"Maigret" Maigret and the Night Club Dancer

ID13213599
Movie Name"Maigret" Maigret and the Night Club Dancer
Release NameMaigret S02E01 Maigret and the Night Club Dancer 1080p (moviesbyrizzo)
Year1993
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID639864
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:39,080 --> 00:01:40,600 ‫صبر کن من رو. 3 00:01:40,720 --> 00:01:42,520 ‫صبر کن من رو. 4 00:02:52,480 --> 00:02:55,440 ‫- ببخشید، می‌خوام گزارش بدم. 5 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 ‫قراره یه قتل اتفاق بیفته. 6 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 ‫تو خودت سرهم کردی؟ 7 00:03:07,840 --> 00:03:09,960 ‫- بهت گفتم مست بودم. 8 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 ‫از هر کسی تو کلوپ پکروس ‫پرس و جو کن، بهت میگن. 9 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 ‫و اون پلیسایی که تو ‫کلانتری دیگه بودن 10 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 ‫حتما دیدن که مست بودم. 11 00:03:18,120 --> 00:03:19,240 ‫- پس رو نیمکتشون خوابیدی، 12 00:03:19,360 --> 00:03:20,960 ‫هوشیار شدی و حالا میگی... 13 00:03:21,080 --> 00:03:21,800 ‫- صبح بخیر لوکاس. 14 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 ‫- صبح بخیر رئیس. 15 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 ‫- آه، صبح بخیر خانم. 16 00:03:25,000 --> 00:03:25,880 ‫- این آرتلت هست رئیس. 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,120 ‫یان لیلا، طبق شناسنامش. 18 00:03:28,240 --> 00:03:30,080 ‫- بهت گفتم آرتلت اسم هنریشه. 19 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 ‫- حرفه اش، استریپر تو کلوپ پکروس. 20 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 ‫بازرس ارشد مایگره. 21 00:03:33,640 --> 00:03:34,320 ‫سلام. 22 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 ‫- لطفا، دوست دارم برم. 23 00:03:36,200 --> 00:03:38,920 ‫- تازه از کلانتری لاروگ فرستادنش اینجا. 24 00:03:39,040 --> 00:03:41,400 ‫ظاهرا ساعت چهار صبح امروز 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 ‫رفته اونجا و گفته که قراره یه کنتس ‫قتل بشه. 26 00:03:43,800 --> 00:03:44,520 ‫کنتس؟ 27 00:03:44,640 --> 00:03:46,880 ‫- بهت گفتم مست بودم. 28 00:03:47,000 --> 00:03:49,920 ‫- شاید مست بودی، ولی نه اونقدر ‫مست که جزئیات رو دقیق یادت نباشه. 29 00:03:50,040 --> 00:03:51,280 ‫تو تازه برنامه ات تموم شده بود، 30 00:03:51,400 --> 00:03:53,960 ‫روی یه میز نشسته بودی ‫با یه پسر جوون، آلبرت، 31 00:03:54,080 --> 00:03:56,280 ‫اون یه مشتری همیشگیه، خیلی بهت علاقه داره. 32 00:03:56,400 --> 00:03:58,960 ‫در حالی که دستت تو دستش ‫بود و داشت حرفای عاشقانه می‌زد 33 00:03:59,080 --> 00:04:02,000 ‫این مکالمه رو از میز کناری شنیدی. 34 00:04:02,120 --> 00:04:03,560 ‫من هیچ وقت به پکروس نرفتم رئیس، 35 00:04:03,680 --> 00:04:04,776 ‫ظاهرا میزها با پارتیشن از هم جدا شدن 36 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 ‫تا حریم خصوصی مشتری ها حفظ بشه. 37 00:04:07,320 --> 00:04:08,840 ‫صدای دو مرد رو شنیدی. 38 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 ‫یکی جوون، یکی مسن تر. 39 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 ‫اون مسن تر رو، اسمش رو اسکار شنیدی. 40 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 ‫- نه. 41 00:04:14,280 --> 00:04:16,240 ‫من هیچ وقت اسمی از اسکار نیاوردم. 42 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 ‫اینجاست، اسکار. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 ‫- خب من نمی‌دونستم چی دارم میگم. 44 00:04:19,800 --> 00:04:22,960 ‫- وقتی داشت میرفت، از پشت دیدیش. 45 00:04:23,080 --> 00:04:23,880 ‫هیکل درشت، موهای مشکی. 46 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 ‫گفتی شنیدی که میگه 47 00:04:25,200 --> 00:04:27,560 ‫"کنتس هنوز یه سری از جواهراتش رو داره 48 00:04:27,680 --> 00:04:30,720 ‫"ولی با این وضعش، زیاد دوام نمیارن، 49 00:04:30,840 --> 00:04:32,760 ‫"تصمیم گرفتم امشب تمومش کنم." 50 00:04:32,880 --> 00:04:34,360 ‫- آه گفت "امشب تمومش کنم"؟ 51 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 ‫نگفت بکشتش؟ 52 00:04:35,880 --> 00:04:37,800 ‫- خب میگه دقیقا یادش نمیاد چی گفته، 53 00:04:37,920 --> 00:04:39,600 ‫ولی مطمئنه که منظورش کشتن بوده. 54 00:04:39,720 --> 00:04:42,600 ‫- کسی کشته شده؟ 55 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 ‫- خب تا اونجایی که من میدونم نه، هیچ کنتسی. 56 00:04:44,760 --> 00:04:47,040 ‫- خب دیگه، تموم شد رفت. 57 00:04:48,040 --> 00:04:51,000 ‫- آرتلت گفت چه ساعتی این مکالمه رو شنیده؟ 58 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 ‫- حدود ساعت دو. 59 00:04:53,120 --> 00:04:55,960 ‫همین که برنامه اولش تموم شد. 60 00:04:56,080 --> 00:04:59,240 ‫- پس شنیدی که یکی تهدید به قتل کرده 61 00:04:59,360 --> 00:05:02,320 ‫و دو ساعت صبر کردی بعد رفتی به پلیس گفتی. 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 ‫رفتار خیلی عجیبی نیست؟ 63 00:05:04,200 --> 00:05:04,920 ‫- البته که عجیبه. 64 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 ‫من نشنیدم. 65 00:05:06,880 --> 00:05:09,080 ‫- چقدر نوشیدنی خورده بودی؟ 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,080 ‫- کلی شامپاین تو کلوپ، 67 00:05:11,200 --> 00:05:12,480 ‫بعدش رفتم یه بار 68 00:05:12,600 --> 00:05:15,640 ‫و قبل از اینکه برم سر کارم هم ‫نوشیده بودم. 69 00:05:15,760 --> 00:05:17,040 ‫- زیاد نوشیدن برات عادیه؟ 70 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 ‫- نه همیشه. 71 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 ‫دیروز فقط دلم می‌خواست. 72 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 ‫- دلیل خاصی داشت؟ 73 00:05:22,560 --> 00:05:24,080 ‫- دلم می‌خواست. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 ‫تنها زندگی می‌کنم، گاهی دلم می‌خواد. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,360 ‫- کلّ داستان رو خودت سرهم کردی؟ 76 00:05:29,480 --> 00:05:33,840 ‫- ببین، نمی‌گم که حرفی نشنیدم. 77 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 ‫فقط یه چیزایی، همین. 78 00:05:37,480 --> 00:05:38,576 ‫خدایا، همیشه وقتی مستی همه چی رو یادته؟ 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 ‫وقتی که مشروب خوردی؟ 80 00:05:42,320 --> 00:05:45,880 ‫- اون جوونِ باهات بود چی؟ 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,640 ‫- آلبرت. 82 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 ‫اونم حرفا رو شنید؟ 83 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 ‫- داشت با من حرف می‌زد. 84 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 ‫- می‌تونیم ازش بپرسیم. 85 00:05:52,760 --> 00:05:54,880 ‫- نه، ببین من نمی‌دونم اون کیه. 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,440 ‫فقط یه مشتریه. 87 00:05:56,560 --> 00:05:59,960 ‫من آدما رو نمی‌شناسَم، فقط ‫صورتاشون رو می‌شناسم. 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 ‫- گفتی باهات عشق بازی می‌کرد. 89 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 ‫- ولی خیلیا با من عشق بازی می‌کنن. 90 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 ‫حالا لطفا می‌شه برم؟ 91 00:06:09,880 --> 00:06:12,040 ‫- اصلاً نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنی. 92 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 ‫اظهارات دادی، حالا پس می‌گیری. 93 00:06:14,960 --> 00:06:16,400 ‫خب اگه اجازه بدید خانم، 94 00:06:16,520 --> 00:06:20,560 ‫یه میز پر از جرم دارم که مطمئنم مرتکب شدن. 95 00:06:35,320 --> 00:06:37,560 ‫الو، اتاق اتفاقات. 96 00:06:37,680 --> 00:06:39,200 ‫مایگره. 97 00:06:39,320 --> 00:06:42,640 ‫گوش کن، کُنتسی که کشته شده باشه داریم؟ 98 00:06:44,160 --> 00:06:46,080 ‫نه، تو این قرن. 99 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 ‫امروز. 100 00:06:49,920 --> 00:06:51,000 ‫نه، ممنون. 101 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 ‫ژانویه، بیا با من. 102 00:07:40,640 --> 00:07:41,480 ‫لاپونت کجاست؟ 103 00:07:41,600 --> 00:07:42,776 ‫- داره پرونده‌ی ژرواَن رو مرتب می‌کنه، 104 00:07:42,800 --> 00:07:43,680 ‫داره برمی‌گرده. 105 00:07:43,800 --> 00:07:44,816 ‫- لوکاس، می‌خوام بهش ‫بگی که با من ملاقات کنه 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,136 ‫تو آپارتمان آرلت، خانواده‌ش رو ردیابی کن، 107 00:07:46,160 --> 00:07:49,000 ‫هرچی می‌تونی راجع بهش پیدا کن. 108 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 ‫- چه اتفاقی افتاده؟ 109 00:07:57,480 --> 00:07:59,080 ‫می‌تونی بگی کی؟ 110 00:07:59,200 --> 00:08:01,640 ‫- بیشتر از یه ساعت و نیم پیش نیست. 111 00:08:01,760 --> 00:08:04,040 ‫اینجا هیچ سفتی وجود نداره. 112 00:08:04,160 --> 00:08:07,240 ‫احتمالا از پشت بهش حمله شده. 113 00:08:07,360 --> 00:08:09,200 ‫هیچ نشونه‌ای از مبارزه نیست. 114 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 ‫به محض اینکه تونستم گزارش رو می‌فرستم. 115 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 ‫- ممنونم. 116 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 ‫کسی چیزی دیده؟ 