"Outer Range" The Land
ID | 13213622 |
---|---|
Movie Name | "Outer Range" The Land |
Release Name | Outer.Range.S01E02.1080P.WEB.H264-POKE |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14681390 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:42,416 --> 00:00:45,125
Ütle mulle, et sa ei sõitnud
mu väravast sisse.
3
00:00:45,208 --> 00:00:47,017
Palun, ütle mulle seda.
Ma kuulsin, mis on toimunud.
4
00:00:47,041 --> 00:00:48,333
Te olete täiesti arust ära.
5
00:00:48,416 --> 00:00:50,875
Issand jumal, vaata ennast, Billy.
Sa oled täiesti segi.
6
00:00:50,958 --> 00:00:52,625
- Oodake üks hetk...
- Poisid, aitab nüüd.
7
00:00:52,649 --> 00:00:53,601
On hilja ja te olete purjus.
8
00:00:53,625 --> 00:00:55,434
Ja enne kui teete veel midagi
rumalat, peaksite te minu arust
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,476
lihtsalt koju minema ja seal
oma venda ootama, selge?
10
00:00:57,500 --> 00:00:59,726
- Kus Rhett ja Perry on? Ma...
- Ma ei taha kuuldagi!
11
00:00:59,750 --> 00:01:01,309
Minge nüüd koju ja rahunege maha.
Ma ei suuda uskuda,
12
00:01:01,333 --> 00:01:02,559
et ma pole veel vabandustki kuulnud.
13
00:01:02,583 --> 00:01:03,976
- Vabandust, proua Abbott.
- Aitäh, Billy.
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,250
Näed, Luke? Ole tark.
15
00:01:05,375 --> 00:01:06,726
Järgi siin oma venna eeskuju
ja räägime hiljem.
16
00:01:06,750 --> 00:01:07,875
Selge? Head ööd. Jumal õnnistagu.
17
00:01:24,208 --> 00:01:28,375
Hästi.
Kus su isa on?
18
00:03:35,333 --> 00:03:37,125
Ma lähen toon särgi.
19
00:04:00,583 --> 00:04:01,976
Mis su jalaga juhtus?
20
00:04:02,000 --> 00:04:03,541
Ära selle pärast muretse.
21
00:04:03,625 --> 00:04:05,541
- Sul jookseb verd.
- Minuga on kõik korras.
22
00:04:07,208 --> 00:04:09,541
Hea küll siis.
Kus laip on?
23
00:04:09,625 --> 00:04:11,726
Ära ütle mulle seda.
Ma ei taha seda teada.
24
00:04:11,750 --> 00:04:14,291
Kui see kõik persse läheb,
on see ka minu süü, semu.
25
00:04:14,375 --> 00:04:16,101
Kui asi nii kaugele läheb,
võtan kogu süü enda peale.
26
00:04:16,125 --> 00:04:18,250
Perry, lõpeta.
27
00:04:18,333 --> 00:04:20,250
Me oleme kõik selles pundis.
28
00:04:23,916 --> 00:04:26,625
Olgu, Royal, kuule...
29
00:04:26,708 --> 00:04:30,625
räägi meile kõik,
mida me sinu arvates teadma peame.
30
00:04:33,333 --> 00:04:35,375
See on kadunud.
31
00:04:35,458 --> 00:04:37,541
Laip on kadunud.
See on kõik, mida teadma peab.
32
00:04:37,625 --> 00:04:39,250
- Kas see on meie maal?
- See on kadunud.
33
00:04:41,875 --> 00:04:43,208
Mis siis edasi saab?
34
00:04:43,291 --> 00:04:44,726
Lähme tööle tagasi,
see saabki edasi.
35
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
- Isa.
- See rantšo peab tavapäraselt edasi toimima.
36
00:04:47,250 --> 00:04:48,601
Nii et mis, lihtsalt teeme näo,
et seda kõike pole kunagi juhtunud?
37
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
Tahad mulle öelda,
mida muud teha on?
38
00:04:50,708 --> 00:04:52,684
Noh, esiteks
on meie maal see naine.
39
00:04:52,708 --> 00:04:55,250
Mis naine?
Mis naine, Royal?
40
00:04:55,333 --> 00:04:57,653
Läänepoolsel karjamaal telgib
üks hipitšikk.
41
00:04:57,708 --> 00:04:58,894
- Mis ajast?
- Hiljuti.
42
00:04:58,918 --> 00:04:59,684
Eelmisest nädalast.
43
00:04:59,708 --> 00:05:00,770
- Jeesus Kristus.
- Millal sa kavatsesid
44
00:05:00,794 --> 00:05:01,226
mulle sellest rääkida?
45
00:05:01,250 --> 00:05:02,559
- Kuule...
- Kui ta midagi nägi...
46
00:05:02,583 --> 00:05:03,851
- Ei näinud.
- Kust sa seda tead?
47
00:05:03,875 --> 00:05:05,500
Ma vajan, et te kõik mind usaldaksite.
48
00:05:05,583 --> 00:05:08,166
- On ta ikka veel seal?
- E-ei. Ma leian ta üles.
49
00:05:08,250 --> 00:05:09,601
Saada ta siit maalt minema
nii ruttu kui võimalik.
50
00:05:09,625 --> 00:05:10,875
Aga oota, me peame teada saama,
51
00:05:10,958 --> 00:05:12,041
kas ta nägi midagi.
52
00:05:12,125 --> 00:05:13,500
Me peame ta üles leidma,
temaga rääkima.
53
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
Ma leian ta, selge?
Ma lahendan selle ära.
54
00:05:15,625 --> 00:05:16,958
Jah, parem oleks, semu.
55
00:05:17,041 --> 00:05:18,684
Aga muud jäljed?
56
00:05:18,708 --> 00:05:20,642
- Nagu mis?
- Nagu su särk. Oh, mu jumal.
