"Gold Rush" Runway to Redemption
ID | 13213559 |
---|---|
Movie Name | "Gold Rush" Runway to Redemption |
Release Name | Gold.Rush.S13E24.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 27168303 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:20,180 --> 00:00:23,560
The colors are
definitely changing,
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,801
and you can tell
the autumn is coming.
4
00:00:25,801 --> 00:00:27,353
Once it starts to get cold,
5
00:00:27,353 --> 00:00:30,008
that's when the problems
will really surface.
6
00:00:30,732 --> 00:00:31,870
Time's ticking.
7
00:00:32,629 --> 00:00:34,146
Or the clock's ticking.
8
00:00:34,146 --> 00:00:35,870
I don't know what's
the expression.
9
00:00:37,663 --> 00:00:41,043
<i>In the Yukon,
Parker Schnabel's crew</i>
10
00:00:41,043 --> 00:00:44,801
<i>are on the brink of mining out
90 acres of ground,</i>
11
00:00:44,801 --> 00:00:46,043
<i>more than ever before.</i>
12
00:00:47,077 --> 00:00:48,801
You know, this has just been
a crazy season
13
00:00:48,801 --> 00:00:50,318
with the amount we've
been sluicing.
14
00:00:50,318 --> 00:00:52,698
I got up here, and it wasn't
a couple of days later,
15
00:00:52,698 --> 00:00:55,698
we fired up wash plants
and started washing rocks.
16
00:00:55,698 --> 00:00:59,353
We've been going like
it's the last day ever since.
17
00:00:59,353 --> 00:01:01,663
We're coming
to the end of an era here
18
00:01:01,663 --> 00:01:04,456
where we've been mining here
for pretty much 10 years,
19
00:01:04,456 --> 00:01:07,387
and this is the last year
we can mine here,
20
00:01:07,387 --> 00:01:09,180
so it's either now
or never.
21
00:01:15,560 --> 00:01:17,732
So, I just got back
from Alaska.
22
00:01:17,732 --> 00:01:20,146
We just shut the doors
over there
23
00:01:20,146 --> 00:01:22,111
where it went terrible.
24
00:01:23,284 --> 00:01:24,905
I've already pumped
a lot of money
25
00:01:24,905 --> 00:01:27,387
into the whole Alaska thing,
26
00:01:27,387 --> 00:01:29,732
just the water kicked our ass.
27
00:01:29,732 --> 00:01:33,422
<i>After investing
over $500,000,</i>
28
00:01:33,422 --> 00:01:37,525
<i>Parker barely made
half of that back in gold.</i>
29
00:01:37,525 --> 00:01:39,974
That's the worst part.
It was like it pulled me away
30
00:01:39,974 --> 00:01:43,008
from the place that makes
money to go lose money.
31
00:01:44,180 --> 00:01:46,043
I don't like that.
32
00:01:46,043 --> 00:01:50,387
The time has come to just
make a big final push
here in the Yukon.
33
00:01:55,491 --> 00:01:57,732
- Oh, here comes
Parker now, so...
- How you going?
34
00:01:57,732 --> 00:02:00,318
- ...we'll show him what
we got going on here.
- Yeah, for sure.
35
00:02:01,008 --> 00:02:02,422
What's happening, man?
36
00:02:02,422 --> 00:02:04,836
- Not much,
how are you guys?
- Oh, doing all right.
37
00:02:04,836 --> 00:02:07,974
- You're doing better
than we did in Alaska.
- Yeah?
38
00:02:07,974 --> 00:02:09,456
We ended up only
getting, like,
39
00:02:10,422 --> 00:02:12,077
not even a quarter
of the cut out
40
00:02:12,077 --> 00:02:14,284
because of the water
coming from that dredge pond.
41
00:02:15,594 --> 00:02:17,732
Like, we had to leave
most of the pay in the pit.
42
00:02:17,732 --> 00:02:20,870
We're gonna have to kind
of refigure all that out.
43
00:02:20,870 --> 00:02:22,698
Since things are looking
pretty good here,
44
00:02:22,698 --> 00:02:26,008
and Slucifer is pretty
close to being done
where it's at,
45
00:02:26,008 --> 00:02:28,043
I just think
we need to have
46
00:02:28,043 --> 00:02:31,525
the pay coming out
of the Panama Canal cut
47
00:02:31,525 --> 00:02:33,560
It should be thawed.
48
00:02:33,560 --> 00:02:35,180
- It should be.
- Should be.
49
00:02:36,939 --> 00:02:40,387
<i>Fifteen weeks ago,
Parker tasked Mitch</i>
50
00:02:40,387 --> 00:02:42,974
<i>with opening up
the Panama Canal cut</i>
51
00:02:42,974 --> 00:02:45,249
<i>in the hopes
of a quick score.</i>
52
00:02:45,249 --> 00:02:46,560
I don't know what that is.
53
00:02:46,560 --> 00:02:48,249
<i>...But they were forced
to abandon it.</i>
54
00:02:49,284 --> 00:02:50,732
Lots of ice in it.
55
00:02:50,732 --> 00:02:53,491
All this rock is glued
together pretty much.
56
00:02:54,663 --> 00:02:55,767
We have to get out of here.
57
00:02:58,111 --> 00:03:00,801
It's had a bunch
of time to thaw now
since we've been out of there.
58
00:03:00,801 --> 00:03:04,767
I just think we should
throw a couple of people
in there with the Cats.
59
00:03:04,767 --> 00:03:08,560
It's not a big piece of ground
as far as sluicing goes,
60
00:03:08,560 --> 00:03:10,111
but it does mean
another wash-plant move,
61
00:03:11,387 --> 00:03:13,801
which I know this time
of year, we don't like those,
62
00:03:13,801 --> 00:03:15,836
but I don't really wanna
leave that chunk
63
00:03:15,836 --> 00:03:19,491
of ground here unmined
when this license expires,
64
00:03:19,491 --> 00:03:20,974
so I just thought it
was kind of one
65
00:03:20,974 --> 00:03:23,560
of the last pieces that
we have good access to.
66
00:03:23,560 --> 00:03:26,525
- We know lots of gold
came out of that area.
- Yeah.
67
00:03:28,836 --> 00:03:30,629
Were you hoping to get
more gold out of Alaska,
68
00:03:30,629 --> 00:03:31,767
and that's kind
of the reason why...
69
00:03:32,801 --> 00:03:34,422
No, it has nothing
to do with that.
70
00:03:34,422 --> 00:03:35,836
- No?
- No.
71
00:03:36,870 --> 00:03:39,732
I'm not... I'm... No... I'm...
72
00:03:39,732 --> 00:03:41,732
Something we wanna
get into pretty quick though,
73
00:03:41,732 --> 00:03:42,732
if we decide to do it.
74
00:03:43,939 --> 00:03:44,836
What do you mean "if"?
75
00:03:46,215 --> 00:03:47,905
We don't take on things
that we don't finish.
76
00:03:49,111 --> 00:03:51,215
- There's still some
season left.
- Okay.
77
00:03:54,939 --> 00:03:57,387
Well, man, it's gonna
be a mess.
78
00:03:58,215 --> 00:04:00,870
- We've got a lot to do.
- Yeah.
79
00:04:00,870 --> 00:04:02,905
I know that those
guys are very busy
80
00:04:02,905 --> 00:04:06,318
and already we're
spread pretty thin,
81
00:04:06,318 --> 00:04:10,111
but we've already invested
most of the money
into that pit
82
00:04:10,111 --> 00:04:11,353
that it would take
to get it done.
83
00:04:12,249 --> 00:04:13,974
But that doesn't count
for anything
84
00:04:13,974 --> 00:04:15,043
unless you get
the gold out of it.
85
00:04:17,284 --> 00:04:20,974
<i>Parker's crew are
close to completing their
90-acre target</i>
86
00:04:20,974 --> 00:04:23,422
<i>with their last two cuts
of the season</i>
87
00:04:23,422 --> 00:04:27,180
<i>with Slucifer on the final
stretch of the pay-back cut,</i>
88
00:04:27,180 --> 00:04:29,905
<i>and Big Red churning
through the runway cut.</i>
89
00:04:31,249 --> 00:04:34,422
<i>Now, with barely weeks
to go in the season,</i>
90
00:04:34,422 --> 00:04:37,594
<i>Parker wants them to return
to the Panama Canal cut</i>
91
00:04:38,594 --> 00:04:41,284
<i>adding an extra 10 acres
of ground,</i>
92
00:04:41,284 --> 00:04:44,560
<i>increasing their goal
to a record 100 acres.</i>
93
00:04:51,353 --> 00:04:53,180
We're back
in the Panama Canal cut,
94
00:04:53,180 --> 00:04:56,043
and I'm working
on the wash-plant pod
for Slucifer.
95
00:04:56,043 --> 00:04:58,146
Trying to throw it together
quick-fast in a hurry.
96
00:04:59,215 --> 00:05:01,077
It's definitely
a game changer.
97
00:05:01,077 --> 00:05:02,387
Parker's back
and his focus
98
00:05:02,387 --> 00:05:05,146
is definitely on the Yukon now
and that's a good thing.
99
00:05:05,663 --> 00:05:06,767
But right now,
100
00:05:06,767 --> 00:05:09,836
he just threw a huge,
huge wrench in our program.
101
00:05:10,939 --> 00:05:12,939
I think if things would have
gone better in Alaska,
102
00:05:12,939 --> 00:05:14,353
we wouldn't be scrambling
right now.
103
00:05:14,353 --> 00:05:17,111
And you know, we wouldn't
even be considering
this project.
104
00:05:17,111 --> 00:05:19,836
So, definitely running out
of days here to get there
through wash plants.
105
00:05:35,215 --> 00:05:38,008
I mean, right now,
all our futures lie
106
00:05:38,008 --> 00:05:40,077
in these last weeks,
and we've gotta hit it hard.
