"Outer Range" The Land

ID13213622
Movie Name"Outer Range" The Land
Release Name Outer.Range.S01E02.1080P.WEB.H264-POKE
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14681390
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:42,416 --> 00:00:45,125 Ütle mulle, et sa ei sõitnud mu väravast sisse. 3 00:00:45,208 --> 00:00:47,017 Palun, ütle mulle seda. Ma kuulsin, mis on toimunud. 4 00:00:47,041 --> 00:00:48,333 Te olete täiesti arust ära. 5 00:00:48,416 --> 00:00:50,875 Issand jumal, vaata ennast, Billy. Sa oled täiesti segi. 6 00:00:50,958 --> 00:00:52,625 - Oodake üks hetk... - Poisid, aitab nüüd. 7 00:00:52,649 --> 00:00:53,601 On hilja ja te olete purjus. 8 00:00:53,625 --> 00:00:55,434 Ja enne kui teete veel midagi rumalat, peaksite te minu arust 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,476 lihtsalt koju minema ja seal oma venda ootama, selge? 10 00:00:57,500 --> 00:00:59,726 - Kus Rhett ja Perry on? Ma... - Ma ei taha kuuldagi! 11 00:00:59,750 --> 00:01:01,309 Minge nüüd koju ja rahunege maha. Ma ei suuda uskuda, 12 00:01:01,333 --> 00:01:02,559 et ma pole veel vabandustki kuulnud. 13 00:01:02,583 --> 00:01:03,976 - Vabandust, proua Abbott. - Aitäh, Billy. 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,250 Näed, Luke? Ole tark. 15 00:01:05,375 --> 00:01:06,726 Järgi siin oma venna eeskuju ja räägime hiljem. 16 00:01:06,750 --> 00:01:07,875 Selge? Head ööd. Jumal õnnistagu. 17 00:01:24,208 --> 00:01:28,375 Hästi. Kus su isa on? 18 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 Ma lähen toon särgi. 19 00:04:00,583 --> 00:04:01,976 Mis su jalaga juhtus? 20 00:04:02,000 --> 00:04:03,541 Ära selle pärast muretse. 21 00:04:03,625 --> 00:04:05,541 - Sul jookseb verd. - Minuga on kõik korras. 22 00:04:07,208 --> 00:04:09,541 Hea küll siis. Kus laip on? 23 00:04:09,625 --> 00:04:11,726 Ära ütle mulle seda. Ma ei taha seda teada. 24 00:04:11,750 --> 00:04:14,291 Kui see kõik persse läheb, on see ka minu süü, semu. 25 00:04:14,375 --> 00:04:16,101 Kui asi nii kaugele läheb, võtan kogu süü enda peale. 26 00:04:16,125 --> 00:04:18,250 Perry, lõpeta. 27 00:04:18,333 --> 00:04:20,250 Me oleme kõik selles pundis. 28 00:04:23,916 --> 00:04:26,625 Olgu, Royal, kuule... 29 00:04:26,708 --> 00:04:30,625 räägi meile kõik, mida me sinu arvates teadma peame. 30 00:04:33,333 --> 00:04:35,375 See on kadunud. 31 00:04:35,458 --> 00:04:37,541 Laip on kadunud. See on kõik, mida teadma peab. 32 00:04:37,625 --> 00:04:39,250 - Kas see on meie maal? - See on kadunud. 33 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 Mis siis edasi saab? 34 00:04:43,291 --> 00:04:44,726 Lähme tööle tagasi, see saabki edasi. 35 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 - Isa. - See rantšo peab tavapäraselt edasi toimima. 36 00:04:47,250 --> 00:04:48,601 Nii et mis, lihtsalt teeme näo, et seda kõike pole kunagi juhtunud? 37 00:04:48,625 --> 00:04:50,625 Tahad mulle öelda, mida muud teha on? 38 00:04:50,708 --> 00:04:52,684 Noh, esiteks on meie maal see naine. 39 00:04:52,708 --> 00:04:55,250 Mis naine? Mis naine, Royal? 40 00:04:55,333 --> 00:04:57,653 Läänepoolsel karjamaal telgib üks hipitšikk. 41 00:04:57,708 --> 00:04:58,894 - Mis ajast? - Hiljuti. 42 00:04:58,918 --> 00:04:59,684 Eelmisest nädalast. 43 00:04:59,708 --> 00:05:00,770 - Jeesus Kristus. - Millal sa kavatsesid 44 00:05:00,794 --> 00:05:01,226 mulle sellest rääkida? 45 00:05:01,250 --> 00:05:02,559 - Kuule... - Kui ta midagi nägi... 46 00:05:02,583 --> 00:05:03,851 - Ei näinud. - Kust sa seda tead? 47 00:05:03,875 --> 00:05:05,500 Ma vajan, et te kõik mind usaldaksite. 48 00:05:05,583 --> 00:05:08,166 - On ta ikka veel seal? - E-ei. Ma leian ta üles. 49 00:05:08,250 --> 00:05:09,601 Saada ta siit maalt minema nii ruttu kui võimalik. 50 00:05:09,625 --> 00:05:10,875 Aga oota, me peame teada saama, 51 00:05:10,958 --> 00:05:12,041 kas ta nägi midagi. 52 00:05:12,125 --> 00:05:13,500 Me peame ta üles leidma, temaga rääkima. 53 00:05:13,583 --> 00:05:15,541 Ma leian ta, selge? Ma lahendan selle ära. 54 00:05:15,625 --> 00:05:16,958 Jah, parem oleks, semu. 55 00:05:17,041 --> 00:05:18,684 Aga muud jäljed? 56 00:05:18,708 --> 00:05:20,642 - Nagu mis? - Nagu su särk. Oh, mu jumal. 