"Gold Rush" The Alaska Verdict

ID13213548
Movie Name"Gold Rush" The Alaska Verdict
Release NameGold.Rush.S13E22.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27011200
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,146 --> 00:00:16,663 <i>This Alaska project is, you know,</i> 3 00:00:16,663 --> 00:00:18,767 <i>important for our future.</i> 4 00:00:18,767 --> 00:00:20,594 <i>Hopefully, we can just wrap through a plant</i> 5 00:00:20,594 --> 00:00:22,974 and be rich. It's that simple, right? 6 00:00:25,974 --> 00:00:28,732 <i>Just outside Fairbanks, Alaska,</i> 7 00:00:28,732 --> 00:00:32,318 <i>Parker Schnabel is trying to dig himself out of a hole.</i> 8 00:00:32,974 --> 00:00:34,870 <i>Over the last five weeks,</i> 9 00:00:34,870 --> 00:00:37,836 <i>he's dropped nearly a quarter of a million dollars</i> 10 00:00:37,836 --> 00:00:39,732 <i>opening the Wolf Cut,</i> 11 00:00:39,732 --> 00:00:41,905 <i>a piece of virgin ground</i> 12 00:00:41,905 --> 00:00:45,077 <i>he's praying will deliver a big payday.</i> 13 00:00:45,077 --> 00:00:48,180 <i>There's supposed to be about 2,000 ounces in this piece</i> 14 00:00:48,180 --> 00:00:50,422 <i>and hopefully, we can do half of it.</i> 15 00:00:51,870 --> 00:00:55,077 <i>So far, he hasn't mined a single ounce.</i> 16 00:00:57,491 --> 00:00:59,249 Mining's always a gamble 17 00:00:59,249 --> 00:01:02,767 but it's really tough when 18 00:01:02,767 --> 00:01:05,043 you have to spend that amount of money stripping, 19 00:01:05,043 --> 00:01:08,422 and there's no gold coming in. I'm not happy. 20 00:01:08,422 --> 00:01:09,767 Nobody's happy. 21 00:01:13,456 --> 00:01:16,043 <i>We have a lake instead of a cut now.</i> 22 00:01:17,353 --> 00:01:19,456 <i>To get down to pay at the Wolf Cut,</i> 23 00:01:19,456 --> 00:01:22,836 <i>Parker's crew have battled flood...</i> 24 00:01:24,456 --> 00:01:25,974 <i>...after flood.</i> 25 00:01:25,974 --> 00:01:29,146 <i>Oh, she is pouring out. Wow!</i> 26 00:01:29,146 --> 00:01:31,836 Well, definitely didn't expect this to [bleep] happen. 27 00:01:31,836 --> 00:01:35,318 It's come up eight inches in the last 10 minutes. 28 00:01:35,318 --> 00:01:36,974 If I'd have known I was sending you guys 29 00:01:36,974 --> 00:01:38,767 into this mess, I would have never done it. 30 00:01:43,698 --> 00:01:46,663 <i>Now, after pumping the cut dry,</i> 31 00:01:46,663 --> 00:01:49,870 <i>the team's back on the pay dirt.</i> 32 00:01:49,870 --> 00:01:52,801 Parker taught me a lot about how important patience is 33 00:01:52,801 --> 00:01:54,663 in gold mining, gold prospecting. 34 00:01:54,663 --> 00:01:57,387 I'm really excited to, like, get into some virgin ground. 35 00:01:57,387 --> 00:01:59,318 It's so much more, like, 36 00:01:59,318 --> 00:02:01,353 rewarding when you're running at ground 37 00:02:01,353 --> 00:02:02,905 that's never been touched. 38 00:02:02,905 --> 00:02:05,594 <i>Trainee mine boss Tyler Mahoney</i> 39 00:02:05,594 --> 00:02:07,043 <i>clears tailings,</i> 40 00:02:07,043 --> 00:02:09,560 <i>while Parker's Red Rocket wash plant</i> 41 00:02:09,560 --> 00:02:13,456 <i>is fed with 120 yards of pay dirt an hour.</i> 42 00:02:13,456 --> 00:02:15,801 <i>We've tried so hard to get to this point.</i> 43 00:02:15,801 --> 00:02:17,629 <i>It was, like, such a mountain of effort</i> 44 00:02:17,629 --> 00:02:19,801 <i>and, like, the reward is so close.</i> 45 00:02:20,836 --> 00:02:22,836 Boys, send it all to the yard. 46 00:02:24,249 --> 00:02:27,870 Scoop dirt, dump dirt. 47 00:02:28,732 --> 00:02:29,939 Everything feels good. 48 00:02:29,939 --> 00:02:32,905 We should get to the bottom of this in no time. 49 00:02:37,180 --> 00:02:38,594 It'd be nice to take this out 50 00:02:38,594 --> 00:02:40,353 at the width to that edge. 51 00:02:40,353 --> 00:02:43,836 And then at some point, kick out as wide as that edge is. 52 00:02:43,836 --> 00:02:46,801 You'll get a... You're gonna double your area, right? 53 00:02:46,801 --> 00:02:49,318 <i>Parker decides to expand the cut,</i> 54 00:02:49,318 --> 00:02:52,077 <i>hoping to bring in as much gold as possible</i> 55 00:02:52,077 --> 00:02:53,698 <i>before winter hits.</i> 56 00:02:53,698 --> 00:02:56,870 <i>But it comes with a big risk.</i> 57 00:02:56,870 --> 00:02:58,318 , man. 58 00:02:58,318 --> 00:03:00,318 Could start filling up with water. 59 00:03:00,318 --> 00:03:03,353 If this filled up, the dozer would be underwater. 60 00:03:03,353 --> 00:03:04,767 We wouldn't be able to get the pay. 61 00:03:04,767 --> 00:03:06,629 It's definitely not an ideal situation. 62 00:03:06,629 --> 00:03:09,525 - Um, but that's all part of the game, right? - Yeah. 63 00:03:09,525 --> 00:03:10,905 You know, we're in. 64 00:03:10,905 --> 00:03:12,732 In for a penny, in for a pound, right? 65 00:03:13,767 --> 00:03:15,560 All right, I'm gonna go if you're good. 66 00:03:15,560 --> 00:03:17,387 I'm gonna keep going here. 67 00:03:20,732 --> 00:03:23,974 <i>We are gonna keep going today</i> 68 00:03:23,974 --> 00:03:27,111 haulin' pay from the higher area here. 69 00:03:27,111 --> 00:03:30,663 And uh, try to keep the water out of our situation. 70 00:03:30,663 --> 00:03:33,560 And kind of the... the concern, you know, 71 00:03:33,560 --> 00:03:35,353 you just don't know when it's gonna flood again. 72 00:03:41,974 --> 00:03:46,008 The water situation here is a bit precarious. 73 00:03:46,008 --> 00:03:49,974 We're working with creeks on both sides of us. 74 00:03:49,974 --> 00:03:51,249 <i>There's probably a good chance</i> 75 00:03:51,249 --> 00:03:53,043 that creek would end up in your pit. 76 00:03:54,905 --> 00:03:57,594 <i>The Wolf Cut is located in a valley</i> 77 00:03:57,594 --> 00:04:00,629 <i>between two creeks and an old dredge pond,</i> 78 00:04:00,629 --> 00:04:03,422 <i>making it vulnerable to flooding.</i> 79 00:04:03,422 --> 00:04:06,905 <i>To protect the pit, Parker's crew built a trench</i> 80 00:04:06,905 --> 00:04:10,284 <i>around the three-quarter section to catch any water</i> 81 00:04:10,284 --> 00:04:13,353 <i>and channel it to a sump where it's pumped away.</i> 82 00:04:15,215 --> 00:04:16,905 <i>So it's quite important that we keep</i> 83 00:04:16,905 --> 00:04:19,456 <i>the water level in the sump down to the point</i> 84 00:04:19,456 --> 00:04:21,560 where it doesn't breach into the cut. 85 00:04:24,905 --> 00:04:27,767 The water level is rising quite quickly. 86 00:04:29,870 --> 00:04:31,318 It's definitely rising. 87 00:04:33,525 --> 00:04:35,663 <i>On top of clearing tailings,</i> 88 00:04:35,663 --> 00:04:37,905 <i>Tyler monitors the water levels.</i> 89 00:04:39,318 --> 00:04:41,491 Um, I've been feeling the stress, to be honest. 