"Gold Rush" Runway to Redemption

ID13213559
Movie Name"Gold Rush" Runway to Redemption
Release NameGold.Rush.S13E24.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27168303
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,180 --> 00:00:23,560 The colors are definitely changing, 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,801 and you can tell the autumn is coming. 4 00:00:25,801 --> 00:00:27,353 Once it starts to get cold, 5 00:00:27,353 --> 00:00:30,008 that's when the problems will really surface. 6 00:00:30,732 --> 00:00:31,870 Time's ticking. 7 00:00:32,629 --> 00:00:34,146 Or the clock's ticking. 8 00:00:34,146 --> 00:00:35,870 I don't know what's the expression. 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,043 <i>In the Yukon, Parker Schnabel's crew</i> 10 00:00:41,043 --> 00:00:44,801 <i>are on the brink of mining out 90 acres of ground,</i> 11 00:00:44,801 --> 00:00:46,043 <i>more than ever before.</i> 12 00:00:47,077 --> 00:00:48,801 You know, this has just been a crazy season 13 00:00:48,801 --> 00:00:50,318 with the amount we've been sluicing. 14 00:00:50,318 --> 00:00:52,698 I got up here, and it wasn't a couple of days later, 15 00:00:52,698 --> 00:00:55,698 we fired up wash plants and started washing rocks. 16 00:00:55,698 --> 00:00:59,353 We've been going like it's the last day ever since. 17 00:00:59,353 --> 00:01:01,663 We're coming to the end of an era here 18 00:01:01,663 --> 00:01:04,456 where we've been mining here for pretty much 10 years, 19 00:01:04,456 --> 00:01:07,387 and this is the last year we can mine here, 20 00:01:07,387 --> 00:01:09,180 so it's either now or never. 21 00:01:15,560 --> 00:01:17,732 So, I just got back from Alaska. 22 00:01:17,732 --> 00:01:20,146 We just shut the doors over there 23 00:01:20,146 --> 00:01:22,111 where it went terrible. 24 00:01:23,284 --> 00:01:24,905 I've already pumped a lot of money 25 00:01:24,905 --> 00:01:27,387 into the whole Alaska thing, 26 00:01:27,387 --> 00:01:29,732 just the water kicked our ass. 27 00:01:29,732 --> 00:01:33,422 <i>After investing over $500,000,</i> 28 00:01:33,422 --> 00:01:37,525 <i>Parker barely made half of that back in gold.</i> 29 00:01:37,525 --> 00:01:39,974 That's the worst part. It was like it pulled me away 30 00:01:39,974 --> 00:01:43,008 from the place that makes money to go lose money. 31 00:01:44,180 --> 00:01:46,043 I don't like that. 32 00:01:46,043 --> 00:01:50,387 The time has come to just make a big final push here in the Yukon. 33 00:01:55,491 --> 00:01:57,732 - Oh, here comes Parker now, so... - How you going? 34 00:01:57,732 --> 00:02:00,318 - ...we'll show him what we got going on here. - Yeah, for sure. 35 00:02:01,008 --> 00:02:02,422 What's happening, man? 36 00:02:02,422 --> 00:02:04,836 - Not much, how are you guys? - Oh, doing all right. 37 00:02:04,836 --> 00:02:07,974 - You're doing better than we did in Alaska. - Yeah? 38 00:02:07,974 --> 00:02:09,456 We ended up only getting, like, 39 00:02:10,422 --> 00:02:12,077 not even a quarter of the cut out 40 00:02:12,077 --> 00:02:14,284 because of the water coming from that dredge pond. 41 00:02:15,594 --> 00:02:17,732 Like, we had to leave most of the pay in the pit. 42 00:02:17,732 --> 00:02:20,870 We're gonna have to kind of refigure all that out. 43 00:02:20,870 --> 00:02:22,698 Since things are looking pretty good here, 44 00:02:22,698 --> 00:02:26,008 and Slucifer is pretty close to being done where it's at, 45 00:02:26,008 --> 00:02:28,043 I just think we need to have 46 00:02:28,043 --> 00:02:31,525 the pay coming out of the Panama Canal cut 47 00:02:31,525 --> 00:02:33,560 It should be thawed. 48 00:02:33,560 --> 00:02:35,180 - It should be. - Should be. 49 00:02:36,939 --> 00:02:40,387 <i>Fifteen weeks ago, Parker tasked Mitch</i> 50 00:02:40,387 --> 00:02:42,974 <i>with opening up the Panama Canal cut</i> 51 00:02:42,974 --> 00:02:45,249 <i>in the hopes of a quick score.</i> 52 00:02:45,249 --> 00:02:46,560 I don't know what that is. 53 00:02:46,560 --> 00:02:48,249 <i>...But they were forced to abandon it.</i> 54 00:02:49,284 --> 00:02:50,732 Lots of ice in it. 55 00:02:50,732 --> 00:02:53,491 All this rock is glued together pretty much. 56 00:02:54,663 --> 00:02:55,767 We have to get out of here. 57 00:02:58,111 --> 00:03:00,801 It's had a bunch of time to thaw now since we've been out of there. 58 00:03:00,801 --> 00:03:04,767 I just think we should throw a couple of people in there with the Cats. 59 00:03:04,767 --> 00:03:08,560 It's not a big piece of ground as far as sluicing goes, 60 00:03:08,560 --> 00:03:10,111 but it does mean another wash-plant move, 61 00:03:11,387 --> 00:03:13,801 which I know this time of year, we don't like those, 62 00:03:13,801 --> 00:03:15,836 but I don't really wanna leave that chunk 63 00:03:15,836 --> 00:03:19,491 of ground here unmined when this license expires, 64 00:03:19,491 --> 00:03:20,974 so I just thought it was kind of one 65 00:03:20,974 --> 00:03:23,560 of the last pieces that we have good access to. 66 00:03:23,560 --> 00:03:26,525 - We know lots of gold came out of that area. - Yeah. 67 00:03:28,836 --> 00:03:30,629 Were you hoping to get more gold out of Alaska, 68 00:03:30,629 --> 00:03:31,767 and that's kind of the reason why... 69 00:03:32,801 --> 00:03:34,422 No, it has nothing to do with that. 70 00:03:34,422 --> 00:03:35,836 - No? - No. 71 00:03:36,870 --> 00:03:39,732 I'm not... I'm... No... I'm... 72 00:03:39,732 --> 00:03:41,732 Something we wanna get into pretty quick though, 73 00:03:41,732 --> 00:03:42,732 if we decide to do it. 74 00:03:43,939 --> 00:03:44,836 What do you mean "if"? 75 00:03:46,215 --> 00:03:47,905 We don't take on things that we don't finish. 76 00:03:49,111 --> 00:03:51,215 - There's still some season left. - Okay. 77 00:03:54,939 --> 00:03:57,387 Well, man, it's gonna be a mess. 78 00:03:58,215 --> 00:04:00,870 - We've got a lot to do. - Yeah. 79 00:04:00,870 --> 00:04:02,905 I know that those guys are very busy 80 00:04:02,905 --> 00:04:06,318 and already we're spread pretty thin, 81 00:04:06,318 --> 00:04:10,111 but we've already invested most of the money into that pit 82 00:04:10,111 --> 00:04:11,353 that it would take to get it done. 83 00:04:12,249 --> 00:04:13,974 But that doesn't count for anything 84 00:04:13,974 --> 00:04:15,043 unless you get the gold out of it. 85 00:04:17,284 --> 00:04:20,974 <i>Parker's crew are close to completing their 90-acre target</i> 86 00:04:20,974 --> 00:04:23,422 <i>with their last two cuts of the season</i> 87 00:04:23,422 --> 00:04:27,180 <i>with Slucifer on the final stretch of the pay-back cut,</i> 88 00:04:27,180 --> 00:04:29,905 <i>and Big Red churning through the runway cut.</i> 89 00:04:31,249 --> 00:04:34,422 <i>Now, with barely weeks to go in the season,</i> 90 00:04:34,422 --> 00:04:37,594 <i>Parker wants them to return to the Panama Canal cut</i> 91 00:04:38,594 --> 00:04:41,284 <i>adding an extra 10 acres of ground,</i> 92 00:04:41,284 --> 00:04:44,560 <i>increasing their goal to a record 100 acres.</i> 93 00:04:51,353 --> 00:04:53,180 We're back in the Panama Canal cut, 94 00:04:53,180 --> 00:04:56,043 and I'm working on the wash-plant pod for Slucifer. 95 00:04:56,043 --> 00:04:58,146 Trying to throw it together quick-fast in a hurry. 96 00:04:59,215 --> 00:05:01,077 It's definitely a game changer. 97 00:05:01,077 --> 00:05:02,387 Parker's back and his focus 98 00:05:02,387 --> 00:05:05,146 is definitely on the Yukon now and that's a good thing. 99 00:05:05,663 --> 00:05:06,767 But right now, 100 00:05:06,767 --> 00:05:09,836 he just threw a huge, huge wrench in our program. 101 00:05:10,939 --> 00:05:12,939 I think if things would have gone better in Alaska, 102 00:05:12,939 --> 00:05:14,353 we wouldn't be scrambling right now. 103 00:05:14,353 --> 00:05:17,111 And you know, we wouldn't even be considering this project. 