107
00:05:41,801 --> 00:05:43,387
We're entering the gauntlet.
108
00:05:43,387 --> 00:05:45,560
<i>Third year mine
boss, Fred Lewis,</i>
109
00:05:45,560 --> 00:05:47,767
<i>is fighting for survival.</i>
110
00:05:47,767 --> 00:05:52,318
<i>If things don't turn around,
his mining career is over.</i>
111
00:05:52,318 --> 00:05:56,284
<i>He's cut his goal
from 500 to 200 ounces,</i>
112
00:05:56,284 --> 00:05:59,594
<i>but is still 72 ounces short.</i>
113
00:05:59,594 --> 00:06:01,594
<i>Now, with winter closing in,</i>
114
00:06:01,594 --> 00:06:04,663
<i>he's come up with a plan
to get over the line.</i>
115
00:06:04,663 --> 00:06:05,870
We don't have
a lot of time left.
116
00:06:07,284 --> 00:06:08,491
We're gonna have
to step it up.
117
00:06:08,491 --> 00:06:11,905
The only way
we're gonna do that
is to run a night shift.
118
00:06:11,905 --> 00:06:14,732
I'm gonna put Christopher
as night foreman.
119
00:06:15,767 --> 00:06:18,698
Is he ready to lead?
I'm not sure.
120
00:06:18,698 --> 00:06:21,801
So, it's sink or swim
for him, and, uh,
121
00:06:21,801 --> 00:06:24,146
pretty much sink or swim
for us as a company as well.
122
00:06:24,146 --> 00:06:24,974
It's a bit of a gamble.
123
00:06:32,456 --> 00:06:33,422
Hey, Christopher.
124
00:06:38,111 --> 00:06:39,146
Are you ready for this?
125
00:06:39,146 --> 00:06:41,456
Do you need any advice
on how to lead these guys?
126
00:06:41,456 --> 00:06:43,663
You got it, or what?
You've been around me
your whole life.
127
00:06:44,629 --> 00:06:48,422
Based off of current circumstances,
128
00:06:48,422 --> 00:06:51,043
no, I don't want any
leadership advice from you.
129
00:06:52,456 --> 00:06:53,870
Keep these guys moving.
130
00:06:53,870 --> 00:06:55,560
Like, if we don't get pay,
we don't get gold.
131
00:06:55,560 --> 00:06:58,146
If we don't get gold,
then we're just wasting
our time, right?
132
00:06:58,146 --> 00:07:02,146
So, you're gonna have to kind
of tread the line as a leader
133
00:07:02,146 --> 00:07:06,422
to not be a [bleep]head,
but to also be a [bleep]head.
134
00:07:06,422 --> 00:07:08,491
Because if you're not
a [bleep]head, they're
not gonna listen to you.
135
00:07:08,491 --> 00:07:09,974
But don't be too much
of a [bleep]head,
136
00:07:09,974 --> 00:07:11,249
because then they won't
listen to you.
137
00:07:11,905 --> 00:07:13,939
- Taking notes?
- Sure.
138
00:07:16,456 --> 00:07:18,629
Oh, by the way, I didn't tell
them you're in charge yet.
139
00:07:18,629 --> 00:07:20,663
So... that's coming.
140
00:07:23,077 --> 00:07:25,146
- Hey, hey.
- What's up?
141
00:07:25,146 --> 00:07:28,525
Well, guys, tonight's
our first night shift,
142
00:07:28,525 --> 00:07:30,456
so, uh, thanks
for biting the bullet.
143
00:07:30,456 --> 00:07:32,974
I'm actually gonna
put Christopher
as the night foreman.
144
00:07:32,974 --> 00:07:35,594
Um, it has nothing to do
with him being my son.
145
00:07:35,594 --> 00:07:37,629
There's no nepotism here.
146
00:07:37,629 --> 00:07:39,594
I believe that he has
a firm grasp
147
00:07:39,594 --> 00:07:41,353
from working
the day shift with me.
148
00:07:41,353 --> 00:07:43,525
- We don't have a lot
of lighting.
- Um.
149
00:07:43,525 --> 00:07:45,043
- So just take it slow.
- Mm.
150
00:07:45,698 --> 00:07:47,146
All right, guys, any issues,
151
00:07:47,146 --> 00:07:49,767
just come up and wake
somebody up besides me.
152
00:07:49,767 --> 00:07:51,284
Anybody else besides me.
153
00:07:51,284 --> 00:07:52,870
- Our fearless leader
right here.
- Yep.
154
00:07:52,870 --> 00:07:55,422
Well, I need my beauty sleep.
155
00:07:55,422 --> 00:07:57,180
- Goodnight, guys.
- Goodnight, man.
156
00:08:03,387 --> 00:08:06,146
<i>Before they can
fire up the wash plant,</i>
157
00:08:06,146 --> 00:08:09,111
<i>Fred's night-shift crew
must build up the stockpile</i>
158
00:08:09,111 --> 00:08:10,353
<i>of freedom cut pay.</i>
159
00:08:11,870 --> 00:08:13,801
<i>Night foreman
Christopher Parker</i>
160
00:08:13,801 --> 00:08:16,008
<i>uses the dozer
to push up the pay dirt.</i>
161
00:08:17,249 --> 00:08:19,836
We have a light tower up,
but it's still
dark out.
162
00:08:21,525 --> 00:08:24,974
<i>In the 220,
Ray Powers loads
the rock truck.</i>
163
00:08:25,939 --> 00:08:28,146
Shake, rattle and roar.
164
00:08:28,146 --> 00:08:29,836
<i>For Stuart McKenzie</i>
165
00:08:29,836 --> 00:08:33,387
<i>the haul at 700 feet to wash
plant, Sergeant Sluice.</i>
166
00:08:35,801 --> 00:08:39,560
Fred's ultimate goal
is for Christopher to take
over this operation.
167
00:08:39,560 --> 00:08:41,353
I don't really consider
him a boss,
168
00:08:41,353 --> 00:08:42,836
I consider him a colleague.
169
00:08:42,836 --> 00:08:44,663
I know that he holds
the role of night foreman,
170
00:08:44,663 --> 00:08:46,939
and the authority
of a foreman,
171
00:08:46,939 --> 00:08:50,249
but he wants people
to work with him, not for him.
172
00:08:50,249 --> 00:08:52,077
He's gonna get
a lot more out of us
173
00:08:52,077 --> 00:08:54,387
if he's not cracking the whip
and being a [bleep].
174
00:08:59,043 --> 00:09:01,905
I can't... I can't
see a [bleep] thing.
175
00:09:02,974 --> 00:09:05,215
My headlights on the dozer
has gone out
176
00:09:07,043 --> 00:09:08,939
<i>- Hey, Stu.
- Hey Chris, what's up, man?</i>
177
00:09:08,939 --> 00:09:11,456
<i>My headlights don't work.</i>
178
00:09:11,456 --> 00:09:14,180
Fred wants me
to move all this
dirt with a [bleep] dozer.
179
00:09:14,180 --> 00:09:16,318
I can't see
180
00:09:16,318 --> 00:09:19,180
Yeah, it's a safety hazard
if I've ever heard of one.
181
00:09:19,180 --> 00:09:21,215
No working lights, got it.
182
00:09:22,043 --> 00:09:23,663
Ice [bleep] all over
the ground,
183
00:09:23,663 --> 00:09:25,594
and you're slipping
everywhere, got it.
184
00:09:25,594 --> 00:09:27,629
Check that one off
the [bleep] list.
185
00:09:27,629 --> 00:09:30,215
On top of the fact,
it's got no heater
186
00:09:30,215 --> 00:09:31,663
and it's cold as [bleep].
187
00:09:31,663 --> 00:09:33,974
<i>So I'm freezing
my</i>[bleep] <i>off right now.</i>
188
00:09:33,974 --> 00:09:36,974
<i>Have fun, dude.
Don't break anything,
otherwise it's your ass.</i>
189
00:09:37,870 --> 00:09:38,905
<i>Thanks, Fred.</i>
190
00:09:39,525 --> 00:09:40,732
<i>awesome!</i>
191
00:09:41,732 --> 00:09:44,043
This is just... I can't...
I can't do this.
192
00:09:45,732 --> 00:09:47,663
I'm gonna kick Ray
out of the 220.
193
00:09:47,663 --> 00:09:48,836
I'm gonna park this.
194
00:09:48,836 --> 00:09:51,215
I'm gonna have Ray go over
to the plant, and feed it,
195
00:09:51,215 --> 00:09:53,146
and I'm gonna hop
into the 220 and load it.
196
00:09:57,077 --> 00:09:58,146
Hey, Ray!
197
00:09:59,318 --> 00:10:01,077
- What's up?
- I'm kicking you out.
198
00:10:01,077 --> 00:10:02,767
I need you
to go feed the plant.
199
00:10:02,767 --> 00:10:05,249
- Okay. I'll see you later.
- Yeah.
200
00:10:07,077 --> 00:10:10,284
<i>Chris takes over
digging pay dirt in the 220</i>
201
00:10:10,284 --> 00:10:12,905
<i>and sends Ray
to fire up the plant.</i>
202
00:10:15,870 --> 00:10:16,870
Okay.
203
00:10:18,698 --> 00:10:19,698
Let's go.
204
00:10:22,525 --> 00:10:25,491
Why, I have no problem
working nights.
205
00:10:25,491 --> 00:10:28,974
Twelve-hour shifts,
not a problem.
206
00:10:28,974 --> 00:10:30,491
I can do that standing
on my head.
207
00:10:31,353 --> 00:10:32,249
I ain't gotta prove it.
208
00:10:41,698 --> 00:10:44,387
Oh, [bleep].
209
00:10:45,698 --> 00:10:46,939
Oh, I'm [bleep] tired.
210
00:10:49,905 --> 00:10:51,560
Everything seems
to be flowing good,
211
00:10:51,560 --> 00:10:53,663
and as long as we can
keep this pay going in,
212
00:10:53,663 --> 00:10:54,836
that'll keep her running.