117 00:08:26,720 --> 00:08:28,080 ‫- یه زنی تو طبقه‌ی پایین هست، 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,616 ‫گفته که حدود یه ساعت پیش ‫صدای کسی رو تو پله‌ها شنیده 119 00:08:29,640 --> 00:08:30,880 ‫تقریباً یه ساعت پیش. 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 ‫اتفاقاً در رو باز کرده، نگاه کرده 121 00:08:32,840 --> 00:08:34,360 ‫و دیده که یه مرد داره پایین می‌ره. 122 00:08:34,480 --> 00:08:35,160 ‫- مشخصاتش؟ 123 00:08:35,280 --> 00:08:36,920 ‫احتمالا حدود 50 سالش باشه. 124 00:08:37,040 --> 00:08:40,920 ‫هیکلی، کت و شلوار تیره ‫پوشیده، البته فقط پشتش رو دیده. 125 00:08:41,040 --> 00:08:42,960 ‫- خب، این یه شروعِ. 126 00:08:44,120 --> 00:08:47,480 ‫ژانویه، نظرت راجع به این اتاق چیه؟ 127 00:08:47,600 --> 00:08:51,440 ‫عجیبه، به جای رقصنده‌ها نمی‌خوره. 128 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 ‫- نه، باید قبلش اینجا بوده باشه. 129 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 ‫می‌تونسته تو این کمد قایم بشه. 130 00:08:56,880 --> 00:08:58,960 ‫از گلوش گرفته. 131 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 ‫دزدی نبوده، پس احتمالاً کلید داشته. 132 00:09:03,080 --> 00:09:06,880 ‫حتماً به کسی اعتماد کرده که نباید می‌کرد. 133 00:09:07,000 --> 00:09:10,760 ‫- به نظر نمی‌رسه اون جور ‫دختری باشه که به کسی اعتماد کنه. 134 00:09:10,880 --> 00:09:13,160 ‫لاپونت، نگران نباش ژانویه بهت توضیح می‌ده. 135 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 ‫- چشم رئیس. 136 00:09:20,400 --> 00:09:21,160 ‫ژانویه؟ 137 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 ‫آه، بالاخره رسیدی. 138 00:09:22,800 --> 00:09:25,600 ‫- تا جایی که می‌تونستم سریع اومدم. 139 00:09:25,720 --> 00:09:26,400 ‫چی شده؟ 140 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 ‫تا حالا جنازه ندیدی؟ 141 00:09:30,480 --> 00:09:31,880 ‫- کیه این؟ 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,920 ‫یه رقصنده از کلوپ پکروس. 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,360 ‫خوشگل، به اسم... 144 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 ‫لاپونت! 145 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 ‫لاپونت چه غلطی می‌کنی؟ 146 00:09:44,520 --> 00:09:45,760 ‫چی شده؟ 147 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 ‫حالت خوبه؟ 148 00:10:15,920 --> 00:10:19,040 ‫- صبح بخیر، صاحب اینجا اینجاست؟ 149 00:10:19,840 --> 00:10:20,880 ‫- چرا می‌خوای بدونی؟ 150 00:10:21,000 --> 00:10:22,719 ‫- می‌خوام باهاش حرف بزنم. 151 00:10:22,720 --> 00:10:24,160 ‫- هنوز تو تخت خوابه. 152 00:10:25,840 --> 00:10:27,240 ‫من زنشم. 153 00:10:27,360 --> 00:10:31,400 ‫- من بازرس ارشد مگره هستم، از پلیس قضایی. 154 00:10:31,520 --> 00:10:33,040 ‫- یه چیزی میل دارین بازرس؟ 155 00:10:33,160 --> 00:10:34,280 ‫- نه ممنون. 156 00:10:36,280 --> 00:10:38,600 ‫شب گذشته مشتری زیاد داشتین؟ 157 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 ‫دوشنبه، هیچ وقت دوشنبه ‫ها مشتری زیاد نداریم. 158 00:10:41,280 --> 00:10:44,040 ‫به زور می‌ارزه که باز ‫کنیم، گاهی فکر می‌کنیم. 159 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 ‫- رقصنده‌ی شما، آرتلت. 160 00:10:49,440 --> 00:10:50,600 ‫- آره. 161 00:10:50,720 --> 00:10:51,856 ‫- وقتی شب گذشته برنامه‌ی اولش تموم شد، 162 00:10:51,880 --> 00:10:53,800 ‫روی یه میز نشست با یه پسر جوون، 163 00:10:53,920 --> 00:10:55,680 ‫اونو یادتونه؟ 164 00:10:55,800 --> 00:10:56,560 ‫- درسته. 165 00:10:56,680 --> 00:10:57,480 ‫- مشتری همیشگی بود؟ 166 00:10:57,600 --> 00:10:59,560 ‫- آره، چند بار اینجا بوده. 167 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 ‫فکر می‌کنه عاشقشه. 168 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 ‫اینجوری خیلی دردسر داره، 169 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 ‫نه که به نظر برسه این یکی براش مهم باشه. 170 00:11:04,840 --> 00:11:06,600 ‫- روی کدوم میز نشسته بودن؟ 171 00:11:06,720 --> 00:11:09,680 ‫- اونجا، شماره شیش، کنار دیوار. 172 00:11:11,200 --> 00:11:12,040 ‫- اینجا؟ 173 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 ‫- آره. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 ‫- روی کدوم صندلی نشسته بود؟ 175 00:11:15,800 --> 00:11:16,680 ‫- این یکی. 176 00:11:16,800 --> 00:11:17,480 ‫- این؟ 177 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 ‫- آها. 178 00:11:19,760 --> 00:11:21,560 ‫تمام شب دستشو گرفته بود. 179 00:11:21,680 --> 00:11:23,800 ‫با هم حرف می‌زدن، با ‫اون قیافه‌ی ابلهانه‌ای که آدم‌ها 180 00:11:23,840 --> 00:11:26,040 ‫وقتی تو اون مودن، دارن. 181 00:11:26,160 --> 00:11:27,536 ‫- دو نفر دیگه هم سر میز کناری نشسته بودن، 182 00:11:27,560 --> 00:11:29,920 ‫اونارو یادتونه؟ 183 00:11:30,040 --> 00:11:33,440 ‫- کسی رو اونجا یادم نمیاد. 184 00:11:34,560 --> 00:11:35,800 ‫رز! 185 00:11:35,920 --> 00:11:37,000 ‫قهوه‌ای چیزی هست؟ 186 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 ‫سردرد دارم. 187 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 ‫- این بازرس ارشد مگره است. 188 00:11:42,880 --> 00:11:44,600 ‫شوهرم، فردی. 189 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 ‫- اوه، صبح بخیر آقایون. 190 00:11:47,080 --> 00:11:48,440 ‫دنبال دو نفر می‌گردم 191 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 ‫که ممکنه شب گذشته مشتری شما بوده باشن. 192 00:11:50,600 --> 00:11:52,120 ‫- خب، کدوم دوتا؟ 193 00:11:52,240 --> 00:11:53,320 ‫- اونجا، شماره پنج. 194 00:11:53,440 --> 00:11:56,800 ‫کنار آرتلت و پسر جوونش. 195 00:11:56,920 --> 00:12:00,040 ‫- شب گذشته کسی اونجا بود؟ 196 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 ‫- فکر نمی‌کنم. 197 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 ‫- آه، مطمئنم نبودن. 198 00:12:02,880 --> 00:12:07,160 ‫دو تا زوج سر این میز ‫بودن، حدود ساعت سه اومدن. 199 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 ‫قبلا ندیده بودمشون، 200 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 ‫معلوم بود جای اونا نیست، 201 00:12:10,480 --> 00:12:11,640 ‫یه بطری شامپاین خوردن و رفتن. 202 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 ‫- نه، قبل از اون. 203 00:12:12,720 --> 00:12:13,840 ‫دو نفر تنها. 204 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 ‫یکی‌شون اسمش اسکار بود. 205 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 ‫- اسکار؟ 206 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 ‫- اسکار رو می‌شناسین؟ 207 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 ‫- نه. 208 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 ‫- شما می‌شناسین؟ 209 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 ‫مرد مو مشکی، چهارشونه، خوشتیپ، 210 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 ‫در واقع یه کم شبیه شماست. 211 00:12:30,000 --> 00:12:30,720 ‫- خب اگه راستشو بگین بازرس، 212 00:12:30,840 --> 00:12:31,520 ‫شاید بتونیم کمکتون کنیم. 213 00:12:31,640 --> 00:12:32,520 ‫این چه خبره؟ 214 00:12:32,640 --> 00:12:34,120 ‫- آرتلت مرده. 215 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 ‫- چی؟ 216 00:12:37,320 --> 00:12:39,840 ‫- صبح خفه شده پیدا شد. 217 00:12:43,520 --> 00:12:45,520 ‫- و، کی ممکنه... 218 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 ‫- همینو دارم دنبالش می‌گردم. 219 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 ‫- فقط همه چی رو بهش بگو، 220 00:12:49,480 --> 00:12:53,800 ‫هیولا نیست که بخواد ‫تورو بخوره، باید بهش بگی. 221 00:12:53,920 --> 00:12:57,960 ‫و اینو بهش بده، خیلی براش جالبه. 222 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 ‫- مشتری‌های همیشگیتون ‫رو چطور توصیف می‌کنین؟ 223 00:13:07,080 --> 00:13:08,920 ‫- اوه، از هر نوعی. 224 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 ‫بیشتر خارجی‌ها، وقتی همه ‫جاهای دیگه رو امتحان کردن. 225 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 ‫کارت ویزیتمونو ببین. 226 00:13:16,920 --> 00:13:20,960 ‫شب رو تو پکروس تموم کن، داغ‌ترین جای پاریس. 227 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 ‫نیمه مست که میان اینجا، 228 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 ‫منتظرن یه چیز حیرت‌انگیز ببینن. 229 00:13:27,280 --> 00:13:31,040 ‫تنها چیز حیرت‌انگیز، لخت شدن آرتلت بود. 230 00:13:34,080 --> 00:13:34,200 ‫- و وقتی کارش تموم می‌شد، 231 00:13:34,201 --> 00:13:37,200 ‫ازش می‌خواستن بره سر یکی از میزها؟ 232 00:13:37,320 --> 00:13:39,920 ‫- آره، مشتری‌ها رو راضی کنه شامپاین بخرن. 233 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 ‫همه دخترا این کارو می‌کنن. 234 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 ‫باهاشون می‌خوابن؟ 235 00:13:43,840 --> 00:13:46,200 ‫- نه، تو ساعت کاری نه. 236 00:13:46,320 --> 00:13:48,400 ‫شاید بعدا قرار بذارن باهاشون ملاقات کنن. 237 00:13:48,520 --> 00:13:49,560 ‫- آرتلت این کارو می‌کرد؟ 