57 00:05:21,350 --> 00:05:22,809 Ma ju ütlesin, et ma ei tea, kus mu särk on. 58 00:05:22,833 --> 00:05:24,000 Oled sa selles kindel? 59 00:05:24,083 --> 00:05:25,392 Mida sa mõtled, kas ma olen selles kindel? 60 00:05:25,416 --> 00:05:26,916 Ära nähva oma isaga. 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,708 Kui sa tahad, et me kõik sellele panustaksime, 62 00:05:28,791 --> 00:05:30,750 siis peame olema ühel meelel. 63 00:05:30,833 --> 00:05:32,458 Millest sa räägid? 64 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 Su... su jalg jookseb verd. 65 00:05:38,041 --> 00:05:40,958 Minuga on kõik korras, kullake. 66 00:05:41,041 --> 00:05:42,791 Miks ta jalg verd jookseb? 67 00:05:43,833 --> 00:05:46,041 Amy, kas sa annaksid meile hetke? 68 00:05:46,125 --> 00:05:47,157 Kuule, kullake... 69 00:05:47,181 --> 00:05:49,541 Ma pean enne kooli sööma. 70 00:06:03,083 --> 00:06:04,875 Kas see oli Luke või Billy? 71 00:06:04,958 --> 00:06:07,083 - Mäh? - Kes sind tulistas. 72 00:06:10,125 --> 00:06:11,625 Mmm, see oli Luke. 73 00:06:14,458 --> 00:06:16,125 Aga sa ütled, et ta ei näinud sind? 74 00:06:16,208 --> 00:06:18,708 Ei. Vedamine. 75 00:06:18,791 --> 00:06:21,166 Lasi pimeduses. 76 00:06:27,666 --> 00:06:30,000 Arvad, et meile antakse see andeks? 77 00:06:31,833 --> 00:06:34,000 Kohe saame teada. 78 00:06:40,708 --> 00:06:42,184 Rose, kullake, söö oma hommikusööki. 79 00:06:43,416 --> 00:06:44,708 Kes pagan sind kogu aeg pommitab? 80 00:06:44,791 --> 00:06:47,208 Luke Tillerson, küsib, kas me oleme Trevorit näinud. 81 00:06:47,291 --> 00:06:48,666 Mmm. 82 00:06:49,666 --> 00:06:51,416 Poleks iial pidanud sellele perele oma numbrit andma. 83 00:07:03,875 --> 00:07:05,375 Tubli poiss, Fred! 84 00:07:12,500 --> 00:07:14,208 Kurat, see on kuum. 85 00:07:28,833 --> 00:07:31,083 Hei, Rhett, kuidas läheb? 86 00:07:31,166 --> 00:07:32,833 Šerif Joy. 87 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 Pask. 88 00:07:40,875 --> 00:07:42,555 Lähme. 89 00:07:45,750 --> 00:07:46,791 <i>See on pannal.</i> 90 00:07:46,875 --> 00:07:48,375 See on Trevori oma. 91 00:07:48,458 --> 00:07:51,041 Leidsin selle kõrtsi tagant sel õhtul, kui me teda viimati nägime. 92 00:07:51,125 --> 00:07:52,291 Hea küll. 93 00:07:52,375 --> 00:07:54,000 - Ja millal see oli? - Pühapäeval. 94 00:07:55,833 --> 00:07:57,142 Mida sa tahad, et ma sellega teeksin? 95 00:07:57,166 --> 00:07:59,375 Uurige. 96 00:07:59,458 --> 00:08:01,416 Vaadake, seal on veri. 97 00:08:01,500 --> 00:08:03,750 Sa tead kuradi hästi, et see võib olla mis iganes. 98 00:08:03,833 --> 00:08:06,291 - Ja šerifina ma ei saa... - Šerifi kohusetäitja. 99 00:08:07,291 --> 00:08:09,142 Vabandust, see on lihtsalt... see on teie ametlik tiitel, eks? 100 00:08:09,166 --> 00:08:10,291 Pärast Burti surma? 101 00:08:10,375 --> 00:08:12,333 Jah. Asi on selles, 102 00:08:12,416 --> 00:08:14,476 et ma ei saa seda asitõendina vastu võtta, Luke, sa lihtsalt andsid selle mulle. 103 00:08:16,083 --> 00:08:17,833 Ma saan aru, et sa oled mures, 104 00:08:17,916 --> 00:08:19,642 aga kas ma eeldan õigesti, et see pole esimene kord, 105 00:08:19,666 --> 00:08:21,708 kui Trev on päevaks-paariks kadunud? 106 00:08:21,791 --> 00:08:23,041 Usalda mind. 107 00:08:23,125 --> 00:08:24,875 Hoiame sel silma peal. 108 00:08:30,333 --> 00:08:33,791 Kuulsin, et kandideerite šerifiks Trudy Cole'i vastu. 109 00:08:33,875 --> 00:08:36,416 Ma ütleks, et tema kandideerib minu vastu. 110 00:08:36,500 --> 00:08:38,583 Sellel vennal on Landeris fänne. 111 00:08:38,666 --> 00:08:40,250 Tuleb tihe rebimine. 112 00:08:40,333 --> 00:08:41,916 Mmm. 113 00:08:42,000 --> 00:08:44,583 - Millal valimised on? - 28 päeva pärast. 114 00:08:50,041 --> 00:08:51,958 Varem pole indiaanlasest šerifit olnud. 115 00:08:52,041 --> 00:08:54,000 Või geid. 116 00:08:55,208 --> 00:08:58,291 Noh, viimane aeg. 117 00:08:58,375 --> 00:09:00,015 Andke meile teada, kuidas me aidata saame. 118 00:09:00,875 --> 00:09:04,000 Ja, ee, vabandust, et teid selle Trevori asjaga tülitasin. 119 00:09:04,083 --> 00:09:06,541 Teate, me oleme lihtsalt tema pärast väga mures, 120 00:09:06,625 --> 00:09:08,333 see on kõik. 121 00:09:10,375 --> 00:09:11,583 Teeme nii. 122 00:09:11,666 --> 00:09:13,958 Las ma viin selle jaoskonda. 