213
00:10:55,801 --> 00:10:56,905
You know, at the end
of the season
214
00:10:56,905 --> 00:10:58,870
it's an absolute mad dash.
215
00:10:58,870 --> 00:11:01,180
It's long hours,
it's stressful,
216
00:11:01,180 --> 00:11:02,905
yeah, it's an absolute
pain in the ass,
217
00:11:02,905 --> 00:11:03,939
but it's a necessity.
218
00:11:08,249 --> 00:11:10,456
Who left the
machine [bleep]?
219
00:11:12,905 --> 00:11:15,422
- Stu, get the water!
- Roger that.
220
00:11:18,491 --> 00:11:19,732
Oh,
221
00:11:27,974 --> 00:11:29,353
<i>At California Creek...</i>
222
00:11:29,353 --> 00:11:32,180
What the [bleep]?
the machine's
223
00:11:32,180 --> 00:11:35,353
<i>...as the Lewis crew's
first night shift comes
to an end,</i>
224
00:11:35,353 --> 00:11:37,111
<i>it's gone up in smoke.</i>
225
00:11:39,043 --> 00:11:40,767
Oh, [bleep, bleep].
226
00:11:47,180 --> 00:11:48,767
What the [bleep] was that?
227
00:11:48,767 --> 00:11:51,146
I think the motor just fried.
228
00:11:51,146 --> 00:11:53,732
All right, uh,
this is not good.
229
00:11:57,870 --> 00:11:59,215
Hey, Fred, it's Stuart.
230
00:11:59,215 --> 00:12:00,939
I'm gonna need you
down here at the plant.
231
00:12:00,939 --> 00:12:02,180
The [bleep] motor blew.
232
00:12:11,422 --> 00:12:13,560
Hey, Samson.
233
00:12:16,698 --> 00:12:18,008
The original motor
that was on it,
234
00:12:18,008 --> 00:12:19,387
we hoped it would last.
235
00:12:21,077 --> 00:12:22,180
It's one of those gambles
you take
236
00:12:22,180 --> 00:12:23,698
when you're gold mining,
and you're scrounging [bleep].
237
00:12:30,284 --> 00:12:34,043
The reason why that
motor blew was operator air.
238
00:12:34,043 --> 00:12:36,353
When you put a lot
of feed on those shakers
239
00:12:36,353 --> 00:12:38,387
that's what pulls a lot
of weight down on it,
240
00:12:38,387 --> 00:12:41,215
and that torque is gonna
pull down that motor,
and burn it out.
241
00:12:42,525 --> 00:12:43,422
It's a big issue.
242
00:12:45,525 --> 00:12:48,939
<i>The wash plant's pully motor
drives the shaker deck,</i>
243
00:12:48,939 --> 00:12:52,560
<i>which separates out
the fine gold-rich material</i>
244
00:12:52,560 --> 00:12:55,008
<i>from the large waste rocks.</i>
245
00:12:55,008 --> 00:12:58,008
<i>But overloading the plant
with too much material</i>
246
00:12:58,008 --> 00:12:59,456
<i>has blown the motor.</i>
247
00:12:59,456 --> 00:13:01,180
<i>Now it needs replacing</i>
248
00:13:01,180 --> 00:13:03,491
<i>before they can get back
to washing pay dirt.</i>
249
00:13:05,318 --> 00:13:06,870
<i>The only problem,</i>
250
00:13:06,870 --> 00:13:09,422
<i>their spare motor
is second-hand</i>
251
00:13:09,422 --> 00:13:11,422
<i>and Fred has never
run it before.</i>
252
00:13:12,732 --> 00:13:13,870
Let's just
hope it works.
253
00:13:16,905 --> 00:13:20,594
<i>Despite working
a grueling 12-hour night shift</i>
254
00:13:20,594 --> 00:13:23,767
<i>Chris and Stuart stick around
to help swop out the motor.</i>
255
00:13:28,111 --> 00:13:29,905
- You know what the
that thing is?
- What?
256
00:13:29,905 --> 00:13:31,767
We honestly don't know
if this motor works.
257
00:13:31,767 --> 00:13:32,939
We haven't tested it.
258
00:13:36,180 --> 00:13:37,491
If this doesn't start...
259
00:13:38,939 --> 00:13:42,043
- Season's over.
- Not over, but pretty close.
260
00:13:42,043 --> 00:13:43,008
So this has to start.
261
00:13:45,663 --> 00:13:46,456
Go ahead, Christopher.
262
00:13:50,422 --> 00:13:51,939
Fire in ze hole.
263
00:14:02,629 --> 00:14:05,525
- Yes! Great work!
- Wow!
264
00:14:05,525 --> 00:14:07,491
If this motor
didn't work,
265
00:14:07,491 --> 00:14:10,939
we're talking $5,000
to buy a new one,
266
00:14:10,939 --> 00:14:13,387
a day lost to go
to Whitehorse to get it,
267
00:14:13,387 --> 00:14:14,491
and another day
to put it on.
268
00:14:14,491 --> 00:14:16,043
So this saved us three days.
269
00:14:16,043 --> 00:14:18,215
And the season we have left
is very, very little,
270
00:14:18,215 --> 00:14:20,387
so this is [bleep] huge.
271
00:14:36,249 --> 00:14:38,525
We're creeping up
on the tail end
of everything here.
272
00:14:38,525 --> 00:14:41,284
This is pretty much the last
of what we've got in the cut.
273
00:14:41,284 --> 00:14:43,456
<i>On Tony Beets'
Hunker cut,</i>
274
00:14:43,456 --> 00:14:46,525
<i>Jason Fraser and his
Winchester crew</i>
275
00:14:46,525 --> 00:14:49,732
<i>are nearing the end
of their first season
in the Yukon.</i>
276
00:14:49,732 --> 00:14:51,698
It's been
a long summer.
277
00:14:51,698 --> 00:14:53,974
Everybody's looking forward
to getting home.
278
00:14:53,974 --> 00:14:55,353
<i>It's part of the price
we pay</i>
279
00:14:55,353 --> 00:14:57,353
<i>to chase that golden
dream, I guess.</i>
280
00:14:57,353 --> 00:14:59,353
<i>They need a haul
of 200 ounces</i>
281
00:14:59,353 --> 00:15:01,525
<i>to go home with gold
in their pockets...</i>
282
00:15:02,525 --> 00:15:04,732
<i>...and pay their landlord, Tony.</i>
283
00:15:07,836 --> 00:15:09,146
Yeah, I hope so.
284
00:15:09,146 --> 00:15:11,422
I think we can get
somewheres around
our goal of 200.
285
00:15:18,905 --> 00:15:22,215
<i>So far, they've
brough in just 106 ounces.</i>
286
00:15:23,387 --> 00:15:26,422
<i>Now they've almost
cleaned out the cut</i>
287
00:15:26,422 --> 00:15:30,732
<i>and have a huge pay pile
to run for the rest
of the season.</i>
288
00:15:30,732 --> 00:15:33,353
As far as pay for this season,
that's the last of her.
289
00:15:38,422 --> 00:15:42,043
This here is the last little
bit Butch found in the corner,
290
00:15:42,043 --> 00:15:45,111
and we're gonna feed it
through Winchester.
291
00:15:45,111 --> 00:15:48,491
<i>John Van Thuyl
trucks pay to the Winchester,</i>
292
00:15:48,491 --> 00:15:52,698
<i>the homemade double-barreled
wash plant that he built
on his driveway.</i>
293
00:15:52,698 --> 00:15:55,043
She's been doing
a good job all season.
294
00:15:55,043 --> 00:15:56,939
I hope she continues
to do that.
295
00:16:03,422 --> 00:16:05,974
<i>The third member
of their skeleton crew,</i>
296
00:16:05,974 --> 00:16:08,249
<i>ex logger Butch Bouchard,</i>
297
00:16:08,249 --> 00:16:10,043
<i>feeds pay into the plant.</i>
298
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Yeah, I see it.
299
00:16:48,353 --> 00:16:49,318
Chain's on the ground.
300
00:16:51,318 --> 00:16:53,663
The drive chain.
301
00:16:54,939 --> 00:16:55,732
Yeah.
302
00:17:00,594 --> 00:17:01,732
What happened?
303
00:17:01,732 --> 00:17:03,422
I think the master link.
304
00:17:03,422 --> 00:17:07,698
<i>The master link
is the only link that can
open and close</i>
305
00:17:07,698 --> 00:17:10,043
<i>connecting the ends
of the chain into a loop.</i>
306
00:17:10,629 --> 00:17:12,180
<i>If they can't fix it,</i>
307
00:17:12,180 --> 00:17:15,663
<i>the Winchester's
twin drums can't spin.</i>
308
00:17:15,663 --> 00:17:17,836
Now we've gotta feed it
back through there,
309
00:17:17,836 --> 00:17:20,629
and we have to find
another master link.
310
00:17:20,629 --> 00:17:23,215
Have a look if you wanna
feed that, I'll go find
a [bleep] link.
311
00:17:28,111 --> 00:17:30,284
<i>I've seen a bag
of links here somewhere.</i>
312
00:17:33,525 --> 00:17:34,491
There they are.
313
00:17:43,939 --> 00:17:45,801
me man,
like, seriously?
314
00:17:51,043 --> 00:17:51,870
Not bad. You?
315
00:18:00,698 --> 00:18:01,525
Of course we're
making you money.
316
00:18:03,491 --> 00:18:04,318
Oh, yeah.
317
00:18:10,146 --> 00:18:11,525
What good
timing you have.
318
00:18:12,422 --> 00:18:13,422
Well, we just broke a chain.
319
00:18:14,560 --> 00:18:15,353
Yeah.
320
00:18:16,594 --> 00:18:18,215
Oh, just the master link
split out.
321
00:18:21,111 --> 00:18:22,422
Just kind of a [bleep] up.