57
00:05:21,350 --> 00:05:22,809
Ma ju ütlesin, et ma ei tea,
kus mu särk on.
58
00:05:22,833 --> 00:05:24,000
Oled sa selles kindel?
59
00:05:24,083 --> 00:05:25,392
Mida sa mõtled,
kas ma olen selles kindel?
60
00:05:25,416 --> 00:05:26,916
Ära nähva
oma isaga.
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,708
Kui sa tahad, et me kõik
sellele panustaksime,
62
00:05:28,791 --> 00:05:30,750
siis peame olema
ühel meelel.
63
00:05:30,833 --> 00:05:32,458
Millest sa räägid?
64
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Su... su jalg jookseb verd.
65
00:05:38,041 --> 00:05:40,958
Minuga on kõik korras, kullake.
66
00:05:41,041 --> 00:05:42,791
Miks ta jalg verd jookseb?
67
00:05:43,833 --> 00:05:46,041
Amy, kas sa annaksid meile hetke?
68
00:05:46,125 --> 00:05:47,157
Kuule, kullake...
69
00:05:47,181 --> 00:05:49,541
Ma pean enne kooli sööma.
70
00:06:03,083 --> 00:06:04,875
Kas see oli Luke või Billy?
71
00:06:04,958 --> 00:06:07,083
- Mäh?
- Kes sind tulistas.
72
00:06:10,125 --> 00:06:11,625
Mmm, see oli Luke.
73
00:06:14,458 --> 00:06:16,125
Aga sa ütled,
et ta ei näinud sind?
74
00:06:16,208 --> 00:06:18,708
Ei. Vedamine.
75
00:06:18,791 --> 00:06:21,166
Lasi pimeduses.
76
00:06:27,666 --> 00:06:30,000
Arvad, et meile antakse
see andeks?
77
00:06:31,833 --> 00:06:34,000
Kohe saame teada.
78
00:06:40,708 --> 00:06:42,184
Rose, kullake,
söö oma hommikusööki.
79
00:06:43,416 --> 00:06:44,708
Kes pagan sind kogu aeg pommitab?
80
00:06:44,791 --> 00:06:47,208
Luke Tillerson,
küsib, kas me oleme Trevorit näinud.
81
00:06:47,291 --> 00:06:48,666
Mmm.
82
00:06:49,666 --> 00:06:51,416
Poleks iial pidanud
sellele perele oma numbrit andma.
83
00:07:03,875 --> 00:07:05,375
Tubli poiss, Fred!
84
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
Kurat, see on kuum.
85
00:07:28,833 --> 00:07:31,083
Hei, Rhett, kuidas läheb?
86
00:07:31,166 --> 00:07:32,833
Šerif Joy.
87
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
Pask.
88
00:07:40,875 --> 00:07:42,555
Lähme.
89
00:07:45,750 --> 00:07:46,791
<i>See on pannal.</i>
90
00:07:46,875 --> 00:07:48,375
See on Trevori oma.
91
00:07:48,458 --> 00:07:51,041
Leidsin selle kõrtsi tagant
sel õhtul, kui me teda viimati nägime.
92
00:07:51,125 --> 00:07:52,291
Hea küll.
93
00:07:52,375 --> 00:07:54,000
- Ja millal see oli?
- Pühapäeval.
94
00:07:55,833 --> 00:07:57,142
Mida sa tahad, et ma
sellega teeksin?
95
00:07:57,166 --> 00:07:59,375
Uurige.
96
00:07:59,458 --> 00:08:01,416
Vaadake, seal on veri.
97
00:08:01,500 --> 00:08:03,750
Sa tead kuradi hästi,
et see võib olla mis iganes.
98
00:08:03,833 --> 00:08:06,291
- Ja šerifina ma ei saa...
- Šerifi kohusetäitja.
99
00:08:07,291 --> 00:08:09,142
Vabandust, see on lihtsalt... see on
teie ametlik tiitel, eks?
100
00:08:09,166 --> 00:08:10,291
Pärast Burti surma?
101
00:08:10,375 --> 00:08:12,333
Jah. Asi on selles,
102
00:08:12,416 --> 00:08:14,476
et ma ei saa seda asitõendina vastu võtta,
Luke, sa lihtsalt andsid selle mulle.
103
00:08:16,083 --> 00:08:17,833
Ma saan aru, et sa oled mures,
104
00:08:17,916 --> 00:08:19,642
aga kas ma eeldan õigesti,
et see pole esimene kord,
105
00:08:19,666 --> 00:08:21,708
kui Trev on päevaks-paariks
kadunud?
106
00:08:21,791 --> 00:08:23,041
Usalda mind.
107
00:08:23,125 --> 00:08:24,875
Hoiame sel silma peal.
108
00:08:30,333 --> 00:08:33,791
Kuulsin, et kandideerite
šerifiks Trudy Cole'i vastu.
109
00:08:33,875 --> 00:08:36,416
Ma ütleks,
et tema kandideerib minu vastu.
110
00:08:36,500 --> 00:08:38,583
Sellel vennal on Landeris
fänne.
111
00:08:38,666 --> 00:08:40,250
Tuleb tihe rebimine.
112
00:08:40,333 --> 00:08:41,916
Mmm.
113
00:08:42,000 --> 00:08:44,583
- Millal valimised on?
- 28 päeva pärast.
114
00:08:50,041 --> 00:08:51,958
Varem pole indiaanlasest šerifit
olnud.
115
00:08:52,041 --> 00:08:54,000
Või geid.
116
00:08:55,208 --> 00:08:58,291
Noh, viimane aeg.
117
00:08:58,375 --> 00:09:00,015
Andke meile teada,
kuidas me aidata saame.
118
00:09:00,875 --> 00:09:04,000
Ja, ee, vabandust, et teid
selle Trevori asjaga tülitasin.
