćeš ti da robijaš.
746
01:25:58,826 --> 01:26:00,846
Dobro...
747
01:26:00,870 --> 01:26:05,270
Dok sam na slobodi, hoćeš da popijemo kafu?
748
01:26:07,126 --> 01:26:09,961
Koji trik si smislio?
749
01:26:11,171 --> 01:26:14,299
Nema trikova. Samo ideja.
750
01:26:14,508 --> 01:26:19,345
Vrlo jednostavna ideja: Ubiti dve muve
jednim udarcem.
751
01:26:19,555 --> 01:26:20,638
Idemo.
752
01:26:21,724 --> 01:26:24,684
Šta se desilo sa onom devojkom Nadijom?
753
01:26:24,893 --> 01:26:27,937
Otišla je u Milano, to je bolje za sve.
754
01:26:31,066 --> 01:26:33,969
Mom dragom...
755
01:26:33,993 --> 01:26:37,093
gospodinu Frenku Di Marđu.
756
01:26:38,324 --> 01:26:40,199
Frank...
757
01:26:40,409 --> 01:26:43,328
Kako se piše Di Marđo?
758
01:26:43,537 --> 01:26:45,580
Sa dva G? - Valjda sa dva...
759
01:26:45,789 --> 01:26:47,665
A izgovara se drugačije? - Ne znam.
760
01:26:47,689 --> 01:26:50,089
Frenk Di Marđo...
761
01:26:59,136 --> 01:27:00,136
Da.
762
01:27:00,346 --> 01:27:03,906
Gospodine Di Marđo... Da, ovde je.
763
01:27:08,520 --> 01:27:11,606
Zdravo, Frenk. Jesu li se dobro
ophodili prema tebi u zatvoru?
764
01:27:11,815 --> 01:27:15,818
Zamolio sam prijatelje da se
dobro brinu o tebi.
765
01:27:16,028 --> 01:27:17,904
Slušaj.
766
01:27:18,947 --> 01:27:22,758
Prestanimo se zafrkavati više
767
01:27:23,077 --> 01:27:26,144
Želim razgovarati s tobom da razjasnimo
stvar...
768
01:27:26,163 --> 01:27:28,289
Hoću da mi vratiš novac koji su mi ukrali.
769
01:27:28,499 --> 01:27:32,627
Bez brige, novac je na sigurnom.
770
01:27:33,545 --> 01:27:37,715
I jedva čekam da ti ga vratim.
771
01:27:38,759 --> 01:27:41,244
Nađimo se u "Žabi" u 4h.
772
01:27:41,288 --> 01:27:45,214
Danas je zatvoreno tako da neće
biti nikoga u blizini.
773
01:27:45,224 --> 01:27:48,101
"Žaba" može. - U 4h.
774
01:27:48,310 --> 01:27:50,144
Može? - Naravno.
775
01:27:50,354 --> 01:27:52,313
Dobro? Nemoj da kasniš.
776
01:27:59,696 --> 01:28:02,782
Igra je gotova Di Marđo.
777
01:28:04,785 --> 01:28:06,744
Nema više zezanja.
778
01:28:09,081 --> 01:28:13,251
Kada dođemo tamo, znaš šta da radiš.
779
01:28:14,211 --> 01:28:17,338
Čim mu daš novac, ulazim i pucam u njega.
780
01:28:18,424 --> 01:28:21,300
Nemoj da mu daš
vremena da reaguje.
781
01:28:21,510 --> 01:28:23,511
Jasno. - Sve zavisi od tebe.
782
01:28:23,720 --> 01:28:25,680
Ne brini.. - Sve je na tebi.
783
01:28:25,889 --> 01:28:28,641
U redu, ne brini.
784
01:28:32,020 --> 01:28:36,023
Ti džipa parkiraj iza.
785
01:28:37,109 --> 01:28:40,236
Parkiraj iza restorana, kod mosta.
786
01:28:40,446 --> 01:28:43,239
Vrati se i budi pored mene.
787
01:28:43,490 --> 01:28:46,492
U redu. - Sada ste slobodni.
788
01:28:57,087 --> 01:28:58,921
Uđi.