322
00:18:25,663 --> 00:18:26,456
True enough.
323
00:18:30,698 --> 00:18:33,146
We just gotta run that pile,
probably till the snow flies.
324
00:18:40,629 --> 00:18:42,594
Yeah, yeah. They gotta
get at it. Okay, well,
thanks, man.
325
00:18:48,387 --> 00:18:49,387
Okay, Butch,
326
00:18:51,836 --> 00:18:54,836
the black button
on the far side,
327
00:18:54,836 --> 00:18:57,836
- turn it towards
the opposite of what it is.
- Yep.
328
00:18:57,836 --> 00:18:59,422
And turn the trommel on.
329
00:19:00,249 --> 00:19:02,767
- Hold the button in.
- Yeah.
330
00:19:02,767 --> 00:19:05,318
- Okay, now let out slowly.
- Yep.
331
00:19:05,318 --> 00:19:07,629
Yep, that's the right
direction we gotta go.
332
00:19:07,629 --> 00:19:09,767
- So, push the button in.
- Okay, now?
333
00:19:09,767 --> 00:19:13,801
- When you do it, I'm gonna
have my hands in here.
- Yep.
334
00:19:13,801 --> 00:19:16,767
And just jog a little bit out,
not too much,
335
00:19:18,180 --> 00:19:21,008
'cause I don't wanna get my
hands taken apart in here.
336
00:19:25,215 --> 00:19:26,491
Don't do this
at home, folks.
337
00:19:28,318 --> 00:19:31,284
- Okay?
- Good, just a little bit
till I get it down.
338
00:19:33,077 --> 00:19:33,870
Slowly.
339
00:19:35,456 --> 00:19:37,043
Okay, whoa! Whoa!
340
00:19:37,836 --> 00:19:39,663
- Okay, now?
- Hang on.
341
00:19:39,663 --> 00:19:40,491
Hold it right there.
342
00:19:44,146 --> 00:19:45,111
Let the button out?
343
00:19:50,043 --> 00:19:52,974
- I got the master link.
- Huh, you got one?
344
00:19:52,974 --> 00:19:55,663
Can you climb up that ladder
and grab this chain?
345
00:19:59,387 --> 00:20:00,387
- You got that?
- Yeah.
346
00:20:04,905 --> 00:20:05,974
How close are we?
347
00:20:07,111 --> 00:20:09,077
- That does her.
- Okay.
348
00:20:09,077 --> 00:20:11,318
Okay, you can put the tension
back on, if you want.
349
00:20:11,318 --> 00:20:12,836
Here you go.
350
00:20:18,008 --> 00:20:18,974
- Yeah.
- Good to go, buddy.
351
00:20:21,974 --> 00:20:24,387
<i>The broken chain
has cost the Winchester crew</i>
352
00:20:24,387 --> 00:20:26,525
<i>two hours of sluicing.</i>
353
00:20:26,525 --> 00:20:29,767
<i>They're back in the race
to hit 200 ounces</i>
354
00:20:29,767 --> 00:20:31,767
<i>before winter shuts
them down.</i>
355
00:20:38,422 --> 00:20:40,767
At this point in the game,
we just want to keep
wash, wash, wash,
356
00:20:40,767 --> 00:20:42,974
wash as much as we
can possibly wash.
357
00:20:42,974 --> 00:20:46,146
We've got our goal,
and that's what we're
aiming to get to,
358
00:20:46,146 --> 00:20:47,801
and it means this
trommel's gotta turn.
359
00:21:00,422 --> 00:21:03,663
That will be the last bucket
of pay back pay going
into Slucifer.
360
00:21:05,111 --> 00:21:07,111
<i>I like it, buddy.
Good job, man.</i>
361
00:21:07,111 --> 00:21:09,387
I'd say it went pretty
damn good.
362
00:21:09,387 --> 00:21:11,594
We're on the hop around,
she's done.
363
00:21:11,594 --> 00:21:14,146
<i>At Indian River,
Parker Schnabel's crew</i>
364
00:21:14,146 --> 00:21:17,249
<i>have finally mined out
the pay back cut.</i>
365
00:21:17,249 --> 00:21:19,663
<i>Now, after Parker
dropped the bomb</i>
366
00:21:19,663 --> 00:21:20,939
<i>that he wants to sluice</i>
367
00:21:20,939 --> 00:21:24,284
<i>an extra 10 acres of ground
before winter,</i>
368
00:21:24,284 --> 00:21:27,008
<i>Mitch and Tyson must
move Slucifer</i>
369
00:21:27,008 --> 00:21:29,146
<i>to the re-opened
Panama Canal cut.</i>
370
00:21:29,767 --> 00:21:31,077
Is this really it?
371
00:21:31,077 --> 00:21:32,905
Or does Parker have one more
to cut for us?
372
00:21:32,905 --> 00:21:34,456
I don't think there's any
more dirt after this,
373
00:21:34,456 --> 00:21:35,870
no matter what he
wants to do.
374
00:21:37,456 --> 00:21:39,077
<i>Mitch and Tyson
need to move</i>
375
00:21:39,077 --> 00:21:42,698
<i>the 45-ton wash plant
1.6 miles,</i>
376
00:21:42,698 --> 00:21:45,043
<i>their biggest wash-plant
move this season.</i>
377
00:21:46,905 --> 00:21:50,594
<i>To get to the other end
of the claim as fast
as possible,</i>
378
00:21:50,594 --> 00:21:54,905
<i>they'll drag Slucifer down
1,000 feet of operating runway</i>
379
00:21:54,905 --> 00:21:57,456
<i>with light aircraft
landing and taking off,</i>
380
00:22:00,008 --> 00:22:02,801
<i>finally arriving at
the Panama Canal</i>
381
00:22:02,801 --> 00:22:06,284
<i>where the plant
will be positioned
on a 40-foot high pad.</i>
382
00:22:08,111 --> 00:22:09,801
Let's give her a shot.
383
00:22:09,801 --> 00:22:11,043
All right, man, let's do it.
384
00:22:16,767 --> 00:22:17,801
Come on, baby.
385
00:22:19,629 --> 00:22:21,905
Slucifer's feeling
very heavy today.
386
00:22:23,732 --> 00:22:26,594
We're moving the plant
right now, fully dressed here.
387
00:22:26,594 --> 00:22:29,215
We certainly don't have time
to sleep this season
388
00:22:29,215 --> 00:22:31,629
before we disassemble
the plant for the move
389
00:22:31,629 --> 00:22:33,043
and then put it all
back together.
390
00:22:34,767 --> 00:22:37,594
The sluice runs are shaking
really good, side to side,
391
00:22:37,594 --> 00:22:41,077
and that's just because
any bit of input you give it
392
00:22:41,077 --> 00:22:43,043
just gets amplified
throughout the wash plant.
393
00:22:45,008 --> 00:22:47,560
You know, if you've jerked
the wash plant a little bit
one way or the other,
394
00:22:47,560 --> 00:22:49,870
all that energy
transfers through.
395
00:22:49,870 --> 00:22:52,008
So we're trying to be just
smooth and steady here.
396
00:22:54,008 --> 00:22:55,801
Hopefully we don't have
a break in this thing.
397
00:23:01,560 --> 00:23:04,318
Well, right now, we're just
approaching the runway
that we built.
398
00:23:04,318 --> 00:23:06,456
<i>With no flights scheduled</i>
399
00:23:06,456 --> 00:23:10,008
<i>or way of communicating
with planes coming in to land,</i>
400
00:23:10,008 --> 00:23:11,939
<i>Tyson will act as spotter.</i>
401
00:23:13,801 --> 00:23:15,629
The last thing
we want is to have
402
00:23:15,629 --> 00:23:18,353
this wash plant stuck there
in the middle of the runway
403
00:23:18,353 --> 00:23:20,353
and have somebody
wanting to land
and not be able to,
404
00:23:20,353 --> 00:23:23,801
so, just gonna try and get
through there with no trouble.
405
00:23:24,974 --> 00:23:26,836
See what happens.
406
00:23:26,836 --> 00:23:28,422
<i>Hey, Mitch,
you got a copy? Mitch?</i>
407
00:23:30,146 --> 00:23:31,525
Yeah, go ahead.
408
00:23:31,525 --> 00:23:33,905
It looks like a plane's
coming in right now.
409
00:23:33,905 --> 00:23:35,629
Thanks for the heads up.
I'll hold here.
410
00:23:36,525 --> 00:23:37,870
Looks like
he's loopiing around
411
00:23:37,870 --> 00:23:40,146
and gonna come in
landing downstream.
412
00:23:41,560 --> 00:23:42,905
You know,
when we built the runway
413
00:23:42,905 --> 00:23:46,387
we had no intention of ever,
uh, going back
to the Panama Canal.
414
00:23:46,387 --> 00:23:49,663
And, uh, never did we think
we'd be dragging
a fully-dressed wash plant
415
00:23:49,663 --> 00:23:50,801
back down this runway.
416
00:23:52,870 --> 00:23:55,318
Looks like he's heading
towards Eureka now.
417
00:23:55,318 --> 00:23:58,663
<i>So he might not be
coming in for a landing.</i>
418
00:23:58,663 --> 00:24:00,939
Yeah, man, I think we're good.
We're gonna go for it here.
419
00:24:06,077 --> 00:24:08,698
Here we go. Runway's clear.
We're going for it.
420
00:24:11,870 --> 00:24:13,353
Holy [bleep]!
421
00:24:13,353 --> 00:24:16,594
- Oh, hang on a sec, Mitch,
we got a plane coming in.
- Oh, [bleep]!
422
00:24:26,353 --> 00:24:27,560
Yeah, that's pretty sketchy.