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 ‫- حتما گاهی این کارو می‌کرد. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,920 ‫- و با اون جوونی که دیشب باهاش بود؟ 240 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 ‫- نمی‌دونم. 241 00:13:57,800 --> 00:13:59,040 ‫فکر نمی‌کنم. 242 00:13:59,160 --> 00:14:01,680 ‫اون فقط عاشقش شده بود. 243 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 ‫- یه چیزی بهم بگو. 244 00:14:04,520 --> 00:14:06,960 ‫خودت هیچ وقت...؟ 245 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 ‫- خجالت نکش بازپرس، 246 00:14:08,560 --> 00:14:12,760 ‫رز حسودی نمی‌کنه، ‫سال‌هاست از این چیزا گذشته. 247 00:14:12,880 --> 00:14:15,360 ‫بله، با آرتلت رابطه داشتم. 248 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 ‫- تو آپارتمانش؟ 249 00:14:17,760 --> 00:14:20,320 ‫- هیچ وقت پامو اونجا نذاشتم. 250 00:14:20,440 --> 00:14:21,960 ‫اینجا تو آشپزخونه. 251 00:14:22,080 --> 00:14:24,040 ‫- همیشه باهاش اینجوریه. 252 00:14:24,160 --> 00:14:27,840 ‫اصلا متوجه نمیشی رفته، ‫یهو دوباره برمی‌گرده. 253 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 ‫پس امشب هم مثل همیشه باز کنم؟ 254 00:14:30,520 --> 00:14:34,520 ‫اگه می‌خوای با دخترای ‫دیگه حرف بزنی، می‌تونی. 255 00:14:34,640 --> 00:14:36,040 ‫- ببخشید رئیس. 256 00:14:36,840 --> 00:14:38,640 ‫میشه یه حرفی بزنم؟ 257 00:14:38,760 --> 00:14:40,600 ‫- خدای من، آلبرته. 258 00:14:41,720 --> 00:14:43,160 ‫اون جوون آرتلت. 259 00:14:57,040 --> 00:14:58,280 ‫- این به دردت می‌خوره. 260 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 ‫- ممنونم. 261 00:15:06,680 --> 00:15:08,400 ‫- چطوری باهاش آشنا شدی؟ 262 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 ‫- با یه دوست قدیمی مدرسه‌ام 263 00:15:12,440 --> 00:15:16,840 ‫که اومده بود پاریس و می‌خواست ‫بره یه کم خوش بگذرونه تو شهر. 264 00:15:16,960 --> 00:15:19,720 ‫یکی یه کارت واسه کلوب پکروس داده بود بهمون 265 00:15:19,840 --> 00:15:22,480 ‫و یه کم مشروب خورده ‫بودیم، واسه همین رفتیم داخل. 266 00:15:22,600 --> 00:15:24,440 ‫- چقدر پیش؟ 267 00:15:24,560 --> 00:15:27,880 ‫- فقط حدود سه هفته پیش. 268 00:15:28,000 --> 00:15:29,560 ‫اومد نشست سر میز ما. 269 00:15:29,680 --> 00:15:32,120 ‫دوستم فکر کرد یه دختر خیابونیه. 270 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 ‫سر این موضوع با هم دعوا ‫کردیم وقتی بیرون اومدیم. 271 00:15:37,120 --> 00:15:38,640 ‫- راجع به آرتلت چی؟ 272 00:15:38,760 --> 00:15:39,776 ‫- آره منظورم اینه که یهو فهمیدم 273 00:15:39,800 --> 00:15:42,840 ‫کاملا با بقیه فرق می‌کرد. 274 00:15:42,960 --> 00:15:45,880 ‫- بگو ببینم راجع بهش چی گفت؟ 275 00:15:46,000 --> 00:15:49,120 ‫- بهش پول پیشنهاد کرده بود که باهاش بخوابه. 276 00:15:49,240 --> 00:15:50,360 ‫- قبول نکرد؟ 277 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 ‫- البته. 278 00:15:53,760 --> 00:15:58,440 ‫شب بعدش دوباره برگشتم، ‫می‌خواستم عذرخواهی کنم. 279 00:15:58,560 --> 00:16:01,680 ‫و خیلی شلوغ نبود، واسه همین ‫گذاشت یه نوشیدنی برام بخرم. 280 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 ‫- یه نوشیدنی یا یه بطری؟ 281 00:16:03,280 --> 00:16:05,480 ‫- باید یه بطری باشه و باید شامپاین باشه. 282 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 ‫- آها فهمیدم. 283 00:16:07,080 --> 00:16:09,920 ‫- نه، اونجوری که فکر می‌کنی نیست. 284 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 ‫اون مثل بقیه نبود. 285 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 ‫هیچ وقت ازم پول نخواست 286 00:16:14,680 --> 00:16:16,840 ‫و هیچ وقت گرون‌ترین نوشیدنی رو سفارش نداد. 287 00:16:16,960 --> 00:16:18,336 ‫دخترای دیگه بیشتر وقتا آب سیب می‌خورن، 288 00:16:18,360 --> 00:16:21,520 ‫ولی بازم ازت پول شامپاین می‌گیرن. 289 00:16:22,840 --> 00:16:25,680 ‫آرتلت مجبور بود بخوره. 290 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 ‫خب منظورم اینه که مجبور بود، نه؟ 291 00:16:27,160 --> 00:16:31,080 ‫تنها راهی بود که می‌تونست کارشو انجام بده. 292 00:16:31,200 --> 00:16:33,360 ‫می‌خواستم همه چی رو ول کنم. 293 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 ‫عاشقش شده بودم. 294 00:16:38,000 --> 00:16:40,200 ‫- می‌خواستی باهاش ازدواج کنی؟ 295 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 ‫- نمی‌دونم. 296 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 ‫بهش فکر نکرده بودم. 297 00:16:44,720 --> 00:16:48,000 ‫فکر نمی‌کنم که همین جوری ‫باهاش ازدواج می‌کردم ولی... 298 00:16:48,120 --> 00:16:50,920 ‫- بهش گفتی که پلیس هستی؟ 299 00:16:51,040 --> 00:16:53,800 ‫- نه، گفتم کارمند دولتم. 300 00:16:57,120 --> 00:16:58,280 ‫- عاشق تو بود؟ 301 00:17:00,760 --> 00:17:05,360 ‫- دیشب اولین باری بود که مطمئن شدم عاشقمه. 302 00:17:05,480 --> 00:17:06,880 ‫- چرا؟ 303 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 ‫- چون اون، اون... 304 00:17:10,920 --> 00:17:14,000 ‫هیچ وقت حرف نزده بود... ‫راجع به گذشته‌ش، 305 00:17:14,120 --> 00:17:16,960 ‫گذشته‌ش قبل از ‫و دیشب این کارو کرد. 306 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 ‫و گفت که ‫یه مردی بود 307 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 ‫و نتونسته بود ‫از شرّش خلاص بشه، 308 00:17:20,200 --> 00:17:23,160 ‫و اینکه ظاهراً همه تقصیر ‫خودش بود 309 00:17:23,280 --> 00:17:26,800 ‫و اینکه دیگه خیلی دیر شده بود، ‫اسیر شده بود. 310 00:17:26,920 --> 00:17:28,056 ‫و اینکه باید دیگه ‫بیام پیشش رو ول کنم 311 00:17:28,080 --> 00:17:29,640 ‫چون فایده‌ای نداشت، 312 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 ‫فقط ناراحتش می‌کرد. 313 00:17:32,280 --> 00:17:35,920 ‫ازش وحشت زده به نظر می‌رسید، ‫هر کی که بود. 314 00:17:36,040 --> 00:17:37,320 ‫- اسکار؟ 315 00:17:37,440 --> 00:17:38,800 ‫- هیچ وقت اسمشو نبرد. 316 00:17:38,920 --> 00:17:39,920 ‫و قسم می‌خورم که اون 317 00:17:40,000 --> 00:17:41,280 ‫هیچ مکالمه‌ای رو ‫دیشب نشنیده بود، 318 00:17:41,400 --> 00:17:43,960 ‫حداقل وقتی من اونجا بودم نه. 319 00:17:44,080 --> 00:17:46,000 ‫ما، ما کاملا تنها بودیم. 320 00:17:48,640 --> 00:17:49,840 ‫فقط من و اون بودیم 321 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 ‫و مطمئنم که هیچ کس ‫روی میز کناری نبود. 322 00:17:53,080 --> 00:17:54,256 ‫یعنی حتما همه اینا رو ‫سرهم بندی کرده 323 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 ‫چون می‌خواسته ‫چیزی رو گزارش کنه 324 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 ‫که حتما از جای دیگه ‫شنیده بود. 325 00:17:57,080 --> 00:17:58,400 ‫حتما همینطوره، نه؟ 326 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 ‫- تا ساعت تعطیلی موندین؟ 327 00:18:00,920 --> 00:18:02,200 ‫- نه، اجازه نداد. 328 00:18:02,320 --> 00:18:05,440 ‫می‌دونست که باید ‫صبح زود سر کار باشم. 329 00:18:07,440 --> 00:18:08,600 ‫- باهاش خوابیدی؟ 330 00:18:08,720 --> 00:18:09,440 ‫- نه. 331 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 ‫- چرا؟ 332 00:18:13,080 --> 00:18:16,000 ‫- چون همه ‫می‌خواستن این کارو بکنن. 333 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 ‫همه مردا. 334 00:18:21,040 --> 00:18:22,360 ‫نگاهشون کردن که چطور بازی می‌کنه. 335 00:18:25,160 --> 00:18:27,520 ‫تو چشم‌هاشون می‌دیدم. 336 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 ‫من یه چیز دیگه می‌خواستم. 337 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 ‫چرا ازش محافظت نکردی؟ 338 00:18:43,640 --> 00:18:46,640 ‫اومد پیش تو، تو خطر رو می‌دونستی، ‫حتما می‌دونستی. 339 00:18:46,760 --> 00:18:48,040 ‫- بیخیال لاپونت. 340 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 ‫- وظیفه تو بود. 341 00:18:51,440 --> 00:18:54,000 ‫اگه... الان زنده بود. 342 00:18:54,120 --> 00:18:55,360 ‫به جهنم با همه‌تون! 343 00:18:55,480 --> 00:18:57,720 ‫اگه نمی‌تونید اون ‫حرام‌زاده رو پیدا کنید، من پیدا می‌کنم! 344 00:18:57,760 --> 00:18:59,320 ‫- لاپونت، بشین! 345 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 ‫بشین! 346 00:19:15,400 --> 00:19:16,080 ‫- متاسفم رئیس. 347 00:19:16,200 --> 00:19:18,960 ‫- خودت رو جمع و جور کن. 348 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 ‫آرلت انکار کرد که ‫هیچ وقت تو خطر بوده. 349 00:19:23,400 --> 00:19:25,880 ‫خودت پلیس هستی، ‫می‌دونی جریان چیه. 350 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 ‫اگه از همه کسایی که ‫فکر می‌کردن 351 00:19:27,480 --> 00:19:29,080 ‫زندگی‌شون تو خطره ‫محافظت می‌کردیم 352 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 ‫نصف جمعیت پاریس 353 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 ‫تو نیروی پلیس بودن. 354 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 ‫- آره. 355 00:19:35,280 --> 00:19:36,960 ‫- حالا می‌خوام بری ‫یه مدت مرخصی بگیری. 