119
00:09:04,083 --> 00:09:06,541
Teate, me oleme lihtsalt
tema pärast väga mures,
120
00:09:06,625 --> 00:09:08,333
see on kõik.
121
00:09:10,375 --> 00:09:11,583
Teeme nii.
122
00:09:11,666 --> 00:09:13,958
Las ma viin selle
jaoskonda.
123
00:09:14,041 --> 00:09:16,166
Kas tohin selle kaasa võtta?
124
00:09:16,250 --> 00:09:18,625
Ei. See on teie oma.
125
00:10:20,125 --> 00:10:23,708
- Tere.
- Tere.
126
00:10:23,791 --> 00:10:26,750
Kas saaksime kuskil mujal rääkida?
127
00:10:26,833 --> 00:10:30,333
Ee... ma ei tea. Mul on alles tunni aja pärast paus.
128
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Olgu.
129
00:10:32,041 --> 00:10:33,583
Mis mõttes olgu?
130
00:10:34,625 --> 00:10:35,958
Ma ootan.
131
00:10:36,958 --> 00:10:38,916
Siin? Pangas?
132
00:10:39,000 --> 00:10:40,392
Jah, või, tead küll, kus iganes.
133
00:10:40,416 --> 00:10:42,500
Kohtume söögikohas üle tee.
134
00:10:43,583 --> 00:10:44,833
Olgu.
135
00:10:48,958 --> 00:10:51,291
See oligi kõik,
136
00:10:51,375 --> 00:10:53,208
kuni nägin, kuidas isa rodeol võitis.
137
00:10:55,125 --> 00:10:56,833
Sellest ajast peale ma teadsin.
138
00:10:56,916 --> 00:10:58,750
Ei tahtnud midagi muud teha kui pullisõitu.
139
00:10:58,833 --> 00:11:00,416
Muide, palju õnne.
140
00:11:00,500 --> 00:11:03,125
- Mille puhul?
- Edasipääsu puhul.
141
00:11:03,208 --> 00:11:07,166
Tüüp, kes sinust parema koha sai, diskvalifitseeriti narkootikumide pärast.
142
00:11:07,250 --> 00:11:08,666
Sa võistled järgmisel nädalal.
143
00:11:09,708 --> 00:11:12,166
Mida?
144
00:11:12,250 --> 00:11:13,583
Päriselt?
145
00:11:13,666 --> 00:11:15,416
Oled teisel planeedil olnud või?
146
00:11:17,833 --> 00:11:20,625
Ei, ee, ee...
147
00:11:20,708 --> 00:11:23,416
Lihtsalt palju on toimunud.
148
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Kuule, kas sa tahaksid minuga õhtust süüa?
149
00:11:31,625 --> 00:11:35,958
- Ee...
- Ma ei mõtle täna. Millalgi.
150
00:11:36,041 --> 00:11:38,916
- Või täna, kui sa täna tahad.
- Oota, kas sa kutsud mind välja?
151
00:11:40,000 --> 00:11:42,666
<i>- Sí.</i> Jah.
- Oo, sa räägid nüüd hispaania keelt?
152
00:11:42,750 --> 00:11:44,791
<i>Pero es sólo poquito.</i>
153
00:11:44,875 --> 00:11:46,875
Mhm.
154
00:11:46,958 --> 00:11:48,333
<i>Está bien.</i>
155
00:11:48,416 --> 00:11:49,958
<i>Voy a ir a cenar contigo.</i>
156
00:11:50,041 --> 00:11:52,916
<i>Pero te advierto que usualmente
no salgo con güeros como tú.</i>
157
00:11:53,000 --> 00:11:55,166
<i>Vas a tener que echarle
muchos huevos.</i>
158
00:11:55,250 --> 00:11:57,291
<i>¿Entendiste?</i>
159
00:11:59,541 --> 00:12:01,916
Ma ei saanud sellest üldse aru...
160
00:12:02,000 --> 00:12:04,375
...aga, ee, kuidas oleks...
kuidas oleks homme?
161
00:12:04,458 --> 00:12:07,875
Jah. Homme sobib.
162
00:12:09,333 --> 00:12:12,333
Kas see ongi see, millest sa rääkida tahtsid?
163
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
Ei, see oli midagi muud.
164
00:12:13,875 --> 00:12:15,458
Ühel õhtul,
165
00:12:15,541 --> 00:12:18,041
ma ei ole eriti uhke selle üle, mida ma Trevorile tegin.
166
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Mõtled seda kaklust?
Pole hullu.
167
00:12:20,625 --> 00:12:22,791
See tüüp pole mulle niikuinii kunagi eriti meeldinud.
168
00:12:22,875 --> 00:12:23,875
Ei, lihtsalt...
169
00:12:23,958 --> 00:12:26,416
Noh, sa tead ju Tillersone.
170
00:12:27,666 --> 00:12:31,250
Kui sul pole selle vastu midagi, siis hoia see enda teada.
171
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
Selge.
172
00:12:47,583 --> 00:12:49,375
Hallo?
173
00:12:55,250 --> 00:12:58,291
Kuule. 600 aakrit?
174
00:12:58,375 --> 00:13:00,916
Mingisugune Tillersonide advokaadist uss
175
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
- just helistas ja rääkis mulle.
- Ma tean. Ma tean.
176
00:13:03,083 --> 00:13:05,003
Noh, miks ma sellest alles nüüd kuulen?
177
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Siin on palju toimunud,
178
00:13:06,541 --> 00:13:08,601
juhuks kui sa pole märganud.
Meil on suuremaid muresid.
179
00:13:08,625 --> 00:13:10,250
Oh, ma ütleks, et pool meie läänepoolsest karjamaast on
180
00:13:10,333 --> 00:13:12,208
üks kuradima suur kala.
181
00:13:13,541 --> 00:13:14,625
Kuhu sa lähed?
182
00:13:14,708 --> 00:13:16,208
Todd Barney juurde.