90 00:04:41,491 --> 00:04:44,249 Like, we're in such a precarious situation, 91 00:04:44,249 --> 00:04:46,732 so I'm probably a little bit underqualified. 92 00:04:46,732 --> 00:04:48,456 And I really don't wanna disappoint Parker. 93 00:04:48,456 --> 00:04:49,732 He's put me in this position, 94 00:04:49,732 --> 00:04:52,146 trusting that I have the ability to do so. 95 00:04:52,146 --> 00:04:53,767 We just can't have any [bleep]-ups. 96 00:04:53,767 --> 00:04:55,387 We're so close to the end of the season. 97 00:04:56,560 --> 00:04:58,043 And the water's still not going down. 98 00:05:00,698 --> 00:05:04,249 Hey, Parker, um, the pump's still not gaining. 99 00:05:04,249 --> 00:05:06,111 <i>Should I prime the pump again?</i> 100 00:05:06,111 --> 00:05:07,387 Sure. 101 00:05:07,387 --> 00:05:08,422 Cheers. 102 00:05:09,939 --> 00:05:12,387 <i>I'm so</i>[bleep] <i>over pumps and water management.</i> 103 00:05:12,387 --> 00:05:13,732 <i>It's such a pain in the ass.</i> 104 00:05:20,456 --> 00:05:21,560 What the [bleep]? 105 00:05:24,456 --> 00:05:26,560 Water coming in here. out of here. 106 00:05:28,043 --> 00:05:29,767 We've just had a blowout in the wall. 107 00:05:29,767 --> 00:05:31,594 <i>It's coming out hard and fast.</i> 108 00:05:31,594 --> 00:05:34,008 <i>You know, that could cause all of this wall to come down.</i> 109 00:05:34,008 --> 00:05:36,284 <i>It's just like a matter of time before it all goes.</i> 110 00:05:39,560 --> 00:05:41,698 <i>That is not good.</i> 111 00:05:44,249 --> 00:05:46,422 <i>So I'm just gonna push a bunch of mud in there.</i> 112 00:05:47,043 --> 00:05:48,318 <i>Well, I'm gonna try.</i> 113 00:06:04,249 --> 00:06:06,456 We're in quite a precarious situation right now 114 00:06:06,456 --> 00:06:07,663 <i>and there's a lot that could go wrong.</i> 115 00:06:07,663 --> 00:06:08,905 <i>Parker's position's not great.</i> 116 00:06:21,077 --> 00:06:22,111 We got it. 117 00:06:22,801 --> 00:06:24,387 It's completely stopped now. 118 00:06:24,387 --> 00:06:25,594 That's amazing. 119 00:06:29,180 --> 00:06:31,249 Yeah, I mean, I knew we were gonna have water problems 120 00:06:31,249 --> 00:06:32,456 but I never would've thought 121 00:06:32,456 --> 00:06:35,043 <i>that it'd be as bad as it is.</i> 122 00:06:35,629 --> 00:06:37,594 <i>You know, I don't know.</i> 123 00:06:37,594 --> 00:06:39,146 I-- We've never done this before. 124 00:06:39,146 --> 00:06:41,077 This is all new to me, um... 125 00:06:42,801 --> 00:06:43,905 <i>Makes me nervous.</i> 126 00:06:54,939 --> 00:06:57,249 <i>You know, we definitely had a very tough season.</i> 127 00:06:57,249 --> 00:06:59,870 Just been a struggle but we're pushing through it. 128 00:06:59,870 --> 00:07:01,836 <i>We're on the end of the Gauntlet here.</i> 129 00:07:01,836 --> 00:07:03,732 We got to hit that 500 ounce 130 00:07:03,732 --> 00:07:05,387 come hell or high water, whatever it takes. 131 00:07:06,801 --> 00:07:08,525 <i>Deep in the Yukon wilderness,</i> 132 00:07:08,525 --> 00:07:10,284 <i>the Clayton brothers</i> 133 00:07:10,284 --> 00:07:12,905 <i>are almost at the promised land.</i> 134 00:07:12,905 --> 00:07:15,905 We got the-- the last of the Gauntlet pays. 135 00:07:15,905 --> 00:07:18,732 We've been working our asses off to try to get to Golden Acres. 136 00:07:18,732 --> 00:07:20,663 <i>And we're-- we're finally there.</i> 137 00:07:21,180 --> 00:07:22,284 <i>So I'm happy.</i> 138 00:07:23,698 --> 00:07:26,801 <i>But the last buckets of pay from the Gauntlet Cut</i> 139 00:07:26,801 --> 00:07:30,146 <i>running through their plant, they're finally ready to tap</i> 140 00:07:30,146 --> 00:07:31,422 <i>into Golden Acres.</i> 141 00:07:34,491 --> 00:07:37,318 <i>Really exciting. It's the beginning of something amazing.</i> 142 00:07:37,318 --> 00:07:38,560 We're in it. You know, 143 00:07:38,560 --> 00:07:40,594 we've committed to this plan. 144 00:07:40,594 --> 00:07:41,767 And so, uh, 145 00:07:41,767 --> 00:07:42,801 fingers are crossed 146 00:07:42,801 --> 00:07:45,180 that it works out for us. 147 00:07:45,180 --> 00:07:47,663 <i>You know, Golden Acres is a big area.</i> 148 00:07:47,663 --> 00:07:50,422 <i>And we tested, we know there's gold here.</i> 149 00:07:50,422 --> 00:07:51,905 We've bet our season on it, 150 00:07:51,905 --> 00:07:54,318 so we just gotta run all this dirt. 151 00:07:54,318 --> 00:07:55,698 <i>That's all there is to it.</i> 152 00:07:57,732 --> 00:08:00,732 <i>Getting to Golden Acres hasn't been easy.</i> 153 00:08:03,215 --> 00:08:04,939 <i>Four weeks ago...</i> 154 00:08:04,939 --> 00:08:06,939 Why am I not going in reverse now? 155 00:08:07,629 --> 00:08:09,215 <i>...the Claytons' only dozer</i> 156 00:08:09,215 --> 00:08:11,146 <i>finally bit the dust.</i> 157 00:08:11,146 --> 00:08:12,801 What the [bleep]? 158 00:08:12,801 --> 00:08:15,422 Sounds like we're gonna be pulling the transmission out again. 159 00:08:16,284 --> 00:08:18,008 Oh, my [bleep]. 160 00:08:18,008 --> 00:08:21,836 <i>Next, Brandon borrowed a dozer from Fred Lewis.</i> 161 00:08:21,836 --> 00:08:22,905 <i>We'll try it out</i> 162 00:08:22,905 --> 00:08:25,008 <i>and, uh, we're hoping for the best.</i> 163 00:08:25,008 --> 00:08:28,043 Oh, [bleep]. What the [bleep] going on there? 164 00:08:28,043 --> 00:08:30,629 <i>But disaster struck again.</i> 165 00:08:30,629 --> 00:08:33,284 This carrier roller has flopped. 166 00:08:33,284 --> 00:08:35,249 And I can't run it like that. 167 00:08:35,249 --> 00:08:37,318 <i>Ain't getting 500 at this rate.</i> 168 00:08:39,732 --> 00:08:42,422 <i>Finally, after weeks of stripping down</i> 169 00:08:42,422 --> 00:08:44,767 <i>the pay dirt with their only excavator,</i> 170 00:08:44,767 --> 00:08:46,353 <i>they're ready to sluice.</i> 171 00:08:47,422 --> 00:08:49,629 <i>But before they do,</i> 172 00:08:49,629 --> 00:08:52,698 <i>operator Warren Binnie conducts a test run.</i> 173 00:08:57,939 --> 00:08:59,939 This haul is pretty lengthy. 174 00:08:59,939 --> 00:09:03,732 <i>I'm gonna time this trip, see how long it's gonna take.</i> 175 00:09:03,732 --> 00:09:05,905 All right, sounds good. I'll meet you up here when you get here. 176 00:09:09,111 --> 00:09:12,870 Your access road, it gets beat up. 177 00:09:12,870 --> 00:09:14,698 You know, you have to slow down for a lot of-- 178 00:09:14,698 --> 00:09:16,353 a lot of spots and, uh, 179 00:09:16,353 --> 00:09:19,008 kinda leaves the door open for us to encounter 180 00:09:19,008 --> 00:09:21,249 more problems, mechanical issues. 181 00:09:21,249 --> 00:09:23,249 Well, if the rock truck goes down, 182 00:09:23,249 --> 00:09:24,905 I mean, we're [bleep]. 183 00:09:32,318 --> 00:09:34,043 Almost back to the plant. 