356 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 ‫حداقل یه هفته. 357 00:19:39,360 --> 00:19:40,960 ‫- نه رئیس. 358 00:19:41,080 --> 00:19:43,200 ‫نه، باید تو این پرونده باشم. 359 00:19:45,080 --> 00:19:47,120 ‫- دارم نرم می‌شم می‌دونی. 360 00:19:48,400 --> 00:19:53,160 ‫برگرد اداره، ببین ‫لوکاس به کمک احتیاج داره یا نه. 361 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 ‫- ممنونم رئیس. 362 00:19:56,920 --> 00:20:00,080 ‫ژانویه اینو برای تو داد. 363 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 ‫تو اتاق آرلت پیداش کرد. 364 00:20:02,720 --> 00:20:04,680 ‫- ممنون که یادت بود. 365 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 ‫برگرد اداره. 366 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 ‫من از این مراقبت می‌کنم. 367 00:20:15,800 --> 00:20:18,360 ‫- برای همه چیزایی که می‌خرم ‫رسید نگه می‌دارم. 368 00:20:18,480 --> 00:20:20,080 ‫اوه اینجاست، درسته. 369 00:20:20,200 --> 00:20:23,080 ‫10000 فرانک به خانم ‫دو بوا. 370 00:20:23,200 --> 00:20:23,880 ‫- دو بوا؟ 371 00:20:24,000 --> 00:20:26,440 ‫- این اسمی بود که بهم دادن. 372 00:20:27,480 --> 00:20:29,600 ‫- و پول رو برای چی دادی؟ 373 00:20:29,720 --> 00:20:31,960 ‫سنجاق سینه ‫زمرد و الماس. 374 00:20:32,080 --> 00:20:33,680 ‫- چه مدت پیش بود؟ 375 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 ‫چهار هفته پیش، ‫بازرس ارشد. 376 00:20:36,040 --> 00:20:39,280 ‫اوه امیدوارم منظورت این نباشه ‫که این مال دزدیده‌ست؟ 377 00:20:39,400 --> 00:20:42,920 ‫مثل که می‌بینی همه ‫مراقبت‌هایی که می‌تونستم رو کردم. 378 00:20:43,040 --> 00:20:44,080 ‫- کارت شناسایی ‫خواستی 379 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 ‫یا مدرکی برای مالکیت ‫سنجاق سینه 380 00:20:46,200 --> 00:20:49,800 ‫- نه بازرس محترم، آدم به سختی می‌تونه... 381 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 ‫- اونجا، اون یکی اتفاقاً همون نیست؟ 382 00:20:52,760 --> 00:20:55,520 ‫بذار ببینم. 383 00:20:55,640 --> 00:20:56,840 ‫اوه، آره همونِ. 384 00:20:56,960 --> 00:20:59,560 ‫خوشبختانه هنوز نفروختمش. 385 00:20:59,680 --> 00:21:00,400 ‫- میشه ببینمش لطفا؟ 386 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 ‫- حتما. 387 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 ‫لطفا. 388 00:21:08,360 --> 00:21:09,640 ‫- 50000 فرانک. 389 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 ‫گرون فروختیا! 390 00:21:11,240 --> 00:21:12,760 ‫یه ذره بین داری؟ 391 00:21:12,880 --> 00:21:15,240 ‫- اوه، البته، بفرمایید. 392 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 ‫- ممنونم. 393 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 ‫آها. 394 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 ‫میشه از تلفن شما استفاده کنم؟ 395 00:21:28,320 --> 00:21:29,840 ‫- 18 رو دِ ویکتوماس. 396 00:21:31,600 --> 00:21:34,200 ‫این تمبر، امضای یه جواهرساز تو کن هست؟ 397 00:21:34,320 --> 00:21:35,440 ‫- کن؟ 398 00:21:35,560 --> 00:21:38,440 ‫- یکی از چندین تیکه ای بود که ‫واسه... حدس بزن واسه کی ساخته بود؟ 399 00:21:38,560 --> 00:21:39,960 ‫- یه کنتس؟ 400 00:21:40,080 --> 00:21:43,240 ‫- آره، کنتس فون فارنائی، ‫اونجا نزدیک زندگی می‌کنه. 401 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 ‫- بهتره زودتر بریم. 402 00:21:54,400 --> 00:21:58,080 ‫- همین نزدیکیاس، تو... الو؟ 403 00:21:58,200 --> 00:22:00,160 ‫- معلومه دیر رسیدیم. 404 00:22:08,400 --> 00:22:09,920 ‫- روز شلوغی بود، بازرس محترم. 405 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 ‫- آره، خیلی شلوغ بود. 406 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 ‫خیلی شبیه به مورد قبلی. 407 00:22:14,200 --> 00:22:16,040 ‫از پشت خفه شده. 408 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 ‫اوه، میشه ازش عکس بگیری لطفا. 409 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 ‫به نظر میاد کسی بانکشو زده. 410 00:22:23,240 --> 00:22:24,880 ‫- چقدر وقتِ که مرده؟ 411 00:22:25,000 --> 00:22:26,720 ‫هنوز نمیشه دقیق گفت. 412 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 ‫یه زمانی تو شب. 413 00:22:29,000 --> 00:22:32,120 ‫حداکثر ساعت 5 یا 6 صبح. 414 00:22:34,920 --> 00:22:38,920 ‫مورفین، سال‌هاست که مصرف ‫می‌کرده، جای تزریق روی کل بدنش هست. 415 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 ‫- کنتس. 416 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 ‫ممنون خانم. 417 00:22:51,800 --> 00:22:53,480 ‫تنها زندگی می‌کرد؟ 418 00:22:53,600 --> 00:22:55,240 ‫- کی باهاش زندگی کنه؟ 419 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 ‫- واقعا کنتس بود؟ 420 00:23:00,760 --> 00:23:02,720 ‫- به نظر میاد که آره. 421 00:23:02,840 --> 00:23:05,120 ‫در هر صورت با یه کنت ازدواج کرده بود. 422 00:23:05,240 --> 00:23:08,680 ‫قبل از اون، خیلی آدم مهمی نبوده. 423 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 ‫- زیاد بیرون میرفت؟ 424 00:23:10,360 --> 00:23:12,760 ‫- گاهی یه هفته یا بیشتر تو خونه می‌موند، 425 00:23:12,880 --> 00:23:15,280 ‫اصلا خبری ازش نبود. 426 00:23:15,400 --> 00:23:17,840 ‫بیشتر وقتا تو اون تخت ‫کثیف، تو یه حالت بی‌هوشی 427 00:23:17,960 --> 00:23:20,040 ‫یا مست یا مخدوش بود. 428 00:23:20,160 --> 00:23:23,760 ‫بعد لباس می‌پوشید، کلاه و ‫دستکش می‌زد و بیرون می‌رفت، 429 00:23:23,880 --> 00:23:25,440 ‫تقریبا مثل یه خانم. 430 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 ‫- چطوره راجع به ملاقات کننده‌هاش؟ 431 00:23:28,400 --> 00:23:29,880 ‫زیاد ملاقات کننده داشت؟ 432 00:23:30,000 --> 00:23:31,440 ‫- یکی بود، 433 00:23:31,560 --> 00:23:34,320 ‫یه پسر مو بلند که گاهی اینجا میومد. 434 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 ‫با ادب بود ولی ژولیده. 435 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 ‫اون بهش می‌گفت خاله. 436 00:23:38,520 --> 00:23:40,120 ‫- این پسر دیشب یا امروز اینجا بود؟ 437 00:23:40,240 --> 00:23:41,680 ‫- نه که من دیده باشم. 438 00:23:41,800 --> 00:23:44,880 ‫من که همه چی رو نمی‌بینم، کی می‌تونه؟ 439 00:23:45,000 --> 00:23:45,680 ‫- این زن جوون رو می‌شناسی؟ 440 00:23:45,800 --> 00:23:47,040 ‫اینجا بوده؟ 441 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 ‫- نه. 442 00:23:50,520 --> 00:23:53,240 ‫- چطوره یه مرد میانسال، ‫خوش قیافه، موهای مرتب؟ 443 00:23:53,360 --> 00:23:54,519 ‫- نه. 444 00:23:54,520 --> 00:23:55,960 ‫- اسم اسکار براتون معنی خاصی داره؟ 445 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 ‫- اسم پسرم اسکاره. 446 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 ‫- چند سالشه؟ 447 00:23:58,320 --> 00:23:59,120 ‫17 سالشه، 448 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 ‫شاگرد یه... 449 00:24:00,560 --> 00:24:02,080 ‫- ببخشید خانم. 450 00:24:07,920 --> 00:24:09,960 ‫اینجا بالا ‫بازرس ارشد. 451 00:24:10,080 --> 00:24:11,120 ‫چیه؟ 452 00:24:11,240 --> 00:24:12,376 ‫داشتم ساختمان رو ‫چک می‌کردم آقا، 453 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 ‫اون اینجا قایم شده، ‫روی پشت‌بوم فرار کرده. 454 00:24:14,400 --> 00:24:15,920 ‫- باشه، باشه. 455 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 ‫- دستم رو نزن. 456 00:24:19,280 --> 00:24:20,760 ‫نزدیکم نیا. 457 00:24:22,680 --> 00:24:23,800 ‫اگه بیای پایین می‌پرم. 458 00:24:23,920 --> 00:24:24,600 ‫- کسی نمی‌خواد بهت آسیب بزنه. 459 00:24:24,720 --> 00:24:26,040 ‫- نزدیکم نیا. 460 00:24:26,160 --> 00:24:27,520 ‫- ببین، تو نمی‌خوای ‫خودتو بکشی پسر. 461 00:24:27,560 --> 00:24:28,840 ‫بیا، چه فایده‌ای داره؟ 462 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 ‫- من این کارو نکردم. 463 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 ‫- چیو نکردی؟ 464 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 ‫- نکردم. 465 00:24:34,520 --> 00:24:35,720 ‫نکردم. 466 00:24:35,840 --> 00:24:37,760 ‫- کسی گفته که تو این کارو کردی؟ 467 00:24:44,920 --> 00:24:47,320 ‫کنتس رو نکشتی؟ 468 00:24:47,440 --> 00:24:48,920 ‫- نه، نه، نه نه نه. 469 00:24:50,760 --> 00:24:53,800 ‫- اثر انگشتات ‫روی همه جای آپارتمانش بود. 470 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 ‫- خب آره، منظورم اینه که رفتم اونجا. 471 00:24:56,840 --> 00:24:59,680 ‫خیلی وقتا، دوستش بودم. 472 00:24:59,800 --> 00:25:02,640 ‫- ولی تو اونو نکشتی؟ 473 00:25:02,760 --> 00:25:05,840 ‫- نه، وقتی رسیدم اونجا ‫مرده بود. 474 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 ‫وحشتناک بود. 475 00:25:08,640 --> 00:25:09,440 ‫- چرا قایم شدی؟ 476 00:25:09,560 --> 00:25:12,080 ‫چرا به پلیس زنگ نزدی؟ 477 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 ‫- می‌دونستم چی فکر می‌کنی. 478 00:25:15,240 --> 00:25:16,280 ‫مجبور بودم قایم بشم. 479 00:25:18,800 --> 00:25:21,320 ‫- بهش مواد دادی؟ 480 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 ‫- این کیف توئه. 481 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 ‫تو تو پرونده‌ها فیلیپه هستی. 482 00:25:28,200 --> 00:25:30,440 ‫تو یه معتاد شناخته‌شده‌ای فیلیپه. 483 00:25:30,560 --> 00:25:31,600 ‫بهش مواد دادی؟ 484 00:25:31,720 --> 00:25:33,600 ‫- من اونو نکشتم. 485 00:25:33,720 --> 00:25:34,800 ‫ما دوست بودیم. 486 00:25:34,920 --> 00:25:36,680 ‫- چه جور دوستایی؟ 