123 00:09:14,041 --> 00:09:16,166 Kas tohin selle kaasa võtta? 124 00:09:16,250 --> 00:09:18,625 Ei. See on teie oma. 125 00:10:20,125 --> 00:10:23,708 - Tere. - Tere. 126 00:10:23,791 --> 00:10:26,750 Kas saaksime kuskil mujal rääkida? 127 00:10:26,833 --> 00:10:30,333 Ee... ma ei tea. Mul on alles tunni aja pärast paus. 128 00:10:30,416 --> 00:10:31,958 Olgu. 129 00:10:32,041 --> 00:10:33,583 Mis mõttes olgu? 130 00:10:34,625 --> 00:10:35,958 Ma ootan. 131 00:10:36,958 --> 00:10:38,916 Siin? Pangas? 132 00:10:39,000 --> 00:10:40,392 Jah, või, tead küll, kus iganes. 133 00:10:40,416 --> 00:10:42,500 Kohtume söögikohas üle tee. 134 00:10:43,583 --> 00:10:44,833 Olgu. 135 00:10:48,958 --> 00:10:51,291 See oligi kõik, 136 00:10:51,375 --> 00:10:53,208 kuni nägin, kuidas isa rodeol võitis. 137 00:10:55,125 --> 00:10:56,833 Sellest ajast peale ma teadsin. 138 00:10:56,916 --> 00:10:58,750 Ei tahtnud midagi muud teha kui pullisõitu. 139 00:10:58,833 --> 00:11:00,416 Muide, palju õnne. 140 00:11:00,500 --> 00:11:03,125 - Mille puhul? - Edasipääsu puhul. 141 00:11:03,208 --> 00:11:07,166 Tüüp, kes sinust parema koha sai, diskvalifitseeriti narkootikumide pärast. 142 00:11:07,250 --> 00:11:08,666 Sa võistled järgmisel nädalal. 143 00:11:09,708 --> 00:11:12,166 Mida? 144 00:11:12,250 --> 00:11:13,583 Päriselt? 145 00:11:13,666 --> 00:11:15,416 Oled teisel planeedil olnud või? 146 00:11:17,833 --> 00:11:20,625 Ei, ee, ee... 147 00:11:20,708 --> 00:11:23,416 Lihtsalt palju on toimunud. 148 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Kuule, kas sa tahaksid minuga õhtust süüa? 149 00:11:31,625 --> 00:11:35,958 - Ee... - Ma ei mõtle täna. Millalgi. 150 00:11:36,041 --> 00:11:38,916 - Või täna, kui sa täna tahad. - Oota, kas sa kutsud mind välja? 151 00:11:40,000 --> 00:11:42,666 <i>- Sí.</i> Jah. - Oo, sa räägid nüüd hispaania keelt? 152 00:11:42,750 --> 00:11:44,791 <i>Pero es sólo poquito.</i> 153 00:11:44,875 --> 00:11:46,875 Mhm. 154 00:11:46,958 --> 00:11:48,333 <i>Está bien.</i> 155 00:11:48,416 --> 00:11:49,958 <i>Voy a ir a cenar contigo.</i> 156 00:11:50,041 --> 00:11:52,916 <i>Pero te advierto que usualmente no salgo con güeros como tú.</i> 157 00:11:53,000 --> 00:11:55,166 <i>Vas a tener que echarle muchos huevos.</i> 158 00:11:55,250 --> 00:11:57,291 <i>¿Entendiste?</i> 159 00:11:59,541 --> 00:12:01,916 Ma ei saanud sellest üldse aru... 160 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 ...aga, ee, kuidas oleks... kuidas oleks homme? 161 00:12:04,458 --> 00:12:07,875 Jah. Homme sobib. 162 00:12:09,333 --> 00:12:12,333 Kas see ongi see, millest sa rääkida tahtsid? 163 00:12:12,416 --> 00:12:13,791 Ei, see oli midagi muud. 164 00:12:13,875 --> 00:12:15,458 Ühel õhtul, 165 00:12:15,541 --> 00:12:18,041 ma ei ole eriti uhke selle üle, mida ma Trevorile tegin. 166 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Mõtled seda kaklust? Pole hullu. 167 00:12:20,625 --> 00:12:22,791 See tüüp pole mulle niikuinii kunagi eriti meeldinud. 168 00:12:22,875 --> 00:12:23,875 Ei, lihtsalt... 169 00:12:23,958 --> 00:12:26,416 Noh, sa tead ju Tillersone. 170 00:12:27,666 --> 00:12:31,250 Kui sul pole selle vastu midagi, siis hoia see enda teada. 171 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 Selge. 172 00:12:47,583 --> 00:12:49,375 Hallo? 173 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 Kuule. 600 aakrit? 174 00:12:58,375 --> 00:13:00,916 Mingisugune Tillersonide advokaadist uss 175 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 - just helistas ja rääkis mulle. - Ma tean. Ma tean. 176 00:13:03,083 --> 00:13:05,003 Noh, miks ma sellest alles nüüd kuulen? 177 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Siin on palju toimunud, 178 00:13:06,541 --> 00:13:08,601 juhuks kui sa pole märganud. Meil on suuremaid muresid. 179 00:13:08,625 --> 00:13:10,250 Oh, ma ütleks, et pool meie läänepoolsest karjamaast on 180 00:13:10,333 --> 00:13:12,208 üks kuradima suur kala. 181 00:13:13,541 --> 00:13:14,625 Kuhu sa lähed? 182 00:13:14,708 --> 00:13:16,208 Todd Barney juurde. 183 00:13:18,708 --> 00:13:21,041 Kuule, kuule. Võta Perry kaasa. 