423
00:24:27,560 --> 00:24:29,422
<i>Uh, that was a good spot
there, man.</i>
424
00:24:30,801 --> 00:24:32,870
All right, Tyson,
well, that guy landed here,
425
00:24:32,870 --> 00:24:35,043
but, uh, I'm just gonna
get on the runway right now,
426
00:24:35,043 --> 00:24:38,284
<i>so, just keep your head
on a swivel there
if you see anybody coming in.</i>
427
00:24:39,215 --> 00:24:40,698
My eyes are glued on the sky.
428
00:24:42,905 --> 00:24:45,146
Hopefully we can
get this thing
where it needs to be here
429
00:24:45,146 --> 00:24:47,870
before another plane
is circling.
430
00:24:47,870 --> 00:24:51,456
Oh, hang on there, Mitch,
you're gonna catch
the sluices on the runway.
431
00:24:51,456 --> 00:24:53,801
Just have to dig a little more
out of this end.
432
00:24:53,801 --> 00:24:55,732
<i>Man, go in there
and widen it out
as much as you can.</i>
433
00:24:57,939 --> 00:25:01,698
So, Slucifer is 32 feet wide
from wing to wing,
434
00:25:01,698 --> 00:25:04,525
so we just gotta widen
our lower road
a little bit here...
435
00:25:05,629 --> 00:25:08,249
...to make it so Slucifer
can make it by.
436
00:25:08,249 --> 00:25:09,974
Doing pretty good
on this plant move,
437
00:25:09,974 --> 00:25:14,560
but tearing a wing off
could change all that
very quickly.
438
00:25:14,560 --> 00:25:16,939
All right, we just gotta
keep it right down
the center here.
439
00:25:16,939 --> 00:25:18,077
We got no room for error.
440
00:25:19,801 --> 00:25:23,215
Hey, we got something
in the distance over there
to the west, you see that?
441
00:25:24,146 --> 00:25:25,284
Just get her up there quick.
442
00:25:26,801 --> 00:25:29,422
Come on, baby.
Let's go. Let's go.
443
00:25:31,491 --> 00:25:33,215
All right, man, there it is.
444
00:25:33,215 --> 00:25:35,663
We got Slucifer
past the runway.
445
00:25:36,318 --> 00:25:37,353
We're gaining on him.
446
00:25:38,870 --> 00:25:41,491
<i>More than two hours
after starting the move,</i>
447
00:25:41,491 --> 00:25:44,801
<i>Mitch and Tyson reach
their final destination.</i>
448
00:25:45,939 --> 00:25:48,077
Well, we are here
at the Panama Canal.
449
00:25:48,077 --> 00:25:50,732
But now for the hardest part
of this whole deal
450
00:25:50,732 --> 00:25:53,698
is getting
this heavy wash plant
up on top of that path
451
00:25:53,698 --> 00:25:54,905
and getting it in place.
452
00:25:56,111 --> 00:25:57,698
You wanna jump on here
on the pad
453
00:25:57,698 --> 00:25:59,284
and help me guide this thing
into place?
454
00:26:00,215 --> 00:26:01,215
Copy that.
455
00:26:04,284 --> 00:26:07,043
Looking good, Mitch.
Just keep her coming
like that.
456
00:26:07,043 --> 00:26:08,870
That's a little easier said
than done.
457
00:26:09,663 --> 00:26:10,801
Whoa, whoa, whoa.
458
00:26:10,801 --> 00:26:13,629
Easy. Don't wanna flip it
into the plant.
459
00:26:18,353 --> 00:26:20,422
Goes to show
how much Slucifer weighs,
460
00:26:20,422 --> 00:26:23,767
and of a 750,
he's even struggling
to pull it up.
461
00:26:29,974 --> 00:26:32,525
<i>Slucifer on the pad,</i>
462
00:26:32,525 --> 00:26:36,318
<i>Mitch must rotate it
90 degrees into position.</i>
463
00:26:42,180 --> 00:26:43,456
Looking great there.
464
00:26:44,180 --> 00:26:45,215
You like it?
465
00:26:45,215 --> 00:26:46,836
Oh, yeah.
466
00:26:48,939 --> 00:26:51,387
<i>The last Slucifer wash plant
move of the year.</i>
467
00:26:51,387 --> 00:26:54,180
It's in place. It's level.
And we're happy.
468
00:26:54,180 --> 00:26:55,422
- Nice job, man.
- There we go.
469
00:26:58,111 --> 00:26:59,629
All that's left,
470
00:26:59,629 --> 00:27:04,836
<i>connect the120-foot long
super stacker
that feeds pay to the plant.</i>
471
00:27:04,836 --> 00:27:06,180
<i>And fire up.</i>
472
00:27:13,594 --> 00:27:14,905
Let's throw some dirt
in this thing.
473
00:27:16,732 --> 00:27:21,284
This is the first scoop
from the Panama Canal
going through Slucifer here.
474
00:27:21,284 --> 00:27:23,836
Now it's a matter of, uh,
is there any gold in it?
475
00:27:38,836 --> 00:27:40,008
Uh, there he is.
476
00:27:43,663 --> 00:27:45,387
All righty, guys.
477
00:27:45,387 --> 00:27:47,387
The men of night have arrived.
478
00:27:48,387 --> 00:27:49,767
My vampire crew.
479
00:27:49,767 --> 00:27:53,180
<i>In a desperate attempt
to hit his 200-ounce gold,</i>
480
00:27:53,180 --> 00:27:56,353
<i>Fred Lewis has been
running night shifts all week.</i>
481
00:27:56,353 --> 00:28:01,077
<i>But breakdowns at night
have cost him precious
sluicing time in the day.</i>
482
00:28:01,077 --> 00:28:02,698
All right, guys.
483
00:28:02,698 --> 00:28:06,043
Night shift is supposed to be
doubling our yardage,
but we're breaking stuff.
484
00:28:06,043 --> 00:28:07,422
- Yeah.
- I'm not saying
it's you guys' fault,
485
00:28:07,422 --> 00:28:08,939
- it's just dark
and it's different.
- Yeah.
486
00:28:08,939 --> 00:28:11,456
- So we need to really
step it up a little.
- Yeah.
487
00:28:11,456 --> 00:28:13,249
We've gotta make
night profitable.
488
00:28:13,249 --> 00:28:15,525
- Yeah.
- And right now,
I'm kinda going up and down
489
00:28:15,525 --> 00:28:18,008
on whether or not it's,
it's smart to be
pushing you guys
490
00:28:18,008 --> 00:28:19,767
- in these type of situations.
- Yeah.
491
00:28:19,767 --> 00:28:21,456
- Yeah, I hear you.
- Yeah, it's dark,
and yeah...
492
00:28:21,456 --> 00:28:23,284
But at the same point in time
I, I know we can do it.
493
00:28:23,284 --> 00:28:25,043
- Like, just... Yeah. I know.
- We have to do it.
494
00:28:25,043 --> 00:28:26,318
- We had... Yeah.
- We have to.
495
00:28:26,318 --> 00:28:28,318
- We need the yardage.
We need the gold.
- Yeah.
496
00:28:28,318 --> 00:28:29,525
- All right.
- Sounds good, man.
497
00:28:29,525 --> 00:28:31,353
Yard, yard, yard.
498
00:28:31,353 --> 00:28:33,284
<i>You know, right now,
I'm running into
a sticky situation</i>
499
00:28:33,284 --> 00:28:34,905
where we're trying
to double our yardage,
500
00:28:34,905 --> 00:28:37,043
but right now we're spending
a lot of time on day
501
00:28:37,043 --> 00:28:38,732
fixing the problems that night
is causing.
502
00:28:38,732 --> 00:28:41,491
And it's actually stockpiling
to where we're not running
as much yardage
503
00:28:41,491 --> 00:28:43,560
if we were just
running one shift.
504
00:28:43,560 --> 00:28:46,077
<i>If they're not gonna
up our yardage,
it's just a waste of money,</i>
505
00:28:46,077 --> 00:28:47,525
and I gotta figure
something else out.
506
00:28:47,525 --> 00:28:49,974
But at this point,
I'm gonna let them go for it,
507
00:28:49,974 --> 00:28:51,905
and give them some tasks,
see how it goes.
508
00:28:51,905 --> 00:28:52,974
If they [bleep] it up,
509
00:28:52,974 --> 00:28:54,525
I might have to cancel
the night shift.
510
00:29:00,525 --> 00:29:03,560
<i>With the future
of the night shift
in the balance,</i>
511
00:29:03,560 --> 00:29:07,318
<i>newly-promoted
night foreman Chris
and the crew</i>
512
00:29:07,318 --> 00:29:09,836
<i>get to work
in the freezing Yukon night.</i>
513
00:29:12,180 --> 00:29:13,318
Yeah, working nights,
514
00:29:14,387 --> 00:29:17,836
you can see
it's black down here.
515
00:29:17,836 --> 00:29:19,974
Even with lights,
it looks different.
516
00:29:19,974 --> 00:29:23,008
You gotta
read things differently.
517
00:29:23,008 --> 00:29:25,422
You... You can't be
moving too fast.
518
00:29:25,422 --> 00:29:28,905
You gotta really be aware
of your surroundings.
519
00:29:30,905 --> 00:29:33,939
Chris is purely
putting forth some effort.
520
00:29:33,939 --> 00:29:38,146
I'm happy that he's
having this opportunity
to really grow as a person.
521
00:29:38,146 --> 00:29:40,422
And I only think
it's gonna help him
become a better leader.
522
00:29:41,767 --> 00:29:43,077
<i>You know,
when Fred told me</i>
523
00:29:43,077 --> 00:29:46,284
<i>that he wanted me
to be the night foreman,</i>
524
00:29:46,284 --> 00:29:48,491
<i>I was like, "You know,
I can do that."</i>
525
00:29:49,146 --> 00:29:50,870
We need to keep fighting
526
00:29:50,870 --> 00:29:53,008
and we need to keep
pushing through.
527
00:29:53,008 --> 00:29:55,836
Sure, we had a few hiccups,
but they're getting better.