487 00:25:36,800 --> 00:25:38,080 ‫- معشوقه‌ت بود؟ 488 00:25:38,200 --> 00:25:39,520 ‫- نه، به خدا. 489 00:25:39,640 --> 00:25:41,496 ‫- با هم شراب می‌خوردید، ‫با هم مورفین مصرف می‌کردید. 490 00:25:41,520 --> 00:25:42,920 ‫- من نویسنده‌ام. 491 00:25:43,040 --> 00:25:45,640 ‫به کار من علاقه داشت. 492 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 ‫- این آشغال نوشتن رو می‌گی؟ 493 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 ‫- تقصیر من نیست که تو ‫خر بی‌خبری. 494 00:25:50,040 --> 00:25:50,880 ‫- اینجوری با من حرف نزن... 495 00:25:51,000 --> 00:25:52,016 ‫- نه الان لوکاس، نه الان لوکاس. 496 00:25:52,040 --> 00:25:53,160 ‫الان نه لطفا. 497 00:25:54,360 --> 00:25:57,360 ‫مطمئنم خیلی هنرمندانه ‫می‌نویسه. 498 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 ‫هرچی که می‌دونی راجع به ‫کنتس بهم بگو فیلیپه. 499 00:26:02,560 --> 00:26:05,520 ‫آخه شما دوست بودید، ‫حتما با هم حرف می‌زدید. 500 00:26:05,640 --> 00:26:08,360 ‫هرچی که می‌دونی راجع به ‫اون بهم بگو. 501 00:26:10,840 --> 00:26:12,400 ‫- خب، خب، ما، خب، 502 00:26:13,760 --> 00:26:15,880 ‫اون، می‌دونی، اون، خب، 503 00:26:17,480 --> 00:26:18,360 ‫اون پولدار بود. 504 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 ‫خب منظورم اینه، 505 00:26:20,240 --> 00:26:21,840 ‫خیلی پولدار بود. 506 00:26:21,960 --> 00:26:23,760 ‫من خب منظورم اینه که اون ‫فقیر بود تا اینکه، 507 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 ‫می‌دونی، با کنت ‫آشنا شد، می‌دونی. 508 00:26:27,800 --> 00:26:29,440 ‫ریویرا. 509 00:26:29,560 --> 00:26:31,040 ‫همون‌جا بود. 510 00:26:31,160 --> 00:26:34,000 ‫خب، اون پیر بود، خیلی ‫ازش بزرگ‌تر بود. 511 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 ‫65 سال، می‌دونی، چیزی ‫مثل این، 512 00:26:38,720 --> 00:26:40,280 ‫شاید بزرگ‌تر، بزرگ‌تر. 513 00:26:42,400 --> 00:26:44,720 ‫چقدر پیش از این بود؟ 514 00:26:44,840 --> 00:26:47,280 ‫- آه، خب، خیلی وقت پیش، ‫خیلی وقت پیش، قبل از جنگ. 515 00:26:47,400 --> 00:26:50,320 ‫منظورم اینه که خیلی ‫وقته مرده. 516 00:26:50,440 --> 00:26:53,560 ‫مرده، زیاد با هم زندگی نکردن، 15 ‫سال چیزی مثل این. 517 00:26:53,680 --> 00:26:55,720 ‫و اون، آه، 30 سالش نبود. 518 00:26:57,920 --> 00:26:59,720 ‫زیبا بود، می‌دونی، 519 00:26:59,840 --> 00:27:01,560 ‫عکس‌هاشو باید می‌دیدی. 520 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 ‫- پولشو بهش گذاشت؟ 521 00:27:03,680 --> 00:27:06,440 ‫- آره خب، منظورم اینه ‫که اون خیلی پولدار بود. 522 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 ‫ولی همه سعی می‌کردن ‫ازش پول‌هاشو بگیرن. 523 00:27:09,680 --> 00:27:11,280 ‫- همه کین؟ 524 00:27:11,400 --> 00:27:15,240 ‫- خب می‌دونی دیگه، قماربازا، ‫زن‌بازا، آدمایی که اسمشونو دوست می‌ذاشت. 525 00:27:17,840 --> 00:27:19,440 ‫- اسمی چیزی آورد؟ 526 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 ‫- نه. 527 00:27:20,680 --> 00:27:23,000 ‫خب، منظورم اینه که، نه اینکه ‫یادم بیاد اسمی چیزی گفته باشه. 528 00:27:23,040 --> 00:27:25,760 ‫میدونی دیگه چه جوریه، وقتی که... 529 00:27:27,040 --> 00:27:28,600 ‫- وقتی که لَخت باشی. 530 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 ‫- آره. 531 00:27:33,360 --> 00:27:36,040 ‫- هنوز پول داشت؟ 532 00:27:36,160 --> 00:27:37,640 ‫- زیاد نه. 533 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 ‫فکر کنم داشت کم کم ‫جواهراتشو می‌فروخت. 534 00:27:42,120 --> 00:27:43,720 ‫- اون جواهراتو به تو داد ‫که بری مواد بخری 535 00:27:43,840 --> 00:27:46,320 ‫و تو اونارو دادی ‫به آرتِت؟ 536 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 ‫- کی؟ 537 00:27:48,560 --> 00:27:52,080 ‫- و آرتِت اونارو داد ‫به اسکار؟ 538 00:27:52,200 --> 00:27:53,400 ‫- اسکار؟ 539 00:27:53,520 --> 00:27:55,480 ‫- اسکار کیه فیلیپ؟ 540 00:27:56,520 --> 00:27:58,360 ‫- من اسکاری رو نمیشناسم. 541 00:28:02,560 --> 00:28:04,200 ‫- فکر کنم می‌شناسی. 542 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 ‫- نه، نمیشناسم، نمیشناسم. 543 00:28:07,200 --> 00:28:09,960 ‫کسی رو به اسم اسکار ‫نمیشناسم. 544 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 ‫نمیشناسم. 545 00:28:15,600 --> 00:28:16,680 ‫خواهش می‌کنم. 546 00:28:16,800 --> 00:28:18,240 ‫میشه، میشه برم الان؟ 547 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 ‫نمیشناسم، نمیشناسم. 548 00:28:28,160 --> 00:28:30,320 ‫- خب حداقل می‌دونیم ‫اسکار وجود داره. 549 00:28:30,440 --> 00:28:32,320 ‫- و اون پسر کوچولو ‫ازش وحشت داره. 550 00:28:32,440 --> 00:28:34,880 ‫- یه لطفی بهم بکن، میدونم ‫برخلاف میلته، 551 00:28:35,000 --> 00:28:38,160 ‫ولی تا جایی که می‌تونی ‫سعی کن باهاش دوست بشی. 552 00:28:38,280 --> 00:28:38,960 ‫- چشم رئیس. 553 00:28:39,080 --> 00:28:40,360 ‫- اون خیلی دنبال یه پُکِ، 554 00:28:40,480 --> 00:28:42,600 ‫حتما همه چی رو لو میده. 555 00:28:42,720 --> 00:28:46,000 ‫باهاش بمون، حتی اگه ‫تمام شب طول بکشه. 556 00:28:49,120 --> 00:28:52,640 ‫باشه فیلیپ، ‫بیا دوباره شروع کنیم. 557 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 ‫- چیزی پیدا کردی؟ 558 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 ‫- آره، کنت و کنتس، 559 00:28:56,040 --> 00:28:58,920 ‫اون خونه‌ی ساحل ریویرا بود، ‫چه جای خوبی بود نه؟ 560 00:28:59,040 --> 00:29:01,160 ‫- خرج نگهداریش زیاد بود. 561 00:29:01,280 --> 00:29:02,960 ‫- و اینم عکسشه تو اون موقع. 562 00:29:03,080 --> 00:29:05,000 ‫شایعاتی از چند تا ‫رابطه‌ی عاشقانه‌ی اون هست، 563 00:29:05,120 --> 00:29:06,336 ‫در حالی که پیرمرد یا تو سایه‌ها ‫نشسته بود 564 00:29:06,360 --> 00:29:08,120 ‫یا دنبالش می‌کشوندن. 565 00:29:08,240 --> 00:29:10,720 ‫اون و کنتس اتاق‌های جداگانه‌ای داشتن. 566 00:29:10,840 --> 00:29:12,760 ‫نگاه کن اینم عکسشه باهاش. 567 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 ‫- چطوری مُرد؟ 568 00:29:16,160 --> 00:29:17,280 ‫- خب جسدشو یه صبح ‫پیدا کردن 569 00:29:17,400 --> 00:29:18,680 ‫پای صخره. 570 00:29:18,800 --> 00:29:20,960 ‫انگار نیمه‌های شب رفته بود قدم بزنه ‫و افتاده بود پایین. 571 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 ‫و افتاد پایین. 572 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 ‫- یا پرید، یا هلش دادن؟ 573 00:29:25,440 --> 00:29:27,000 ‫- خب البته که مورد بررسی قرار گرفت، 574 00:29:27,120 --> 00:29:29,200 ‫ولی هیچ چیز مشکوکی ‫پیدا نشد. 575 00:29:29,320 --> 00:29:32,200 ‫و بعد از مرگش، ‫پول‌هاشو مثل آب خرج کرد. 576 00:29:32,320 --> 00:29:33,920 ‫و بعد که بیشتر ‫پول‌هاش تموم شد، 577 00:29:34,040 --> 00:29:35,160 ‫رفت پاریس 578 00:29:35,280 --> 00:29:36,496 ‫و اون موقع بود که ‫پلیس دیگه ردشو پیدا نکرد. 579 00:29:36,520 --> 00:29:37,280 ‫- هوم. 580 00:29:37,400 --> 00:29:38,640 ‫کاغذ یا مدرکی تو آپارتمان بود؟ 581 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 ‫- آره. 582 00:29:39,880 --> 00:29:43,680 ‫کلی نامه از طرف کنت ‫بهش رسیده بود. 583 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 ‫نامه‌های عاشقانه‌ی قشنگ. 584 00:29:45,720 --> 00:29:48,080 ‫با التماس ازش می‌خواست باهاش ازدواج کنه. 585 00:29:49,080 --> 00:29:51,280 ‫"میدونم زیاد طول نمیکشه" میگه. 586 00:29:51,400 --> 00:29:52,960 ‫"پیر و مریضم، 587 00:29:53,080 --> 00:29:55,640 ‫"ولی این یعنی که تو چند سال دیگه ‫آزاد میشی. 588 00:29:55,760 --> 00:29:58,320 ‫"هنوزم قشنگ میمونی ‫و پولدار میشی." 589 00:29:58,440 --> 00:30:01,560 ‫انگار هر روز براش ‫نامه می‌نوشته. 590 00:30:01,680 --> 00:30:03,880 ‫بیشترش فقط دوستت دارم ‫نوشته بود. 591 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 ‫- بدبخت پیر. 592 00:30:08,160 --> 00:30:10,360 ‫کار توئه لاپونت. 593 00:30:10,480 --> 00:30:12,720 ‫اگه نمیتونی ‫حرفه‌ای انجامش بدی، 594 00:30:12,840 --> 00:30:15,000 ‫باید مرخصی بگیری. 595 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 ‫- از نیوز خواستم ‫که بهمون اسم‌های بیشتری بده 596 00:30:20,240 --> 00:30:22,320 ‫از 597 00:30:22,440 --> 00:30:24,560 ‫هر دوست و آشنايي که داشته. 598 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 ‫- خوبه. 599 00:30:27,600 --> 00:30:29,200 ‫عالیه. 600 00:30:29,320 --> 00:30:30,760 ‫- ممنونم رئیس. 601 00:30:37,480 --> 00:30:38,360 ‫- رئیس! 602 00:30:38,480 --> 00:30:39,200 ‫میری بیرون؟ 603 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 ‫- کلوپ پکروس، خبری هست؟ 604 00:30:40,560 --> 00:30:41,320 ‫- اوه بله. 605 00:30:41,440 --> 00:30:42,240 ‫- آبجو تو راهه؟ 606 00:30:42,360 --> 00:30:43,400 ‫- درسته. 607 00:30:43,520 --> 00:30:46,040 ‫این چند وقت رو داشتم ‫تو هتلای ساعتی کار میکردم. 608 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 ‫آرلت تو ‫چندتاشون شناخته شده بود. 609 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 ‫با یه مشتری ‫حدود ساعت 5 صبح میومد بیرون. 610 00:30:50,760 --> 00:30:51,936 ‫- بعد از اینکه ‫کلوپ بسته میشد چی؟ 611 00:30:51,960 --> 00:30:52,720 ‫- درسته. 