789
01:29:31,371 --> 01:29:34,540
Di Marđo je upravo otišao, ide
prema Rimu...
790
01:29:35,459 --> 01:29:38,544
Neka ga inspektor Astali prati.
791
01:29:43,926 --> 01:29:45,009
Frenki...
792
01:29:45,928 --> 01:29:47,887
Gde ideš?
793
01:29:48,138 --> 01:29:50,097
Brzo ću.
794
01:29:51,183 --> 01:29:54,227
Spremni smo.
795
01:29:55,437 --> 01:29:57,355
Idemo.
796
01:30:05,064 --> 01:30:08,808
Ostavite me na miru!
- Ovo je poklon od Di Marđa.
797
01:30:12,396 --> 01:30:15,281
Ovo će te naučiti da ne rasipaš
novac Di Marđa.
798
01:30:15,290 --> 01:30:18,291
Tvoj brat je otvorio ovu rupu
sa njegovim novcem.
799
01:30:18,335 --> 01:30:21,895
I tako nam vraćaš, kučko!
800
01:30:39,106 --> 01:30:42,275
Nemojte. Nisam ništa uradila.
801
01:30:42,484 --> 01:30:46,044
Bolje da je ubijemo. - Idem da zaključam.
802
01:30:48,532 --> 01:30:51,233
Zašto da me ubijete? Nisam
ništa uradila.
803
01:31:11,199 --> 01:31:16,302
Dobro si? Znaš li gde je Di Marđo?
- U restoranu "Žaba".
804
01:31:18,812 --> 01:31:20,938
Na Salariji.
805
01:31:48,925 --> 01:31:51,093
Zdravo, Kinez. - Zdravo, Frenk.
806
01:31:52,220 --> 01:31:54,263
Je li novac unutra?
807
01:31:55,390 --> 01:32:00,811
Slušaj, vraćam ti ovaj novac
u obliku penzije.
808
01:32:01,480 --> 01:32:02,521
Penzije?
809
01:32:02,731 --> 01:32:04,649
Penzije, penzije...
810
01:32:04,858 --> 01:32:07,568
Vidiš, Frenk...
811
01:32:07,778 --> 01:32:10,733
Ovaj grad je mali za nas dvoje.
812
01:32:15,118 --> 01:32:19,205
Jeste. - Tako da je Rim sada moj.
813
01:32:20,290 --> 01:32:23,501
Nju Jork je tvoj.
814
01:32:24,461 --> 01:32:26,420
Pa?
815
01:32:26,630 --> 01:32:30,591
To znači da moraš otići odavde.
816
01:32:32,761 --> 01:32:34,886
Sviđa mi se ovde.
817
01:32:34,888 --> 01:32:36,972
U redu, razgovaraćemo o tome kasnije.
818
01:32:37,182 --> 01:32:40,059
Inače, ovo je za tebe.
819
01:32:49,611 --> 01:32:52,655
Šta je bilo, Kinez? Nešto nije u redu?
820
01:32:53,782 --> 01:32:55,700
Ne, zašto?
821
01:33:32,237 --> 01:33:34,405
Hajde...
Ruke gore.
822
01:33:55,218 --> 01:33:59,388
Izvedite ovog kučkinog sina
odavde i ubijte ga!
823
01:34:01,558 --> 01:34:04,435
Hajde, kreći!
824
01:34:17,240 --> 01:34:19,116
Kinez...
825
01:34:19,326 --> 01:34:23,245
Nije ništa lično, samo je Di Marđo
moćniji...
826
01:34:23,455 --> 01:34:26,499
Žao mi je. - Nema potrebe da
se izvinjavaš...
827
01:34:27,501 --> 01:34:30,711
Danas ja, sutra ti. - Idemo.
828
01:34:36,802 --> 01:34:40,095
Kurvin sine!
829
01:34:41,056 --> 01:34:45,956
Čekaj malo, prvo nam mora
reći gde je novac.
830
01:37:12,415 --> 01:37:16,251
Barem nećeš ići u zatvor.
831
01:37:21,633 --> 01:37:23,733
Idemo.
832
01:37:24,305 --> 01:38:24,706