528
00:29:58,353 --> 00:30:01,663
Being on nights,
and me feeding,
529
00:30:01,663 --> 00:30:05,043
over other guys
hat have been here
for quite a while,
530
00:30:05,043 --> 00:30:07,180
gives me kind of a...
531
00:30:08,456 --> 00:30:10,422
...not quite
a kick up the ass.
532
00:30:13,422 --> 00:30:14,663
No [bleep] way.
533
00:30:14,663 --> 00:30:17,111
You gotta be
joking me! No [bleep] way!
534
00:30:23,698 --> 00:30:25,698
What? That pump's
in the [bleep] hose, man!
535
00:30:27,870 --> 00:30:31,939
I [bleep] I got probably
a [bleep]!
536
00:30:35,939 --> 00:30:38,146
[bleep]!
537
00:30:46,491 --> 00:30:47,491
Plant's down.
538
00:30:49,180 --> 00:30:50,663
Oh, [bleep].
539
00:30:50,663 --> 00:30:53,525
<i>The Lewis crew
are at a standstill</i>
540
00:30:53,525 --> 00:30:57,111
<i>after another breakdown
on the graveyard shift.</i>
541
00:30:57,111 --> 00:31:00,801
<i>Ray has punctured the hose
that feeds water
to the wash plant.</i>
542
00:31:01,353 --> 00:31:03,077
Can fix this.
543
00:31:03,077 --> 00:31:05,560
Get her done before
people show up.
544
00:31:05,560 --> 00:31:08,732
Just gotta cut this hose off,
get rid of these clamps,
545
00:31:08,732 --> 00:31:11,249
and then take that piece
off the end,
546
00:31:11,249 --> 00:31:12,905
and put this back on
with the clamps
547
00:31:12,905 --> 00:31:14,974
and she'll be back up running.
This'll be quick.
548
00:31:19,008 --> 00:31:20,008
What happened?
549
00:31:20,491 --> 00:31:21,801
Oh, sure.
550
00:31:21,801 --> 00:31:24,215
I [bleep] was hoping
to get this fixed
before you showed up.
551
00:31:24,215 --> 00:31:25,284
- What's up.
- Sure.
552
00:31:25,284 --> 00:31:28,111
Oh, I pulled [bleep],
caught the edge.
553
00:31:28,111 --> 00:31:29,353
And I punctured the hose.
554
00:31:30,629 --> 00:31:31,629
So, I got her cut.
555
00:31:32,284 --> 00:31:33,870
Got the one band on,
556
00:31:33,870 --> 00:31:35,836
the only other band
that we had.
557
00:31:35,836 --> 00:31:37,594
That [bleep] up on me.
558
00:31:37,594 --> 00:31:39,077
We can't fix it tonight.
559
00:31:39,077 --> 00:31:40,767
That is not a tonight fix.
560
00:31:40,767 --> 00:31:45,387
So, we pretty much
have to shut down the plant
and we can't use it tonight.
561
00:31:47,491 --> 00:31:48,939
<i>So, the problem
we face right now</i>
562
00:31:48,939 --> 00:31:52,801
is Ray used the 250
to try to dig dirt out
from under the wash plant.
563
00:31:52,801 --> 00:31:56,732
And he hit our line
that feeds water
into our wash plant
564
00:31:56,732 --> 00:31:58,249
<i>which has caused a big hole.</i>
565
00:31:58,249 --> 00:31:59,698
<i>He was able
to fix it a little bit,</i>
566
00:31:59,698 --> 00:32:02,801
<i>but there's still a hole
that will cause a geyser regardless.</i>
567
00:32:02,801 --> 00:32:05,318
So, we have to shut down,
and with me being
the night foreman,
568
00:32:05,318 --> 00:32:08,525
<i>everything that goes wrong
ultimately falls
on my shoulders.</i>
569
00:32:08,525 --> 00:32:10,732
So, that's just something
I have to...
570
00:32:12,111 --> 00:32:13,594
I just have to learn
for the future.
571
00:32:20,594 --> 00:32:21,594
<i>Hey, where's Chris?</i>
572
00:32:22,836 --> 00:32:24,043
Hey, Christopher.
573
00:32:25,318 --> 00:32:27,249
Hey.
574
00:32:28,905 --> 00:32:30,422
- What's up?
- Um...
575
00:32:31,525 --> 00:32:32,594
You firing us?
576
00:32:32,594 --> 00:32:34,146
No, not really.
577
00:32:34,146 --> 00:32:36,698
Um, what I'm seeing
is things are happening
at night,
578
00:32:36,698 --> 00:32:38,801
and right now
they've been things
that we've been able to fix,
579
00:32:38,801 --> 00:32:39,905
but what if it's not?
580
00:32:39,905 --> 00:32:41,249
What if it's something
that shuts us down?
581
00:32:41,249 --> 00:32:43,456
- We're so close to the end
of the season right now.
- Yeah.
582
00:32:44,146 --> 00:32:45,491
We just can't afford it.
583
00:32:45,491 --> 00:32:47,698
And I just don't
see it working.
584
00:32:47,698 --> 00:32:49,836
So, we're gonna
disband night shift.
585
00:32:49,836 --> 00:32:51,560
We're gonna cut it.
We're gonna stop doing it.
586
00:32:52,767 --> 00:32:55,525
Oh. It just doesn't really
seem fair to cut us.
587
00:32:55,525 --> 00:32:58,180
Christopher,
you know it's not personal,
588
00:32:58,180 --> 00:32:59,629
We've been out here
busting our ass.
589
00:32:59,629 --> 00:33:01,077
I know you have been
busting your ass.
590
00:33:01,077 --> 00:33:02,525
- And I don't wanna
come down on you...
- And like I...
591
00:33:02,525 --> 00:33:04,732
...'cause you think
that I don't know that.
592
00:33:04,732 --> 00:33:06,836
It's not your leadership.
593
00:33:06,836 --> 00:33:08,525
It's a conglomerate
of the situation
594
00:33:08,525 --> 00:33:10,146
that we're [bleep] in
right now,
595
00:33:10,146 --> 00:33:11,767
and I gotta make the decision.
596
00:33:11,767 --> 00:33:15,249
We have to come together
in a day shift
to finish this out together...
597
00:33:15,249 --> 00:33:18,525
- All right.
- ...and push as hard as we can
and as smart as we can.
598
00:33:18,525 --> 00:33:19,801
- Yeah.
- I'll get my ass
599
00:33:19,801 --> 00:33:21,525
- onto it [bleep], bro.
- All right.
I appreciate you guys.
600
00:33:21,525 --> 00:33:22,663
- We'll do what we gotta do.
- All right.
601
00:33:23,215 --> 00:33:24,180
It's coming close.
602
00:33:26,456 --> 00:33:28,767
<i>It's not like
I have any hang-ups about</i>
603
00:33:28,767 --> 00:33:30,870
not being a foreman
or not being in charge, but...
604
00:33:32,111 --> 00:33:34,318
...I think we're doing
really [bleep] well.
605
00:33:34,318 --> 00:33:36,077
I... I see...
606
00:33:37,215 --> 00:33:39,836
...I don't really see a reason
for him to kick us.
607
00:33:39,836 --> 00:33:42,870
So, I'm just...
This is so [bleep].
608
00:33:42,870 --> 00:33:45,284
<i>You know,
working at night
here in the Yukon sucks.</i>
609
00:33:45,284 --> 00:33:47,318
There's no light, period, sometimes.
610
00:33:47,318 --> 00:33:50,008
If the moon's not out,
you can't see your hand
in front of you.
611
00:33:50,008 --> 00:33:52,353
<i>It just makes everything
more complicated.</i>
612
00:33:52,353 --> 00:33:54,111
<i>And, uh, I knew that,</i>
613
00:33:54,111 --> 00:33:56,801
but I had hoped
that we could pull the yardage
to make up for it.
614
00:33:57,387 --> 00:33:58,353
It's just not happening.
615
00:34:13,560 --> 00:34:14,698
<i>It's only a matter of time</i>
616
00:34:14,698 --> 00:34:16,698
<i>before we start to get
freezing temperatures.</i>
617
00:34:18,698 --> 00:34:21,008
Time now
is the absolute premium.
618
00:34:21,008 --> 00:34:22,974
<i>On Tony Beets'
Hunker Cut</i>
619
00:34:22,974 --> 00:34:28,215
<i>the Winchester crew
are battling to bring in
200 ounces of Klondike gold.</i>
620
00:34:28,215 --> 00:34:30,663
<i>But winter is closing in,</i>
621
00:34:30,663 --> 00:34:33,870
<i>and they're still
94 ounces short.</i>
622
00:34:33,870 --> 00:34:36,836
<i>The machines
don't like to work
when it's really cold.</i>
623
00:34:36,836 --> 00:34:38,698
They guys don't like to work
when it's
really cold.
624
00:35:02,284 --> 00:35:04,249
<i>We're hoping to get
to that big goal</i>
625
00:35:04,249 --> 00:35:06,077
We're getting the pay
through the plant.
626
00:35:06,077 --> 00:35:08,939
<i>It looks really good
for the end of the season.</i>
627
00:35:08,939 --> 00:35:11,215
Yeah, we're getting
to the 200-ounce goal.
628
00:35:11,215 --> 00:35:12,525
Our average is good.
629
00:35:14,767 --> 00:35:15,870
Holy smoke!
630
00:35:15,870 --> 00:35:18,318
Jason, cut the power
on the Winchesters.
631
00:35:19,594 --> 00:35:20,767
Butch, cut the water.
632
00:35:22,146 --> 00:35:24,698
Holy smoke!
633
00:35:31,008 --> 00:35:32,974
breaker's on fire.
634
00:35:34,836 --> 00:35:36,560
The VFD shorted out.
635
00:35:40,594 --> 00:35:43,698
- It's on the VFD?
- On the VFD, yeah. She's done.
636
00:35:43,698 --> 00:35:46,836
To melt that,
that's gotta be cooked inside.