184 00:09:38,215 --> 00:09:40,318 , that's a long haul, man. 185 00:09:41,491 --> 00:09:42,870 How long was that? 186 00:09:42,870 --> 00:09:44,146 Fifteen minutes. 187 00:09:45,146 --> 00:09:46,387 We can't keep doing this. 188 00:09:46,387 --> 00:09:48,801 I mean, at the fuel prices this year... 189 00:09:48,801 --> 00:09:49,905 - Yeah, all right. - All right, buddy. 190 00:09:53,249 --> 00:09:55,422 I don't know what we're gonna do at the moment. 191 00:09:56,077 --> 00:09:57,594 Hauling this far 192 00:09:57,594 --> 00:10:00,146 is basically stupid at this point. 193 00:10:00,146 --> 00:10:01,939 Yeah, like, it's not worth it. 194 00:10:01,939 --> 00:10:04,456 Well, [bleep] then, let's go shut her down 195 00:10:04,456 --> 00:10:05,801 - and try and make a plan. - Yeah. 196 00:10:05,801 --> 00:10:07,491 Yeah, I'll shut the pump off. 197 00:10:18,491 --> 00:10:20,560 <i>Yeah, it sucks that we had to shut Dirt Devil down</i> 198 00:10:20,560 --> 00:10:22,008 so we gotta go back to the drawing board 199 00:10:22,008 --> 00:10:23,732 and figure out what the [bleep] we're gonna do. 200 00:10:27,111 --> 00:10:28,732 What do you figure? 201 00:10:28,732 --> 00:10:31,525 I don't know. What do you figure? 202 00:10:31,525 --> 00:10:34,422 I don't know. Should we try and get her down there somehow? 203 00:10:34,422 --> 00:10:37,663 Like, bring Dirt Devil to the Golden Acres? 204 00:10:37,663 --> 00:10:39,111 Well, there's no room. Like... 205 00:10:39,111 --> 00:10:41,422 <i>It's gonna be a</i>[bleep] <i>chore to get it down there.</i> 206 00:10:41,422 --> 00:10:43,353 <i>It's way too big, we'll be down there with</i> 207 00:10:43,974 --> 00:10:45,318 <i>no income for a week.</i> 208 00:10:46,836 --> 00:10:49,318 Why not-- Why not get a smaller plant? 209 00:10:49,318 --> 00:10:51,663 Yeah, well, where am I gonna get a smaller plant? 210 00:10:51,663 --> 00:10:54,215 Well, why don't we use the wash plant 211 00:10:54,215 --> 00:10:55,905 we originally started out with? 212 00:10:55,905 --> 00:10:57,284 It's a lot smaller. 213 00:10:57,284 --> 00:10:58,836 Like, you mean the one at Joerg's? 214 00:10:58,836 --> 00:11:00,146 Yeah, like Joerg's. 215 00:11:00,146 --> 00:11:02,974 So instead of moving a 60-foot trommel, 216 00:11:02,974 --> 00:11:05,008 you wanna move a 20-foot wash plant? 217 00:11:05,008 --> 00:11:06,284 Yep. 218 00:11:06,284 --> 00:11:08,560 Kinda seems no-brainer, doesn't it? 219 00:11:08,560 --> 00:11:10,663 - Yep. - I just gotta clear it with Joerg 220 00:11:10,663 --> 00:11:13,043 and see if he wants to do it, if we can make a deal. 221 00:11:13,043 --> 00:11:14,008 Okay, sounds good. 222 00:11:14,008 --> 00:11:15,663 Okay, get the out of my truck. 223 00:11:15,663 --> 00:11:17,663 [bleep] you. 224 00:11:21,767 --> 00:11:23,560 <i>The Clayton's first wash plant,</i> 225 00:11:23,560 --> 00:11:27,525 <i>Blackjack, is 53 tons lighter than Dirt Devil</i> 226 00:11:27,525 --> 00:11:31,043 <i>and is owned by their landlord, Joerg Lotz.</i> 227 00:11:32,456 --> 00:11:33,870 - Hi, Brandon. - Hi, Joerg. 228 00:11:33,870 --> 00:11:35,146 - Thanks for coming out. - Yeah. 229 00:11:35,146 --> 00:11:37,111 - How is it going? - Uh, 230 00:11:37,111 --> 00:11:39,422 pretty tough at the moment, we're hauling 15 minutes. 231 00:11:39,422 --> 00:11:41,905 So we're burning a lot of fuel and time. 232 00:11:41,905 --> 00:11:44,974 So we're kinda getting killed and, uh, 233 00:11:44,974 --> 00:11:47,974 I just wondered about your wash plant, Blackjack, 234 00:11:47,974 --> 00:11:50,077 if it would be rentable. 235 00:11:50,077 --> 00:11:52,353 - It is. - Well, it's for a price, obviously? 236 00:11:53,456 --> 00:11:55,836 What would it cost us to rent though? 237 00:11:56,767 --> 00:11:58,663 Probably, I guess, it's, um, 238 00:11:58,663 --> 00:12:00,698 $2,000 a week or something. 239 00:12:00,698 --> 00:12:02,043 Two-- Two thousand a week? 240 00:12:03,594 --> 00:12:05,594 Uh, is there-- 241 00:12:05,594 --> 00:12:08,146 Honestly, I don't-- can't say I have any extra cash 242 00:12:08,146 --> 00:12:09,767 to just throw out there. 243 00:12:09,767 --> 00:12:12,594 Is there any way we could do like a-- a-- 244 00:12:12,594 --> 00:12:13,905 percentage or something? 245 00:12:15,456 --> 00:12:18,077 Yeah, we can do this. 7%, I guess. 246 00:12:18,077 --> 00:12:21,594 Uh, 7%, uh... 247 00:12:21,594 --> 00:12:24,077 Is there any way we could do, like, four maybe? 248 00:12:24,077 --> 00:12:26,146 No, Brandon. 249 00:12:26,146 --> 00:12:28,663 It's just, you know, needs some welding and stuff. 250 00:12:28,663 --> 00:12:31,732 If you take care of it and then do repairs as well, 251 00:12:31,732 --> 00:12:33,698 then I could offer you six. 252 00:12:37,732 --> 00:12:38,974 You got a deal, Joerg. 253 00:12:38,974 --> 00:12:40,732 We got lots of skilled labor on here... 254 00:12:40,732 --> 00:12:42,353 - ...to do repairing, so. - Hope you will do a lot of ounces. 255 00:12:42,353 --> 00:12:43,836 Yeah, hope so. 256 00:12:45,974 --> 00:12:47,801 <i>You know, this is a pretty big project</i> 257 00:12:47,801 --> 00:12:50,801 <i>but I'm pretty confident that it's gonna save our season.</i> 258 00:12:50,801 --> 00:12:54,008 The price of the wash plant is gonna offset the fuel 259 00:12:54,008 --> 00:12:56,974 and, uh, you know, time we save just on the haul. 260 00:12:56,974 --> 00:12:58,422 So it's gonna be huge. 261 00:13:13,629 --> 00:13:15,732 The season's going pretty good. 262 00:13:15,732 --> 00:13:18,008 Uh, we're near the end now. We're in the final month. 263 00:13:19,180 --> 00:13:20,629 <i>On the Beets' claim,</i> 264 00:13:20,629 --> 00:13:24,077 <i>loader operator, Megan Gaudet, feeds the trommel</i> 265 00:13:24,077 --> 00:13:27,043 <i>with pay from the 80 Pup Cut.</i> 266 00:13:27,043 --> 00:13:29,905 <i>We're just trying to slam out as much gold</i> 267 00:13:29,905 --> 00:13:33,215 <i>before we have to shut the trommel down for the season.</i> 268 00:13:33,215 --> 00:13:34,939 Hopefully, lasts till the end. 269 00:13:49,594 --> 00:13:53,318 <i>King of the Klondike, Tony Beets, is on a hot streak.</i> 270 00:13:53,318 --> 00:13:55,939 <i>And to hit his 5,000 ounce gold,</i> 271 00:13:55,939 --> 00:13:57,629 <i>he needs to keep it going.</i> 272 00:14:09,008 --> 00:14:11,525 <i>The source of Tony's big payouts,</i> 273 00:14:11,525 --> 00:14:14,491 <i>Paradise Hill's White Channel pay.</i> 274 00:14:29,249 --> 00:14:31,663 <i>Tony believes the White Channel pay</i> 275 00:14:31,663 --> 00:14:34,801 <i>travels between the Blue and 80 Pup Cuts.</i> 276 00:14:34,801 --> 00:14:38,111 <i>But it's buried beneath 50 feet of overburden.</i> 277 00:14:38,111 --> 00:14:40,698 <i>Stripping it with machines would take weeks</i> 278 00:14:40,698 --> 00:14:43,146 <i>and hundreds of thousands of dollars.