183
00:13:18,708 --> 00:13:21,041
Kuule, kuule. Võta Perry kaasa.
184
00:13:21,125 --> 00:13:22,708
Ei, ta peab tööd tegema.
185
00:13:22,791 --> 00:13:24,541
Ei, ta vajab oma isa.
186
00:13:24,625 --> 00:13:27,000
Ma... ma ei tea, kas ta sellest üle saab, Royal.
187
00:13:27,083 --> 00:13:29,208
Palun, lihtsalt proovi teda aidata.
188
00:13:29,291 --> 00:13:30,559
Ma ei kannata teda sellisena näha.
189
00:13:30,583 --> 00:13:32,541
- Olgu.
- Hea küll.
190
00:13:39,083 --> 00:13:40,916
See oli õnnetus.
191
00:13:42,041 --> 00:13:43,333
Te mõlemad olite purjus.
192
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
Läksite kaklema. Läksite liiale.
193
00:13:48,000 --> 00:13:50,083
See oli õnnetus, eks?
194
00:13:54,083 --> 00:13:56,833
Ma ei usu enam õnnetustesse.
195
00:14:02,041 --> 00:14:04,541
Räägid sa Rebeccast?
196
00:14:05,541 --> 00:14:08,208
Ma räägin saatusest.
197
00:14:08,291 --> 00:14:10,708
Saatusest.
198
00:14:10,791 --> 00:14:12,666
Jah.
199
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
Mis sellest?
200
00:14:14,333 --> 00:14:17,750
Kas sa arvad, et maailm toimibki nii?
201
00:14:26,291 --> 00:14:29,291
Ma ei tea, kuidas maailm toimib.
202
00:14:34,375 --> 00:14:35,666
Nii, see siin on teie rantšo.
203
00:14:35,750 --> 00:14:37,583
Õigused määratud 1878. aastal.
204
00:14:37,666 --> 00:14:38,976
Ja see siin on Tillersonide rantšo.
205
00:14:39,000 --> 00:14:41,375
Õigus määratud 1872. aastal.
206
00:14:41,458 --> 00:14:43,791
Nüüd need petised väidavad, et te olete 600 aakrit
207
00:14:43,875 --> 00:14:46,375
nende maal, ja siin on põhjus.
208
00:14:46,458 --> 00:14:48,416
Osariigil oli igasuguseid probleeme,
209
00:14:48,500 --> 00:14:50,625
kui nad maakondade piire ümber tegid,
210
00:14:50,708 --> 00:14:52,392
nii et see, mis teil siin on, on üks vana hea
211
00:14:52,416 --> 00:14:53,750
topograafiline perssekeeramine.
212
00:14:53,833 --> 00:14:55,458
Näete?
213
00:14:55,541 --> 00:14:57,083
See on teie läänepoolse karjamaa nurk.
214
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
Aga selle kaardi järgi ei saa öelda,
215
00:14:58,666 --> 00:15:00,416
kas see on Tillersonide maa või eikellegimaa.
216
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
See on kõik täiesti segane.
217
00:15:01,916 --> 00:15:05,583
Asi on selles, et neil on kuradima hea alus väita, et see pole teie oma.
218
00:15:05,666 --> 00:15:07,958
Või mis, neil on maahindaja taskus?
219
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
- Väga võimalik.
- Mhm.
220
00:15:10,625 --> 00:15:12,125
Tahate mu nõuannet?
221
00:15:12,208 --> 00:15:13,958
- Andke neile see kuradi maa.
- Ei.
222
00:15:14,041 --> 00:15:16,166
See on ilus maa, aga see pole väärt kaotamist
223
00:15:16,250 --> 00:15:17,873
- terve rantšo selle pärast.
- Olgu,
224
00:15:17,897 --> 00:15:19,333
las ma saan õigesti aru, Todd.
225
00:15:19,416 --> 00:15:22,875
Minu enda advokaadi nõuanne on lihtsalt argpüks olla
226
00:15:22,958 --> 00:15:25,375
ja anda ära miil meie enda valdustest?
227
00:15:25,458 --> 00:15:27,392
See pole mingi suvaline maatükk, millest me räägime.
228
00:15:27,416 --> 00:15:29,958
Meie pere on seal kolm põlvkonda rantšot pidanud.
229
00:15:31,458 --> 00:15:33,375
Ma ei kavatse seda niisama ära anda.
230
00:15:33,458 --> 00:15:36,821
Ma tahan vaid öelda, et Tillersonid ei kaota.
231
00:15:36,845 --> 00:15:37,958
Jah.
232
00:15:38,041 --> 00:15:40,708
Kõigeks on esimene kord, Todd.
233
00:15:44,666 --> 00:15:45,916
Uhh.
234
00:15:46,000 --> 00:15:48,041
Kuule, tal on õigus.
235
00:15:48,125 --> 00:15:49,375
Kui me anname neile selle maa-ala,
236
00:15:49,458 --> 00:15:52,416
siis ehk jätavad nad selle Trevori asja rahule.
237
00:15:52,500 --> 00:15:54,666
Miks mitte nendega heades suhetes olla, et nad meid rahule jätaks?
238
00:15:54,750 --> 00:15:59,083
Poeg, las ma räägin sulle Tillersonidest, selge?
239
00:15:59,166 --> 00:16:00,791
Kuule, kui sa olid laps,
240
00:16:00,875 --> 00:16:03,375
oli Wayne Tillersonil rantšotööline, kelle pull sarvedega läbi torkas.
241
00:16:03,458 --> 00:16:06,125
Otse läbi kõhu.
242
00:16:06,208 --> 00:16:08,309
Kõik teadsid, et temaga on läbi, aga keegi ei saanud teda
243
00:16:08,333 --> 00:16:10,166
looma küljest lahti.