637
00:35:46,836 --> 00:35:52,939
<i>An electrical fire
has burnt out the VFD,
or Variable Frequency Drive,</i>
638
00:35:52,939 --> 00:35:55,491
<i>which controls the plant's
motor speed.</i>
639
00:35:55,491 --> 00:35:58,663
<i>Without it,
the Winchester is dead.</i>
640
00:35:58,663 --> 00:36:00,284
No, no,
that doesn't work.
641
00:36:00,284 --> 00:36:02,560
- I mean, look at
the pay pile, man.
- I know.
642
00:36:02,560 --> 00:36:05,422
And she's cooked.
We're two weeks out
for a VFD.
643
00:36:05,422 --> 00:36:08,663
- Nobody else got that here.
I've never seen one in town.
- Wow.
644
00:36:08,663 --> 00:36:09,905
Tony might
have something, maybe.
645
00:36:12,422 --> 00:36:14,215
Yeah.
646
00:36:14,215 --> 00:36:15,215
No.
647
00:36:16,698 --> 00:36:18,387
Wow. [bleep].
648
00:36:32,629 --> 00:36:33,836
What's going on there,
big guy?
649
00:36:35,525 --> 00:36:36,560
Oh, we got a [bleep] problem.
650
00:36:39,836 --> 00:36:41,663
I burned up the VFDs
in that plant.
651
00:36:43,870 --> 00:36:46,215
no.
You haven't got any
VFDs around, have you?
652
00:36:46,215 --> 00:36:49,870
It's a small one,
like a, uh,
485 horsepower VFD.
653
00:36:55,836 --> 00:36:57,387
So, is there anybody around?
654
00:36:57,387 --> 00:36:59,043
There's no body in this
town, is there?
655
00:37:06,905 --> 00:37:09,387
That's what
it's looking like.
656
00:37:09,387 --> 00:37:11,043
I still got pay on the deck
I wanna wash, though.
657
00:37:19,836 --> 00:37:22,318
Well, I'll just go
break the news and...
658
00:37:24,939 --> 00:37:27,663
Well, they're gonna
be disappointed, but...
659
00:37:27,663 --> 00:37:29,870
All right. I'm gonna go
pull some maths and, uh...
660
00:37:29,870 --> 00:37:31,870
...we'll get back to you.
661
00:37:34,663 --> 00:37:36,663
Okay. Thanks. Bye.
662
00:37:43,767 --> 00:37:46,180
Hopefully, he might
have something, you know.
663
00:37:50,560 --> 00:37:51,801
You don't look very happy.
664
00:37:52,974 --> 00:37:54,008
Well, not really.
665
00:37:54,008 --> 00:37:56,284
- Not really?
- Yeah.
666
00:37:56,284 --> 00:37:58,594
He's all 600 volt
up there.
667
00:37:58,594 --> 00:38:00,249
- So, we're done?
- I'd say so.
668
00:38:00,249 --> 00:38:01,318
That sucks.
669
00:38:03,422 --> 00:38:05,111
Well, let's call it a day.
670
00:38:05,111 --> 00:38:07,801
The season's over.
We're done, Butch. [bleep].
671
00:38:07,801 --> 00:38:09,732
So, we're gonna get
what we're gonna get
out of this.
672
00:38:09,732 --> 00:38:12,180
Whether we make
our goal or not
remains to be seen.
673
00:38:22,008 --> 00:38:23,387
<i>It's a bummer
about Alaska.</i>
674
00:38:23,387 --> 00:38:25,043
Yeah, [bleep].
675
00:38:25,043 --> 00:38:29,974
It definitely makes me
feel like, uh, a loser.
676
00:38:29,974 --> 00:38:31,284
Look at the bright side.
677
00:38:31,284 --> 00:38:33,974
Look at all the winners
we've had up and down
this river.
678
00:38:33,974 --> 00:38:37,456
But that's what I mean.
Like, it makes me think
every success was luck,
679
00:38:37,456 --> 00:38:40,456
and this is really the way
everything's gonna go.
680
00:38:40,456 --> 00:38:43,939
Well, I guess when
you're a winner
year after year after year,
681
00:38:43,939 --> 00:38:46,318
defeat can be
quite painful, huh?
682
00:38:47,043 --> 00:38:48,249
Did we lose that much?
683
00:38:49,146 --> 00:38:51,180
Relatively speaking, no.
684
00:38:51,180 --> 00:38:53,456
- But it was a lot of money.
- Yeah.
685
00:38:53,456 --> 00:38:55,836
Well, hopefully we can make it
up here on the river.
686
00:38:56,629 --> 00:38:58,491
Yeah. We'll see.
687
00:38:58,491 --> 00:39:01,629
You know, you got
a good track record, Junior. Just...
688
00:39:03,146 --> 00:39:05,732
...don't let this one setback
set you back.
689
00:39:16,560 --> 00:39:17,870
<i>So, are they
on their way up,</i>
690
00:39:17,870 --> 00:39:19,043
or what's happening?
691
00:39:20,560 --> 00:39:23,905
<i>With their season cut short
by an electrical fire,</i>
692
00:39:23,905 --> 00:39:26,491
<i>the Winchester crew's
final gold weigh</i>
693
00:39:26,491 --> 00:39:30,663
<i>will decide whether they made
their 200-ounce season goal</i>
694
00:39:30,663 --> 00:39:34,111
<i>and how much gold
goes to their landlord Tony.</i>
695
00:39:36,732 --> 00:39:37,836
Yeah.
696
00:39:39,215 --> 00:39:41,905
No.
697
00:39:43,939 --> 00:39:47,456
Yeah.
698
00:39:50,318 --> 00:39:51,387
- Hey, guys.
- How's it going?
699
00:39:51,387 --> 00:39:52,836
Hey.
700
00:39:57,594 --> 00:39:59,111
We're not sure
what she turned out.
701
00:40:02,353 --> 00:40:03,318
Yeah, it sucks.
702
00:40:05,663 --> 00:40:06,732
- Yep.
- ...
703
00:40:10,594 --> 00:40:11,767
Yeah,
that's the upside.
704
00:40:11,767 --> 00:40:14,353
So, were you happy
with how your trommel
worked out?
705
00:40:14,353 --> 00:40:15,801
Yeah.
706
00:40:15,801 --> 00:40:19,043
All in all, for being
a home-built plant,
she stood up pretty good.
707
00:40:19,043 --> 00:40:20,146
Shall we weigh
some gold?
708
00:40:20,146 --> 00:40:21,318
Yeah.
709
00:40:21,318 --> 00:40:23,353
- Yeah,
let's weigh some gold.
- Okay, fellas.
710
00:40:23,353 --> 00:40:25,491
- Here we go.
- This is what it's all about.
711
00:40:25,491 --> 00:40:28,008
- You gonna count there, Butch?
- [bleep] yeah.
712
00:40:28,008 --> 00:40:31,525
<i>The Winchester crew
have banked 106 ounces,</i>
713
00:40:31,525 --> 00:40:34,629
<i>so need 94 ounces
to hit their goal.</i>
714
00:40:34,629 --> 00:40:35,663
35.
715
00:40:36,491 --> 00:40:37,491
45.
716
00:40:38,284 --> 00:40:39,560
55.
717
00:40:40,353 --> 00:40:41,353
60.
718
00:40:42,146 --> 00:40:43,111
70.
719
00:40:44,663 --> 00:40:46,180
78.
720
00:40:47,594 --> 00:40:48,698
Keep going, man.
721
00:40:49,939 --> 00:40:51,111
- Trying, buddy.
- 90.
722
00:40:51,629 --> 00:40:52,629
, yeah.
723
00:40:56,284 --> 00:40:59,801
101.1.
724
00:40:59,801 --> 00:41:01,387
- Wow.
- [bleep] yeah, man.
725
00:41:01,387 --> 00:41:02,663
Ooh.
726
00:41:02,663 --> 00:41:04,870
We did it. We got there.
727
00:41:04,870 --> 00:41:06,008
That makes 207.
728
00:41:06,008 --> 00:41:07,629
- That's amazing.
- yeah.
729
00:41:07,629 --> 00:41:11,594
<i>Worth over $350,000...</i>
730
00:41:12,698 --> 00:41:15,387
<i>...Jason and his crew
have hit their target</i>
731
00:41:15,387 --> 00:41:17,387
<i>in their first season
in the Yukon.</i>
732
00:41:24,456 --> 00:41:25,767
Well, there is the landlord
733
00:41:25,767 --> 00:41:27,215
we have to deal with.
734
00:41:27,215 --> 00:41:28,629
Yeah, that's...
735
00:41:39,422 --> 00:41:40,732
That's the way
it happens, doesn't it?
736
00:41:42,629 --> 00:41:45,422
Awesome. Well, thanks, guys,
we're gonna bail.
737
00:41:45,422 --> 00:41:46,836
Been an awesome season.
Thank you.
738
00:41:49,836 --> 00:41:50,767
Yeah.
739
00:41:52,732 --> 00:41:53,732
Fair enough.
740
00:41:55,043 --> 00:41:57,146
<i>We've achieved our goal
with the gold weigh.</i>
741
00:41:57,146 --> 00:41:58,698
<i>It sets you up for next year.</i>
742
00:41:58,698 --> 00:42:01,801
It gives you an incentive
to come back
and set a bigger goal
743
00:42:01,801 --> 00:42:03,249
and come back
next year for more.
744
00:42:16,560 --> 00:42:18,698
You know, we've put everything
on the line this year.
745
00:42:18,698 --> 00:42:19,974
And it's... It's paid off.
746
00:42:19,974 --> 00:42:22,077
<i>You know, we've conquered
year one here washing,</i>
747
00:42:22,077 --> 00:42:24,215
<i>and it's onward and upward.</i>
748
00:42:24,215 --> 00:42:25,939
There's no...
There's no turning back now.
749
00:42:25,939 --> 00:42:27,905
I mean, we're into it.