104 00:05:17,111 --> 00:05:19,836 So, definitely running out of days here to get there through wash plants. 105 00:05:35,215 --> 00:05:38,008 I mean, right now, all our futures lie 106 00:05:38,008 --> 00:05:40,077 in these last weeks, and we've gotta hit it hard. 107 00:05:41,801 --> 00:05:43,387 We're entering the gauntlet. 108 00:05:43,387 --> 00:05:45,560 <i>Third year mine boss, Fred Lewis,</i> 109 00:05:45,560 --> 00:05:47,767 <i>is fighting for survival.</i> 110 00:05:47,767 --> 00:05:52,318 <i>If things don't turn around, his mining career is over.</i> 111 00:05:52,318 --> 00:05:56,284 <i>He's cut his goal from 500 to 200 ounces,</i> 112 00:05:56,284 --> 00:05:59,594 <i>but is still 72 ounces short.</i> 113 00:05:59,594 --> 00:06:01,594 <i>Now, with winter closing in,</i> 114 00:06:01,594 --> 00:06:04,663 <i>he's come up with a plan to get over the line.</i> 115 00:06:04,663 --> 00:06:05,870 We don't have a lot of time left. 116 00:06:07,284 --> 00:06:08,491 We're gonna have to step it up. 117 00:06:08,491 --> 00:06:11,905 The only way we're gonna do that is to run a night shift. 118 00:06:11,905 --> 00:06:14,732 I'm gonna put Christopher as night foreman. 119 00:06:15,767 --> 00:06:18,698 Is he ready to lead? I'm not sure. 120 00:06:18,698 --> 00:06:21,801 So, it's sink or swim for him, and, uh, 121 00:06:21,801 --> 00:06:24,146 pretty much sink or swim for us as a company as well. 122 00:06:24,146 --> 00:06:24,974 It's a bit of a gamble. 123 00:06:32,456 --> 00:06:33,422 Hey, Christopher. 124 00:06:38,111 --> 00:06:39,146 Are you ready for this? 125 00:06:39,146 --> 00:06:41,456 Do you need any advice on how to lead these guys? 126 00:06:41,456 --> 00:06:43,663 You got it, or what? You've been around me your whole life. 127 00:06:44,629 --> 00:06:48,422 Based off of current circumstances, 128 00:06:48,422 --> 00:06:51,043 no, I don't want any leadership advice from you. 129 00:06:52,456 --> 00:06:53,870 Keep these guys moving. 130 00:06:53,870 --> 00:06:55,560 Like, if we don't get pay, we don't get gold. 131 00:06:55,560 --> 00:06:58,146 If we don't get gold, then we're just wasting our time, right? 132 00:06:58,146 --> 00:07:02,146 So, you're gonna have to kind of tread the line as a leader 133 00:07:02,146 --> 00:07:06,422 to not be a [bleep]head, but to also be a [bleep]head. 134 00:07:06,422 --> 00:07:08,491 Because if you're not a [bleep]head, they're not gonna listen to you. 135 00:07:08,491 --> 00:07:09,974 But don't be too much of a [bleep]head, 136 00:07:09,974 --> 00:07:11,249 because then they won't listen to you. 137 00:07:11,905 --> 00:07:13,939 - Taking notes? - Sure. 138 00:07:16,456 --> 00:07:18,629 Oh, by the way, I didn't tell them you're in charge yet. 139 00:07:18,629 --> 00:07:20,663 So... that's coming. 140 00:07:23,077 --> 00:07:25,146 - Hey, hey. - What's up? 141 00:07:25,146 --> 00:07:28,525 Well, guys, tonight's our first night shift, 142 00:07:28,525 --> 00:07:30,456 so, uh, thanks for biting the bullet. 143 00:07:30,456 --> 00:07:32,974 I'm actually gonna put Christopher as the night foreman. 144 00:07:32,974 --> 00:07:35,594 Um, it has nothing to do with him being my son. 145 00:07:35,594 --> 00:07:37,629 There's no nepotism here. 146 00:07:37,629 --> 00:07:39,594 I believe that he has a firm grasp 147 00:07:39,594 --> 00:07:41,353 from working the day shift with me. 148 00:07:41,353 --> 00:07:43,525 - We don't have a lot of lighting. - Um. 149 00:07:43,525 --> 00:07:45,043 - So just take it slow. - Mm. 150 00:07:45,698 --> 00:07:47,146 All right, guys, any issues, 151 00:07:47,146 --> 00:07:49,767 just come up and wake somebody up besides me. 152 00:07:49,767 --> 00:07:51,284 Anybody else besides me. 153 00:07:51,284 --> 00:07:52,870 - Our fearless leader right here. - Yep. 154 00:07:52,870 --> 00:07:55,422 Well, I need my beauty sleep. 155 00:07:55,422 --> 00:07:57,180 - Goodnight, guys. - Goodnight, man. 156 00:08:03,387 --> 00:08:06,146 <i>Before they can fire up the wash plant,</i> 157 00:08:06,146 --> 00:08:09,111 <i>Fred's night-shift crew must build up the stockpile</i> 158 00:08:09,111 --> 00:08:10,353 <i>of freedom cut pay.</i> 159 00:08:11,870 --> 00:08:13,801 <i>Night foreman Christopher Parker</i> 160 00:08:13,801 --> 00:08:16,008 <i>uses the dozer to push up the pay dirt.</i> 161 00:08:17,249 --> 00:08:19,836 We have a light tower up, but it's still dark out. 162 00:08:21,525 --> 00:08:24,974 <i>In the 220, Ray Powers loads the rock truck.</i> 163 00:08:25,939 --> 00:08:28,146 Shake, rattle and roar. 164 00:08:28,146 --> 00:08:29,836 <i>For Stuart McKenzie</i> 165 00:08:29,836 --> 00:08:33,387 <i>the haul at 700 feet to wash plant, Sergeant Sluice.</i> 166 00:08:35,801 --> 00:08:39,560 Fred's ultimate goal is for Christopher to take over this operation. 167 00:08:39,560 --> 00:08:41,353 I don't really consider him a boss, 168 00:08:41,353 --> 00:08:42,836 I consider him a colleague. 169 00:08:42,836 --> 00:08:44,663 I know that he holds the role of night foreman, 170 00:08:44,663 --> 00:08:46,939 and the authority of a foreman, 171 00:08:46,939 --> 00:08:50,249 but he wants people to work with him, not for him. 172 00:08:50,249 --> 00:08:52,077 He's gonna get a lot more out of us 173 00:08:52,077 --> 00:08:54,387 if he's not cracking the whip and being a [bleep]. 174 00:08:59,043 --> 00:09:01,905 I can't... I can't see a [bleep] thing. 175 00:09:02,974 --> 00:09:05,215 My headlights on the dozer has gone out 176 00:09:07,043 --> 00:09:08,939 <i>- Hey, Stu. - Hey Chris, what's up, man?</i> 177 00:09:08,939 --> 00:09:11,456 <i>My headlights don't work.</i> 178 00:09:11,456 --> 00:09:14,180 Fred wants me to move all this dirt with a [bleep] dozer. 179 00:09:14,180 --> 00:09:16,318 I can't see 180 00:09:16,318 --> 00:09:19,180 Yeah, it's a safety hazard if I've ever heard of one. 181 00:09:19,180 --> 00:09:21,215 No working lights, got it. 182 00:09:22,043 --> 00:09:23,663 Ice [bleep] all over the ground, 183 00:09:23,663 --> 00:09:25,594 and you're slipping everywhere, got it. 184 00:09:25,594 --> 00:09:27,629 Check that one off the [bleep] list. 185 00:09:27,629 --> 00:09:30,215 On top of the fact, it's got no heater 186 00:09:30,215 --> 00:09:31,663 and it's cold as [bleep]. 187 00:09:31,663 --> 00:09:33,974 <i>So I'm freezing my</i>[bleep] <i>off right now.</i> 188 00:09:33,974 --> 00:09:36,974 <i>Have fun, dude. Don't break anything, otherwise it's your ass.</i> 189 00:09:37,870 --> 00:09:38,905 <i>Thanks, Fred.</i> 190 00:09:39,525 --> 00:09:40,732 <i>awesome!</i> 191 00:09:41,732 --> 00:09:44,043 This is just... I can't... I can't do this. 192 00:09:45,732 --> 00:09:47,663 I'm gonna kick Ray out of the 220. 193 00:09:47,663 --> 00:09:48,836 I'm gonna park this. 194 00:09:48,836 --> 00:09:51,215 I'm gonna have Ray go over to the plant, and feed it, 195 00:09:51,215 --> 00:09:53,146 and I'm gonna hop into the 220 and load it. 196 00:09:57,077 --> 00:09:58,146 Hey, Ray! 197 00:09:59,318 --> 00:10:01,077 - What's up? - I'm kicking you out. 198 00:10:01,077 --> 00:10:02,767 I need you to go feed the plant. 199 00:10:02,767 --> 00:10:05,249 - Okay. I'll see you later. - Yeah. 200 00:10:07,077 --> 00:10:10,284 <i>Chris takes over digging pay dirt in the 220</i> 201 00:10:10,284 --> 00:10:12,905 <i>and sends Ray to fire up the plant.</i> 202 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 Okay. 203 00:10:18,698 --> 00:10:19,698 Let's go. 204 00:10:22,525 --> 00:10:25,491 Why, I have no problem working nights. 205 00:10:25,491 --> 00:10:28,974 Twelve-hour shifts, not a problem. 206 00:10:28,974 --> 00:10:30,491 I can do that standing on my head. 207 00:10:31,353 --> 00:10:32,249 I ain't gotta prove it. 208 00:10:41,698 --> 00:10:44,387 Oh, [bleep]. 