184 00:13:21,125 --> 00:13:22,708 Ei, ta peab tööd tegema. 185 00:13:22,791 --> 00:13:24,541 Ei, ta vajab oma isa. 186 00:13:24,625 --> 00:13:27,000 Ma... ma ei tea, kas ta sellest üle saab, Royal. 187 00:13:27,083 --> 00:13:29,208 Palun, lihtsalt proovi teda aidata. 188 00:13:29,291 --> 00:13:30,559 Ma ei kannata teda sellisena näha. 189 00:13:30,583 --> 00:13:32,541 - Olgu. - Hea küll. 190 00:13:39,083 --> 00:13:40,916 See oli õnnetus. 191 00:13:42,041 --> 00:13:43,333 Te mõlemad olite purjus. 192 00:13:43,416 --> 00:13:45,458 Läksite kaklema. Läksite liiale. 193 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 See oli õnnetus, eks? 194 00:13:54,083 --> 00:13:56,833 Ma ei usu enam õnnetustesse. 195 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 Räägid sa Rebeccast? 196 00:14:05,541 --> 00:14:08,208 Ma räägin saatusest. 197 00:14:08,291 --> 00:14:10,708 Saatusest. 198 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 Jah. 199 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 Mis sellest? 200 00:14:14,333 --> 00:14:17,750 Kas sa arvad, et maailm toimibki nii? 201 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 Ma ei tea, kuidas maailm toimib. 202 00:14:34,375 --> 00:14:35,666 Nii, see siin on teie rantšo. 203 00:14:35,750 --> 00:14:37,583 Õigused määratud 1878. aastal. 204 00:14:37,666 --> 00:14:38,976 Ja see siin on Tillersonide rantšo. 205 00:14:39,000 --> 00:14:41,375 Õigus määratud 1872. aastal. 206 00:14:41,458 --> 00:14:43,791 Nüüd need petised väidavad, et te olete 600 aakrit 207 00:14:43,875 --> 00:14:46,375 nende maal, ja siin on põhjus. 208 00:14:46,458 --> 00:14:48,416 Osariigil oli igasuguseid probleeme, 209 00:14:48,500 --> 00:14:50,625 kui nad maakondade piire ümber tegid, 210 00:14:50,708 --> 00:14:52,392 nii et see, mis teil siin on, on üks vana hea 211 00:14:52,416 --> 00:14:53,750 topograafiline perssekeeramine. 212 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 Näete? 213 00:14:55,541 --> 00:14:57,083 See on teie läänepoolse karjamaa nurk. 214 00:14:57,166 --> 00:14:58,583 Aga selle kaardi järgi ei saa öelda, 215 00:14:58,666 --> 00:15:00,416 kas see on Tillersonide maa või eikellegimaa. 216 00:15:00,500 --> 00:15:01,833 See on kõik täiesti segane. 217 00:15:01,916 --> 00:15:05,583 Asi on selles, et neil on kuradima hea alus väita, et see pole teie oma. 218 00:15:05,666 --> 00:15:07,958 Või mis, neil on maahindaja taskus? 219 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 - Väga võimalik. - Mhm. 220 00:15:10,625 --> 00:15:12,125 Tahate mu nõuannet? 221 00:15:12,208 --> 00:15:13,958 - Andke neile see kuradi maa. - Ei. 222 00:15:14,041 --> 00:15:16,166 See on ilus maa, aga see pole väärt kaotamist 223 00:15:16,250 --> 00:15:17,873 - terve rantšo selle pärast. - Olgu, 224 00:15:17,897 --> 00:15:19,333 las ma saan õigesti aru, Todd. 225 00:15:19,416 --> 00:15:22,875 Minu enda advokaadi nõuanne on lihtsalt argpüks olla 226 00:15:22,958 --> 00:15:25,375 ja anda ära miil meie enda valdustest? 227 00:15:25,458 --> 00:15:27,392 See pole mingi suvaline maatükk, millest me räägime. 228 00:15:27,416 --> 00:15:29,958 Meie pere on seal kolm põlvkonda rantšot pidanud. 229 00:15:31,458 --> 00:15:33,375 Ma ei kavatse seda niisama ära anda. 230 00:15:33,458 --> 00:15:36,821 Ma tahan vaid öelda, et Tillersonid ei kaota. 231 00:15:36,845 --> 00:15:37,958 Jah. 232 00:15:38,041 --> 00:15:40,708 Kõigeks on esimene kord, Todd. 233 00:15:44,666 --> 00:15:45,916 Uhh. 234 00:15:46,000 --> 00:15:48,041 Kuule, tal on õigus. 235 00:15:48,125 --> 00:15:49,375 Kui me anname neile selle maa-ala, 236 00:15:49,458 --> 00:15:52,416 siis ehk jätavad nad selle Trevori asja rahule. 237 00:15:52,500 --> 00:15:54,666 Miks mitte nendega heades suhetes olla, et nad meid rahule jätaks? 238 00:15:54,750 --> 00:15:59,083 Poeg, las ma räägin sulle Tillersonidest, selge? 239 00:15:59,166 --> 00:16:00,791 Kuule, kui sa olid laps, 240 00:16:00,875 --> 00:16:03,375 oli Wayne Tillersonil rantšotööline, kelle pull sarvedega läbi torkas. 241 00:16:03,458 --> 00:16:06,125 Otse läbi kõhu. 242 00:16:06,208 --> 00:16:08,309 Kõik teadsid, et temaga on läbi, aga keegi ei saanud teda 243 00:16:08,333 --> 00:16:10,166 looma küljest lahti. 