244
00:16:10,250 --> 00:16:12,541
Nii et kuna kiirabi oli umbes tunni aja kaugusel,
245
00:16:12,625 --> 00:16:14,666
oli Wayne'il kaks valikut:
246
00:16:14,750 --> 00:16:16,791
lasta pull maha, tappes väärtusliku looma,
247
00:16:16,875 --> 00:16:18,791
aga andes mehele väärika surma,
248
00:16:18,875 --> 00:16:20,791
või mitte.
249
00:16:20,875 --> 00:16:23,041
Wayne valis teise.
250
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Saatis kõik tööle tagasi, samal ajal kui mees loivas ringi
251
00:16:25,250 --> 00:16:28,541
selle pulli otsas, enne kui rantšotööline oma viimse hingetõmbe tegi.
252
00:16:30,041 --> 00:16:32,416
Tillersonidega ei hoita häid suhteid.
253
00:16:32,500 --> 00:16:34,333
Neid hoitakse nii kaugel kui võimalik.
254
00:17:10,125 --> 00:17:12,583
Kas su jalaga juhtus midagi?
255
00:17:12,666 --> 00:17:14,708
Ah, lihtsalt vanadus.
256
00:17:14,791 --> 00:17:16,666
Tõmbasin voodist tõustes ära,
257
00:17:16,750 --> 00:17:18,208
kui sa seda uskuda suudad.
258
00:17:25,250 --> 00:17:27,541
Annan talle teada, et sa siin oled.
259
00:18:16,333 --> 00:18:19,583
Olgu. Tule sisse.
260
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Royal.
261
00:18:49,791 --> 00:18:52,583
Wayne. Kuidas, ee...
262
00:18:52,666 --> 00:18:55,375
Luke, tooks sa mulle ühe Clamato?
263
00:18:55,458 --> 00:18:57,375
Royal, midagi juua? Clamatot?
264
00:18:57,458 --> 00:18:59,500
Ee, kas teil jääteed on?
265
00:19:01,375 --> 00:19:04,000
Oh, sama mis talle. Tänan.
266
00:19:07,625 --> 00:19:10,208
- Otsite ikka Trevi?
- Luke tegeleb sellega.
267
00:19:10,291 --> 00:19:12,666
Küllap ta on jälle ühel oma joomatuuril,
268
00:19:12,750 --> 00:19:15,791
või magab kuskil eide voodis, või bla-bla-blaa.
269
00:19:15,875 --> 00:19:18,208
Lähme asja juurde, Roy, sa oled minu maal.
270
00:19:18,291 --> 00:19:19,102
Oot-oot nüüd.
271
00:19:19,126 --> 00:19:21,583
Hei, ole õnnelik, et ma ei nõua reparatsioone
272
00:19:21,666 --> 00:19:22,949
kõigi nende aastate eest, mil sa seda varastasid.
273
00:19:22,973 --> 00:19:24,059
Olgem nüüd ausad,
274
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
keegi teine peale sinu siin ei varasta.
275
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
See on Wyoming, Roy.
276
00:19:27,125 --> 00:19:29,833
Seda on ainult varastatud alates päevast, mil see nime sai.
277
00:19:29,916 --> 00:19:31,875
Maksid kellelegi?
278
00:19:31,958 --> 00:19:33,684
Ainult üks inimene rikub siin seadust.
279
00:19:33,708 --> 00:19:35,416
Osariigi sõnul pole see mina.
280
00:19:35,500 --> 00:19:36,708
Miks siis just nüüd?
281
00:19:36,791 --> 00:19:38,309
Võib-olla ma tahan sulle lihtsalt lähemale saada.
282
00:19:38,333 --> 00:19:39,916
Hmm.
283
00:19:46,250 --> 00:19:48,916
Annan sulle selle asemel 200 aakrit oma lõunapoolsest karjamaast.
284
00:19:49,000 --> 00:19:50,750
Läänepoolse.
285
00:19:50,833 --> 00:19:52,916
Miks läänepoolse?
286
00:19:55,166 --> 00:19:57,416
Miks läänepoolse, tead küll.
287
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Sina ütle mulle.
288
00:20:08,041 --> 00:20:09,801
Tead, 80ndate lõpus oli periood,
289
00:20:09,833 --> 00:20:12,041
kui ma süvenesin erootilisse kunsti.
290
00:20:12,125 --> 00:20:14,458
Ostsin vist kolm tosinat maali.
291
00:20:14,541 --> 00:20:16,392
Tead, ma ei räägi mingitest kombekatest asjadest.
292
00:20:16,416 --> 00:20:18,125
Ma ei räägi Aubrey Beardsleyst
293
00:20:18,208 --> 00:20:20,291
ega kuradi Pablo Picassost.
294
00:20:20,375 --> 00:20:21,892
Ma räägin ikka päris pöörasest kraamist.
295
00:20:21,916 --> 00:20:23,226
Sellisest, mis ajab südame kurku.
296
00:20:23,250 --> 00:20:25,458
Nan Goldin. Betty Tompkins.
297
00:20:25,541 --> 00:20:26,958
George Condo, saad aru, mida ma mõtlen?
298
00:20:28,166 --> 00:20:29,625
Ah...
299
00:20:29,708 --> 00:20:31,642
Ja ma tegin seda, sest arvasin, et tahan midagi vürtsikat,
300
00:20:31,666 --> 00:20:33,875
arvasin, et tahan midagi kleepuvat.
301
00:20:33,958 --> 00:20:38,208
Jah, ma tahtsin, et mu kodu oleks koht,
302
00:20:38,291 --> 00:20:40,208
kus süda kiiremini lööma hakkab.
303
00:20:42,375 --> 00:20:45,125
Aga seda ei juhtunud.
304
00:20:46,750 --> 00:20:49,750
Nii et ma ostsin aina juurde.
305
00:20:49,833 --> 00:20:52,875
Mõtlesin aina, et kui ma vaid leiaks õige maali,
306
00:20:52,958 --> 00:20:57,541
kui ma vaid leiaks õige foto, tead küll?
307
00:20:57,625 --> 00:21:04,708
Üsna pea olid seinad kaetud rõvedustega,
308
00:21:04,791 --> 00:21:07,958
mis paneksid varbad krussi tõmbama.
309
00:21:08,041 --> 00:21:13,458
Ja ikkagi see ei toiminud.
310
00:21:15,083 --> 00:21:18,250
Ja ma mõistsin...
311
00:21:18,333 --> 00:21:21,208
et see, mis mu südame kiiremini põksuma pani,
312
00:21:21,291 --> 00:21:24,416
oli see, mida ma ei näinud,
313
00:21:24,500 --> 00:21:27,666
see, millest ma ei teadnud.
314
00:21:27,750 --> 00:21:30,583
See oli minu eest varjatud
315
00:21:30,666 --> 00:21:32,833
ja pani mind edasi otsima.
316
00:21:36,166 --> 00:21:38,583
Me oleme sündinud jahtima,
317
00:21:38,666 --> 00:21:41,291
ja üks piiriala sünnitab teise.
318
00:21:43,125 --> 00:21:45,833
Ma olen eelkõige näljane.
319
00:21:50,791 --> 00:21:52,750
Ah...
320
00:21:54,958 --> 00:21:58,291
Ma tahan su läänepoolset karjamaad, sest ma tahan su läänepoolset karjamaad.
321
00:22:03,333 --> 00:22:05,708
Ma pakun sulle kuradima head tehingut...
322
00:22:05,791 --> 00:22:09,250
Mind ei koti, kas sa pakud mulle teist tilli, Roy.
323
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
See läänepoolne karjamaa saab minu omaks.
324
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
Ja kuradi Wyomingi osariik ütleb sama.
325
00:22:24,625 --> 00:22:27,000
Vist laseme siis advokaatidel asja lahendada.
326
00:22:29,333 --> 00:22:32,041
Mis sellel maal sinu jaoks nii erilist on?
327
00:22:34,125 --> 00:22:36,833
Küllap on sel lihtsalt sentimentaalne väärtus.
328
00:22:36,916 --> 00:22:40,625
Sa oled alati kahtlane olnud.
329
00:22:40,708 --> 00:22:44,541
Alates päevast, mil kohtusime.
330
00:22:45,541 --> 00:22:47,458
Hmm.
331
00:22:52,000 --> 00:22:54,208
Tänan karbimahla eest, Wayne.
332
00:23:28,208 --> 00:23:30,625
Kas ma tohin matkama minna?
Tegin kõik oma tööd ära.
333
00:23:30,708 --> 00:23:32,666
Ee...
334
00:23:35,083 --> 00:23:36,583
Hea küll.
335
00:23:37,791 --> 00:23:40,541
- Püsi rajal.
- Olgu.
336
00:23:42,041 --> 00:23:44,250
Enne õhtusööki tagasi!
337
00:24:19,583 --> 00:24:21,583
Vabandage.
338
00:24:25,166 --> 00:24:26,750
Ee...
339
00:24:28,125 --> 00:24:29,500
Miks sa siin oled?
340
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
Ma ei tea.
341
00:24:34,208 --> 00:24:36,750
Aga ma tean, et ma pean siin olema.
342
00:24:38,041 --> 00:24:39,791
Miks?
343
00:24:44,500 --> 00:24:46,416
Näed seda?
344
00:24:52,750 --> 00:24:54,458
Ma olen...
345
00:24:54,541 --> 00:24:57,375
Ma olen seda joonistanud aastaid ja aastaid,
346
00:24:57,458 --> 00:25:01,333
ja nüüd... nüüd ma näen seda siin igal pool.
347
00:25:03,125 --> 00:25:05,041
See on nagu mu pere märk.
348
00:25:06,708 --> 00:25:08,500
Sa oled Abbott?
349
00:25:13,458 --> 00:25:16,083
- Kas Royal... - Sa tead teda?
350
00:25:22,708 --> 00:25:24,916
Ta käitus täna hommikul nii imelikult,
351
00:25:25,000 --> 00:25:28,125
aga ma arvan, et ta on alati imelik olnud.
352
00:25:29,750 --> 00:25:31,708
Täna?
353
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
Jah. Hommikusöögil.
354
00:25:34,583 --> 00:25:36,458
Miks?
355
00:25:39,666 --> 00:25:42,208
Ei midagi, ma...
356
00:25:42,291 --> 00:25:45,166
Mul on lihtsalt hea meel seda kuulda.
357
00:25:47,916 --> 00:25:50,083
Mulle meeldib su kaelakee.
358
00:25:50,166 --> 00:25:52,583
Oo. See?
359
00:25:52,666 --> 00:25:54,416
Mhmh.
360
00:25:54,500 --> 00:25:56,708
Mulle ka.
361
00:25:58,500 --> 00:26:00,333
Mulle ka.
362
00:28:08,916 --> 00:28:10,541
- Kartuleid?
- Mhmh.
363
00:28:12,041 --> 00:28:13,416
Aitäh.
364
00:28:14,916 --> 00:28:16,876
- Rhett, anna leib, kallis.
- Jaa.
365
00:28:16,916 --> 00:28:18,333
Kas ma võin palvetada?
366
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Mhm?
367
00:28:22,250 --> 00:28:24,875
Ma tahan õhtusöögi eest palvetada.
368
00:28:31,625 --> 00:28:32,875
Hea küll.
369
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Kallis Jumal...
370
00:28:36,958 --> 00:28:39,000
...me palvetame...
371
00:28:41,958 --> 00:28:44,166
...Trevori eest.
372
00:28:44,250 --> 00:28:46,333
Mhmh.
373
00:28:46,416 --> 00:28:48,583
Tema pere eest.
374
00:28:51,000 --> 00:28:52,500
Ja meie poiste eest.
375
00:28:52,583 --> 00:28:54,875
Meie pere eest.
376
00:28:57,708 --> 00:29:01,875
Me palume... et sa meile andestaksid.
377
00:29:04,333 --> 00:29:06,041
Vist.
378
00:29:07,541 --> 00:29:09,791
Me palume, et sa näitaksid meile teed,
379
00:29:09,875 --> 00:29:11,666
sest me oleme hädas.
380
00:29:13,625 --> 00:29:14,666
Me oleme meeleheitel.
381
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
Mhm.
382
00:29:19,958 --> 00:29:22,625
Sina lõid selle hullu maailma.
383
00:29:24,500 --> 00:29:26,541
Nii et ehk saaksid sa meile mingi vihje anda,
384
00:29:26,625 --> 00:29:27,916
mida sa kavatsed,
385
00:29:28,000 --> 00:29:29,916
sest mul pole kuradi aimugi.
386
00:29:32,250 --> 00:29:33,559
Ja võib-olla pole sul sellega midagi pistmist,
387
00:29:33,583 --> 00:29:35,583
või ehk sind polegi olemas, kes teab.
388
00:29:37,583 --> 00:29:41,000
Sinu ja meie vahel on suur vahemaa...
389
00:29:41,083 --> 00:29:44,750
Lõhe, tühimik...
On suur tühimik,
390
00:29:44,833 --> 00:29:46,333
ja ma palun sul see tühimik täita.
391
00:29:46,416 --> 00:29:48,333
Ma palun sul see tühimik täita.
392
00:29:48,416 --> 00:29:51,333
Ma palun, et sa tuleksid siia alla ja seletaksid ennast,
393
00:29:51,416 --> 00:29:53,458
sest see sinu maailm ei klapi kuidagi,
394
00:29:53,541 --> 00:29:55,041
ja ma vihkan sind selle eest, tõesti vihkan.
395
00:29:55,125 --> 00:29:57,541
Ja ma isegi ei usu, et ma sinusse kurat usun,
396
00:29:57,625 --> 00:30:00,125
aga ma tõesti vihkan sind.
397
00:30:03,041 --> 00:30:04,750
Mhm.
398
00:30:09,750 --> 00:30:11,625
Aamen.
399
00:30:29,333 --> 00:30:31,250
Ee, kas midagi on...
400
00:30:31,333 --> 00:30:33,041
Vabandust, et hilinesin.
401
00:30:33,125 --> 00:30:35,333
- Kus sa olid?
- Lihtsalt matkamas.
402
00:30:35,416 --> 00:30:36,458
Ma kohtasin üht hipinaist.
403
00:30:36,541 --> 00:30:38,125
Sa kohtasid keda?
404
00:30:38,208 --> 00:30:39,750
Ee, tüdrukut nimega Autumn.
405
00:30:39,833 --> 00:30:40,875
Ta teab sind.
406
00:30:42,083 --> 00:30:43,517
Hoia temast eemale, on arusaadav?
407
00:30:43,541 --> 00:30:45,541
- Ära temaga enam kunagi räägi.
- Miks?
408
00:30:45,625 --> 00:30:47,750
Ja see kehtib kõigi kohta.
Keegi ei räägi temaga.
409
00:30:47,833 --> 00:30:49,541
On selge? Keegi.
410
00:30:53,041 --> 00:30:54,291
Me ajame karja mujale.
411
00:30:55,333 --> 00:30:56,375
Mida?
412
00:30:56,458 --> 00:30:59,208
Ajame karja idapoolsele karjamaale.
413
00:30:59,291 --> 00:31:01,375
- Millal?
- Homme.
414
00:31:01,458 --> 00:31:03,916
Nad olid läänekarjamaal vaid paar päeva.
415
00:31:04,000 --> 00:31:05,976
- Pole veel aeg... Miks?
- Me ajame nad homme mujale.
416
00:31:06,000 --> 00:31:07,761
- Sest mina ütlen nii.
- Me ei leia iialgi
417
00:31:07,785 --> 00:31:08,601
õigeks ajaks piisavalt abikäsi.
418
00:31:08,625 --> 00:31:11,000
Ma loen siin laua ümber kümme täiesti head kätt.
419
00:31:11,083 --> 00:31:12,790
- Amyl on kool.
- Mhmh. Homme mitte,
420
00:31:12,814 --> 00:31:13,375
ei ole.
421
00:31:13,458 --> 00:31:14,826
- Royal...
- Ei, me teemegi nii,
422
00:31:14,850 --> 00:31:15,298
kurat küll.
423
00:31:15,333 --> 00:31:17,625
Täiesti üksi.
Me ajame karja mujale.
424
00:31:19,208 --> 00:31:20,958
Ja on suur tühimik!
425
00:31:25,208 --> 00:31:27,708
Me ajame need neetud lehmad läänekarjamaalt minema,
426
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
ja sellega on kõik.
427
00:31:29,291 --> 00:31:31,791
Nüüd, anna need paganama kartulid siia.
428
00:31:47,625 --> 00:31:50,541
No tule nüüd.
429
00:32:06,541 --> 00:32:08,125
Tule nüüd!
430
00:32:16,041 --> 00:32:17,541
Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp.
431
00:32:27,333 --> 00:32:30,250
Hüpp, hüpp, hüpp, hüpp. Hüpp.
432
00:32:53,375 --> 00:32:57,291
♪ <i>Ja su huuled on mu omade lähedal...</i>
433
00:32:57,375 --> 00:32:59,333
Kuhu ta läheb?
434
00:32:59,416 --> 00:33:02,000
Hulluks läinud, kui minult küsida.
435
00:34:38,833 --> 00:34:41,416
Mida sa
otsid?
436
00:34:43,375 --> 00:34:45,583
Ma küsiks sinult sama.
437
00:34:50,333 --> 00:34:52,833
Tahan sind oma maalt ära.
438
00:34:52,916 --> 00:34:54,041
Ei, sa ei taha.
439
00:34:54,125 --> 00:34:56,291
Ja miks siis?
440
00:34:56,375 --> 00:34:59,416
Sest sa vajad, et ma hoiaks
kuradima palju saladusi,
441
00:34:59,500 --> 00:35:02,375
millest vähim pole see, et
sa viskasid laiba auku.
442
00:35:02,458 --> 00:35:03,458
Sina ka.
443
00:35:03,541 --> 00:35:05,750
Aga sina tulid tagasi.
444
00:35:07,541 --> 00:35:08,666
Kuidas?
445
00:35:17,458 --> 00:35:19,000
Mis su pärisnimi on?
446
00:35:19,083 --> 00:35:20,750
Autumn.
447
00:35:20,833 --> 00:35:23,000
- Mis su perekonnanimi on?
- Rivers.
448
00:35:23,083 --> 00:35:25,375
Kust sa kogu oma raha said?
449
00:35:25,458 --> 00:35:27,000
Usaldusfondist.
450
00:35:27,083 --> 00:35:28,875
Käi persse. On sul
huvi kaevandamise vastu?
451
00:35:28,958 --> 00:35:31,291
- Kaevandamise?
- Mm-hmm. Puurimise.
452
00:35:31,375 --> 00:35:33,166
Kaevandamise. On sul huvi
kaevandamise vastu?
453
00:35:33,250 --> 00:35:34,541
Ei.
454
00:35:34,625 --> 00:35:36,267
- Töötad valitsuse heaks?
- Ei.
455
00:35:36,291 --> 00:35:37,541
- Oled kunagi töötanud?
- Ei.
456
00:35:37,625 --> 00:35:40,000
Oled sa kunagi
kultusega seotud olnud?
457
00:35:40,083 --> 00:35:41,208
Jah.
458
00:35:41,291 --> 00:35:43,666
Mida kollane värv
sinu jaoks tähendab?
459
00:35:43,750 --> 00:35:45,627
Mida kollane värv
sinu jaoks tähendab?
460
00:35:45,651 --> 00:35:46,583
Ma mõtlen. Miks?
461
00:35:46,666 --> 00:35:48,791
- Mida kollane värv…
- Võimu.
462
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
- Oled sa kunagi kellegi tapnud?
- Ei, aga sina?
463
00:35:50,583 --> 00:35:52,125
Kas sina tegid seda?
464
00:35:52,208 --> 00:35:54,125
Kas sa üritasid mind tappa,
kui sa mu sisse viskasid?
465
00:35:54,208 --> 00:35:55,208
Ei.
466
00:35:55,250 --> 00:35:56,458
Minu kord.
467
00:35:57,458 --> 00:36:00,041
Mida sa oma
lapsepõlvest mäletad?
468
00:36:02,041 --> 00:36:04,250
Kas sa mäletad midagi
enne üheksandat eluaastat?
469
00:36:04,333 --> 00:36:06,083
Miks?
470
00:36:06,166 --> 00:36:09,125
Sest mina ei mäletanud,
kuni siia sattusin.
471
00:36:11,666 --> 00:36:13,875
Kas sa usud saatusesse?
472
00:36:18,041 --> 00:36:19,500
Miski tõi mind siia.
473
00:36:19,583 --> 00:36:22,333
Ja mis see oleks?
474
00:36:22,416 --> 00:36:24,416
Selle väljaselgitamisel sa mind
aitadki.
475
00:36:25,416 --> 00:36:27,333
Siin toimub midagi.
476
00:36:27,416 --> 00:36:29,000
Midagi suuremat
kui sina ja mina,
477
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
ja me oleme ainsad kaks inimest,
kes sellest teavad.
478
00:36:31,708 --> 00:36:34,083
Ja me saame aidata teineteisel
sellest aru saada.
479
00:36:34,166 --> 00:36:36,458
Me ei pea kartma.
480
00:36:38,500 --> 00:36:39,541
Mida sa seal sees nägid?
481
00:37:58,458 --> 00:37:59,892
<i>Veel kord,
ma kordan:</i>
482
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
<i>näeme liikumist
traataia sees.</i>
483
00:38:04,791 --> 00:38:07,291
<i>Hoidke tuld. Hoidke tuld.</i>
484
00:38:14,708 --> 00:38:15,916
Hoidke.
485
00:38:58,541 --> 00:39:01,333
<i>Kordan:
Sektor A läbi manila.</i>
486
00:39:01,416 --> 00:39:03,083
<i>Oscar Mike 20 sekundi pärast.</i>
487
00:39:12,250 --> 00:39:15,458
<i>Kõik rühmad, rühmad,
hoidke tulesuundi.</i>
488
00:39:22,166 --> 00:39:23,583
Kas see on meie maa?
489
00:39:24,625 --> 00:39:26,041
Ei.
490
00:39:26,125 --> 00:39:27,916
Enam mitte.
491
00:39:32,041 --> 00:39:34,125
Royal.
492
00:39:36,166 --> 00:39:38,125
Sa surid.
493
00:39:38,208 --> 00:39:40,625
Sa surid kaks aastat tagasi.
494
00:39:40,708 --> 00:39:43,125
Selge? Sa surid mu kätel.
495
00:39:46,083 --> 00:39:48,625
<i>Kõik rühmad, asuge
positsioonidele. Alustame,</i>
496
00:39:48,708 --> 00:39:51,625
<i>alustame.
Kordan: kõik rühmad,</i>
497
00:39:51,708 --> 00:39:54,416
<i>asuge positsioonidele. Alustame.
Bravo 5.</i>
498
00:39:57,583 --> 00:39:59,500
Jookse.
499
00:40:06,097 --> 00:40:07,291
Mitte liigutada!
500
00:42:04,791 --> 00:42:08,166
♪
501
00:42:09,305 --> 00:43:09,499
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org