209 00:10:45,698 --> 00:10:46,939 Oh, I'm [bleep] tired. 210 00:10:49,905 --> 00:10:51,560 Everything seems to be flowing good, 211 00:10:51,560 --> 00:10:53,663 and as long as we can keep this pay going in, 212 00:10:53,663 --> 00:10:54,836 that'll keep her running. 213 00:10:55,801 --> 00:10:56,905 You know, at the end of the season 214 00:10:56,905 --> 00:10:58,870 it's an absolute mad dash. 215 00:10:58,870 --> 00:11:01,180 It's long hours, it's stressful, 216 00:11:01,180 --> 00:11:02,905 yeah, it's an absolute pain in the ass, 217 00:11:02,905 --> 00:11:03,939 but it's a necessity. 218 00:11:08,249 --> 00:11:10,456 Who left the machine [bleep]? 219 00:11:12,905 --> 00:11:15,422 - Stu, get the water! - Roger that. 220 00:11:18,491 --> 00:11:19,732 Oh, 221 00:11:27,974 --> 00:11:29,353 <i>At California Creek...</i> 222 00:11:29,353 --> 00:11:32,180 What the [bleep]? the machine's 223 00:11:32,180 --> 00:11:35,353 <i>...as the Lewis crew's first night shift comes to an end,</i> 224 00:11:35,353 --> 00:11:37,111 <i>it's gone up in smoke.</i> 225 00:11:39,043 --> 00:11:40,767 Oh, [bleep, bleep]. 226 00:11:47,180 --> 00:11:48,767 What the [bleep] was that? 227 00:11:48,767 --> 00:11:51,146 I think the motor just fried. 228 00:11:51,146 --> 00:11:53,732 All right, uh, this is not good. 229 00:11:57,870 --> 00:11:59,215 Hey, Fred, it's Stuart. 230 00:11:59,215 --> 00:12:00,939 I'm gonna need you down here at the plant. 231 00:12:00,939 --> 00:12:02,180 The [bleep] motor blew. 232 00:12:11,422 --> 00:12:13,560 Hey, Samson. 233 00:12:16,698 --> 00:12:18,008 The original motor that was on it, 234 00:12:18,008 --> 00:12:19,387 we hoped it would last. 235 00:12:21,077 --> 00:12:22,180 It's one of those gambles you take 236 00:12:22,180 --> 00:12:23,698 when you're gold mining, and you're scrounging [bleep]. 237 00:12:30,284 --> 00:12:34,043 The reason why that motor blew was operator air. 238 00:12:34,043 --> 00:12:36,353 When you put a lot of feed on those shakers 239 00:12:36,353 --> 00:12:38,387 that's what pulls a lot of weight down on it, 240 00:12:38,387 --> 00:12:41,215 and that torque is gonna pull down that motor, and burn it out. 241 00:12:42,525 --> 00:12:43,422 It's a big issue. 242 00:12:45,525 --> 00:12:48,939 <i>The wash plant's pully motor drives the shaker deck,</i> 243 00:12:48,939 --> 00:12:52,560 <i>which separates out the fine gold-rich material</i> 244 00:12:52,560 --> 00:12:55,008 <i>from the large waste rocks.</i> 245 00:12:55,008 --> 00:12:58,008 <i>But overloading the plant with too much material</i> 246 00:12:58,008 --> 00:12:59,456 <i>has blown the motor.</i> 247 00:12:59,456 --> 00:13:01,180 <i>Now it needs replacing</i> 248 00:13:01,180 --> 00:13:03,491 <i>before they can get back to washing pay dirt.</i> 249 00:13:05,318 --> 00:13:06,870 <i>The only problem,</i> 250 00:13:06,870 --> 00:13:09,422 <i>their spare motor is second-hand</i> 251 00:13:09,422 --> 00:13:11,422 <i>and Fred has never run it before.</i> 252 00:13:12,732 --> 00:13:13,870 Let's just hope it works. 253 00:13:16,905 --> 00:13:20,594 <i>Despite working a grueling 12-hour night shift</i> 254 00:13:20,594 --> 00:13:23,767 <i>Chris and Stuart stick around to help swop out the motor.</i> 255 00:13:28,111 --> 00:13:29,905 - You know what the that thing is? - What? 256 00:13:29,905 --> 00:13:31,767 We honestly don't know if this motor works. 257 00:13:31,767 --> 00:13:32,939 We haven't tested it. 258 00:13:36,180 --> 00:13:37,491 If this doesn't start... 259 00:13:38,939 --> 00:13:42,043 - Season's over. - Not over, but pretty close. 260 00:13:42,043 --> 00:13:43,008 So this has to start. 261 00:13:45,663 --> 00:13:46,456 Go ahead, Christopher. 262 00:13:50,422 --> 00:13:51,939 Fire in ze hole. 263 00:14:02,629 --> 00:14:05,525 - Yes! Great work! - Wow! 264 00:14:05,525 --> 00:14:07,491 If this motor didn't work, 265 00:14:07,491 --> 00:14:10,939 we're talking $5,000 to buy a new one, 266 00:14:10,939 --> 00:14:13,387 a day lost to go to Whitehorse to get it, 267 00:14:13,387 --> 00:14:14,491 and another day to put it on. 268 00:14:14,491 --> 00:14:16,043 So this saved us three days. 269 00:14:16,043 --> 00:14:18,215 And the season we have left is very, very little, 270 00:14:18,215 --> 00:14:20,387 so this is [bleep] huge. 271 00:14:36,249 --> 00:14:38,525 We're creeping up on the tail end of everything here. 272 00:14:38,525 --> 00:14:41,284 This is pretty much the last of what we've got in the cut. 273 00:14:41,284 --> 00:14:43,456 <i>On Tony Beets' Hunker cut,</i> 274 00:14:43,456 --> 00:14:46,525 <i>Jason Fraser and his Winchester crew</i> 275 00:14:46,525 --> 00:14:49,732 <i>are nearing the end of their first season in the Yukon.</i> 276 00:14:49,732 --> 00:14:51,698 It's been a long summer. 277 00:14:51,698 --> 00:14:53,974 Everybody's looking forward to getting home. 278 00:14:53,974 --> 00:14:55,353 <i>It's part of the price we pay</i> 279 00:14:55,353 --> 00:14:57,353 <i>to chase that golden dream, I guess.</i> 280 00:14:57,353 --> 00:14:59,353 <i>They need a haul of 200 ounces</i> 281 00:14:59,353 --> 00:15:01,525 <i>to go home with gold in their pockets...</i> 282 00:15:02,525 --> 00:15:04,732 <i>...and pay their landlord, Tony.</i> 283 00:15:07,836 --> 00:15:09,146 Yeah, I hope so. 284 00:15:09,146 --> 00:15:11,422 I think we can get somewheres around our goal of 200. 285 00:15:18,905 --> 00:15:22,215 <i>So far, they've brough in just 106 ounces.</i> 286 00:15:23,387 --> 00:15:26,422 <i>Now they've almost cleaned out the cut</i> 287 00:15:26,422 --> 00:15:30,732 <i>and have a huge pay pile to run for the rest of the season.</i> 288 00:15:30,732 --> 00:15:33,353 As far as pay for this season, that's the last of her. 289 00:15:38,422 --> 00:15:42,043 This here is the last little bit Butch found in the corner, 290 00:15:42,043 --> 00:15:45,111 and we're gonna feed it through Winchester. 291 00:15:45,111 --> 00:15:48,491 <i>John Van Thuyl trucks pay to the Winchester,</i> 292 00:15:48,491 --> 00:15:52,698 <i>the homemade double-barreled wash plant that he built on his driveway.</i> 293 00:15:52,698 --> 00:15:55,043 She's been doing a good job all season. 294 00:15:55,043 --> 00:15:56,939 I hope she continues to do that. 295 00:16:03,422 --> 00:16:05,974 <i>The third member of their skeleton crew,</i> 296 00:16:05,974 --> 00:16:08,249 <i>ex logger Butch Bouchard,</i> 297 00:16:08,249 --> 00:16:10,043 <i>feeds pay into the plant.</i> 298 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 Yeah, I see it. 299 00:16:48,353 --> 00:16:49,318 Chain's on the ground. 300 00:16:51,318 --> 00:16:53,663 The drive chain. 301 00:16:54,939 --> 00:16:55,732 Yeah. 302 00:17:00,594 --> 00:17:01,732 What happened? 303 00:17:01,732 --> 00:17:03,422 I think the master link. 304 00:17:03,422 --> 00:17:07,698 <i>The master link is the only link that can open and close</i> 305 00:17:07,698 --> 00:17:10,043 <i>connecting the ends of the chain into a loop.</i> 306 00:17:10,629 --> 00:17:12,180 <i>If they can't fix it,</i> 307 00:17:12,180 --> 00:17:15,663 <i>the Winchester's twin drums can't spin.</i> 308 00:17:15,663 --> 00:17:17,836 Now we've gotta feed it back through there, 309 00:17:17,836 --> 00:17:20,629 and we have to find another master link. 310 00:17:20,629 --> 00:17:23,215 Have a look if you wanna feed that, I'll go find a [bleep] link. 311 00:17:28,111 --> 00:17:30,284 <i>I've seen a bag of links here somewhere.</i> 312 00:17:33,525 --> 00:17:34,491 There they are. 313 00:17:43,939 --> 00:17:45,801 me man, like, seriously? 314 00:17:51,043 --> 00:17:51,870 Not bad. You? 315 00:18:00,698 --> 00:18:01,525 Of course we're making you money. 