</i> 279 00:14:43,146 --> 00:14:46,767 <i>So Tony is bringing in a secret weapon.</i> 280 00:14:46,767 --> 00:14:50,111 <i>A monitor capable of blasting 9 gallons</i> 281 00:14:50,111 --> 00:14:52,043 <i>of water every second.</i> 282 00:15:20,077 --> 00:15:22,318 Testing. 283 00:15:22,318 --> 00:15:24,077 Oh, that's a good echo, [bleep]. 284 00:15:24,594 --> 00:15:26,284 Testing. 285 00:15:28,974 --> 00:15:31,387 That's an hour of entertainment right there, folks. 286 00:15:31,387 --> 00:15:33,870 <i>In order to monitor, we have to hook that up</i> 287 00:15:33,870 --> 00:15:35,077 to the pump by the trommel. 288 00:15:35,077 --> 00:15:37,836 <i>And then we could blow away all that black muck.</i> 289 00:15:40,387 --> 00:15:44,663 <i>The Beets' feeder pond is located downhill from the cuts.</i> 290 00:15:46,560 --> 00:15:48,767 <i>A pump next to the pond</i> 291 00:15:48,767 --> 00:15:51,836 <i>sends water through the half mile long pipeline</i> 292 00:15:51,836 --> 00:15:55,146 <i>that travels under a new dike road</i> 293 00:15:55,146 --> 00:15:58,318 <i>and up Paradise Hill to the wash plant.</i> 294 00:15:59,422 --> 00:16:02,180 <i>Using a bypass valve at the plant,</i> 295 00:16:02,180 --> 00:16:05,387 <i>Kevin will divert some of the water to the monitor.</i> 296 00:17:17,560 --> 00:17:18,732 I don't think there is a whole lot 297 00:17:18,732 --> 00:17:20,525 that you can mess up here. It's really just spraying 298 00:17:20,525 --> 00:17:22,629 a bunch of water at the side of the hill. 299 00:17:22,629 --> 00:17:25,491 Can't really mess up too bad other than letting it go. 300 00:17:28,905 --> 00:17:30,974 Why the am I out of pressure? 301 00:17:41,249 --> 00:17:43,249 <i>Tony, you copy? Tony, I just lost all pressure</i> 302 00:17:43,249 --> 00:17:44,939 <i>up at the monitor. Something's wrong.</i> 303 00:17:54,905 --> 00:17:56,836 <i>Hey, Tony, do you copy? Tony?</i> 304 00:17:56,836 --> 00:17:58,905 I am losing water pressure here at the plant. 305 00:18:05,249 --> 00:18:06,422 Here we go again. 306 00:18:41,767 --> 00:18:43,732 <i>While driving the new dike road</i> 307 00:18:43,732 --> 00:18:46,353 <i>that runs atop a section of the pipeline,</i> 308 00:18:47,594 --> 00:18:50,525 <i>Tony has spotted water rushing out of the ditch.</i> 309 00:19:02,560 --> 00:19:04,387 That's a [bleep] big leak too 'cause you know, if-- 310 00:19:04,387 --> 00:19:06,663 if it's pushing the dirt away like that. 311 00:19:06,663 --> 00:19:10,525 <i>The cracked pipe has derailed Tony's plans to monitor</i> 312 00:19:10,525 --> 00:19:14,043 <i>and shut down his entire operation.</i> 313 00:19:23,180 --> 00:19:24,215 Yeah. 314 00:19:29,077 --> 00:19:30,043 Good. 315 00:19:44,387 --> 00:19:46,249 Just another day in the office. 316 00:19:46,249 --> 00:19:47,560 Come on, gloryhole. 317 00:19:49,663 --> 00:19:51,387 Well, that's already a good feeling getting 318 00:19:51,387 --> 00:19:54,008 full penetration with them rippers. 319 00:19:54,008 --> 00:19:56,939 Yeah, I keep watching, uh, the cut wall 320 00:19:56,939 --> 00:20:00,180 just making sure that nothing's gonna spring a leak on you. 321 00:20:00,180 --> 00:20:03,008 I'd nice to know you got my back here, bud. 322 00:20:03,008 --> 00:20:06,146 <i>After patching a hole in the wall of the Wolf Cut,</i> 323 00:20:06,146 --> 00:20:08,663 <i>Parker Schnabel and his crew are racing</i> 324 00:20:08,663 --> 00:20:11,215 <i>at breakneck speed to mine out the cut.</i> 325 00:20:13,318 --> 00:20:16,111 Oh, it's all a little bit precarious and temporary 326 00:20:16,111 --> 00:20:18,939 and I wanna widen this area out in here. 327 00:20:18,939 --> 00:20:20,491 It is 328 00:20:21,284 --> 00:20:24,353 sorta working, sorta kinda. 329 00:20:24,353 --> 00:20:27,043 I think that's a shaft right here where my bucket's at. 330 00:20:30,249 --> 00:20:33,215 The old timers, they, uh, they dug these little 331 00:20:33,215 --> 00:20:35,801 shafts all through this valley. 332 00:20:35,801 --> 00:20:38,629 So we're hoping there's not, like, a big cavern in there, 333 00:20:38,629 --> 00:20:39,939 like a big room 334 00:20:39,939 --> 00:20:41,801 full of water or something 335 00:20:42,663 --> 00:20:44,525 where I can fall in and, uh, lose 336 00:20:44,525 --> 00:20:46,077 my hoe or the dozer. 337 00:20:51,353 --> 00:20:52,698 So we've got all hands on deck 338 00:20:52,698 --> 00:20:54,077 'cause both rock trucks are running, 339 00:20:54,077 --> 00:20:55,284 diggers are running. 340 00:20:55,284 --> 00:20:57,836 I just wanna keep it like that until all the pay's out 341 00:20:57,836 --> 00:20:59,905 and we get some gold. That's my hopes. 342 00:21:02,215 --> 00:21:03,560 <i>I'm just gonna rip out of here.</i> 343 00:21:03,560 --> 00:21:05,870 <i>Clear up a few things that I need to deal with.</i> 344 00:21:05,870 --> 00:21:08,215 <i>Come back and give them a hand till this is done.</i> 345 00:21:10,629 --> 00:21:13,284 Mike, we're at a 111 loads 346 00:21:13,284 --> 00:21:15,249 out of the Wolf Cut right now. 347 00:21:15,249 --> 00:21:18,008 Depending how soft the bedrock is up here, 348 00:21:18,008 --> 00:21:20,767 I bet we're getting our 40 loads of pay out of it too. 349 00:21:24,732 --> 00:21:27,008 [bleep] Oh, we got a problem. 350 00:21:28,422 --> 00:21:30,422 Oh, [bleep] that's not good. 351 00:21:30,422 --> 00:21:32,008 We have a breach. 352 00:21:32,008 --> 00:21:34,525 <i>While ripping the Wolf Cut with the dozer,</i> 353 00:21:34,525 --> 00:21:36,284 <i>Phill has opened up a hole</i> 354 00:21:36,284 --> 00:21:39,732 <i>in the floor of the 30-foot deep cut.</i> 355 00:21:39,732 --> 00:21:42,422 [bleep], that's coming out so quick. 356 00:21:42,422 --> 00:21:45,111 There's more water coming out than we can pump. 357 00:21:45,111 --> 00:21:47,146 I actually think we've hit an old mine shaft 358 00:21:47,146 --> 00:21:49,974 because there's a point where it's bubbling up. 359 00:21:49,974 --> 00:21:52,077 <i>The area around the Wolf Cut</i> 360 00:21:52,077 --> 00:21:54,525 <i>is riddled with an abandoned network</i> 361 00:21:54,525 --> 00:21:57,111 <i>of mine shafts and tunnels</i> 362 00:21:57,111 --> 00:21:59,387 <i>that have filled with water over decades.</i> 363 00:22:00,905 --> 00:22:04,629 <i>Now all this water is pouring back into the cut</i> 364 00:22:04,629 --> 00:22:08,594 <i>threatening to shut Parker's operation down once again.</i> 365 00:22:13,594 --> 00:22:15,353 Yeah, I'll try to throw some. 366 00:22:16,663 --> 00:22:19,387 <i>It's the second time in just two weeks</i> 367 00:22:19,387 --> 00:22:22,870 <i>that the crew have struck an old timer's mine shaft.