612 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 ‫حدود یه ساعت می موند، بعد میرفت. 613 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 ‫- بابت اینم پول میگرفت؟ 614 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 ‫- همون چیزیه که من پرسیدم. 615 00:30:58,320 --> 00:30:59,120 ‫خندیدن. 616 00:30:59,240 --> 00:30:59,920 ‫- دو تا آبجو. 617 00:31:00,040 --> 00:31:01,440 ‫- فکر میکنی چی گفتن؟ 618 00:31:01,560 --> 00:31:02,600 ‫لاپونت بیچاره. 619 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 ‫- هنوز بهش نگو، ‫نمیتونه تحمل کنه. 620 00:31:05,400 --> 00:31:06,640 ‫- نه. 621 00:31:06,760 --> 00:31:09,600 ‫- میدونی این پرونده ‫اصلا ساده نیست. 622 00:31:09,720 --> 00:31:10,760 ‫- منظورت چیه؟ 623 00:31:10,880 --> 00:31:13,560 ‫- نه، من دوست دارم ‫آدمارو بشناسم، من اونو نمیشناسم. 624 00:31:13,680 --> 00:31:16,080 ‫اون تو هیچ کلیشه ای نمی گنجه. 625 00:31:16,200 --> 00:31:17,880 ‫- خب، از خانواده آرلت ‫خبری هست؟ 626 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 ‫- نه، شناسنامش جعلی بود، 627 00:31:19,400 --> 00:31:21,600 ‫ولی عکسش فردا تو روزنامه ‫چاپ میشه، 628 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 ‫پس شاید یه چیزی ازش در بیاد. 629 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 ‫بفرمایید. 630 00:31:24,960 --> 00:31:26,400 ‫ممنون. 631 00:31:26,520 --> 00:31:27,680 ‫بفرمایید. 632 00:31:27,800 --> 00:31:31,880 ‫مشتریایی که به ‫هتل می برد، مشتریای دائمی داشت؟ 633 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 ‫- فقط یکی تو یه جا. 634 00:31:34,360 --> 00:31:35,920 ‫هتل برکاردی، 635 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 ‫و گاهی اوقات پیشش ‫تمام روز می موند. 636 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 ‫حدود نه شب میرفت. 637 00:31:41,640 --> 00:31:43,520 ‫- این دیگه شبیه کار نیست. 638 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 ‫مشخصاتش؟ 639 00:31:45,880 --> 00:31:47,640 ‫- میانسال، کمی چاق. 640 00:31:47,760 --> 00:31:49,000 ‫- آه، باز اون. 641 00:31:49,120 --> 00:31:50,480 ‫- درسته. 642 00:31:50,600 --> 00:31:52,920 ‫- ببین یه عکس از ‫فردی، صاحب کلوپ، 643 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 ‫بهشون نشون بده، ببین ‫چی میشه. 644 00:31:54,680 --> 00:31:56,400 ‫- باشه رئیس. 645 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 ‫فکر میکنی فردی ‫میتونه اسکار باشه؟ 646 00:31:59,440 --> 00:32:00,080 ‫- بیا، بیا، بیا. 647 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 ‫باز شدیم. 648 00:32:02,480 --> 00:32:02,840 ‫خوب بزنید، اگه کسی ‫اومد و این سر و صدا رو شنید، 649 00:32:02,960 --> 00:32:03,680 ‫همون لحظه میره. 650 00:32:03,800 --> 00:32:05,040 ‫تانیا، حاضری برای رقص؟ 651 00:32:05,160 --> 00:32:05,880 ‫- البته که هستم. 652 00:32:06,000 --> 00:32:07,160 ‫- اولین مشتری، ‫میخوام تو باشی. 653 00:32:07,280 --> 00:32:08,760 ‫- به من اعتماد کن فردی. 654 00:32:09,880 --> 00:32:11,480 ‫- اگه دوست داری میتونی ‫برندی بخوری؟ 655 00:32:11,600 --> 00:32:15,200 ‫ولی فردی اصرار داره که ‫شامپاین به نمایش گذاشته بشه. 656 00:32:15,320 --> 00:32:17,040 ‫بتی، باید آماده بشی، 657 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 ‫برو به اتاق لباس. 658 00:32:18,720 --> 00:32:20,600 ‫- زیاد طول نمیده خانم. 659 00:32:20,720 --> 00:32:22,320 ‫- اتاق لباس. 660 00:32:22,440 --> 00:32:23,480 ‫این برای خودت خوبه. 661 00:32:23,600 --> 00:32:26,680 ‫تنها اتاق لباس ‫اینجا، اتاق خواب اونه. 662 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 ‫- آرلت از همه اینا ‫چی فکر میکرد؟ 663 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 ‫- یه کاره دیگه، نه؟ 664 00:32:30,160 --> 00:32:32,960 ‫واقعا از ‫کارش لذت میبرد. 665 00:32:33,080 --> 00:32:35,880 ‫به نظر میرسید که ‫تحریکش میکرد که مردا رو تحریک کنه. 666 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 ‫- عاشق داشت؟ 667 00:32:38,280 --> 00:32:41,880 ‫- مطمئنم یه مردی بود، ‫فکر کنم طولانی مدت. 668 00:32:42,000 --> 00:32:45,200 ‫مطمئنم یه جور قدرتی ‫روی اون داشت. 669 00:32:45,320 --> 00:32:47,720 ‫و فکر میکنم اون ‫اونو کتک میزد. 670 00:32:47,840 --> 00:32:50,760 ‫یا اینکه یه سری ‫انحرافات عجیب و غریب داشت. 671 00:32:50,880 --> 00:32:52,360 ‫- چی باعث میشه اینو بگی؟ 672 00:32:52,480 --> 00:32:54,319 ‫- خب، همیشه کبودی داشت. 673 00:32:54,320 --> 00:32:56,120 ‫اون‌ها رو با پودر و کرم پوشونده بود، 674 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 ‫ولی من خوب دیدمشون. 675 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 ‫به جز اون مرد، نزدیک‌ترین ‫کسی که دیدم بهش عشق بورزه 676 00:33:00,440 --> 00:33:04,360 ‫این پسر جوونی بود که ‫این اواخر زیاد میومد اینجا. 677 00:33:04,480 --> 00:33:07,000 ‫دیشب خیلی ناراحت بود وقتی اون رفت. 678 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 ‫بهم گفت فکر می‌کنه خیلی احمق بوده 679 00:33:08,840 --> 00:33:10,120 ‫و اینکه اگه تصمیمشو گرفته بود 680 00:33:10,240 --> 00:33:11,616 ‫می‌تونست یه زندگی خیلی متفاوت داشته باشه. 681 00:33:11,640 --> 00:33:12,320 ‫واقعا فکر می‌کنی 682 00:33:12,440 --> 00:33:14,040 ‫می‌خواست باهاش فرار کنه؟ 683 00:33:14,160 --> 00:33:15,560 ‫- خب ازش پرسیدم منظورش چی بوده، 684 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 ‫ولی فقط ساکت موند. 685 00:33:20,080 --> 00:33:24,040 ‫- بگو ببینم، فردی چطوری ‫این همه زن رو گیر میاره؟ 686 00:33:24,160 --> 00:33:26,800 ‫اون رییسه. 687 00:33:26,920 --> 00:33:29,200 ‫و یه چیزایی داره، نه؟ 688 00:33:29,320 --> 00:33:33,080 ‫- آره، قطعا یه چیزایی داره. 689 00:33:33,200 --> 00:33:35,280 ‫- شامپاین آقا، فقط بهترینش، 690 00:33:35,400 --> 00:33:36,760 ‫فقط بهترینش تو پکراس. 691 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 ‫متاسفانه خیلی با هم دوست نبودیم. 692 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 ‫- چرا؟ 693 00:33:40,920 --> 00:33:43,920 ‫- خب خیلی خودشو می‌گرفت، من خوشم نیومد. 694 00:33:44,040 --> 00:33:45,880 ‫- چه جور خودگیری؟ 695 00:33:46,000 --> 00:33:47,240 ‫- باور نمی‌کرد 696 00:33:47,360 --> 00:33:49,000 ‫که هیچ کس دیگه بتونه ذره‌ای جالب باشه. 697 00:33:49,120 --> 00:33:50,280 ‫فکر می‌کرد تنها آدم دنیاست. 698 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 ‫و حتی نمی‌تونست برقصه، 699 00:33:51,920 --> 00:33:53,760 ‫تو عمرش یه کلاس رقص هم نرفته بود. 700 00:33:53,880 --> 00:33:55,760 ‫فقط کارش این بود که لباساشو دربیاره. 701 00:33:55,880 --> 00:33:57,040 ‫اگه همه چیزشو نشون نمی‌داد، 702 00:33:57,160 --> 00:33:59,760 ‫اصلا نمی‌تونست روی صحنه بره. 703 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 ‫- آرتلت عاشق پیشه بود؟ 704 00:34:01,920 --> 00:34:03,120 ‫- بستگی داره منظورت چی باشه. 705 00:34:03,240 --> 00:34:04,920 ‫کمی هرزه بود، 706 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 ‫ولی یه دختر صومعه‌ای بود 707 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 ‫و وقتی اینا خراب میشن، واقعا خراب میشن. 708 00:34:08,200 --> 00:34:11,440 ‫از کجا می‌دونی ‫دختر صومعه‌ای بوده؟ 709 00:34:11,560 --> 00:34:12,440 ‫- خب، واقعا نمی‌دونم. 710 00:34:12,560 --> 00:34:14,280 ‫حتما یه بار خودش گفته. 711 00:34:14,400 --> 00:34:16,720 ‫- ولی عاشق دائمی نداشت؟ 712 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 ‫- یه احمقی بود، این اواخر ‫هی دور و برش می‌چرخید، 713 00:34:18,800 --> 00:34:19,680 ‫دو سه هفته‌ی اخیر 714 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 ‫ولی خب همه ما گاهی اینجوری میشیم. 715 00:34:22,480 --> 00:34:25,160 ‫و هیچ رابطه‌ی قوی ‫دیگه ای تو زندگیش نداشت؟ 716 00:34:25,280 --> 00:34:27,200 ‫- شاید فکر می‌کرد که داره، 717 00:34:27,320 --> 00:34:29,440 ‫ولی خب اونم خودش بود دیگه، می‌فهمی چی میگم؟ 718 00:34:34,560 --> 00:34:37,640 ‫- قطعا فردی بوده، هتل فوری شناختش. 719 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 ‫و گاهی کل روز رو باهاش می‌گذروند. 720 00:34:39,160 --> 00:34:41,360 ‫و بهت گفت فقط تو آشپزخونه بوده؟ 721 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 ‫بریمش بگیرم؟ 722 00:34:44,360 --> 00:34:45,760 ‫خب، می‌گیریمش؟ 723 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 ‫- صبح بخیر رئیس. 724 00:34:46,920 --> 00:34:48,040 ‫- از فیلیپ چیزی فهمیدی؟ 725 00:34:48,160 --> 00:34:49,960 ‫- کل شب رو با اون عوضی کوچولو گذروندم. 726 00:34:50,080 --> 00:34:51,216 ‫واضحه که داره جون می‌کنه برای یه دوز، 727 00:34:51,240 --> 00:34:53,120 ‫ولی هنوز هیچی از اسکار نمی‌گه. 728 00:34:53,240 --> 00:34:54,680 ‫می‌خوای برای فشار آوردن رزرو کنم؟ 729 00:34:54,800 --> 00:34:56,040 ‫- نه، هنوز نه. 730 00:34:56,160 --> 00:34:57,296 ‫- خب اگه اشکالی نداره یه صبحونه می‌خورم؟ 