316 00:18:03,491 --> 00:18:04,318 Oh, yeah. 317 00:18:10,146 --> 00:18:11,525 What good timing you have. 318 00:18:12,422 --> 00:18:13,422 Well, we just broke a chain. 319 00:18:14,560 --> 00:18:15,353 Yeah. 320 00:18:16,594 --> 00:18:18,215 Oh, just the master link split out. 321 00:18:21,111 --> 00:18:22,422 Just kind of a [bleep] up. 322 00:18:25,663 --> 00:18:26,456 True enough. 323 00:18:30,698 --> 00:18:33,146 We just gotta run that pile, probably till the snow flies. 324 00:18:40,629 --> 00:18:42,594 Yeah, yeah. They gotta get at it. Okay, well, thanks, man. 325 00:18:48,387 --> 00:18:49,387 Okay, Butch, 326 00:18:51,836 --> 00:18:54,836 the black button on the far side, 327 00:18:54,836 --> 00:18:57,836 - turn it towards the opposite of what it is. - Yep. 328 00:18:57,836 --> 00:18:59,422 And turn the trommel on. 329 00:19:00,249 --> 00:19:02,767 - Hold the button in. - Yeah. 330 00:19:02,767 --> 00:19:05,318 - Okay, now let out slowly. - Yep. 331 00:19:05,318 --> 00:19:07,629 Yep, that's the right direction we gotta go. 332 00:19:07,629 --> 00:19:09,767 - So, push the button in. - Okay, now? 333 00:19:09,767 --> 00:19:13,801 - When you do it, I'm gonna have my hands in here. - Yep. 334 00:19:13,801 --> 00:19:16,767 And just jog a little bit out, not too much, 335 00:19:18,180 --> 00:19:21,008 'cause I don't wanna get my hands taken apart in here. 336 00:19:25,215 --> 00:19:26,491 Don't do this at home, folks. 337 00:19:28,318 --> 00:19:31,284 - Okay? - Good, just a little bit till I get it down. 338 00:19:33,077 --> 00:19:33,870 Slowly. 339 00:19:35,456 --> 00:19:37,043 Okay, whoa! Whoa! 340 00:19:37,836 --> 00:19:39,663 - Okay, now? - Hang on. 341 00:19:39,663 --> 00:19:40,491 Hold it right there. 342 00:19:44,146 --> 00:19:45,111 Let the button out? 343 00:19:50,043 --> 00:19:52,974 - I got the master link. - Huh, you got one? 344 00:19:52,974 --> 00:19:55,663 Can you climb up that ladder and grab this chain? 345 00:19:59,387 --> 00:20:00,387 - You got that? - Yeah. 346 00:20:04,905 --> 00:20:05,974 How close are we? 347 00:20:07,111 --> 00:20:09,077 - That does her. - Okay. 348 00:20:09,077 --> 00:20:11,318 Okay, you can put the tension back on, if you want. 349 00:20:11,318 --> 00:20:12,836 Here you go. 350 00:20:18,008 --> 00:20:18,974 - Yeah. - Good to go, buddy. 351 00:20:21,974 --> 00:20:24,387 <i>The broken chain has cost the Winchester crew</i> 352 00:20:24,387 --> 00:20:26,525 <i>two hours of sluicing.</i> 353 00:20:26,525 --> 00:20:29,767 <i>They're back in the race to hit 200 ounces</i> 354 00:20:29,767 --> 00:20:31,767 <i>before winter shuts them down.</i> 355 00:20:38,422 --> 00:20:40,767 At this point in the game, we just want to keep wash, wash, wash, 356 00:20:40,767 --> 00:20:42,974 wash as much as we can possibly wash. 357 00:20:42,974 --> 00:20:46,146 We've got our goal, and that's what we're aiming to get to, 358 00:20:46,146 --> 00:20:47,801 and it means this trommel's gotta turn. 359 00:21:00,422 --> 00:21:03,663 That will be the last bucket of pay back pay going into Slucifer. 360 00:21:05,111 --> 00:21:07,111 <i>I like it, buddy. Good job, man.</i> 361 00:21:07,111 --> 00:21:09,387 I'd say it went pretty damn good. 362 00:21:09,387 --> 00:21:11,594 We're on the hop around, she's done. 363 00:21:11,594 --> 00:21:14,146 <i>At Indian River, Parker Schnabel's crew</i> 364 00:21:14,146 --> 00:21:17,249 <i>have finally mined out the pay back cut.</i> 365 00:21:17,249 --> 00:21:19,663 <i>Now, after Parker dropped the bomb</i> 366 00:21:19,663 --> 00:21:20,939 <i>that he wants to sluice</i> 367 00:21:20,939 --> 00:21:24,284 <i>an extra 10 acres of ground before winter,</i> 368 00:21:24,284 --> 00:21:27,008 <i>Mitch and Tyson must move Slucifer</i> 369 00:21:27,008 --> 00:21:29,146 <i>to the re-opened Panama Canal cut.</i> 370 00:21:29,767 --> 00:21:31,077 Is this really it? 371 00:21:31,077 --> 00:21:32,905 Or does Parker have one more to cut for us? 372 00:21:32,905 --> 00:21:34,456 I don't think there's any more dirt after this, 373 00:21:34,456 --> 00:21:35,870 no matter what he wants to do. 374 00:21:37,456 --> 00:21:39,077 <i>Mitch and Tyson need to move</i> 375 00:21:39,077 --> 00:21:42,698 <i>the 45-ton wash plant 1.6 miles,</i> 376 00:21:42,698 --> 00:21:45,043 <i>their biggest wash-plant move this season.</i> 377 00:21:46,905 --> 00:21:50,594 <i>To get to the other end of the claim as fast as possible,</i> 378 00:21:50,594 --> 00:21:54,905 <i>they'll drag Slucifer down 1,000 feet of operating runway</i> 379 00:21:54,905 --> 00:21:57,456 <i>with light aircraft landing and taking off,</i> 380 00:22:00,008 --> 00:22:02,801 <i>finally arriving at the Panama Canal</i> 381 00:22:02,801 --> 00:22:06,284 <i>where the plant will be positioned on a 40-foot high pad.</i> 382 00:22:08,111 --> 00:22:09,801 Let's give her a shot. 383 00:22:09,801 --> 00:22:11,043 All right, man, let's do it. 384 00:22:16,767 --> 00:22:17,801 Come on, baby. 385 00:22:19,629 --> 00:22:21,905 Slucifer's feeling very heavy today. 386 00:22:23,732 --> 00:22:26,594 We're moving the plant right now, fully dressed here. 387 00:22:26,594 --> 00:22:29,215 We certainly don't have time to sleep this season 388 00:22:29,215 --> 00:22:31,629 before we disassemble the plant for the move 389 00:22:31,629 --> 00:22:33,043 and then put it all back together. 390 00:22:34,767 --> 00:22:37,594 The sluice runs are shaking really good, side to side, 391 00:22:37,594 --> 00:22:41,077 and that's just because any bit of input you give it 392 00:22:41,077 --> 00:22:43,043 just gets amplified throughout the wash plant. 393 00:22:45,008 --> 00:22:47,560 You know, if you've jerked the wash plant a little bit one way or the other, 394 00:22:47,560 --> 00:22:49,870 all that energy transfers through. 395 00:22:49,870 --> 00:22:52,008 So we're trying to be just smooth and steady here. 396 00:22:54,008 --> 00:22:55,801 Hopefully we don't have a break in this thing. 397 00:23:01,560 --> 00:23:04,318 Well, right now, we're just approaching the runway that we built. 398 00:23:04,318 --> 00:23:06,456 <i>With no flights scheduled</i> 399 00:23:06,456 --> 00:23:10,008 <i>or way of communicating with planes coming in to land,</i> 400 00:23:10,008 --> 00:23:11,939 <i>Tyson will act as spotter.</i> 401 00:23:13,801 --> 00:23:15,629 The last thing we want is to have 402 00:23:15,629 --> 00:23:18,353 this wash plant stuck there in the middle of the runway 403 00:23:18,353 --> 00:23:20,353 and have somebody wanting to land and not be able to, 404 00:23:20,353 --> 00:23:23,801 so, just gonna try and get through there with no trouble. 405 00:23:24,974 --> 00:23:26,836 See what happens. 406 00:23:26,836 --> 00:23:28,422 <i>Hey, Mitch, you got a copy? Mitch?</i> 407 00:23:30,146 --> 00:23:31,525 Yeah, go ahead. 408 00:23:31,525 --> 00:23:33,905 It looks like a plane's coming in right now. 409 00:23:33,905 --> 00:23:35,629 Thanks for the heads up. I'll hold here. 410 00:23:36,525 --> 00:23:37,870 Looks like he's loopiing around 411 00:23:37,870 --> 00:23:40,146 and gonna come in landing downstream. 412 00:23:41,560 --> 00:23:42,905 You know, when we built the runway 413 00:23:42,905 --> 00:23:46,387 we had no intention of ever, uh, going back to the Panama Canal. 414 00:23:46,387 --> 00:23:49,663 And, uh, never did we think we'd be dragging a fully-dressed wash plant 415 00:23:49,663 --> 00:23:50,801 back down this runway. 416 00:23:52,870 --> 00:23:55,318 Looks like he's heading towards Eureka now. 417 00:23:55,318 --> 00:23:58,663 <i>So he might not be coming in for a landing.</i> 418 00:23:58,663 --> 00:24:00,939 Yeah, man, I think we're good. We're gonna go for it here. 419 00:24:06,077 --> 00:24:08,698 Here we go. Runway's clear. We're going for it. 420 00:24:11,870 --> 00:24:13,353 Holy [bleep]! 