</i> 368 00:22:32,111 --> 00:22:33,801 <i>Mike's doing his best.</i> 369 00:22:33,801 --> 00:22:36,180 <i>He's put tons of dirt in that hole right now</i> 370 00:22:36,180 --> 00:22:38,663 and it's just eating it. It's not doing anything. 371 00:22:40,836 --> 00:22:42,732 Oh, she is pouring out. 372 00:22:42,732 --> 00:22:43,939 Wow. 373 00:22:43,939 --> 00:22:46,387 Is it coming up out of the ground right there? 374 00:22:46,387 --> 00:22:47,249 Yeah. 375 00:22:53,594 --> 00:22:55,974 <i>I'm just worried about this whole thing coming down.</i> 376 00:22:57,249 --> 00:22:59,353 You guys will have to evacuate out of the cut. 377 00:23:04,698 --> 00:23:07,422 That digger's gonna be in a lot of trouble. 378 00:23:07,422 --> 00:23:09,629 I don't know how the to get that out right now. 379 00:23:15,146 --> 00:23:17,387 That's a very good idea. 380 00:23:21,111 --> 00:23:22,525 Is he gonna be all right getting out of it? 381 00:23:22,525 --> 00:23:23,560 It's his call. 382 00:23:50,146 --> 00:23:51,318 Come on, Jarred. 383 00:23:51,318 --> 00:23:52,353 You can do it. 384 00:23:53,836 --> 00:23:55,180 <i>In Alaska,</i> 385 00:23:55,180 --> 00:23:58,215 <i>Parker's crew have struck an underground mine shaft</i> 386 00:23:58,215 --> 00:24:00,801 <i>filled with millions of gallons of water</i> 387 00:24:00,801 --> 00:24:03,146 <i>that's rapidly flooding the Wolf Cut.</i> 388 00:24:03,146 --> 00:24:06,525 <i>Now, operator Jarred is trying to save</i> 389 00:24:06,525 --> 00:24:09,629 <i>the half million dollar 480 Excavator.</i> 390 00:24:12,008 --> 00:24:13,146 Oh [bleep]. 391 00:24:13,146 --> 00:24:15,146 Oh my [bleep], that is actually so deep. 392 00:24:15,146 --> 00:24:16,353 When's too deep? 393 00:24:17,043 --> 00:24:18,146 Water's in the cab? 394 00:24:21,318 --> 00:24:22,560 Pull yourself up. 395 00:24:22,560 --> 00:24:23,974 You have to probably push your tracks up 396 00:24:23,974 --> 00:24:25,043 to get out of that. 397 00:24:28,043 --> 00:24:30,146 [bleep] hell! 398 00:24:30,146 --> 00:24:31,767 You've got this mate, come on! 399 00:24:42,318 --> 00:24:43,594 Oh, he's done it. 400 00:24:43,594 --> 00:24:44,836 Oh, he's good. 401 00:24:44,836 --> 00:24:48,284 - Yup, he's home now, he's home free. - Yay! 402 00:24:48,284 --> 00:24:50,387 <i>Bloody good job, Jarred, you did well.</i> 403 00:24:53,387 --> 00:24:54,663 What a hole. 404 00:24:56,215 --> 00:24:58,422 What a shame. 405 00:24:58,422 --> 00:25:00,215 We're lucky we got it out when we did. 406 00:25:01,387 --> 00:25:04,215 What a [bleep] nightmare. 407 00:25:04,215 --> 00:25:06,249 We're just not gonna beat it, we're not gonna win. 408 00:25:07,077 --> 00:25:08,836 There's no way 409 00:25:08,836 --> 00:25:11,318 we're getting any pay out of that any time soon. 410 00:25:11,318 --> 00:25:14,284 Parker's probably gonna be pretty [bleep] annoyed. 411 00:25:22,870 --> 00:25:25,870 <i>Parker's $250,000 cut</i> 412 00:25:25,870 --> 00:25:27,767 <i>is again drowned</i> 413 00:25:27,767 --> 00:25:29,974 <i>in nearly 30 feet of water.</i> 414 00:25:36,249 --> 00:25:38,422 Stupid ass place! 415 00:25:40,387 --> 00:25:43,008 It's the stupidest business in the world. 416 00:25:43,008 --> 00:25:44,732 What the are we doing? 417 00:25:46,422 --> 00:25:48,629 Lighting money on fire. 418 00:25:50,043 --> 00:25:51,318 All right, well, 419 00:25:51,318 --> 00:25:52,491 let's hold pumps, 420 00:25:52,491 --> 00:25:54,905 and go over to the plant and see what's in it. 421 00:25:54,905 --> 00:25:58,111 - Okay, sounds good. - I hope there's some gold it in. 422 00:25:58,111 --> 00:26:00,698 <i>To keep his Alaskan dream alive,</i> 423 00:26:00,698 --> 00:26:02,180 <i>Parker needs the Wolf Cut</i> 424 00:26:02,180 --> 00:26:05,008 <i>to deliver a miracle payday.</i> 425 00:26:05,008 --> 00:26:06,629 We did the best we could, I think, so... 426 00:26:06,629 --> 00:26:08,663 Yeah, you did a good job, everybody did. 427 00:26:19,180 --> 00:26:20,870 <i>We're bringing the plant to the pay,</i> 428 00:26:20,870 --> 00:26:24,249 that's pretty huge when you're hand to mouth. 429 00:26:24,249 --> 00:26:26,491 <i>For the better part of 5 months,</i> 430 00:26:26,491 --> 00:26:27,870 <i>the Clayton brothers</i> 431 00:26:27,870 --> 00:26:30,284 <i>have dreamed of mining Golden Acres.</i> 432 00:26:33,422 --> 00:26:35,491 <i>Before they can finally run pay,</i> 433 00:26:35,491 --> 00:26:37,663 <i>they first need to move Blackjack,</i> 434 00:26:37,663 --> 00:26:39,732 <i>their newly leased wash plant,</i> 435 00:26:39,732 --> 00:26:41,008 <i>down to the cut.</i> 436 00:26:42,767 --> 00:26:44,249 <i>We got lots to do.</i> 437 00:26:44,249 --> 00:26:45,767 Okay, well, you'll pull the plant, 438 00:26:45,767 --> 00:26:48,284 - Brady, and-and Warren can take the skip. - Yeah. 439 00:26:48,284 --> 00:26:50,249 And start sluicing like 440 00:26:50,249 --> 00:26:52,456 Okay, sounds good, let the tug begin. 441 00:27:04,629 --> 00:27:05,801 It's looking good. 442 00:27:07,698 --> 00:27:09,801 <i>Usually, the gambling's done in the casino,</i> 443 00:27:09,801 --> 00:27:12,284 <i>but I'm sitting down at the table and I'm...</i> 444 00:27:12,284 --> 00:27:13,836 <i>We're kind of relying on Blackjack</i> 445 00:27:13,836 --> 00:27:16,008 <i>right now that, just to pay the bills.</i> 446 00:27:16,732 --> 00:27:18,525 Woah, we damn near made it. 447 00:27:18,525 --> 00:27:20,663 Just gotta pop out of this cut. 448 00:27:20,663 --> 00:27:22,456 Hopefully, get it down in one piece. 449 00:27:29,111 --> 00:27:30,525 Okay, let's drop the chains, 450 00:27:30,525 --> 00:27:32,836 I'll use the bucket and I'll pull it now. 451 00:27:32,836 --> 00:27:35,560 So we got our... all our pieces in now. 452 00:27:35,560 --> 00:27:37,905 I'm gonna attempt to drag this thing 453 00:27:37,905 --> 00:27:39,284 onto its pad. 454 00:27:42,215 --> 00:27:44,974 And we're ready to [bleep] rock, baby. 455 00:27:55,249 --> 00:27:56,422 - Uh-oh. - Oh. 456 00:27:56,836 --> 00:27:58,180 That's good. 457 00:27:58,180 --> 00:27:59,491 What happened? 458 00:27:59,491 --> 00:28:01,111 You broke the cylinder. 459 00:28:01,905 --> 00:28:03,146 - What? - Yeah. 460 00:28:03,905 --> 00:28:05,525 Yeah, you snapped it. 461 00:28:18,284 --> 00:28:21,146 <i>If you want something wrecked, call Brandon.</i> 462 00:28:21,146 --> 00:28:23,801 Well, you guys can wrench your entire plans for today, 463 00:28:23,801 --> 00:28:25,663 because nothing else is getting done. 464 00:28:25,663 --> 00:28:28,525 A new one's about 18 grand, and... 465 00:28:28,525 --> 00:28:30,560 Probably two weeks away, so... 466 00:28:30,560 --> 00:28:32,318 This is probably the end of the season. 467 00:28:47,387 --> 00:28:49,077 But weld the [bleep]. 