244 00:16:10,250 --> 00:16:12,541 Nii et kuna kiirabi oli umbes tunni aja kaugusel, 245 00:16:12,625 --> 00:16:14,666 oli Wayne'il kaks valikut: 246 00:16:14,750 --> 00:16:16,791 lasta pull maha, tappes väärtusliku looma, 247 00:16:16,875 --> 00:16:18,791 aga andes mehele väärika surma, 248 00:16:18,875 --> 00:16:20,791 või mitte. 249 00:16:20,875 --> 00:16:23,041 Wayne valis teise. 250 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Saatis kõik tööle tagasi, samal ajal kui mees loivas ringi 251 00:16:25,250 --> 00:16:28,541 selle pulli otsas, enne kui rantšotööline oma viimse hingetõmbe tegi. 252 00:16:30,041 --> 00:16:32,416 Tillersonidega ei hoita häid suhteid. 253 00:16:32,500 --> 00:16:34,333 Neid hoitakse nii kaugel kui võimalik. 254 00:17:10,125 --> 00:17:12,583 Kas su jalaga juhtus midagi? 255 00:17:12,666 --> 00:17:14,708 Ah, lihtsalt vanadus. 256 00:17:14,791 --> 00:17:16,666 Tõmbasin voodist tõustes ära, 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,208 kui sa seda uskuda suudad. 258 00:17:25,250 --> 00:17:27,541 Annan talle teada, et sa siin oled. 259 00:18:16,333 --> 00:18:19,583 Olgu. Tule sisse. 260 00:18:48,750 --> 00:18:49,750 Royal. 261 00:18:49,791 --> 00:18:52,583 Wayne. Kuidas, ee... 262 00:18:52,666 --> 00:18:55,375 Luke, tooks sa mulle ühe Clamato? 263 00:18:55,458 --> 00:18:57,375 Royal, midagi juua? Clamatot? 264 00:18:57,458 --> 00:18:59,500 Ee, kas teil jääteed on? 265 00:19:01,375 --> 00:19:04,000 Oh, sama mis talle. Tänan. 266 00:19:07,625 --> 00:19:10,208 - Otsite ikka Trevi? - Luke tegeleb sellega. 267 00:19:10,291 --> 00:19:12,666 Küllap ta on jälle ühel oma joomatuuril, 268 00:19:12,750 --> 00:19:15,791 või magab kuskil eide voodis, või bla-bla-blaa. 269 00:19:15,875 --> 00:19:18,208 Lähme asja juurde, Roy, sa oled minu maal. 270 00:19:18,291 --> 00:19:19,102 Oot-oot nüüd. 271 00:19:19,126 --> 00:19:21,583 Hei, ole õnnelik, et ma ei nõua reparatsioone 272 00:19:21,666 --> 00:19:22,949 kõigi nende aastate eest, mil sa seda varastasid. 273 00:19:22,973 --> 00:19:24,059 Olgem nüüd ausad, 274 00:19:24,083 --> 00:19:25,500 keegi teine peale sinu siin ei varasta. 275 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 See on Wyoming, Roy. 276 00:19:27,125 --> 00:19:29,833 Seda on ainult varastatud alates päevast, mil see nime sai. 277 00:19:29,916 --> 00:19:31,875 Maksid kellelegi? 278 00:19:31,958 --> 00:19:33,684 Ainult üks inimene rikub siin seadust. 279 00:19:33,708 --> 00:19:35,416 Osariigi sõnul pole see mina. 280 00:19:35,500 --> 00:19:36,708 Miks siis just nüüd? 281 00:19:36,791 --> 00:19:38,309 Võib-olla ma tahan sulle lihtsalt lähemale saada. 282 00:19:38,333 --> 00:19:39,916 Hmm. 283 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 Annan sulle selle asemel 200 aakrit oma lõunapoolsest karjamaast. 284 00:19:49,000 --> 00:19:50,750 Läänepoolse. 285 00:19:50,833 --> 00:19:52,916 Miks läänepoolse? 286 00:19:55,166 --> 00:19:57,416 Miks läänepoolse, tead küll. 287 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 Sina ütle mulle. 288 00:20:08,041 --> 00:20:09,801 Tead, 80ndate lõpus oli periood, 289 00:20:09,833 --> 00:20:12,041 kui ma süvenesin erootilisse kunsti. 290 00:20:12,125 --> 00:20:14,458 Ostsin vist kolm tosinat maali. 291 00:20:14,541 --> 00:20:16,392 Tead, ma ei räägi mingitest kombekatest asjadest. 292 00:20:16,416 --> 00:20:18,125 Ma ei räägi Aubrey Beardsleyst 293 00:20:18,208 --> 00:20:20,291 ega kuradi Pablo Picassost. 294 00:20:20,375 --> 00:20:21,892 Ma räägin ikka päris pöörasest kraamist. 295 00:20:21,916 --> 00:20:23,226 Sellisest, mis ajab südame kurku. 296 00:20:23,250 --> 00:20:25,458 Nan Goldin. Betty Tompkins. 297 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 George Condo, saad aru, mida ma mõtlen? 298 00:20:28,166 --> 00:20:29,625 Ah... 299 00:20:29,708 --> 00:20:31,642 Ja ma tegin seda, sest arvasin, et tahan midagi vürtsikat, 300 00:20:31,666 --> 00:20:33,875 arvasin, et tahan midagi kleepuvat. 301 00:20:33,958 --> 00:20:38,208 Jah, ma tahtsin, et mu kodu oleks koht, 302 00:20:38,291 --> 00:20:40,208 kus süda kiiremini lööma hakkab. 303 00:20:42,375 --> 00:20:45,125 Aga seda ei juhtunud. 304 00:20:46,750 --> 00:20:49,750 Nii et ma ostsin aina juurde. 