421 00:24:13,353 --> 00:24:16,594 - Oh, hang on a sec, Mitch, we got a plane coming in. - Oh, [bleep]! 422 00:24:26,353 --> 00:24:27,560 Yeah, that's pretty sketchy. 423 00:24:27,560 --> 00:24:29,422 <i>Uh, that was a good spot there, man.</i> 424 00:24:30,801 --> 00:24:32,870 All right, Tyson, well, that guy landed here, 425 00:24:32,870 --> 00:24:35,043 but, uh, I'm just gonna get on the runway right now, 426 00:24:35,043 --> 00:24:38,284 <i>so, just keep your head on a swivel there if you see anybody coming in.</i> 427 00:24:39,215 --> 00:24:40,698 My eyes are glued on the sky. 428 00:24:42,905 --> 00:24:45,146 Hopefully we can get this thing where it needs to be here 429 00:24:45,146 --> 00:24:47,870 before another plane is circling. 430 00:24:47,870 --> 00:24:51,456 Oh, hang on there, Mitch, you're gonna catch the sluices on the runway. 431 00:24:51,456 --> 00:24:53,801 Just have to dig a little more out of this end. 432 00:24:53,801 --> 00:24:55,732 <i>Man, go in there and widen it out as much as you can.</i> 433 00:24:57,939 --> 00:25:01,698 So, Slucifer is 32 feet wide from wing to wing, 434 00:25:01,698 --> 00:25:04,525 so we just gotta widen our lower road a little bit here... 435 00:25:05,629 --> 00:25:08,249 ...to make it so Slucifer can make it by. 436 00:25:08,249 --> 00:25:09,974 Doing pretty good on this plant move, 437 00:25:09,974 --> 00:25:14,560 but tearing a wing off could change all that very quickly. 438 00:25:14,560 --> 00:25:16,939 All right, we just gotta keep it right down the center here. 439 00:25:16,939 --> 00:25:18,077 We got no room for error. 440 00:25:19,801 --> 00:25:23,215 Hey, we got something in the distance over there to the west, you see that? 441 00:25:24,146 --> 00:25:25,284 Just get her up there quick. 442 00:25:26,801 --> 00:25:29,422 Come on, baby. Let's go. Let's go. 443 00:25:31,491 --> 00:25:33,215 All right, man, there it is. 444 00:25:33,215 --> 00:25:35,663 We got Slucifer past the runway. 445 00:25:36,318 --> 00:25:37,353 We're gaining on him. 446 00:25:38,870 --> 00:25:41,491 <i>More than two hours after starting the move,</i> 447 00:25:41,491 --> 00:25:44,801 <i>Mitch and Tyson reach their final destination.</i> 448 00:25:45,939 --> 00:25:48,077 Well, we are here at the Panama Canal. 449 00:25:48,077 --> 00:25:50,732 But now for the hardest part of this whole deal 450 00:25:50,732 --> 00:25:53,698 is getting this heavy wash plant up on top of that path 451 00:25:53,698 --> 00:25:54,905 and getting it in place. 452 00:25:56,111 --> 00:25:57,698 You wanna jump on here on the pad 453 00:25:57,698 --> 00:25:59,284 and help me guide this thing into place? 454 00:26:00,215 --> 00:26:01,215 Copy that. 455 00:26:04,284 --> 00:26:07,043 Looking good, Mitch. Just keep her coming like that. 456 00:26:07,043 --> 00:26:08,870 That's a little easier said than done. 457 00:26:09,663 --> 00:26:10,801 Whoa, whoa, whoa. 458 00:26:10,801 --> 00:26:13,629 Easy. Don't wanna flip it into the plant. 459 00:26:18,353 --> 00:26:20,422 Goes to show how much Slucifer weighs, 460 00:26:20,422 --> 00:26:23,767 and of a 750, he's even struggling to pull it up. 461 00:26:29,974 --> 00:26:32,525 <i>Slucifer on the pad,</i> 462 00:26:32,525 --> 00:26:36,318 <i>Mitch must rotate it 90 degrees into position.</i> 463 00:26:42,180 --> 00:26:43,456 Looking great there. 464 00:26:44,180 --> 00:26:45,215 You like it? 465 00:26:45,215 --> 00:26:46,836 Oh, yeah. 466 00:26:48,939 --> 00:26:51,387 <i>The last Slucifer wash plant move of the year.</i> 467 00:26:51,387 --> 00:26:54,180 It's in place. It's level. And we're happy. 468 00:26:54,180 --> 00:26:55,422 - Nice job, man. - There we go. 469 00:26:58,111 --> 00:26:59,629 All that's left, 470 00:26:59,629 --> 00:27:04,836 <i>connect the120-foot long super stacker that feeds pay to the plant.</i> 471 00:27:04,836 --> 00:27:06,180 <i>And fire up.</i> 472 00:27:13,594 --> 00:27:14,905 Let's throw some dirt in this thing. 473 00:27:16,732 --> 00:27:21,284 This is the first scoop from the Panama Canal going through Slucifer here. 474 00:27:21,284 --> 00:27:23,836 Now it's a matter of, uh, is there any gold in it? 475 00:27:38,836 --> 00:27:40,008 Uh, there he is. 476 00:27:43,663 --> 00:27:45,387 All righty, guys. 477 00:27:45,387 --> 00:27:47,387 The men of night have arrived. 478 00:27:48,387 --> 00:27:49,767 My vampire crew. 479 00:27:49,767 --> 00:27:53,180 <i>In a desperate attempt to hit his 200-ounce gold,</i> 480 00:27:53,180 --> 00:27:56,353 <i>Fred Lewis has been running night shifts all week.</i> 481 00:27:56,353 --> 00:28:01,077 <i>But breakdowns at night have cost him precious sluicing time in the day.</i> 482 00:28:01,077 --> 00:28:02,698 All right, guys. 483 00:28:02,698 --> 00:28:06,043 Night shift is supposed to be doubling our yardage, but we're breaking stuff. 484 00:28:06,043 --> 00:28:07,422 - Yeah. - I'm not saying it's you guys' fault, 485 00:28:07,422 --> 00:28:08,939 - it's just dark and it's different. - Yeah. 486 00:28:08,939 --> 00:28:11,456 - So we need to really step it up a little. - Yeah. 487 00:28:11,456 --> 00:28:13,249 We've gotta make night profitable. 488 00:28:13,249 --> 00:28:15,525 - Yeah. - And right now, I'm kinda going up and down 489 00:28:15,525 --> 00:28:18,008 on whether or not it's, it's smart to be pushing you guys 490 00:28:18,008 --> 00:28:19,767 - in these type of situations. - Yeah. 491 00:28:19,767 --> 00:28:21,456 - Yeah, I hear you. - Yeah, it's dark, and yeah... 492 00:28:21,456 --> 00:28:23,284 But at the same point in time I, I know we can do it. 493 00:28:23,284 --> 00:28:25,043 - Like, just... Yeah. I know. - We have to do it. 494 00:28:25,043 --> 00:28:26,318 - We had... Yeah. - We have to. 495 00:28:26,318 --> 00:28:28,318 - We need the yardage. We need the gold. - Yeah. 496 00:28:28,318 --> 00:28:29,525 - All right. - Sounds good, man. 497 00:28:29,525 --> 00:28:31,353 Yard, yard, yard. 498 00:28:31,353 --> 00:28:33,284 <i>You know, right now, I'm running into a sticky situation</i> 499 00:28:33,284 --> 00:28:34,905 where we're trying to double our yardage, 500 00:28:34,905 --> 00:28:37,043 but right now we're spending a lot of time on day 501 00:28:37,043 --> 00:28:38,732 fixing the problems that night is causing. 502 00:28:38,732 --> 00:28:41,491 And it's actually stockpiling to where we're not running as much yardage 503 00:28:41,491 --> 00:28:43,560 if we were just running one shift. 504 00:28:43,560 --> 00:28:46,077 <i>If they're not gonna up our yardage, it's just a waste of money,</i> 505 00:28:46,077 --> 00:28:47,525 and I gotta figure something else out. 506 00:28:47,525 --> 00:28:49,974 But at this point, I'm gonna let them go for it, 507 00:28:49,974 --> 00:28:51,905 and give them some tasks, see how it goes. 508 00:28:51,905 --> 00:28:52,974 If they [bleep] it up, 509 00:28:52,974 --> 00:28:54,525 I might have to cancel the night shift. 510 00:29:00,525 --> 00:29:03,560 <i>With the future of the night shift in the balance,</i> 511 00:29:03,560 --> 00:29:07,318 <i>newly-promoted night foreman Chris and the crew</i> 512 00:29:07,318 --> 00:29:09,836 <i>get to work in the freezing Yukon night.</i> 513 00:29:12,180 --> 00:29:13,318 Yeah, working nights, 514 00:29:14,387 --> 00:29:17,836 you can see it's black down here. 515 00:29:17,836 --> 00:29:19,974 Even with lights, it looks different. 516 00:29:19,974 --> 00:29:23,008 You gotta read things differently. 517 00:29:23,008 --> 00:29:25,422 You... You can't be moving too fast. 518 00:29:25,422 --> 00:29:28,905 You gotta really be aware of your surroundings. 519 00:29:30,905 --> 00:29:33,939 Chris is purely putting forth some effort. 520 00:29:33,939 --> 00:29:38,146 I'm happy that he's having this opportunity to really grow as a person. 521 00:29:38,146 --> 00:29:40,422 And I only think it's gonna help him become a better leader. 