468 00:28:49,077 --> 00:28:51,008 - You can't. - Yeah, you can. 469 00:28:51,008 --> 00:28:53,043 That's a hard steal, we can weld that. 470 00:28:53,456 --> 00:28:54,836 Um... 471 00:28:54,836 --> 00:28:56,974 I'll weld the living piss out of it. 472 00:28:56,974 --> 00:28:58,456 I'll go grab the welder. 473 00:29:00,146 --> 00:29:03,491 It's gotta probably be the strongest weld I've ever done. 474 00:29:03,491 --> 00:29:04,284 Is that good? 475 00:29:04,974 --> 00:29:06,767 ...all right... 476 00:29:12,456 --> 00:29:14,560 <i>A hydraulic cylinder snapped,</i> 477 00:29:15,387 --> 00:29:17,111 <i>just below the smooth section</i> 478 00:29:17,111 --> 00:29:20,801 <i>of the rod that retracts into the housing.</i> 479 00:29:20,801 --> 00:29:25,353 <i>First, Brady must grind both broken ends to a slight point.</i> 480 00:29:26,249 --> 00:29:28,698 <i>Then he can begin his weld,</i> 481 00:29:28,698 --> 00:29:30,939 <i>working from the inside out.</i> 482 00:29:30,939 --> 00:29:33,698 <i>This method will help to rebuild and reinforce</i> 483 00:29:33,698 --> 00:29:35,801 <i>the strength of the cylinder base</i> 484 00:29:35,801 --> 00:29:38,215 <i>against the massive tension and torque</i> 485 00:29:38,215 --> 00:29:41,353 <i>from the movement of the bucket.</i> 486 00:29:41,353 --> 00:29:43,663 <i>I know as soon as you grind it there's yellow sparks</i> 487 00:29:43,663 --> 00:29:46,491 <i>which is, which is good, that means it's uh, weld-able steel.</i> 488 00:29:46,491 --> 00:29:48,939 The moment you see there's no sparks or blue sparks, 489 00:29:48,939 --> 00:29:51,318 that mean, usually means you can't weld [bleep]. 490 00:29:51,318 --> 00:29:54,491 <i>Your weld's only as strong as your weakest point, so...</i> 491 00:29:54,491 --> 00:29:57,663 I can't have any impurities, it means that's a weak spot, so... 492 00:29:57,663 --> 00:30:00,215 Um, I gotta take my time, make sure it's all clean. 493 00:30:04,491 --> 00:30:05,698 <i>If there's one man</i> 494 00:30:05,698 --> 00:30:08,974 that's gonna make that stay together, it's Brady. 495 00:30:08,974 --> 00:30:10,801 <i>He's doing a hell of a job right now,</i> 496 00:30:10,801 --> 00:30:12,284 <i>he's putting his heart and soul into it,</i> 497 00:30:12,284 --> 00:30:13,560 and that's what we need, so... 498 00:30:13,560 --> 00:30:14,905 Fingers are crossed. 499 00:30:26,491 --> 00:30:27,663 <i>At Golden Acres...</i> 500 00:30:27,663 --> 00:30:29,077 I think I'm done. 501 00:30:29,077 --> 00:30:30,456 <i>...the Claytons' dream</i> 502 00:30:30,456 --> 00:30:31,732 <i>of striking it rich</i> 503 00:30:31,732 --> 00:30:33,939 <i>and paying off their family's debt</i> 504 00:30:33,939 --> 00:30:35,629 <i>hangs in the balance.</i> 505 00:30:35,629 --> 00:30:37,353 It's welded solid 506 00:30:37,353 --> 00:30:38,732 from the inside out. 507 00:30:38,732 --> 00:30:40,629 Uh, Bran's gonna hop in the Excavator there 508 00:30:40,629 --> 00:30:42,732 and-and try it out, see what happens. 509 00:30:42,732 --> 00:30:43,974 Fingers are crossed. 510 00:30:47,249 --> 00:30:49,491 <i>If Brady's weld doesn't hold,</i> 511 00:30:49,491 --> 00:30:51,663 <i>the brothers' season is over.</i> 512 00:30:52,732 --> 00:30:54,594 I am a little nervous, yeah. 513 00:30:54,594 --> 00:30:56,043 This is probably the most 514 00:30:56,043 --> 00:30:58,180 pressure weld I've ever done, so... 515 00:30:58,732 --> 00:30:59,870 We'll find out. 516 00:30:59,870 --> 00:31:02,525 If this works, you owe me a case of Old Mil. 517 00:31:02,525 --> 00:31:04,698 If this works, you can kiss my ass, bud. 518 00:31:07,353 --> 00:31:08,387 Here we go. 519 00:31:16,008 --> 00:31:18,215 - That's it. - Yeah, okay, we're holding. 520 00:31:25,974 --> 00:31:28,043 Maybe I should've took my time to make it look good. 521 00:31:28,043 --> 00:31:29,870 Oh, who gives a [bleep] about looks? 522 00:31:29,870 --> 00:31:31,905 Hey, yeah, that, that's why you have a girlfriend. 523 00:31:31,905 --> 00:31:32,939 Huh? 524 00:31:32,939 --> 00:31:33,905 What's that? 525 00:31:35,008 --> 00:31:36,456 What did he say? 526 00:31:36,456 --> 00:31:37,594 That's why 527 00:31:37,594 --> 00:31:39,594 you have a girlfriend. 528 00:31:39,594 --> 00:31:42,008 All right, it works, let's go put this [bleep] together. 529 00:31:46,801 --> 00:31:48,801 <i>Excavator back in action,</i> 530 00:31:48,801 --> 00:31:51,318 <i>the Clayton crew puts the finishing touches</i> 531 00:31:51,318 --> 00:31:52,629 <i>on their new wash plant.</i> 532 00:31:56,594 --> 00:31:58,215 We're on level as [bleep]. 533 00:32:01,594 --> 00:32:04,077 We're about to figure out if the biggest curveball 534 00:32:04,077 --> 00:32:05,905 and the gamble of the season 535 00:32:05,905 --> 00:32:08,491 which is Blackjack, is gonna work for us or not. 536 00:32:09,215 --> 00:32:10,284 Let's fire it up. 537 00:32:19,249 --> 00:32:20,284 Okay, pump. 538 00:32:29,836 --> 00:32:32,525 <i>The Claytons are back in the game.</i> 539 00:32:32,525 --> 00:32:34,284 <i>And at long last,</i> 540 00:32:34,284 --> 00:32:36,836 <i>running paydirt from Golden Acres.</i> 541 00:32:44,180 --> 00:32:46,353 Brady's one of the best welders I know. 542 00:32:46,353 --> 00:32:49,077 <i>To watch Brandon and Brady resolve these problems,</i> 543 00:32:49,077 --> 00:32:50,698 <i>just, uh, it's awesome, man.</i> 544 00:32:50,698 --> 00:32:53,215 <i>For being so young, they, they know so much,</i> 545 00:32:53,215 --> 00:32:55,939 <i>and they're so talented and they work so hard.</i> 546 00:32:55,939 --> 00:32:58,767 Yeah, I, I'm just amazed by these guys, man, they're awesome. 547 00:33:02,249 --> 00:33:05,043 Well, I think we should be proud of ourselves, guys, 548 00:33:05,043 --> 00:33:06,905 - we got it up and running. - Yeah. 549 00:33:07,525 --> 00:33:08,594 Good job, guys. 550 00:33:23,077 --> 00:33:24,008 What's this? 551 00:33:44,732 --> 00:33:46,560 <i>King of the hill, Tony Beets,</i> 552 00:33:46,560 --> 00:33:49,698 <i>is on the hunt for a leak in his water pipeline</i> 553 00:33:49,698 --> 00:33:52,732 <i>that shut down his entire operation.</i> 554 00:34:02,525 --> 00:34:03,456 Yeah. 555 00:34:08,146 --> 00:34:09,836 Huh? 556 00:34:11,732 --> 00:34:13,077 Oh, there's the [bleep] pipe. 557 00:34:16,180 --> 00:34:17,008 Yeah. 558 00:34:28,836 --> 00:34:29,939 You found it? 559 00:34:29,939 --> 00:34:31,732 You see that part that looks like a crack? 560 00:34:31,732 --> 00:34:33,698 - Oh, it looks like a big crack. - It's cracked. 561 00:34:37,629 --> 00:34:39,422 What is the battle plan for this? 562 00:34:43,353 --> 00:34:45,111 Weld it without taking it off? 563 00:34:45,111 --> 00:34:46,732 I gotta fill a half-inch [bleep] gap, 564 00:34:46,732 --> 00:34:48,249 and make it water-tight. 