305 00:20:49,833 --> 00:20:52,875 Mõtlesin aina, et kui ma vaid leiaks õige maali, 306 00:20:52,958 --> 00:20:57,541 kui ma vaid leiaks õige foto, tead küll? 307 00:20:57,625 --> 00:21:04,708 Üsna pea olid seinad kaetud rõvedustega, 308 00:21:04,791 --> 00:21:07,958 mis paneksid varbad krussi tõmbama. 309 00:21:08,041 --> 00:21:13,458 Ja ikkagi see ei toiminud. 310 00:21:15,083 --> 00:21:18,250 Ja ma mõistsin... 311 00:21:18,333 --> 00:21:21,208 et see, mis mu südame kiiremini põksuma pani, 312 00:21:21,291 --> 00:21:24,416 oli see, mida ma ei näinud, 313 00:21:24,500 --> 00:21:27,666 see, millest ma ei teadnud. 314 00:21:27,750 --> 00:21:30,583 See oli minu eest varjatud 315 00:21:30,666 --> 00:21:32,833 ja pani mind edasi otsima. 316 00:21:36,166 --> 00:21:38,583 Me oleme sündinud jahtima, 317 00:21:38,666 --> 00:21:41,291 ja üks piiriala sünnitab teise. 318 00:21:43,125 --> 00:21:45,833 Ma olen eelkõige näljane. 319 00:21:50,791 --> 00:21:52,750 Ah... 320 00:21:54,958 --> 00:21:58,291 Ma tahan su läänepoolset karjamaad, sest ma tahan su läänepoolset karjamaad. 321 00:22:03,333 --> 00:22:05,708 Ma pakun sulle kuradima head tehingut... 322 00:22:05,791 --> 00:22:09,250 Mind ei koti, kas sa pakud mulle teist tilli, Roy. 323 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 See läänepoolne karjamaa saab minu omaks. 324 00:22:11,708 --> 00:22:14,708 Ja kuradi Wyomingi osariik ütleb sama. 325 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 Vist laseme siis advokaatidel asja lahendada. 326 00:22:29,333 --> 00:22:32,041 Mis sellel maal sinu jaoks nii erilist on? 327 00:22:34,125 --> 00:22:36,833 Küllap on sel lihtsalt sentimentaalne väärtus. 328 00:22:36,916 --> 00:22:40,625 Sa oled alati kahtlane olnud. 329 00:22:40,708 --> 00:22:44,541 Alates päevast, mil kohtusime. 330 00:22:45,541 --> 00:22:47,458 Hmm. 331 00:22:52,000 --> 00:22:54,208 Tänan karbimahla eest, Wayne. 332 00:23:28,208 --> 00:23:30,625 Kas ma tohin matkama minna? Tegin kõik oma tööd ära. 333 00:23:30,708 --> 00:23:32,666 Ee... 334 00:23:35,083 --> 00:23:36,583 Hea küll. 335 00:23:37,791 --> 00:23:40,541 - Püsi rajal. - Olgu. 336 00:23:42,041 --> 00:23:44,250 Enne õhtusööki tagasi! 337 00:24:19,583 --> 00:24:21,583 Vabandage. 338 00:24:25,166 --> 00:24:26,750 Ee... 339 00:24:28,125 --> 00:24:29,500 Miks sa siin oled? 340 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 Ma ei tea. 341 00:24:34,208 --> 00:24:36,750 Aga ma tean, et ma pean siin olema. 342 00:24:38,041 --> 00:24:39,791 Miks? 343 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 Näed seda? 344 00:24:52,750 --> 00:24:54,458 Ma olen... 345 00:24:54,541 --> 00:24:57,375 Ma olen seda joonistanud aastaid ja aastaid, 346 00:24:57,458 --> 00:25:01,333 ja nüüd... nüüd ma näen seda siin igal pool. 347 00:25:03,125 --> 00:25:05,041 See on nagu mu pere märk. 348 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 Sa oled Abbott? 349 00:25:13,458 --> 00:25:16,083 - Kas Royal... - Sa tead teda? 350 00:25:22,708 --> 00:25:24,916 Ta käitus täna hommikul nii imelikult, 351 00:25:25,000 --> 00:25:28,125 aga ma arvan, et ta on alati imelik olnud. 352 00:25:29,750 --> 00:25:31,708 Täna? 353 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Jah. Hommikusöögil. 354 00:25:34,583 --> 00:25:36,458 Miks? 355 00:25:39,666 --> 00:25:42,208 Ei midagi, ma... 356 00:25:42,291 --> 00:25:45,166 Mul on lihtsalt hea meel seda kuulda. 357 00:25:47,916 --> 00:25:50,083 Mulle meeldib su kaelakee. 358 00:25:50,166 --> 00:25:52,583 Oo. See? 359 00:25:52,666 --> 00:25:54,416 Mhmh. 360 00:25:54,500 --> 00:25:56,708 Mulle ka. 361 00:25:58,500 --> 00:26:00,333 Mulle ka. 362 00:28:08,916 --> 00:28:10,541 - Kartuleid? - Mhmh. 363 00:28:12,041 --> 00:28:13,416 Aitäh. 364 00:28:14,916 --> 00:28:16,876 - Rhett, anna leib, kallis. - Jaa. 365 00:28:16,916 --> 00:28:18,333 Kas ma võin palvetada? 366 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Mhm? 367 00:28:22,250 --> 00:28:24,875 Ma tahan õhtusöögi eest palvetada. 368 00:28:31,625 --> 00:28:32,875 Hea küll. 369 00:28:34,083 --> 00:28:35,208 Kallis Jumal... 370 00:28:36,958 --> 00:28:39,000 ...me palvetame... 