522 00:29:41,767 --> 00:29:43,077 <i>You know, when Fred told me</i> 523 00:29:43,077 --> 00:29:46,284 <i>that he wanted me to be the night foreman,</i> 524 00:29:46,284 --> 00:29:48,491 <i>I was like, "You know, I can do that."</i> 525 00:29:49,146 --> 00:29:50,870 We need to keep fighting 526 00:29:50,870 --> 00:29:53,008 and we need to keep pushing through. 527 00:29:53,008 --> 00:29:55,836 Sure, we had a few hiccups, but they're getting better. 528 00:29:58,353 --> 00:30:01,663 Being on nights, and me feeding, 529 00:30:01,663 --> 00:30:05,043 over other guys hat have been here for quite a while, 530 00:30:05,043 --> 00:30:07,180 gives me kind of a... 531 00:30:08,456 --> 00:30:10,422 ...not quite a kick up the ass. 532 00:30:13,422 --> 00:30:14,663 No [bleep] way. 533 00:30:14,663 --> 00:30:17,111 You gotta be joking me! No [bleep] way! 534 00:30:23,698 --> 00:30:25,698 What? That pump's in the [bleep] hose, man! 535 00:30:27,870 --> 00:30:31,939 I [bleep] I got probably a [bleep]! 536 00:30:35,939 --> 00:30:38,146 [bleep]! 537 00:30:46,491 --> 00:30:47,491 Plant's down. 538 00:30:49,180 --> 00:30:50,663 Oh, [bleep]. 539 00:30:50,663 --> 00:30:53,525 <i>The Lewis crew are at a standstill</i> 540 00:30:53,525 --> 00:30:57,111 <i>after another breakdown on the graveyard shift.</i> 541 00:30:57,111 --> 00:31:00,801 <i>Ray has punctured the hose that feeds water to the wash plant.</i> 542 00:31:01,353 --> 00:31:03,077 Can fix this. 543 00:31:03,077 --> 00:31:05,560 Get her done before people show up. 544 00:31:05,560 --> 00:31:08,732 Just gotta cut this hose off, get rid of these clamps, 545 00:31:08,732 --> 00:31:11,249 and then take that piece off the end, 546 00:31:11,249 --> 00:31:12,905 and put this back on with the clamps 547 00:31:12,905 --> 00:31:14,974 and she'll be back up running. This'll be quick. 548 00:31:19,008 --> 00:31:20,008 What happened? 549 00:31:20,491 --> 00:31:21,801 Oh, sure. 550 00:31:21,801 --> 00:31:24,215 I [bleep] was hoping to get this fixed before you showed up. 551 00:31:24,215 --> 00:31:25,284 - What's up. - Sure. 552 00:31:25,284 --> 00:31:28,111 Oh, I pulled [bleep], caught the edge. 553 00:31:28,111 --> 00:31:29,353 And I punctured the hose. 554 00:31:30,629 --> 00:31:31,629 So, I got her cut. 555 00:31:32,284 --> 00:31:33,870 Got the one band on, 556 00:31:33,870 --> 00:31:35,836 the only other band that we had. 557 00:31:35,836 --> 00:31:37,594 That [bleep] up on me. 558 00:31:37,594 --> 00:31:39,077 We can't fix it tonight. 559 00:31:39,077 --> 00:31:40,767 That is not a tonight fix. 560 00:31:40,767 --> 00:31:45,387 So, we pretty much have to shut down the plant and we can't use it tonight. 561 00:31:47,491 --> 00:31:48,939 <i>So, the problem we face right now</i> 562 00:31:48,939 --> 00:31:52,801 is Ray used the 250 to try to dig dirt out from under the wash plant. 563 00:31:52,801 --> 00:31:56,732 And he hit our line that feeds water into our wash plant 564 00:31:56,732 --> 00:31:58,249 <i>which has caused a big hole.</i> 565 00:31:58,249 --> 00:31:59,698 <i>He was able to fix it a little bit,</i> 566 00:31:59,698 --> 00:32:02,801 <i>but there's still a hole that will cause a geyser regardless.</i> 567 00:32:02,801 --> 00:32:05,318 So, we have to shut down, and with me being the night foreman, 568 00:32:05,318 --> 00:32:08,525 <i>everything that goes wrong ultimately falls on my shoulders.</i> 569 00:32:08,525 --> 00:32:10,732 So, that's just something I have to... 570 00:32:12,111 --> 00:32:13,594 I just have to learn for the future. 571 00:32:20,594 --> 00:32:21,594 <i>Hey, where's Chris?</i> 572 00:32:22,836 --> 00:32:24,043 Hey, Christopher. 573 00:32:25,318 --> 00:32:27,249 Hey. 574 00:32:28,905 --> 00:32:30,422 - What's up? - Um... 575 00:32:31,525 --> 00:32:32,594 You firing us? 576 00:32:32,594 --> 00:32:34,146 No, not really. 577 00:32:34,146 --> 00:32:36,698 Um, what I'm seeing is things are happening at night, 578 00:32:36,698 --> 00:32:38,801 and right now they've been things that we've been able to fix, 579 00:32:38,801 --> 00:32:39,905 but what if it's not? 580 00:32:39,905 --> 00:32:41,249 What if it's something that shuts us down? 581 00:32:41,249 --> 00:32:43,456 - We're so close to the end of the season right now. - Yeah. 582 00:32:44,146 --> 00:32:45,491 We just can't afford it. 583 00:32:45,491 --> 00:32:47,698 And I just don't see it working. 584 00:32:47,698 --> 00:32:49,836 So, we're gonna disband night shift. 585 00:32:49,836 --> 00:32:51,560 We're gonna cut it. We're gonna stop doing it. 586 00:32:52,767 --> 00:32:55,525 Oh. It just doesn't really seem fair to cut us. 587 00:32:55,525 --> 00:32:58,180 Christopher, you know it's not personal, 588 00:32:58,180 --> 00:32:59,629 We've been out here busting our ass. 589 00:32:59,629 --> 00:33:01,077 I know you have been busting your ass. 590 00:33:01,077 --> 00:33:02,525 - And I don't wanna come down on you... - And like I... 591 00:33:02,525 --> 00:33:04,732 ...'cause you think that I don't know that. 592 00:33:04,732 --> 00:33:06,836 It's not your leadership. 593 00:33:06,836 --> 00:33:08,525 It's a conglomerate of the situation 594 00:33:08,525 --> 00:33:10,146 that we're [bleep] in right now, 595 00:33:10,146 --> 00:33:11,767 and I gotta make the decision. 596 00:33:11,767 --> 00:33:15,249 We have to come together in a day shift to finish this out together... 597 00:33:15,249 --> 00:33:18,525 - All right. - ...and push as hard as we can and as smart as we can. 598 00:33:18,525 --> 00:33:19,801 - Yeah. - I'll get my ass 599 00:33:19,801 --> 00:33:21,525 - onto it [bleep], bro. - All right. I appreciate you guys. 600 00:33:21,525 --> 00:33:22,663 - We'll do what we gotta do. - All right. 601 00:33:23,215 --> 00:33:24,180 It's coming close. 602 00:33:26,456 --> 00:33:28,767 <i>It's not like I have any hang-ups about</i> 603 00:33:28,767 --> 00:33:30,870 not being a foreman or not being in charge, but... 604 00:33:32,111 --> 00:33:34,318 ...I think we're doing really [bleep] well. 605 00:33:34,318 --> 00:33:36,077 I... I see... 606 00:33:37,215 --> 00:33:39,836 ...I don't really see a reason for him to kick us. 607 00:33:39,836 --> 00:33:42,870 So, I'm just... This is so [bleep]. 608 00:33:42,870 --> 00:33:45,284 <i>You know, working at night here in the Yukon sucks.</i> 609 00:33:45,284 --> 00:33:47,318 There's no light, period, sometimes. 610 00:33:47,318 --> 00:33:50,008 If the moon's not out, you can't see your hand in front of you. 611 00:33:50,008 --> 00:33:52,353 <i>It just makes everything more complicated.</i> 612 00:33:52,353 --> 00:33:54,111 <i>And, uh, I knew that,</i> 613 00:33:54,111 --> 00:33:56,801 but I had hoped that we could pull the yardage to make up for it. 614 00:33:57,387 --> 00:33:58,353 It's just not happening. 615 00:34:13,560 --> 00:34:14,698 <i>It's only a matter of time</i> 616 00:34:14,698 --> 00:34:16,698 <i>before we start to get freezing temperatures.</i> 617 00:34:18,698 --> 00:34:21,008 Time now is the absolute premium. 618 00:34:21,008 --> 00:34:22,974 <i>On Tony Beets' Hunker Cut</i> 619 00:34:22,974 --> 00:34:28,215 <i>the Winchester crew are battling to bring in 200 ounces of Klondike gold.</i> 620 00:34:28,215 --> 00:34:30,663 <i>But winter is closing in,</i> 621 00:34:30,663 --> 00:34:33,870 <i>and they're still 94 ounces short.</i> 622 00:34:33,870 --> 00:34:36,836 <i>The machines don't like to work when it's really cold.</i> 623 00:34:36,836 --> 00:34:38,698 They guys don't like to work when it's really cold. 624 00:35:02,284 --> 00:35:04,249 <i>We're hoping to get to that big goal</i> 625 00:35:04,249 --> 00:35:06,077 We're getting the pay through the plant. 626 00:35:06,077 --> 00:35:08,939 <i>It looks really good for the end of the season.