We're just gonna keep rolling.
750
00:42:50,249 --> 00:42:51,525
Looking pretty empty.
751
00:42:51,525 --> 00:42:52,629
Yeah, this is empty.
752
00:42:52,629 --> 00:42:53,698
This ain't.
753
00:42:53,698 --> 00:42:54,939
Oh.
754
00:42:54,939 --> 00:42:56,732
- Look at that.
- Oh.
755
00:42:58,318 --> 00:43:01,146
Well, we don't have
a lot of these left.
756
00:43:01,146 --> 00:43:02,422
I know.
757
00:43:02,422 --> 00:43:04,560
Last season,
at this time,
we had snow, remember?
758
00:43:04,560 --> 00:43:05,836
- Yeah.
- Oh, yeah.
759
00:43:05,836 --> 00:43:08,594
So, we disbanded
the night shift.
760
00:43:08,594 --> 00:43:09,974
You know, a blown motor
is one thing,
761
00:43:09,974 --> 00:43:12,491
but a blown motor,
and a broken hose,
762
00:43:12,491 --> 00:43:14,387
you know, things just kept
happening at night.
763
00:43:14,387 --> 00:43:15,698
It wasn't about
the work ethic.
764
00:43:15,698 --> 00:43:18,318
It wasn't about anything
besides it's just too risky
at night.
765
00:43:18,318 --> 00:43:20,456
And it was costing money.
766
00:43:20,456 --> 00:43:24,560
<i>With night-shift breakdowns
affecting his whole operation,</i>
767
00:43:24,560 --> 00:43:28,284
<i>this week Fred sluiced
only 1,800 yards,</i>
768
00:43:28,284 --> 00:43:30,353
<i>400 below his average.</i>
769
00:43:31,387 --> 00:43:33,180
<i>Despite the setbacks,</i>
770
00:43:33,180 --> 00:43:36,111
<i>he's still hoping
for 20 ounces.</i>
771
00:43:36,111 --> 00:43:37,215
All right, Chris, let's do it.
772
00:43:42,353 --> 00:43:43,318
One.
773
00:43:43,836 --> 00:43:45,870
Two. Three.
774
00:43:46,387 --> 00:43:47,422
Four.
775
00:43:47,422 --> 00:43:49,146
Five. Six.
776
00:43:49,663 --> 00:43:51,491
Seven. Eight.
777
00:43:51,491 --> 00:43:53,008
Nine.
778
00:43:53,008 --> 00:43:55,008
9.04.
779
00:43:55,008 --> 00:43:57,767
<i>Worth $15,000,</i>
780
00:43:57,767 --> 00:44:01,491
<i>bringing Fred's total
to 138 ounces,</i>
781
00:44:01,491 --> 00:44:04,043
<i>62 short of his goal.</i>
782
00:44:06,387 --> 00:44:07,629
It's not fantastic.
783
00:44:07,629 --> 00:44:09,663
It's not what we want.
784
00:44:09,663 --> 00:44:11,284
But it's a numbers game
from this point on.
785
00:44:11,284 --> 00:44:13,767
We need more yardage.
Get that dozer pushing
as much as you can.
786
00:44:13,767 --> 00:44:16,801
We gotta pull the Freedom Cut
before we freaking leave here.
787
00:44:16,801 --> 00:44:19,077
- Yeah.
- So, let's just
get back to work
788
00:44:19,077 --> 00:44:21,939
pull as much
as we possibly can
until we can't pull any more.
789
00:44:23,870 --> 00:44:24,905
- You guys, good?
- You bet you.
790
00:44:31,905 --> 00:44:33,043
<i>We got gold in the pan,</i>
791
00:44:33,043 --> 00:44:35,456
but it's definitely
not good enough.
792
00:44:35,456 --> 00:44:37,732
You know, this last week
was a bit challenging.
793
00:44:37,732 --> 00:44:40,594
We had a lot of issues
that we had to overcome
with the pipe,
794
00:44:40,594 --> 00:44:42,698
and just the darkness
in general,
795
00:44:42,698 --> 00:44:43,767
and just trying to,
796
00:44:43,767 --> 00:44:45,767
just trying to get done.
797
00:44:45,767 --> 00:44:48,008
But at least we're running,
at least we're getting gold.
798
00:44:49,353 --> 00:44:51,560
Right now, it's yardage.
799
00:44:51,560 --> 00:44:53,180
We need to get more yardage
to that plant,
800
00:44:53,180 --> 00:44:55,043
and these need to be bigger
every week.
801
00:44:55,043 --> 00:44:58,077
Two hundred's not gonna
hit itself, and right now...
802
00:44:58,077 --> 00:45:00,249
...if we don't pick it up,
we're actually in jeopardy
of not even hitting that.
803
00:45:25,249 --> 00:45:26,629
- Hey, Doumitt.
- Hey, T.
804
00:45:26,629 --> 00:45:27,836
- How's it going?
- Good.
805
00:45:27,836 --> 00:45:29,870
<i>So far this season,</i>
806
00:45:29,870 --> 00:45:34,836
<i>Parker's Yukon crew has banked
just under 6,000 ounces,</i>
807
00:45:34,836 --> 00:45:40,008
<i>still way short of last year's
8,300-ounce gold haul.</i>
808
00:45:40,732 --> 00:45:41,939
Quite the week, man.
809
00:45:43,008 --> 00:45:44,422
Yeah.
810
00:45:44,422 --> 00:45:48,215
<i>Now,
with the latest gold
from three different cuts,</i>
811
00:45:48,215 --> 00:45:52,387
<i>it's time to see
how close he is
to a record season.</i>
812
00:45:52,387 --> 00:45:55,215
- Mitch, are you ready
for your baby?
- Let's hear it, man.
813
00:45:55,215 --> 00:45:58,284
<i>Up first,
Big Red on the Runway cut.</i>
814
00:46:01,836 --> 00:46:04,146
150. Keep going.
815
00:46:05,594 --> 00:46:06,870
230.
816
00:46:07,560 --> 00:46:09,353
240. 250.
817
00:46:09,353 --> 00:46:10,594
280.
818
00:46:11,387 --> 00:46:13,318
290.
819
00:46:13,318 --> 00:46:16,284
- 300, right on the dot.
- On the nose.
820
00:46:16,284 --> 00:46:19,422
<i>Worth over half a million dollars.</i>
821
00:46:19,422 --> 00:46:23,318
<i>Next up, Slucifer's last gold
from the Payback cut.</i>
822
00:46:23,318 --> 00:46:25,974
20. 30. 40. 50.
823
00:46:26,663 --> 00:46:28,146
70. 80.
824
00:46:28,146 --> 00:46:29,353
100.
825
00:46:29,974 --> 00:46:33,387
109.9.
826
00:46:33,387 --> 00:46:36,905
<i>Almost $190,000.</i>
827
00:46:36,905 --> 00:46:38,629
- That cut went fine.
- Yeah.
828
00:46:38,629 --> 00:46:40,146
Nothing special,
829
00:46:40,146 --> 00:46:42,215
- but if we can't get special,
we'll take consistent.
- Yeah.
830
00:46:43,870 --> 00:46:49,077
<i>Finally,
Slucifer's first gold
from the Panama Canal cut.</i>
831
00:46:49,077 --> 00:46:51,939
We almost had
an airplane land
on the prewashed Slucifer.
832
00:46:51,939 --> 00:46:53,180
- Oh, yeah?
- Yeah.
833
00:46:53,180 --> 00:46:55,284
Who has the right of way
when you're moving
a wash plant
834
00:46:55,284 --> 00:46:57,939
- across the runway?
- We were kinda wondering
the same thing.
835
00:46:57,939 --> 00:46:59,180
We definitnely were bigger.
836
00:46:59,180 --> 00:47:01,594
Yeah.
837
00:47:01,594 --> 00:47:03,594
And did it get
any gold, Doumitt?
838
00:47:03,594 --> 00:47:05,491
- Oh, it got
a little bit, yeah.
- Yeah.
839
00:47:05,491 --> 00:47:06,491
Let's check it out.
840
00:47:07,939 --> 00:47:10,111
- Here we go.
- Here we go. 10.
841
00:47:10,836 --> 00:47:13,111
30. 40.
842
00:47:13,111 --> 00:47:14,663
60.
843
00:47:14,663 --> 00:47:16,284
- 100.
- There we go.
844
00:47:16,284 --> 00:47:18,594
120. 140.
845
00:47:19,422 --> 00:47:20,560
150.
846
00:47:21,525 --> 00:47:24,008
159. Look at that.
847
00:47:24,008 --> 00:47:26,111
- Not bad.
- Did it have a lot
of hours on that?
848
00:47:26,111 --> 00:47:27,629
- No.
- Gotcha.
849
00:47:27,629 --> 00:47:31,077
- Good, good.
- Yeah, I mean,
great start, right?
850
00:47:31,077 --> 00:47:32,939
<i>Just three days sluicing</i>
851
00:47:32,939 --> 00:47:37,456
<i>has delivered
$270,000 of gold,</i>
852
00:47:37,456 --> 00:47:41,629
<i>bringing their season total
to 6,708 ounces.</i>
853
00:47:42,560 --> 00:47:45,249
<i>To beat last season's
record haul,</i>
854
00:47:45,249 --> 00:47:49,905
<i>Parker now needs
his Panama Canal gamble
to keep paying off.</i>
855
00:47:49,905 --> 00:47:51,801
All right, you guys.
Let's get sluiicing.
856
00:47:51,801 --> 00:47:53,043
- Yeah.
- We're gonna try and find
some more.
857
00:47:53,870 --> 00:47:54,870
Thanks, Doumitt.
858
00:47:55,974 --> 00:47:57,043
Okay, buddy.
859
00:47:57,043 --> 00:47:58,939
Take care.
I gotta bag this stuff up.
859
00:47:59,305 --> 00:48:59,267
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org