371 00:28:41,958 --> 00:28:44,166 ...Trevori eest. 372 00:28:44,250 --> 00:28:46,333 Mhmh. 373 00:28:46,416 --> 00:28:48,583 Tema pere eest. 374 00:28:51,000 --> 00:28:52,500 Ja meie poiste eest. 375 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 Meie pere eest. 376 00:28:57,708 --> 00:29:01,875 Me palume... et sa meile andestaksid. 377 00:29:04,333 --> 00:29:06,041 Vist. 378 00:29:07,541 --> 00:29:09,791 Me palume, et sa näitaksid meile teed, 379 00:29:09,875 --> 00:29:11,666 sest me oleme hädas. 380 00:29:13,625 --> 00:29:14,666 Me oleme meeleheitel. 381 00:29:16,500 --> 00:29:17,500 Mhm. 382 00:29:19,958 --> 00:29:22,625 Sina lõid selle hullu maailma. 383 00:29:24,500 --> 00:29:26,541 Nii et ehk saaksid sa meile mingi vihje anda, 384 00:29:26,625 --> 00:29:27,916 mida sa kavatsed, 385 00:29:28,000 --> 00:29:29,916 sest mul pole kuradi aimugi. 386 00:29:32,250 --> 00:29:33,559 Ja võib-olla pole sul sellega midagi pistmist, 387 00:29:33,583 --> 00:29:35,583 või ehk sind polegi olemas, kes teab. 388 00:29:37,583 --> 00:29:41,000 Sinu ja meie vahel on suur vahemaa... 389 00:29:41,083 --> 00:29:44,750 Lõhe, tühimik... On suur tühimik, 390 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 ja ma palun sul see tühimik täita. 391 00:29:46,416 --> 00:29:48,333 Ma palun sul see tühimik täita. 392 00:29:48,416 --> 00:29:51,333 Ma palun, et sa tuleksid siia alla ja seletaksid ennast, 393 00:29:51,416 --> 00:29:53,458 sest see sinu maailm ei klapi kuidagi, 394 00:29:53,541 --> 00:29:55,041 ja ma vihkan sind selle eest, tõesti vihkan. 395 00:29:55,125 --> 00:29:57,541 Ja ma isegi ei usu, et ma sinusse kurat usun, 396 00:29:57,625 --> 00:30:00,125 aga ma tõesti vihkan sind. 397 00:30:03,041 --> 00:30:04,750 Mhm. 398 00:30:09,750 --> 00:30:11,625 Aamen. 399 00:30:29,333 --> 00:30:31,250 Ee, kas midagi on... 400 00:30:31,333 --> 00:30:33,041 Vabandust, et hilinesin. 401 00:30:33,125 --> 00:30:35,333 - Kus sa olid? - Lihtsalt matkamas. 402 00:30:35,416 --> 00:30:36,458 Ma kohtasin üht hipinaist. 403 00:30:36,541 --> 00:30:38,125 Sa kohtasid keda? 404 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 Ee, tüdrukut nimega Autumn. 405 00:30:39,833 --> 00:30:40,875 Ta teab sind. 406 00:30:42,083 --> 00:30:43,517 Hoia temast eemale, on arusaadav? 407 00:30:43,541 --> 00:30:45,541 - Ära temaga enam kunagi räägi. - Miks? 408 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 Ja see kehtib kõigi kohta. Keegi ei räägi temaga. 409 00:30:47,833 --> 00:30:49,541 On selge? Keegi. 410 00:30:53,041 --> 00:30:54,291 Me ajame karja mujale. 411 00:30:55,333 --> 00:30:56,375 Mida? 412 00:30:56,458 --> 00:30:59,208 Ajame karja idapoolsele karjamaale. 413 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 - Millal? - Homme. 414 00:31:01,458 --> 00:31:03,916 Nad olid läänekarjamaal vaid paar päeva. 415 00:31:04,000 --> 00:31:05,976 - Pole veel aeg... Miks? - Me ajame nad homme mujale. 416 00:31:06,000 --> 00:31:07,761 - Sest mina ütlen nii. - Me ei leia iialgi 417 00:31:07,785 --> 00:31:08,601 õigeks ajaks piisavalt abikäsi. 418 00:31:08,625 --> 00:31:11,000 Ma loen siin laua ümber kümme täiesti head kätt. 419 00:31:11,083 --> 00:31:12,790 - Amyl on kool. - Mhmh. Homme mitte, 420 00:31:12,814 --> 00:31:13,375 ei ole. 421 00:31:13,458 --> 00:31:14,826 - Royal... - Ei, me teemegi nii, 422 00:31:14,850 --> 00:31:15,298 kurat küll. 423 00:31:15,333 --> 00:31:17,625 Täiesti üksi. Me ajame karja mujale. 424 00:31:19,208 --> 00:31:20,958 Ja on suur tühimik! 425 00:31:25,208 --> 00:31:27,708 Me ajame need neetud lehmad läänekarjamaalt minema, 426 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 ja sellega on kõik. 427 00:31:29,291 --> 00:31:31,791 Nüüd, anna need paganama kartulid siia. 428 00:31:47,625 --> 00:31:50,541 No tule nüüd. 429 00:32:06,541 --> 00:32:08,125 Tule nüüd! 430 00:32:16,041 --> 00:32:17,541 Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp. 431 00:32:27,333 --> 00:32:30,250 Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp. Hüpp. 432 00:32:53,375 --> 00:32:57,291 ♪ <i>Ja su huuled on mu omade lähedal...</i> 433 00:32:57,375 --> 00:32:59,333 Kuhu ta läheb? 434 00:32:59,416 --> 00:33:02,000 Hulluks läinud, kui minult küsida. 435 00:34:38,833 --> 00:34:41,416 Mida sa otsid? 436 00:34:43,375 --> 00:34:45,583 Ma küsiks sinult sama. 437 00:34:50,333 --> 00:34:52,833 Tahan sind oma maalt ära. 438 00:34:52,916 --> 00:34:54,041 Ei, sa ei taha. 439 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 Ja miks siis? 440 00:34:56,375 --> 00:34:59,416 Sest sa vajad, et ma hoiaks kuradima palju saladusi, 441 00:34:59,500 --> 00:35:02,375 millest vähim pole see, et sa viskasid laiba auku. 442 00:35:02,458 --> 00:35:03,458 Sina ka. 443 00:35:03,541 --> 00:35:05,750 Aga sina tulid tagasi. 444 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 Kuidas? 445 00:35:17,458 --> 00:35:19,000 Mis su pärisnimi on? 446 00:35:19,083 --> 00:35:20,750 Autumn. 447 00:35:20,833 --> 00:35:23,000 - Mis su perekonnanimi on? - Rivers. 448 00:35:23,083 --> 00:35:25,375 Kust sa kogu oma raha said? 449 00:35:25,458 --> 00:35:27,000 Usaldusfondist. 450 00:35:27,083 --> 00:35:28,875 Käi persse. On sul huvi kaevandamise vastu? 451 00:35:28,958 --> 00:35:31,291 - Kaevandamise? - Mm-hmm. Puurimise. 452 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 Kaevandamise. On sul huvi kaevandamise vastu? 453 00:35:33,250 --> 00:35:34,541 Ei. 454 00:35:34,625 --> 00:35:36,267 - Töötad valitsuse heaks? - Ei. 455 00:35:36,291 --> 00:35:37,541 - Oled kunagi töötanud? - Ei. 456 00:35:37,625 --> 00:35:40,000 Oled sa kunagi kultusega seotud olnud? 457 00:35:40,083 --> 00:35:41,208 Jah. 458 00:35:41,291 --> 00:35:43,666 Mida kollane värv sinu jaoks tähendab? 459 00:35:43,750 --> 00:35:45,627 Mida kollane värv sinu jaoks tähendab? 460 00:35:45,651 --> 00:35:46,583 Ma mõtlen. Miks? 461 00:35:46,666 --> 00:35:48,791 - Mida kollane värv… - Võimu. 462 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 - Oled sa kunagi kellegi tapnud? - Ei, aga sina? 463 00:35:50,583 --> 00:35:52,125 Kas sina tegid seda? 464 00:35:52,208 --> 00:35:54,125 Kas sa üritasid mind tappa, kui sa mu sisse viskasid? 465 00:35:54,208 --> 00:35:55,208 Ei. 466 00:35:55,250 --> 00:35:56,458 Minu kord. 467 00:35:57,458 --> 00:36:00,041 Mida sa oma lapsepõlvest mäletad? 468 00:36:02,041 --> 00:36:04,250 Kas sa mäletad midagi enne üheksandat eluaastat? 469 00:36:04,333 --> 00:36:06,083 Miks? 470 00:36:06,166 --> 00:36:09,125 Sest mina ei mäletanud, kuni siia sattusin. 471 00:36:11,666 --> 00:36:13,875 Kas sa usud saatusesse? 472 00:36:18,041 --> 00:36:19,500 Miski tõi mind siia. 473 00:36:19,583 --> 00:36:22,333 Ja mis see oleks? 474 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 Selle väljaselgitamisel sa mind aitadki. 475 00:36:25,416 --> 00:36:27,333 Siin toimub midagi. 476 00:36:27,416 --> 00:36:29,000 Midagi suuremat kui sina ja mina, 477 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 ja me oleme ainsad kaks inimest, kes sellest teavad. 478 00:36:31,708 --> 00:36:34,083 Ja me saame aidata teineteisel sellest aru saada. 479 00:36:34,166 --> 00:36:36,458 Me ei pea kartma. 480 00:36:38,500 --> 00:36:39,541 Mida sa seal sees nägid? 481 00:37:58,458 --> 00:37:59,892 <i>Veel kord, ma kordan:</i> 482 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 <i>näeme liikumist traataia sees.</i> 483 00:38:04,791 --> 00:38:07,291 <i>Hoidke tuld. Hoidke tuld.</i> 484 00:38:14,708 --> 00:38:15,916 Hoidke. 485 00:38:58,541 --> 00:39:01,333 <i>Kordan: Sektor A läbi manila.</i> 486 00:39:01,416 --> 00:39:03,083 <i>Oscar Mike 20 sekundi pärast.</i> 487 00:39:12,250 --> 00:39:15,458 <i>Kõik rühmad, rühmad, hoidke tulesuundi.</i> 488 00:39:22,166 --> 00:39:23,583 Kas see on meie maa? 489 00:39:24,625 --> 00:39:26,041 Ei. 490 00:39:26,125 --> 00:39:27,916 Enam mitte. 491 00:39:32,041 --> 00:39:34,125 Royal. 492 00:39:36,166 --> 00:39:38,125 Sa surid. 493 00:39:38,208 --> 00:39:40,625 Sa surid kaks aastat tagasi. 494 00:39:40,708 --> 00:39:43,125 Selge? Sa surid mu kätel. 495 00:39:46,083 --> 00:39:48,625 <i>Kõik rühmad, asuge positsioonidele. Alustame,</i> 496 00:39:48,708 --> 00:39:51,625 <i>alustame. Kordan: kõik rühmad,</i> 497 00:39:51,708 --> 00:39:54,416 <i>asuge positsioonidele. Alustame. Bravo 5.</i> 498 00:39:57,583 --> 00:39:59,500 Jookse. 499 00:40:06,097 --> 00:40:07,291 Mitte liigutada! 500 00:42:04,791 --> 00:42:08,166 ♪ 501 00:42:09,305 --> 00:43:09,499 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org