731 00:34:57,320 --> 00:34:58,416 ‫- آره، یه آبجو هم برامون بگیر. 732 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 ‫یه شب تو اون کلوپ و سرم داره می‌ترکه. 733 00:35:00,880 --> 00:35:03,240 ‫- ولی مطمئنا رئیس، فردی ‫و اسکار باید یکی باشن. 734 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 ‫یه توصیف ظاهری داریم که کاملا می‌خوره 735 00:35:05,440 --> 00:35:06,616 ‫و حالا می‌دونیم که دروغ می‌گفت 736 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 ‫درباره‌ی رابطه‌ش با اون زن. 737 00:35:08,400 --> 00:35:09,760 ‫- دارم به حرفات گوش می‌کنم ژانویه. 738 00:35:09,880 --> 00:35:11,040 ‫صبح بخیر لاپونت، بهتر شدی؟ 739 00:35:11,160 --> 00:35:12,696 ‫- بله، یه چیزی اینجا ‫هست که ممکنه جالب باشه. 740 00:35:12,720 --> 00:35:15,120 ‫تو لیست از نیس، راننده‌ی کنتس 741 00:35:15,240 --> 00:35:19,120 ‫به آقای بون ویسان، اسم کوچیکش اسکار. 742 00:35:21,040 --> 00:35:22,840 ‫- همون‌طور که عکسشو تو روزنامه دیدم، 743 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 ‫فکر کردم وظیفمه که بیام. 744 00:35:25,080 --> 00:35:27,680 ‫مادرش هیچ‌وقت این کارو نمی‌کرد. 745 00:35:27,800 --> 00:35:30,080 ‫چهار سال پیش دخترشو طرد کرد. 746 00:35:30,200 --> 00:35:31,320 ‫- چرا؟ 747 00:35:32,720 --> 00:35:36,000 ‫- برادرم یه ازدواج خیلی نامناسب کرد. 748 00:35:36,120 --> 00:35:39,200 ‫عروسش دختر یه آهنگر بود 749 00:35:39,320 --> 00:35:41,920 ‫و یه تازه به دوران رسیده ی خیلی سطحی و بد. 750 00:35:42,040 --> 00:35:45,360 ‫فکر کنم دختر بیچاره سرکشی کرد. 751 00:35:45,480 --> 00:35:48,760 ‫وقتی 15 سالش بود از صومعه اخراج شد، 752 00:35:48,880 --> 00:35:52,200 ‫16 سالش بود که برای همیشه از خونه رفت. 753 00:35:52,320 --> 00:35:53,520 ‫- چه چیزی باعث این کار شد؟ 754 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 ‫- نمی‌تونم بگم. 755 00:35:57,240 --> 00:36:01,160 ‫شنیدم که دیده شده بود دکتر ‫پوتئو رو ملاقات می‌کرد. 756 00:36:03,320 --> 00:36:05,680 ‫دکتر پوتئو متخصص زنان و زایمانه. 757 00:36:06,760 --> 00:36:08,000 ‫- حامله بود؟ 758 00:36:08,120 --> 00:36:10,120 ‫- خب، نه برای مدت خیلی طولانی. 759 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 ‫- پدر بچه معلومه یا شایعه‌ایه؟ 760 00:36:14,720 --> 00:36:16,880 ‫- چطور میشه گفت؟ 761 00:36:17,000 --> 00:36:18,400 ‫فقط می‌دونم که دو ماه 762 00:36:18,520 --> 00:36:22,120 ‫قبل از اینکه دکتر بره، رفته بود یه جایی. 763 00:36:23,200 --> 00:36:26,560 ‫یه جای کوچیک به اسم لا بور بول. 764 00:36:32,560 --> 00:36:34,040 ‫بله، اون دختر خواهرزادمه. 765 00:36:37,560 --> 00:36:40,480 ‫اسم واقعیش آن-ماری تروشائه. 766 00:36:47,440 --> 00:36:50,080 ‫- اسکار بون ویسان، اون عوضی کوچولو. 767 00:36:50,200 --> 00:36:51,920 ‫- نمی‌دونی کجاست؟ 768 00:36:52,040 --> 00:36:53,600 ‫- هیچ تمایلی هم ندارم. 769 00:36:53,720 --> 00:36:55,920 ‫چطوره از آژانس‌های استخدامی بپرسیم؟ 770 00:36:56,040 --> 00:36:58,920 ‫منو از این طریق پیدا کردی، ‫نمی‌تونی اونو پیدا کنی؟ 771 00:36:59,040 --> 00:37:00,696 ‫- از وقتی که هر دوتون ‫برای کنتس کار می‌کردین، 772 00:37:00,720 --> 00:37:02,000 ‫کسی ازش خبری نداره. 773 00:37:02,120 --> 00:37:05,240 ‫- مطمئن باش یه دختر ‫بیچاره دیگه هم گرفتارش شده. 774 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 ‫اسکار شیطان صفت بود با زن‌ها. 775 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 ‫فکر می‌کرد همه عاشقش میشن. 776 00:37:09,360 --> 00:37:12,240 ‫خیلی‌ها هم عاشقش شدن، خدا می‌دونه چرا. 777 00:37:12,360 --> 00:37:14,080 ‫کفشاش پاشنه بلند داشت. 778 00:37:15,120 --> 00:37:18,040 ‫- رابطش با کنتس چطور بود؟ 779 00:37:19,320 --> 00:37:22,640 ‫- دو روز بعد از مرگ کنت پیر، 780 00:37:22,760 --> 00:37:25,560 ‫دیدمش که از اتاق خوابش بیرون میومد. 781 00:37:25,680 --> 00:37:28,480 ‫و مطمئن باش این اولین بار نبود. 782 00:37:28,600 --> 00:37:30,360 ‫بعد از اون خیلی علنی شد، 783 00:37:30,480 --> 00:37:32,680 ‫من خیلی زود استعفا دادم و رفتم. 784 00:37:32,800 --> 00:37:35,480 ‫نمی‌خواستم یه راننده بهم دستور بده. 785 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 ‫- فکر می‌کنی کنت از صخره افتاد؟ 786 00:37:37,680 --> 00:37:39,680 ‫- آره، افتاد. 787 00:37:39,800 --> 00:37:42,120 ‫اما کدومشون هلش داد؟ 788 00:37:45,440 --> 00:37:49,280 ‫- فقط می‌خواستم ببینم، شاید اونو بشناسی؟ 789 00:37:50,720 --> 00:37:52,600 ‫ممکنه اسکار باشه؟ 790 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 ‫- اوه نه، نه فکر نمی‌کنم. 791 00:37:55,000 --> 00:37:57,560 ‫جثه‌اش تقریبا یکیه. 792 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 ‫15 سال از وقتی که دیدمش می‌گذره، 793 00:37:59,800 --> 00:38:03,000 ‫اما فکر نمی‌کنم اینقدر تغییر کرده باشه. 794 00:38:03,120 --> 00:38:06,000 ‫- خب، عکس‌های بیشتری هست، یه نگاهی بنداز. 795 00:38:11,160 --> 00:38:13,280 ‫اوه، اون هست، نه؟ 796 00:38:13,400 --> 00:38:14,856 ‫- مطمئنی؟ تو این عکس تقریبا دیده نمیشه. 797 00:38:14,880 --> 00:38:16,320 ‫- نه، نه، نه، اون یکی نه. 798 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 ‫همین. 799 00:38:23,920 --> 00:38:24,800 ‫اون اسکاره. 800 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 ‫این؟ 801 00:38:26,040 --> 00:38:26,920 ‫بله. 802 00:38:27,040 --> 00:38:27,760 ‫پس اون فردی نیست؟ 803 00:38:27,880 --> 00:38:29,160 ‫نه، اون فردی نیست. 804 00:38:29,280 --> 00:38:31,400 ‫- و آشپز شنیده بود که به ‫لا بور بول نقل مکان کرده. 805 00:38:31,520 --> 00:38:32,656 ‫اون اونجا خونه خریده بود، 806 00:38:32,680 --> 00:38:34,000 ‫با پلیس محلی چک کردم. 807 00:38:34,120 --> 00:38:35,800 ‫فقط تو تابستون ازش استفاده می‌کرد. 808 00:38:35,920 --> 00:38:39,120 ‫و چهار سال پیش اونجا رو فروخت و رفت. 809 00:38:39,240 --> 00:38:41,760 ‫- و آرلت کی به لا بور بول رفت؟ 810 00:38:41,880 --> 00:38:43,120 ‫- پنج ‫سال‌ها پیش. 811 00:38:43,240 --> 00:38:45,720 ‫- پس اسکار پدر بچه‌ش بود؟ 812 00:38:45,840 --> 00:38:47,560 ‫- یه حدس منطقیه. 813 00:38:47,680 --> 00:38:49,000 ‫- ولی چرا اونو کشت؟ 814 00:38:49,120 --> 00:38:53,760 ‫- خب شاید، به یه نحوی فهمیده بود که ‫رفته بود پیش پلیس. 815 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 ‫- شاید اسکار می‌دونست که 816 00:38:55,320 --> 00:38:57,640 ‫داشت فکر می‌کرد با لاپونت فرار کنه؟ 817 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 ‫- فکر می‌کنی داشت؟ 818 00:38:58,840 --> 00:38:59,880 ‫نمی‌دونم. 819 00:39:00,000 --> 00:39:04,120 ‫- این توضیح نمی‌ده چرا ‫کنتس رو کشت. 820 00:39:04,240 --> 00:39:06,160 ‫اگه داشت بهش مواد می‌داد، 821 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 ‫با فیلیپ به عنوان واسطه، 822 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 ‫چرا باید اونو می‌کشت؟ 823 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 ‫پول رو که به هر حال می‌گرفت. 824 00:39:10,840 --> 00:39:12,800 ‫- چون تقریباً همه جواهرات ‫رفته بودن. 825 00:39:12,920 --> 00:39:14,120 ‫و وقتی که داشتن 826 00:39:14,240 --> 00:39:16,560 ‫هوس مواد می‌کرد و نمی‌تونست ‫پولشو بده. 827 00:39:16,680 --> 00:39:18,000 ‫باید بهش مواد می‌داد 828 00:39:18,120 --> 00:39:20,640 ‫وگرنه به کسی می‌گفت که ‫کنت رو کشته. 829 00:39:20,760 --> 00:39:21,800 ‫نگاه کن، فکر نمی‌کنم 830 00:39:21,920 --> 00:39:23,200 ‫باید هنوز اون عکس رو پخش کنیم. 831 00:39:23,320 --> 00:39:26,280 ‫اگه بفهمه که داریم ‫دنبالش می‌گردیم، فرار می‌کنه. 832 00:39:26,400 --> 00:39:28,240 ‫دو تا راه فرار داره. 833 00:39:28,360 --> 00:39:31,400 ‫فکر کنم با هم، ‫می‌گیریمش. 834 00:39:31,520 --> 00:39:33,120 ‫نه، نه، ‫اونو نمی شناسم. 835 00:39:33,240 --> 00:39:35,640 ‫شاید صورتش یه کم آشنا باشه ولی... 836 00:39:35,760 --> 00:39:37,720 ‫- نه، نه آروم‌تر، آروم‌تر. 837 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 ‫قراره سکسی باشه. 838 00:39:39,720 --> 00:39:41,560 ‫- استریپر جدید، افتضاح. 839 00:39:41,680 --> 00:39:45,720 ‫حتماً باید یکی باشه، آدم ‫می‌فهمه آرلت چقدر عالی بود. 840 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 ‫این عکس کی گرفته شده؟ 841 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 ‫حدوداً یه ماه پیش. 842 00:39:50,560 --> 00:39:52,160 ‫فکر می‌کنی تانیا ‫اونو بشناسه؟ 843 00:39:52,280 --> 00:39:53,440 ‫- فکر نمی‌کنم، 844 00:39:53,560 --> 00:39:55,560 ‫کار اونا اینه که رو پای ‫مشتری‌ها بشینن، ازش بپرس. 845 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 ‫- رفتم محل اقامتش، ‫اونجا نیست. 846 00:39:57,920 --> 00:39:59,960 ‫- خب ساعت نه اونجاست. 847 00:40:00,080 --> 00:40:02,080 ‫- امیدوارم تا اون موقع ‫خیلی دیر شده باشه. 848 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 ‫میشه از تلفن شما استفاده کنم؟ 849 00:40:03,640 --> 00:40:05,320 ‫دنبال مار دنبال کن. 850 00:40:07,360 --> 00:40:09,600 ‫- رئیس، اینجا هستیم، ‫صفحه اول. 851 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 ‫نوشته که ما از فیلیپ ‫درباره قتل سوال پرسیدیم، 852 00:40:11,880 --> 00:40:13,640 ‫هیچی بهمون نگفته ‫و فعلاً 853 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 ‫داریم آزادش می‌کنیم. 854 00:40:15,040 --> 00:40:16,800 ‫- خوبه، امیدوارم ‫اسکار بخونتش. 855 00:40:16,920 --> 00:40:19,040 ‫اگه بخونه، حتماً ‫می‌خواد فیلیپ رو پیدا کنه 856 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 ‫مبادا دوباره بیاریمش ‫برای یه گپ کوچیک دیگه. 857 00:40:21,440 --> 00:40:23,320 ‫فیلیپ چطوره؟ 