565 00:34:48,249 --> 00:34:50,939 Might as well if I'd just taken the [bleep] thing apart. 566 00:34:55,146 --> 00:34:55,939 Yeah. 567 00:35:04,008 --> 00:35:04,801 The rubber... 568 00:35:08,767 --> 00:35:09,939 You sure of that? 569 00:35:50,353 --> 00:35:51,905 Tony will have the final say in how it's done 570 00:35:51,905 --> 00:35:53,008 because at the end of the day, 571 00:35:53,008 --> 00:35:54,249 it is his show. 572 00:35:54,249 --> 00:35:55,663 But... 573 00:35:55,663 --> 00:35:57,905 Doesn't mean I can't argue for something a little more reasonable. 574 00:36:05,284 --> 00:36:06,146 Dad! 575 00:36:09,284 --> 00:36:10,456 Damn it, I missed! 576 00:36:17,491 --> 00:36:18,387 Yeah. 577 00:36:18,974 --> 00:36:19,767 Ah. 578 00:36:20,249 --> 00:36:21,560 Oh, yeah. 579 00:36:21,560 --> 00:36:23,111 It's bringing back old memories, 580 00:36:23,111 --> 00:36:25,422 you know that I'm already ready with the [bleep] rod. 581 00:36:25,422 --> 00:36:27,456 Yeah, we've all had our time standing next to Dad 582 00:36:27,456 --> 00:36:29,284 when he does some random [bleep]. 583 00:36:29,284 --> 00:36:30,422 Mmm-hmm. 584 00:36:32,698 --> 00:36:34,387 Well my ass is fat enough, so yeah. 585 00:36:39,215 --> 00:36:40,008 Yup. 586 00:37:00,111 --> 00:37:02,111 Yeah, now I'll go back to the final bit. 587 00:37:23,732 --> 00:37:25,422 I hope this solves all of it. 588 00:37:27,353 --> 00:37:29,111 Oh yeah, I'm pretty sure too but you never know, 589 00:37:29,111 --> 00:37:30,491 sometimes you have another [bleep] leak 590 00:37:30,491 --> 00:37:32,077 you don't see it, right? 591 00:37:43,146 --> 00:37:44,284 Well, let's see what happens. 592 00:38:04,215 --> 00:38:05,732 That's encouraging, so far. 593 00:38:27,353 --> 00:38:29,870 Uh, so it's looking like the water pressure 594 00:38:29,870 --> 00:38:34,077 has come back up, and we are good to go. 595 00:38:34,077 --> 00:38:36,870 <i>With the water finally back to full pressure,</i> 596 00:38:36,870 --> 00:38:38,974 <i>Megan continues to feed the plant</i> 597 00:38:38,974 --> 00:38:40,698 <i>with 80 pump pay.</i> 598 00:38:40,698 --> 00:38:42,939 <i>And the monitor opens more ground</i> 599 00:38:42,939 --> 00:38:44,284 <i>on Paradise Hill.</i> 600 00:38:45,422 --> 00:38:47,491 Looks like we're back in business, now. 601 00:38:55,594 --> 00:38:56,456 Oh f... 602 00:38:56,801 --> 00:38:57,629 Hey! 603 00:39:10,801 --> 00:39:12,387 Oh. 604 00:39:26,284 --> 00:39:28,870 This is the moment of truth. 605 00:39:28,870 --> 00:39:31,836 <i>Parker's trainee mine boss Tyler</i> 606 00:39:31,836 --> 00:39:36,146 <i>cleans up the first of the gold from the Wolf Cut.</i> 607 00:39:36,146 --> 00:39:39,318 Me and Parker have been working together for like, three years. 608 00:39:40,077 --> 00:39:41,732 Every single season, 609 00:39:41,732 --> 00:39:45,422 it's been me trying to prove my gold mining skills. 610 00:39:45,422 --> 00:39:47,698 Hopefully, this is the season that I prove myself. 611 00:39:49,353 --> 00:39:52,077 And hopefully, he wants me back as mine boss. 612 00:39:52,077 --> 00:39:53,939 That'll make all the hard work worth it. 613 00:40:22,663 --> 00:40:25,836 <i>Despite running the monitor for two days,</i> 614 00:40:25,836 --> 00:40:28,249 <i>Tony Beets hasn't been able to open up</i> 615 00:40:28,249 --> 00:40:29,974 <i>more white channel pay.</i> 616 00:40:46,249 --> 00:40:47,422 - Say hi, Mike. - Hi. 617 00:40:51,215 --> 00:40:52,663 <i>For the rest of the season,</i> 618 00:40:52,663 --> 00:40:54,663 <i>Tony will have to rely solely</i> 619 00:40:54,663 --> 00:40:56,008 <i>on the Eighty Pup,</i> 620 00:40:56,008 --> 00:40:59,180 <i>to reach his season goal of 5,000 ounces.</i> 621 00:41:04,456 --> 00:41:05,594 Uh, five days. 622 00:41:06,801 --> 00:41:08,767 Well, why don't we weigh that stuff up? 623 00:41:10,318 --> 00:41:12,387 Ten, 20, 30, 624 00:41:12,387 --> 00:41:17,215 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 625 00:41:17,215 --> 00:41:20,974 130, 140, 150, 160 170, 180... 626 00:41:20,974 --> 00:41:23,146 <i>Tony needs 400 ounces</i> 627 00:41:23,146 --> 00:41:24,663 <i>to stay on target</i> 628 00:41:24,663 --> 00:41:27,318 <i>for his 5,000 ounce season goal.</i> 629 00:41:27,318 --> 00:41:29,560 ...480, 490, 630 00:41:29,560 --> 00:41:30,870 five hundy! 631 00:41:31,870 --> 00:41:33,767 512.92. 632 00:41:36,043 --> 00:41:40,905 <i>Worth a whopping $872,000.</i> 633 00:41:40,905 --> 00:41:43,870 That takes us to 4,100 ounces. 634 00:41:45,974 --> 00:41:48,077 This is the biggest gold weigh we've had this year. 635 00:41:55,767 --> 00:41:59,870 So weren't you in the Eighty Pup, like, way in the before times? 636 00:42:02,043 --> 00:42:04,111 Holy moly. 637 00:42:32,767 --> 00:42:34,111 We got a lot on the table, 638 00:42:34,111 --> 00:42:36,491 we can't have a [bleep] week, so... 639 00:42:36,491 --> 00:42:38,215 We spent money to get down there, 640 00:42:38,215 --> 00:42:40,422 and we just need it to pay off. 641 00:42:40,422 --> 00:42:43,111 <i>Despite a season of breakdowns,</i> 642 00:42:43,111 --> 00:42:46,698 <i>the Clayton brothers are on the brink of turning the corner...</i> 643 00:42:49,111 --> 00:42:50,077 Hey, guys. 644 00:42:50,077 --> 00:42:51,560 - Hey. - Hey, Brandon. 645 00:42:51,560 --> 00:42:55,008 <i>...with a total 93 ounces this season.</i> 646 00:42:55,008 --> 00:42:57,284 <i>Brandon needs 80 ounces a week</i> 647 00:42:57,284 --> 00:43:00,043 <i>to hit his 500 ounce goal.</i> 648 00:43:00,043 --> 00:43:01,525 Ready to weigh it up? 649 00:43:01,525 --> 00:43:03,215 - Yup, you have-- - ...gotcha. 650 00:43:03,215 --> 00:43:05,008 <i>The Claytons' first weigh</i> 651 00:43:05,008 --> 00:43:07,939 <i>is the last gold from their Gauntlet cut.</i> 652 00:43:07,939 --> 00:43:09,629 Okay, let's see what we got for the week. 653 00:43:11,732 --> 00:43:14,077 11.3. 654 00:43:14,077 --> 00:43:16,767 <i>Worth $19,000.</i> 655 00:43:16,767 --> 00:43:18,353 This is a pretty good weigh. 656 00:43:22,215 --> 00:43:24,836 We'll, uh, weigh up Blackjack's week. 657 00:43:24,836 --> 00:43:26,594 <i>Brandon and Brady's ambition</i> 658 00:43:26,594 --> 00:43:28,249 <i>to pay off their family debt...</i> 659 00:43:28,249 --> 00:43:29,560 ...four, five... 660 00:43:29,560 --> 00:43:32,939 <i>...now all depends on the gold in Golden Acres.</i> 661 00:43:32,939 --> 00:43:33,801 ...eleven, 662 00:43:34,422 --> 00:43:36,146 12, 13, 14... 663 00:43:36,491 --> 00:43:37,732 14.5. 664 00:43:38,594 --> 00:43:40,939 <i>Worth $25,000.</i> 665 00:43:41,974 --> 00:43:44,629 <i>They've mined more gold in just two days</i> 666 00:43:44,629 --> 00:43:45,836 <i>from Golden Acres,</i> 667 00:43:45,836 --> 00:43:48,146 <i>than they hauled in from the Gauntlet cut</i> 668 00:43:48,146 --> 00:43:49,215 <i>in a week.</i> 669 00:43:49,215 --> 00:43:50,974 That's pretty [bleep] hot. 670 00:43:50,974 --> 00:43:53,249 <i>With a total of 26 ounces,</i> 671 00:43:53,249 --> 00:43:56,560 <i>this week marks the Claytons' biggest gold weigh</i> 672 00:43:56,560 --> 00:43:57,732 <i>this season.</i> 673 00:43:57,732 --> 00:43:59,698 - That's our biggest week yet. - Yeah. 674 00:43:59,698 --> 00:44:02,249 Next week when we can actually get a full week of running, 675 00:44:02,249 --> 00:44:04,318 - hopefully it keeps going up from here. - That's right. 676 00:44:04,318 --> 00:44:05,836 Golden Acres is huge, 677 00:44:05,836 --> 00:44:07,905 there's a lot of ground there. 678 00:44:07,905 --> 00:44:09,939 So, we just gotta keep washing through it. 679 00:44:11,456 --> 00:44:15,111 We can double down on work effort, and, uh, 680 00:44:15,111 --> 00:44:17,353 have a good rest of the season and many more. 681 00:44:19,525 --> 00:44:21,594 - <i>Blackjack.</i> - <i>Hopefully that would make us</i> 682 00:44:21,594 --> 00:44:23,663 <i>be able to reach our 500-ounce goal</i> 683 00:44:23,663 --> 00:44:26,525 and make the mine even bigger than what it is now. 684 00:44:37,422 --> 00:44:38,698 <i>You know, all that hard work,</i> 685 00:44:38,698 --> 00:44:40,629 <i>hopefully there's some bloody gold in it.</i> 686 00:44:40,629 --> 00:44:43,180 <i>After searching for two-and-a-half years,</i> 687 00:44:43,180 --> 00:44:45,318 <i>to find and mine new ground,</i> 688 00:44:45,318 --> 00:44:48,043 <i>Parker's finally weighing his first gold</i> 689 00:44:48,043 --> 00:44:50,663 <i>from virgin ground in Alaska.</i> 690 00:44:50,663 --> 00:44:52,353 - Hey, Parker. - Hi. 691 00:44:52,353 --> 00:44:53,801 - Hello. - How are you guys? 692 00:44:53,801 --> 00:44:55,111 - Doing good? - Pretty good. 693 00:44:55,111 --> 00:44:57,111 - Aw, Philly, legend, thank you. - There you go. 694 00:44:57,111 --> 00:44:57,939 You're welcome. 695 00:45:02,249 --> 00:45:03,215 I need it. 696 00:45:03,215 --> 00:45:05,560 I don't really know what to think, like, 697 00:45:05,560 --> 00:45:08,146 it's just, that's a lot of water that was coming into the pit, 698 00:45:08,146 --> 00:45:09,180 multiple times. 699 00:45:10,077 --> 00:45:11,594 - Yeah. - Multiple. 700 00:45:11,594 --> 00:45:13,801 - Yeah. - So let's see what this is. 701 00:45:14,491 --> 00:45:15,594 <i>So far,</i> 702 00:45:15,594 --> 00:45:19,043 <i>Parker's crew have only recovered a 108 ounces</i> 703 00:45:19,043 --> 00:45:21,525 <i>from old-timer tailings,</i> 704 00:45:21,525 --> 00:45:24,387 <i>far short of his 1,000 ounce target.</i> 705 00:45:31,111 --> 00:45:34,215 38.6 ounces. 706 00:45:35,043 --> 00:45:37,560 <i>Worth just $66,000.</i> 707 00:45:39,870 --> 00:45:41,905 <i>Bringing the Alaska claim's total</i> 708 00:45:41,905 --> 00:45:44,180 <i>to a 147 ounces,</i> 709 00:45:44,180 --> 00:45:48,077 <i>worth just $250,000.</i> 710 00:45:48,077 --> 00:45:52,491 <i>With more than $500,000 invested in the property,</i> 711 00:45:52,491 --> 00:45:54,836 <i>Parker is under water.</i> 712 00:45:54,836 --> 00:45:57,146 Not what we're hoping for. 713 00:45:57,146 --> 00:45:59,836 Why I'm glad that we have a big operation in the Yukon, 714 00:45:59,836 --> 00:46:02,698 because it's a pretty big failure, really. 715 00:46:02,698 --> 00:46:04,836 It's just a matter of whether it's worth continuing or not. 716 00:46:09,663 --> 00:46:11,284 Well, there's no saving this, is there? 717 00:46:11,284 --> 00:46:13,801 Not much reason to, if it's just muddy bed-rock. 718 00:46:13,801 --> 00:46:15,284 Right. 719 00:46:15,284 --> 00:46:16,767 Yeah, well, let's just call it a season. 720 00:46:22,560 --> 00:46:26,491 And whether we continue this project, 721 00:46:26,491 --> 00:46:29,111 find a new one, next season. 722 00:46:29,111 --> 00:46:30,767 But no matter how that all shakes out, 723 00:46:30,767 --> 00:46:32,767 I wanna try to find a role for you guys. 724 00:46:32,767 --> 00:46:35,077 If you guys are interested in coming back next season. 725 00:46:35,077 --> 00:46:36,767 Yeah, definitely. 726 00:46:36,767 --> 00:46:38,801 Um, listen, I just really appreciate 727 00:46:38,801 --> 00:46:42,146 the work you guys have done and-and effort you have put into it. 728 00:46:43,043 --> 00:46:44,043 Thank you, guys. 729 00:46:46,043 --> 00:46:48,180 <i>You know, there's been a lot of men trying to get gold</i> 730 00:46:48,180 --> 00:46:51,284 <i>out of this valley over here, and it's not gonna come easy.</i> 731 00:46:51,284 --> 00:46:52,594 Hopefully it's better next time. 732 00:46:54,284 --> 00:46:57,008 <i>This final gold weigh was kind of a kick in the giblets.</i> 733 00:46:57,008 --> 00:46:58,284 The ship was sinking, 734 00:46:58,284 --> 00:47:00,180 couple times we were able to flip it and upright it, 735 00:47:00,180 --> 00:47:02,077 and keep her going and... 736 00:47:02,077 --> 00:47:04,560 End of the year now only seeing that much gold is... 737 00:47:05,525 --> 00:47:06,939 Not good. 738 00:47:06,939 --> 00:47:08,560 <i>Even though the gold wasn't great,</i> 739 00:47:08,560 --> 00:47:10,905 <i>I feel like there's so many positives to come out of it.</i> 740 00:47:10,905 --> 00:47:13,663 I've never worked with a team who have such good work ethic. 741 00:47:13,663 --> 00:47:14,836 <i>You can put them pretty much anywhere,</i> 742 00:47:14,836 --> 00:47:16,732 <i>and I know they will do a good job.</i> 743 00:47:16,732 --> 00:47:18,836 Parker still wants me around, um, 744 00:47:18,836 --> 00:47:20,698 didn't get fired, so that's a positive, 745 00:47:20,698 --> 00:47:22,629 and we'll have to wait and see what's next. 746 00:47:25,043 --> 00:47:26,318 <i>Doesn't feel too good.</i> 747 00:47:27,525 --> 00:47:29,870 Um, the water kicked our ass. 748 00:47:29,870 --> 00:47:32,767 <i>So, I'm not sure if next year's plan involves</i> 749 00:47:32,767 --> 00:47:35,629 <i>uh, that particular piece of ground or not.</i> 750 00:47:36,974 --> 00:47:37,905 <i>But...</i> 751 00:47:39,801 --> 00:47:41,663 It's a damn good team. 752 00:47:41,663 --> 00:47:43,560 <i>Mark's an absolute ace.</i> 753 00:47:44,249 --> 00:47:45,767 <i>Tyler did great.</i> 754 00:47:45,767 --> 00:47:48,491 <i>If they were on some ground that was less complicated,</i> 755 00:47:48,491 --> 00:47:50,318 they would've totally kicked ass. 756 00:47:50,318 --> 00:47:52,560 <i>You know, if we had to lose a quarter million dollars,</i> 757 00:47:52,560 --> 00:47:54,560 <i>but see what they're capable of,</i> 758 00:47:54,560 --> 00:47:56,249 I think it's money well-spent. 759 00:47:56,249 --> 00:47:57,698 At least, I'm telling myself that. 759 00:47:58,305 --> 00:48:58,482