</i> 627 00:35:08,939 --> 00:35:11,215 Yeah, we're getting to the 200-ounce goal. 628 00:35:11,215 --> 00:35:12,525 Our average is good. 629 00:35:14,767 --> 00:35:15,870 Holy smoke! 630 00:35:15,870 --> 00:35:18,318 Jason, cut the power on the Winchesters. 631 00:35:19,594 --> 00:35:20,767 Butch, cut the water. 632 00:35:22,146 --> 00:35:24,698 Holy smoke! 633 00:35:31,008 --> 00:35:32,974 breaker's on fire. 634 00:35:34,836 --> 00:35:36,560 The VFD shorted out. 635 00:35:40,594 --> 00:35:43,698 - It's on the VFD? - On the VFD, yeah. She's done. 636 00:35:43,698 --> 00:35:46,836 To melt that, that's gotta be cooked inside. 637 00:35:46,836 --> 00:35:52,939 <i>An electrical fire has burnt out the VFD, or Variable Frequency Drive,</i> 638 00:35:52,939 --> 00:35:55,491 <i>which controls the plant's motor speed.</i> 639 00:35:55,491 --> 00:35:58,663 <i>Without it, the Winchester is dead.</i> 640 00:35:58,663 --> 00:36:00,284 No, no, that doesn't work. 641 00:36:00,284 --> 00:36:02,560 - I mean, look at the pay pile, man. - I know. 642 00:36:02,560 --> 00:36:05,422 And she's cooked. We're two weeks out for a VFD. 643 00:36:05,422 --> 00:36:08,663 - Nobody else got that here. I've never seen one in town. - Wow. 644 00:36:08,663 --> 00:36:09,905 Tony might have something, maybe. 645 00:36:12,422 --> 00:36:14,215 Yeah. 646 00:36:14,215 --> 00:36:15,215 No. 647 00:36:16,698 --> 00:36:18,387 Wow. [bleep]. 648 00:36:32,629 --> 00:36:33,836 What's going on there, big guy? 649 00:36:35,525 --> 00:36:36,560 Oh, we got a [bleep] problem. 650 00:36:39,836 --> 00:36:41,663 I burned up the VFDs in that plant. 651 00:36:43,870 --> 00:36:46,215 no. You haven't got any VFDs around, have you? 652 00:36:46,215 --> 00:36:49,870 It's a small one, like a, uh, 485 horsepower VFD. 653 00:36:55,836 --> 00:36:57,387 So, is there anybody around? 654 00:36:57,387 --> 00:36:59,043 There's no body in this town, is there? 655 00:37:06,905 --> 00:37:09,387 That's what it's looking like. 656 00:37:09,387 --> 00:37:11,043 I still got pay on the deck I wanna wash, though. 657 00:37:19,836 --> 00:37:22,318 Well, I'll just go break the news and... 658 00:37:24,939 --> 00:37:27,663 Well, they're gonna be disappointed, but... 659 00:37:27,663 --> 00:37:29,870 All right. I'm gonna go pull some maths and, uh... 660 00:37:29,870 --> 00:37:31,870 ...we'll get back to you. 661 00:37:34,663 --> 00:37:36,663 Okay. Thanks. Bye. 662 00:37:43,767 --> 00:37:46,180 Hopefully, he might have something, you know. 663 00:37:50,560 --> 00:37:51,801 You don't look very happy. 664 00:37:52,974 --> 00:37:54,008 Well, not really. 665 00:37:54,008 --> 00:37:56,284 - Not really? - Yeah. 666 00:37:56,284 --> 00:37:58,594 He's all 600 volt up there. 667 00:37:58,594 --> 00:38:00,249 - So, we're done? - I'd say so. 668 00:38:00,249 --> 00:38:01,318 That sucks. 669 00:38:03,422 --> 00:38:05,111 Well, let's call it a day. 670 00:38:05,111 --> 00:38:07,801 The season's over. We're done, Butch. [bleep]. 671 00:38:07,801 --> 00:38:09,732 So, we're gonna get what we're gonna get out of this. 672 00:38:09,732 --> 00:38:12,180 Whether we make our goal or not remains to be seen. 673 00:38:22,008 --> 00:38:23,387 <i>It's a bummer about Alaska.</i> 674 00:38:23,387 --> 00:38:25,043 Yeah, [bleep]. 675 00:38:25,043 --> 00:38:29,974 It definitely makes me feel like, uh, a loser. 676 00:38:29,974 --> 00:38:31,284 Look at the bright side. 677 00:38:31,284 --> 00:38:33,974 Look at all the winners we've had up and down this river. 678 00:38:33,974 --> 00:38:37,456 But that's what I mean. Like, it makes me think every success was luck, 679 00:38:37,456 --> 00:38:40,456 and this is really the way everything's gonna go. 680 00:38:40,456 --> 00:38:43,939 Well, I guess when you're a winner year after year after year, 681 00:38:43,939 --> 00:38:46,318 defeat can be quite painful, huh? 682 00:38:47,043 --> 00:38:48,249 Did we lose that much? 683 00:38:49,146 --> 00:38:51,180 Relatively speaking, no. 684 00:38:51,180 --> 00:38:53,456 - But it was a lot of money. - Yeah. 685 00:38:53,456 --> 00:38:55,836 Well, hopefully we can make it up here on the river. 686 00:38:56,629 --> 00:38:58,491 Yeah. We'll see. 687 00:38:58,491 --> 00:39:01,629 You know, you got a good track record, Junior. Just... 688 00:39:03,146 --> 00:39:05,732 ...don't let this one setback set you back. 689 00:39:16,560 --> 00:39:17,870 <i>So, are they on their way up,</i> 690 00:39:17,870 --> 00:39:19,043 or what's happening? 691 00:39:20,560 --> 00:39:23,905 <i>With their season cut short by an electrical fire,</i> 692 00:39:23,905 --> 00:39:26,491 <i>the Winchester crew's final gold weigh</i> 693 00:39:26,491 --> 00:39:30,663 <i>will decide whether they made their 200-ounce season goal</i> 694 00:39:30,663 --> 00:39:34,111 <i>and how much gold goes to their landlord Tony.</i> 695 00:39:36,732 --> 00:39:37,836 Yeah. 696 00:39:39,215 --> 00:39:41,905 No. 697 00:39:43,939 --> 00:39:47,456 Yeah. 698 00:39:50,318 --> 00:39:51,387 - Hey, guys. - How's it going? 699 00:39:51,387 --> 00:39:52,836 Hey. 700 00:39:57,594 --> 00:39:59,111 We're not sure what she turned out. 701 00:40:02,353 --> 00:40:03,318 Yeah, it sucks. 702 00:40:05,663 --> 00:40:06,732 - Yep. - ... 703 00:40:10,594 --> 00:40:11,767 Yeah, that's the upside. 704 00:40:11,767 --> 00:40:14,353 So, were you happy with how your trommel worked out? 705 00:40:14,353 --> 00:40:15,801 Yeah. 706 00:40:15,801 --> 00:40:19,043 All in all, for being a home-built plant, she stood up pretty good. 707 00:40:19,043 --> 00:40:20,146 Shall we weigh some gold? 708 00:40:20,146 --> 00:40:21,318 Yeah. 709 00:40:21,318 --> 00:40:23,353 - Yeah, let's weigh some gold. - Okay, fellas. 710 00:40:23,353 --> 00:40:25,491 - Here we go. - This is what it's all about. 711 00:40:25,491 --> 00:40:28,008 - You gonna count there, Butch? - [bleep] yeah. 712 00:40:28,008 --> 00:40:31,525 <i>The Winchester crew have banked 106 ounces,</i> 713 00:40:31,525 --> 00:40:34,629 <i>so need 94 ounces to hit their goal.</i> 714 00:40:34,629 --> 00:40:35,663 35. 715 00:40:36,491 --> 00:40:37,491 45. 716 00:40:38,284 --> 00:40:39,560 55. 717 00:40:40,353 --> 00:40:41,353 60. 718 00:40:42,146 --> 00:40:43,111 70. 719 00:40:44,663 --> 00:40:46,180 78. 720 00:40:47,594 --> 00:40:48,698 Keep going, man. 721 00:40:49,939 --> 00:40:51,111 - Trying, buddy. - 90. 722 00:40:51,629 --> 00:40:52,629 , yeah. 723 00:40:56,284 --> 00:40:59,801 101.1. 724 00:40:59,801 --> 00:41:01,387 - Wow. - [bleep] yeah, man. 725 00:41:01,387 --> 00:41:02,663 Ooh. 726 00:41:02,663 --> 00:41:04,870 We did it. We got there. 727 00:41:04,870 --> 00:41:06,008 That makes 207. 728 00:41:06,008 --> 00:41:07,629 - That's amazing. - yeah. 729 00:41:07,629 --> 00:41:11,594 <i>Worth over $350,000...</i> 730 00:41:12,698 --> 00:41:15,387 <i>...Jason and his crew have hit their target</i> 731 00:41:15,387 --> 00:41:17,387 <i>in their first season in the Yukon.</i> 732 00:41:24,456 --> 00:41:25,767 Well, there is the landlord 733 00:41:25,767 --> 00:41:27,215 we have to deal with. 734 00:41:27,215 --> 00:41:28,629 Yeah, that's... 735 00:41:39,422 --> 00:41:40,732 That's the way it happens, doesn't it? 736 00:41:42,629 --> 00:41:45,422 Awesome. Well, thanks, guys, we're gonna bail. 737 00:41:45,422 --> 00:41:46,836 Been an awesome season. Thank you. 738 00:41:49,836 --> 00:41:50,767 Yeah. 739 00:41:52,732 --> 00:41:53,732 Fair enough. 740 00:41:55,043 --> 00:41:57,146 <i>We've achieved our goal with the gold weigh.</i> 741 00:41:57,146 --> 00:41:58,698 <i>It sets you up for next year.</i> 742 00:41:58,698 --> 00:42:01,801 It gives you an incentive to come back and set a bigger goal 743 00:42:01,801 --> 00:42:03,249 and come back next year for more. 744 00:42:16,560 --> 00:42:18,698 You know, we've put everything on the line this year. 745 00:42:18,698 --> 00:42:19,974 And it's... It's paid off. 746 00:42:19,974 --> 00:42:22,077 <i>You know, we've conquered year one here washing,</i> 747 00:42:22,077 --> 00:42:24,215 <i>and it's onward and upward.</i> 748 00:42:24,215 --> 00:42:25,939 There's no... There's no turning back now. 749 00:42:25,939 --> 00:42:27,905 I mean, we're into it. We're just gonna keep rolling. 750 00:42:50,249 --> 00:42:51,525 Looking pretty empty. 751 00:42:51,525 --> 00:42:52,629 Yeah, this is empty. 752 00:42:52,629 --> 00:42:53,698 This ain't. 753 00:42:53,698 --> 00:42:54,939 Oh. 754 00:42:54,939 --> 00:42:56,732 - Look at that. - Oh. 755 00:42:58,318 --> 00:43:01,146 Well, we don't have a lot of these left. 756 00:43:01,146 --> 00:43:02,422 I know. 757 00:43:02,422 --> 00:43:04,560 Last season, at this time, we had snow, remember? 758 00:43:04,560 --> 00:43:05,836 - Yeah. - Oh, yeah. 759 00:43:05,836 --> 00:43:08,594 So, we disbanded the night shift. 760 00:43:08,594 --> 00:43:09,974 You know, a blown motor is one thing, 761 00:43:09,974 --> 00:43:12,491 but a blown motor, and a broken hose, 762 00:43:12,491 --> 00:43:14,387 you know, things just kept happening at night. 763 00:43:14,387 --> 00:43:15,698 It wasn't about the work ethic. 764 00:43:15,698 --> 00:43:18,318 It wasn't about anything besides it's just too risky at night. 765 00:43:18,318 --> 00:43:20,456 And it was costing money. 766 00:43:20,456 --> 00:43:24,560 <i>With night-shift breakdowns affecting his whole operation,</i> 767 00:43:24,560 --> 00:43:28,284 <i>this week Fred sluiced only 1,800 yards,</i> 768 00:43:28,284 --> 00:43:30,353 <i>400 below his average.</i> 769 00:43:31,387 --> 00:43:33,180 <i>Despite the setbacks,</i> 770 00:43:33,180 --> 00:43:36,111 <i>he's still hoping for 20 ounces.</i> 771 00:43:36,111 --> 00:43:37,215 All right, Chris, let's do it. 772 00:43:42,353 --> 00:43:43,318 One. 773 00:43:43,836 --> 00:43:45,870 Two. Three. 774 00:43:46,387 --> 00:43:47,422 Four. 775 00:43:47,422 --> 00:43:49,146 Five. Six. 776 00:43:49,663 --> 00:43:51,491 Seven. Eight. 777 00:43:51,491 --> 00:43:53,008 Nine. 778 00:43:53,008 --> 00:43:55,008 9.04. 779 00:43:55,008 --> 00:43:57,767 <i>Worth $15,000,</i> 780 00:43:57,767 --> 00:44:01,491 <i>bringing Fred's total to 138 ounces,</i> 781 00:44:01,491 --> 00:44:04,043 <i>62 short of his goal.</i> 782 00:44:06,387 --> 00:44:07,629 It's not fantastic. 783 00:44:07,629 --> 00:44:09,663 It's not what we want. 784 00:44:09,663 --> 00:44:11,284 But it's a numbers game from this point on. 785 00:44:11,284 --> 00:44:13,767 We need more yardage. Get that dozer pushing as much as you can. 786 00:44:13,767 --> 00:44:16,801 We gotta pull the Freedom Cut before we freaking leave here. 787 00:44:16,801 --> 00:44:19,077 - Yeah. - So, let's just get back to work 788 00:44:19,077 --> 00:44:21,939 pull as much as we possibly can until we can't pull any more. 789 00:44:23,870 --> 00:44:24,905 - You guys, good? - You bet you. 790 00:44:31,905 --> 00:44:33,043 <i>We got gold in the pan,</i> 791 00:44:33,043 --> 00:44:35,456 but it's definitely not good enough. 792 00:44:35,456 --> 00:44:37,732 You know, this last week was a bit challenging. 793 00:44:37,732 --> 00:44:40,594 We had a lot of issues that we had to overcome with the pipe, 794 00:44:40,594 --> 00:44:42,698 and just the darkness in general, 795 00:44:42,698 --> 00:44:43,767 and just trying to, 796 00:44:43,767 --> 00:44:45,767 just trying to get done. 797 00:44:45,767 --> 00:44:48,008 But at least we're running, at least we're getting gold. 798 00:44:49,353 --> 00:44:51,560 Right now, it's yardage. 799 00:44:51,560 --> 00:44:53,180 We need to get more yardage to that plant, 800 00:44:53,180 --> 00:44:55,043 and these need to be bigger every week. 801 00:44:55,043 --> 00:44:58,077 Two hundred's not gonna hit itself, and right now... 802 00:44:58,077 --> 00:45:00,249 ...if we don't pick it up, we're actually in jeopardy of not even hitting that. 803 00:45:25,249 --> 00:45:26,629 - Hey, Doumitt. - Hey, T. 804 00:45:26,629 --> 00:45:27,836 - How's it going? - Good. 805 00:45:27,836 --> 00:45:29,870 <i>So far this season,</i> 806 00:45:29,870 --> 00:45:34,836 <i>Parker's Yukon crew has banked just under 6,000 ounces,</i> 807 00:45:34,836 --> 00:45:40,008 <i>still way short of last year's 8,300-ounce gold haul.</i> 808 00:45:40,732 --> 00:45:41,939 Quite the week, man. 809 00:45:43,008 --> 00:45:44,422 Yeah. 810 00:45:44,422 --> 00:45:48,215 <i>Now, with the latest gold from three different cuts,</i> 811 00:45:48,215 --> 00:45:52,387 <i>it's time to see how close he is to a record season.</i> 812 00:45:52,387 --> 00:45:55,215 - Mitch, are you ready for your baby? - Let's hear it, man. 813 00:45:55,215 --> 00:45:58,284 <i>Up first, Big Red on the Runway cut.</i> 814 00:46:01,836 --> 00:46:04,146 150. Keep going. 815 00:46:05,594 --> 00:46:06,870 230. 816 00:46:07,560 --> 00:46:09,353 240. 250. 817 00:46:09,353 --> 00:46:10,594 280. 818 00:46:11,387 --> 00:46:13,318 290. 819 00:46:13,318 --> 00:46:16,284 - 300, right on the dot. - On the nose. 820 00:46:16,284 --> 00:46:19,422 <i>Worth over half a million dollars.</i> 821 00:46:19,422 --> 00:46:23,318 <i>Next up, Slucifer's last gold from the Payback cut.</i> 822 00:46:23,318 --> 00:46:25,974 20. 30. 40. 50. 823 00:46:26,663 --> 00:46:28,146 70. 80. 824 00:46:28,146 --> 00:46:29,353 100. 825 00:46:29,974 --> 00:46:33,387 109.9. 826 00:46:33,387 --> 00:46:36,905 <i>Almost $190,000.</i> 827 00:46:36,905 --> 00:46:38,629 - That cut went fine. - Yeah. 828 00:46:38,629 --> 00:46:40,146 Nothing special, 829 00:46:40,146 --> 00:46:42,215 - but if we can't get special, we'll take consistent. - Yeah. 830 00:46:43,870 --> 00:46:49,077 <i>Finally, Slucifer's first gold from the Panama Canal cut.</i> 831 00:46:49,077 --> 00:46:51,939 We almost had an airplane land on the prewashed Slucifer. 832 00:46:51,939 --> 00:46:53,180 - Oh, yeah? - Yeah. 833 00:46:53,180 --> 00:46:55,284 Who has the right of way when you're moving a wash plant 834 00:46:55,284 --> 00:46:57,939 - across the runway? - We were kinda wondering the same thing. 835 00:46:57,939 --> 00:46:59,180 We definitnely were bigger. 836 00:46:59,180 --> 00:47:01,594 Yeah. 837 00:47:01,594 --> 00:47:03,594 And did it get any gold, Doumitt? 838 00:47:03,594 --> 00:47:05,491 - Oh, it got a little bit, yeah. - Yeah. 839 00:47:05,491 --> 00:47:06,491 Let's check it out. 840 00:47:07,939 --> 00:47:10,111 - Here we go. - Here we go. 10. 841 00:47:10,836 --> 00:47:13,111 30. 40. 842 00:47:13,111 --> 00:47:14,663 60. 843 00:47:14,663 --> 00:47:16,284 - 100. - There we go. 844 00:47:16,284 --> 00:47:18,594 120. 140. 845 00:47:19,422 --> 00:47:20,560 150. 846 00:47:21,525 --> 00:47:24,008 159. Look at that. 847 00:47:24,008 --> 00:47:26,111 - Not bad. - Did it have a lot of hours on that? 848 00:47:26,111 --> 00:47:27,629 - No. - Gotcha. 849 00:47:27,629 --> 00:47:31,077 - Good, good. - Yeah, I mean, great start, right? 850 00:47:31,077 --> 00:47:32,939 <i>Just three days sluicing</i> 851 00:47:32,939 --> 00:47:37,456 <i>has delivered $270,000 of gold,</i> 852 00:47:37,456 --> 00:47:41,629 <i>bringing their season total to 6,708 ounces.</i> 853 00:47:42,560 --> 00:47:45,249 <i>To beat last season's record haul,</i> 854 00:47:45,249 --> 00:47:49,905 <i>Parker now needs his Panama Canal gamble to keep paying off.</i> 855 00:47:49,905 --> 00:47:51,801 All right, you guys. Let's get sluiicing. 856 00:47:51,801 --> 00:47:53,043 - Yeah. - We're gonna try and find some more. 857 00:47:53,870 --> 00:47:54,870 Thanks, Doumitt. 858 00:47:55,974 --> 00:47:57,043 Okay, buddy. 859 00:47:57,043 --> 00:47:58,939 Take care. I gotta bag this stuff up. 859 00:47:59,305 --> 00:48:59,267 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org