858 00:40:23,440 --> 00:40:24,120 ‫خوبه. 859 00:40:24,240 --> 00:40:26,280 ‫حالا مشتری‌ها اینجا هستن. 860 00:40:26,400 --> 00:40:28,680 ‫- آه، پس دنبال مواد ‫می‌گرده. 861 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 ‫پول خرید مواد نداره 862 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 ‫پس اسکار حتماً ‫منبع اصلیشه. 863 00:40:32,200 --> 00:40:34,800 ‫امیدوارم ما رو ‫مستقیم به سمتش ببره. 864 00:40:34,920 --> 00:40:36,800 ‫الان ولش کن و ‫گم نکنش. 865 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 ‫- به من اعتماد کن رئیس. 866 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 ‫لاپونت چی؟ 867 00:40:39,400 --> 00:40:40,680 ‫- با خودت ببرش. 868 00:40:40,800 --> 00:40:42,440 ‫بهش بگو وظیفشه. 869 00:40:44,640 --> 00:40:45,680 ‫- تو داخل هستی. 870 00:40:47,480 --> 00:40:50,840 ‫- چرا درباره آرلت ‫به من دروغ گفتی؟ 871 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 ‫- دروغ؟ 872 00:40:53,400 --> 00:40:58,040 ‫- بهم گفتی که هیچ وقت ‫اونو بیرون از کلوپ ندیدی. 873 00:40:58,160 --> 00:41:01,160 ‫- آه، تو داری، تحقیق می‌کنی. 874 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 ‫درایت. 875 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 ‫اون می‌تونه تحمل کنه وقتی ‫اینجا تو محل کاره، 876 00:41:09,880 --> 00:41:11,400 ‫با اجازه خودش به نوعی. 877 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 ‫ولی اگه بفهمه که ‫جلسات بیرون از اینجا، 878 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 ‫تو یه هتل، هر بار همون دختر، ‫خصوصاً آرلت... 879 00:41:17,240 --> 00:41:20,120 ‫- می‌ترسید که بخوای ‫ترکش کنی. 880 00:41:20,240 --> 00:41:21,440 ‫- و بالا و پایین. 881 00:41:21,560 --> 00:41:22,656 ‫به هر دلیلی ‫اون اینو نمی‌خواد. 882 00:41:22,680 --> 00:41:25,880 ‫- جدی بود؟ 883 00:41:26,040 --> 00:41:27,440 ‫- خب، من صدها دختر رو شناختم، 884 00:41:27,560 --> 00:41:31,400 ‫شاید حتی هزارتا، ولی ‫هیچکدومشون مثل آرتلت نبودن. 885 00:41:33,960 --> 00:41:37,040 ‫اون تنها دختری بود که ازش ‫خواستم باهام بیاد یه جایی. 886 00:41:37,160 --> 00:41:38,920 ‫- پس جدی بودی؟ 887 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 ‫- آره، خیلی جدی. 888 00:41:41,680 --> 00:41:43,160 ‫ردم کرد، یهو. 889 00:41:45,360 --> 00:41:48,280 ‫این یارو، اسکار، ‫یا هر کی که بود. 890 00:41:48,400 --> 00:41:52,120 ‫من هیچ شانسی جلوش نداشتم. 891 00:41:52,240 --> 00:41:54,760 ‫- ولی اگه اونقدر روی اون قدرت داشت، 892 00:41:54,880 --> 00:41:57,520 ‫چرا با این همه مرد می‌رفت بیرون؟ 893 00:41:57,640 --> 00:41:58,960 ‫- نمی‌دونم. 894 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 ‫نمی‌دونم چه بازی‌ای ‫داشتن می‌کردن 895 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 ‫اگه اون باشه تو عکس. 896 00:42:01,880 --> 00:42:04,040 ‫تانیا رو انداخته رو پاش، جلوی چشم همه. 897 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 ‫- اصلاً اون تو کلوپ چه غلطی می‌کرد؟ 898 00:42:08,760 --> 00:42:11,760 ‫- فکر کنم اومده بود شاهکارشو ببینه. 899 00:42:12,600 --> 00:42:13,960 ‫- شاهکارش؟ 900 00:42:16,160 --> 00:42:19,000 ‫- من هیچ‌وقت واقعاً نفهمیدم ‫آرتلت کی بود. 901 00:42:22,400 --> 00:42:25,880 ‫گاهی فکر می‌کردم شاید ‫حتی خودش هم نمی‌دونست. 902 00:42:26,000 --> 00:42:29,560 ‫اون چیزایی بهش یاد داده بود ‫که من حتی اسمشم نشنیده بودم. 903 00:42:31,360 --> 00:42:34,120 ‫چه برسه به اینکه ازش لذت می‌برد. 904 00:42:34,240 --> 00:42:37,200 ‫هیچ‌وقت خودشو نشون نداد، ‫واقعاً نه. 905 00:42:39,560 --> 00:42:40,800 ‫اون خاص بود. 906 00:42:43,200 --> 00:42:47,000 ‫و فقط سکس نبود، اون برای ‫من بیشتر از این حرفا بود. 907 00:42:52,040 --> 00:42:53,720 ‫این یکی یه کم فرق داره، ‫خدا به دادمون برسه. 908 00:42:53,760 --> 00:42:55,080 ‫بد نیست، بد نیست. 909 00:42:55,200 --> 00:42:58,520 ‫برو بالا، لباساتو بپوش، میام کمکت می‌کنم. 910 00:42:58,640 --> 00:43:00,080 ‫اگه امشب اون یارو اسکارو پیدا کردی 911 00:43:00,200 --> 00:43:01,640 ‫بیا یه بطری حساب ما. 912 00:43:01,760 --> 00:43:02,760 ‫- باشه. 913 00:44:09,760 --> 00:44:11,520 ‫هنوز اونجاست؟ 914 00:44:11,640 --> 00:44:13,600 ‫- آره، نیم ساعتی هست اونجاست. 915 00:44:13,720 --> 00:44:15,680 ‫قبلش هم دور دور همون چند تا بار بود، 916 00:44:15,800 --> 00:44:17,736 ‫معلوم بود دنبال مواد ‫می‌گرده ولی گیرش نیومده بود. 917 00:44:17,760 --> 00:44:19,680 ‫این سومین بارشه که اینجاست. 918 00:44:19,800 --> 00:44:22,280 ‫حالا فقط داره چمباتمه ‫می‌زنه و شراب قرمز می‌خوره. 919 00:44:22,400 --> 00:44:24,120 ‫- راحت‌ترین راه واسه ساکت کردن لرزشه. 920 00:44:24,240 --> 00:44:25,416 ‫- به هر حال فکر کردیم دوست داری بیای بیرون. 921 00:44:25,440 --> 00:44:27,720 ‫یعنی داریم بی‌خود وقت تلف می‌کنیم. 922 00:44:27,840 --> 00:44:31,240 ‫هیچ خبری از اسکار نیست ‫و تا جایی که می‌دونیم ممکنه... 923 00:44:31,360 --> 00:44:32,360 ‫ببخشید رئیس. 924 00:44:32,480 --> 00:44:34,240 ‫- باشه، بریم سر کارمون. 925 00:44:34,360 --> 00:44:36,880 ‫چند تا کپی از اون عکس بگیرین و بعدش... 926 00:44:37,000 --> 00:44:38,760 ‫خدای من، این کیه؟ 927 00:44:40,040 --> 00:44:42,120 ‫این تانیاست از کلوپ. 928 00:44:42,240 --> 00:44:42,920 ‫- اینجا بمون لوکاس. 929 00:44:43,040 --> 00:44:44,160 ‫- چشم رئیس. 930 00:45:00,520 --> 00:45:01,600 ‫- بیا با من خانوم. 931 00:45:01,720 --> 00:45:03,040 ‫بگیرینش بچه‌ها. 932 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 ‫- نه! 933 00:45:04,200 --> 00:45:05,216 ‫یکی بهم داد که بهش بدم. 934 00:45:05,240 --> 00:45:05,880 ‫فقط یه پاکت بود، همین. 935 00:45:06,000 --> 00:45:07,680 ‫نمی‌دونم توش چی بود. 936 00:45:07,800 --> 00:45:08,640 ‫کی بهت داد؟ 937 00:45:08,760 --> 00:45:10,080 ‫- نمی‌دونم. 938 00:45:11,000 --> 00:45:12,360 ‫نمی‌دونم. 939 00:45:12,480 --> 00:45:15,440 ‫- و این آدم ناشناس ازت چی می‌خواست؟ 940 00:45:15,560 --> 00:45:17,800 ‫- فقط برم بار و از فیلیپ بپرسم. 941 00:45:17,920 --> 00:45:18,640 ‫هیچی دیگه؟ 942 00:45:18,760 --> 00:45:20,120 ‫- نه. 943 00:45:20,240 --> 00:45:24,000 ‫فقط بهش بگم همه چی درست میشه و بره خونه. 944 00:45:26,200 --> 00:45:27,320 ‫آدرس فیلیپ کجاست؟ 945 00:45:27,440 --> 00:45:30,200 ‫- ۲۱ بلوار جاشوا، ‫بالای یه کتاب‌فروشی. 946 00:45:30,320 --> 00:45:31,720 ‫- کسی دیگه اونجا زندگی می‌کنه؟ 947 00:45:31,840 --> 00:45:35,240 ‫- یه دختر جوون که تو مغازه ‫کار می‌کنه، یه اتاق دیگه هم داره. 948 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 ‫- خدایا چه احمقی هستم. 949 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 ‫اون آرتلت و کنتس رو تو خونه‌شون کشت، 950 00:45:39,520 --> 00:45:43,000 ‫باید می‌فهمیدم که می‌خواد ‫فیلیپ رو هم تو خونه‌ش بکشه. 951 00:45:53,040 --> 00:45:56,920 ‫بیرون بمون ژانویه، ‫جلوی در رو بپوشون. 952 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 ‫جُم نخور، جُم نخور. ‫- آروم باش. 953 00:47:02,120 --> 00:47:03,240 ‫وگرنه می‌کشمش. 954 00:47:03,360 --> 00:47:05,240 ‫- باشه، باشه. 955 00:47:05,360 --> 00:47:06,240 ‫- می‌کشمش. 956 00:47:06,360 --> 00:47:07,360 ‫- باشه. 957 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 ‫- اسلحه‌تو بذار پایین. 958 00:47:14,560 --> 00:47:15,600 ‫بذارش پایین. 959 00:47:21,280 --> 00:47:22,720 ‫و اون یکی هم. 960 00:47:31,080 --> 00:47:32,600 ‫- این ساختمان محاصره شده اسکار. 961 00:47:32,720 --> 00:47:33,720 ‫یه تیر شلیک کنی... 962 00:47:34,800 --> 00:47:35,480 ‫رئیس! 963 00:47:35,600 --> 00:47:36,640 ‫- اشکال نداره. 964 00:47:36,760 --> 00:47:37,840 ‫- اون آلبرته؟ 965 00:47:37,960 --> 00:47:39,440 ‫- نه، نیست. 966 00:47:39,560 --> 00:47:41,920 ‫- حیف، دلم می‌خواست ببینمش. 967 00:47:43,120 --> 00:47:45,800 ‫هیچ کدومشون، هیچ کدومشون ‫منو ول نمی‌کنن. 968 00:47:46,960 --> 00:47:49,320 ‫- اسکار، می‌تونیم راجع بهش حرف بزنیم. 969 00:47:49,440 --> 00:47:50,440 ‫اسلحه‌تو بذار پایین. 970 00:47:51,000 --> 00:47:51,680 ‫- چی داره می‌شه؟ 971 00:47:51,800 --> 00:47:52,800 ‫- صبر کن. 972 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 ‫- عقب برو. 973 00:47:55,680 --> 00:47:57,240 ‫- حرفشو گوش کن. 974 00:47:58,520 --> 00:47:59,760 ‫- بیا، جُم بخور. 975 00:48:06,440 --> 00:48:07,480 ‫می‌کشمش. 976 00:48:10,080 --> 00:48:11,280 ‫می‌دونی که می‌کشمش. 977 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 ‫- اسکار. 978 00:48:22,680 --> 00:48:23,680 ‫- دوباره! 979 00:48:33,280 --> 00:48:34,920 ‫مراقبش باش لوکاس. 980 00:48:35,040 --> 00:48:38,280 ‫بیا عزیزم، ‫تموم شد. 981 00:48:38,400 --> 00:48:40,680 ‫اشکال نداره، مواظب خودت باش. 982 00:48:43,480 --> 00:48:45,880 ‫به زودی درستش می‌کنیم. 983 00:48:54,240 --> 00:48:56,160 ‫- کشتمش. 984 00:48:56,280 --> 00:48:58,520 ‫خدا رو شکر، ‫دیگه چه کار می‌تونستی بکنی؟ 985 00:48:58,640 --> 00:48:59,840 ‫کار توئه. 986 00:49:01,360 --> 00:49:02,360 ‫- آره. 987 00:49:03,305 --> 00:50:03,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm