"Outer Range" The Time
ID | 13213623 |
---|---|
Movie Name | "Outer Range" The Time |
Release Name | Outer.Range.S01E03.1080p.WEB.H264-GLHF |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14759066 |
Format | srt |
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
<i>Sul on päris
suur maatükk.</i>
2
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
Siin on midagi omamoodi
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,666
<i>erilist, tead küll?</i>
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,166
Kurat!
5
00:00:16,375 --> 00:00:17,875
Sinu läänekarjamaa
saab minu omaks.
6
00:00:17,958 --> 00:00:20,625
<i>Ja kuradi
Wyomingi osariik ütleb nii.</i>
7
00:00:20,708 --> 00:00:22,750
- Miks lääne oma?
- Ütle sina.
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,708
- Mis hinnaga sa selle rantšo müüksid?
- Ei müükski.
9
00:00:28,375 --> 00:00:29,809
<i>Minu isast,</i>
10
00:00:29,833 --> 00:00:31,583
<i>kes su maad jahib?</i>
11
00:00:31,666 --> 00:00:33,916
Me võtame sult kõik.
12
00:00:35,791 --> 00:00:37,166
<i>Kallis Jumal,</i>
13
00:00:37,250 --> 00:00:39,750
me palume, et
Sa näitaksid meile siin teed.
14
00:00:39,833 --> 00:00:41,916
<i>Sest me oleme hädas.</i>
15
00:00:43,333 --> 00:00:44,601
- Kus laip on?
- Laip on kadunud.
16
00:00:44,625 --> 00:00:46,333
<i>See on kõik, mida teadma peab.</i>
17
00:00:46,416 --> 00:00:48,250
<i>Siin toimub
midagi.</i>
18
00:00:48,333 --> 00:00:49,613
Midagi suuremat
kui sina ja mina.
19
00:00:53,250 --> 00:00:54,833
Sa surid kaks aastat tagasi.
20
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:04,708 --> 00:01:07,708
<i>Kõigepealt oli süsiniku
ja sula kivimi torm.</i>
22
00:01:09,500 --> 00:01:12,833
<i>Ja sellest sündisid graniit ja muld.</i>
23
00:01:12,916 --> 00:01:15,583
<i>Siis maa värises,
pragunes ja kerkis,</i>
24
00:01:15,666 --> 00:01:18,125
<i>kuni torkas taevasse.</i>
25
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
<i>Ja metsad kasvasid ja surid.</i>
26
00:01:20,541 --> 00:01:23,041
<i>Ja kasvasid uuesti sada korda.</i>
27
00:01:23,125 --> 00:01:25,541
<i>Ja inimesed sündisid ja surid.</i>
28
00:01:25,625 --> 00:01:28,000
<i>Ja sündisid uuesti sada korda.</i>
29
00:01:28,083 --> 00:01:31,791
<i>Oli torme ja aastaaegu,
aedu ja verd.</i>
30
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
<i>Imetlust, kättemaksu ja kahetsust.</i>
31
00:01:35,083 --> 00:01:38,166
<i>Ja maal ja taeval
oli sügavalt pohhui.</i>
32
00:02:09,041 --> 00:02:12,541
- Hei.
- Hei.
33
00:02:14,125 --> 00:02:15,541
Ma ei saa magada.
34
00:02:18,291 --> 00:02:20,125
Tule siia.
35
00:02:25,208 --> 00:02:26,958
Tead...
36
00:02:28,958 --> 00:02:31,500
- ...ma ei saanud jäätist enne, kui olin...
- Kümneaastane.
37
00:02:31,583 --> 00:02:34,791
Jah, sa oled seda paarsada korda maininud.
38
00:02:34,875 --> 00:02:36,666
Vabandust.
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,708
Seda vanad inimesed teevadki, eks?
40
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
Kordavad ennast.
41
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Sa pole nii vana.
42
00:02:43,583 --> 00:02:45,125
Muidugi.
43
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Hmm.
44
00:02:50,083 --> 00:02:54,166
Ühel hommikul, hommikusöögi ajal,
45
00:02:54,250 --> 00:02:56,083
miks su jalg veritses?
46
00:02:59,583 --> 00:03:01,708
Noh...
47
00:03:01,791 --> 00:03:04,000
Lõikasin aia vastu ära.
48
00:03:07,708 --> 00:03:09,916
Ma ei usu seda.
49
00:03:15,625 --> 00:03:18,500
<i>D-Money on taas teiega saates „Drive Time”.</i>
50
00:03:18,583 --> 00:03:20,559
<i>Ja mul on sellest rääkimisest nii kõrini,</i>
51
00:03:20,583 --> 00:03:22,833
<i>aga me peame sellest rääkima.
Mängujuhi olukord...</i>
52
00:03:22,916 --> 00:03:24,500
No tule nüüd.
53
00:03:24,583 --> 00:03:28,291
<i>...Denver Broncosil näeb taas kord kohutav välja.</i>
54
00:03:28,375 --> 00:03:30,041
<i>Ja mul on teile uudiseid:</i>
55
00:03:30,125 --> 00:03:31,601
<i>Ma ei usu, et nad sellele lahendust leiavad</i>
56
00:03:31,625 --> 00:03:33,505
<i>ka draft'is.
Olgem ausad...</i>
57
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Hommikust, Gladys.
58
00:03:52,666 --> 00:03:55,083
Ükspäev sa ütlesid, et tooksin ühe neist, nii et...
59
00:03:55,166 --> 00:03:56,375
siin see on.
60
00:03:57,416 --> 00:03:58,833
Tänan.
61
00:04:00,916 --> 00:04:02,458
On kõik korras, Gladys?
62
00:04:08,208 --> 00:04:10,916
Hea. See on hea.
63
00:04:12,916 --> 00:04:14,750
Kuule, kas sa oled kunagi kuulanud seda tobukest D-Money't,
64
00:04:14,833 --> 00:04:17,750
kui ta raadios Broncosist jahub?
65
00:04:17,875 --> 00:04:20,250
See tüüp räägib, nagu näeks tulevikku.
66
00:04:25,875 --> 00:04:27,142
Oled kindel, et kõik on korras?
67
00:04:27,166 --> 00:04:28,583
Hei!
68
00:04:28,666 --> 00:04:30,250
Olgu, rahune maha.
69
00:04:30,333 --> 00:04:32,208
- Tal on relv!
- Ma tean.
70
00:04:33,208 --> 00:04:34,791
Viska maha.
71
00:04:36,208 --> 00:04:38,125
Kõik on korras, ma sain ta kätte!
72
00:04:38,208 --> 00:04:39,708
Käi kuradile mu kallalt!
73
00:04:39,791 --> 00:04:40,976
Ma murran su käeluu, kui pean.
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,208
Sittagi sa murrad!
75
00:04:44,458 --> 00:04:47,666
- Ma murran su käeluu!
- Käi persse!
76
00:04:51,666 --> 00:04:55,375
Noh, ma ju ütlesin sulle, eks?
77
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
See on jama.
78
00:05:02,208 --> 00:05:04,041
Ega ma seda kohta paljaks ei röövinud.
79
00:05:04,125 --> 00:05:07,125
Teadmiseks, sellepärast nimetataksegi seda röövimiskatseks.
80
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Te peaksite muretsema
81
00:05:09,000 --> 00:05:11,208
siinse tegeliku probleemi pärast.
82
00:05:11,291 --> 00:05:12,583
Ja mis see on?
83
00:05:12,666 --> 00:05:16,625
Inimesed lihtsalt... vups...
kaovad ära.
84
00:05:16,708 --> 00:05:20,458
Nagu umbes kuus kuud tagasi, mu nõbu,
85
00:05:20,541 --> 00:05:25,208
ta lihtsalt kadus kuueks sekundiks ära.
86
00:05:25,291 --> 00:05:27,666
Ta oli siin,
87
00:05:27,750 --> 00:05:31,166
ja siis kadunud.
88
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
Kas ta oli juhuslikult metamfetamiini fänn nagu sina?
89
00:05:36,000 --> 00:05:37,333
Ei.
90
00:05:37,416 --> 00:05:41,875
Ja ma kuulsin, et mingi tüüp Tillersoni rantšos
91
00:05:41,958 --> 00:05:44,666
kadus ka ära, just eelmisel nädalal.
92
00:05:44,750 --> 00:05:46,916
Trevor või midagi.
93
00:05:47,958 --> 00:05:49,875
Tänan vihje eest.
94
00:05:51,083 --> 00:05:52,541
Hommikust.
95
00:05:52,625 --> 00:05:53,934
Saaksid mu sõbra siin sisse kirjutada?
96
00:05:53,958 --> 00:05:55,291
Ole ta käega ettevaatlik.
97
00:05:55,375 --> 00:05:57,125
Ja ära lase tal ära kaduda.
98
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
Hommikust.
Kuulsin su kangelastegudest
99
00:05:59,333 --> 00:06:00,875
täna hommikul bensiinijaamas.
100
00:06:00,958 --> 00:06:02,791
- Hea töö.
- Hommikust. Tänan.
101
00:06:02,875 --> 00:06:04,684
- Kuule, et sa teaksid...
- Tee teene ja helista Luke Tillersonile,
102
00:06:04,708 --> 00:06:06,142
uuri, kas Trevori kohta on uudiseid.
103
00:06:06,166 --> 00:06:08,291
- Teen ära. Nii, ja veel...
- Palun helista laborisse ka
104
00:06:08,375 --> 00:06:09,892
ja uuri, kas nad said sellelt pandlalt, mille ta meile andis, juba midagi kätte.
105
00:06:09,916 --> 00:06:11,958
Sain aru.
Igatahes, see Trudy Cole...
106
00:06:12,041 --> 00:06:14,041
...nad pööravad ja näevad tosinat patrullautot
107
00:06:14,125 --> 00:06:16,875
jälitamas nende koera, kes sprindib nende poole,
108
00:06:16,958 --> 00:06:18,309
ülema vihmavari hambus.
109
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
Minu K9 plaan on veidi teistsugune, aga vajalik.
110
00:06:23,250 --> 00:06:26,333
Ennäe, Landeri politseiülem isiklikult siin Wabangis.
111
00:06:26,416 --> 00:06:28,750
Joy, hea sind näha.
112
00:06:28,833 --> 00:06:30,000
Noh, mis te arvate, kutid?
113
00:06:30,083 --> 00:06:32,208
Kuidas on Trudy K9 plaan võrreldes minu omaga?
114
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
No davai, võite vastata.
115
00:06:36,708 --> 00:06:39,541
See on vaba maa, veel napilt.
116
00:06:39,625 --> 00:06:43,041
Ee, mõlemad on päris head.
117
00:06:43,125 --> 00:06:44,250
Kuulsid, Trudy?
118
00:06:44,333 --> 00:06:46,291
Markile meeldib minu plaan rohkem. Tänan, Mark.
119
00:06:46,375 --> 00:06:48,291
On sul hetk aega rääkida, Joy?
120
00:06:48,375 --> 00:06:50,458
No kuule, Trudy,
see pole esimene kord,
121
00:06:50,541 --> 00:06:54,041
kui Trevori asukoht on, tead küll, teadmata.
122
00:06:54,125 --> 00:06:56,083
Muidugi, aga ilmselt Luke ja Billy
123
00:06:56,166 --> 00:06:59,625
läksid Abbottide juurde pärast seda, kui nad Pit Baaris olid.
124
00:06:59,708 --> 00:07:02,000
Ma olen Luke'i teooriaga kursis.
125
00:07:02,083 --> 00:07:03,916
Kui sa tahad Trevorit otsima minna
126
00:07:04,000 --> 00:07:06,208
alla Landerisse, siis palun väga.
127
00:07:06,291 --> 00:07:09,291
Hoia mind kursis.
Ma teen sedasama.
128
00:07:09,375 --> 00:07:10,875
Ja ei mingit vimma, eks?
129
00:07:10,958 --> 00:07:15,708
Ma tõesti ootan meie koostööd, kui ma võidan.
130
00:07:19,750 --> 00:07:21,750
Olgu peale.
131
00:07:21,833 --> 00:07:24,375
Teeb asjad minu jaoks ainult lihtsamaks.
132
00:07:24,458 --> 00:07:26,416
Ole tubli, Joy.
133
00:07:35,750 --> 00:07:38,125
Trudy on kuradi tüdruku nimi.
134
00:07:41,083 --> 00:07:44,333
Neli päeva, isa.
Neli päeva on möödas.
135
00:07:44,416 --> 00:07:46,166
Telefoniettevõte ütles, et pole olnud ühtegi kõnet
136
00:07:46,250 --> 00:07:48,041
tema telefonilt pärast seda ööd.
137
00:07:48,125 --> 00:07:49,041
Ma helistasin krediitkaardifirmasse,
138
00:07:49,125 --> 00:07:50,125
nad ei lase mul saada...
139
00:07:50,208 --> 00:07:52,125
Trevor pole laps, Luke.
140
00:07:52,208 --> 00:07:55,875
Nii et rahune hetkeks maha, selge?
141
00:07:55,958 --> 00:07:58,166
♪ <i>Kui ma sind kutsun...</i>
142
00:07:58,250 --> 00:08:00,291
Luke muretseb õigusega, isa.
143
00:08:02,291 --> 00:08:03,625
See ei tundu lihtsalt õige.
144
00:08:07,375 --> 00:08:10,791
Tee Royalile pakkumine tema läänepoolse karjamaa eest.
145
00:08:10,875 --> 00:08:12,708
Pakkumine?
146
00:08:12,791 --> 00:08:14,541
Hindaja teeb otsuse meie kasuks.
147
00:08:14,625 --> 00:08:16,392
Ta on juba ära ostetud, miks me peaksime talle tegema
148
00:08:16,416 --> 00:08:18,541
- pakkumise?
- Paku talle miljon selle eest.
149
00:08:18,625 --> 00:08:20,333
Miljon dollarit?
150
00:08:20,416 --> 00:08:22,256
- Istung on järgmisel kuul.
- Istungid!
151
00:08:22,291 --> 00:08:25,500
Istungid. Tead, mis loomadel on parim kuulmine?
152
00:08:25,583 --> 00:08:28,416
Nahkhiirtel. Nahkhiirtel ja ööliblikatel.
153
00:08:28,500 --> 00:08:30,458
Nad põrgatavad heli seintelt ja üksteiselt.
154
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
Kajalokatsioon.
Nii nad ka paarituvad.
155
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Ultraheliline seksuaalne suhtlus.
156
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
Nad on tähelepanuväärsed olendid.
157
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Tähelepanuväärsed.
158
00:08:47,666 --> 00:08:50,750
Mitte midagi.
Sa ei kuuleks seda isegi...
159
00:08:55,000 --> 00:08:58,750
Oh, kurat!
Billy, mis asjad need on?
160
00:09:03,208 --> 00:09:04,750
Ruuporiga?
161
00:09:04,833 --> 00:09:06,458
Jah.
162
00:09:11,375 --> 00:09:13,125
Tee talle see pakkumine.
163
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Ma tahan seda maad.
164
00:09:27,166 --> 00:09:28,500
Miks?
165
00:09:30,500 --> 00:09:31,541
Oh, Jeesus.
166
00:09:31,625 --> 00:09:34,041
Sa kõlad täpselt nagu su ema.
167
00:09:35,083 --> 00:09:37,750
Billy, mine ütle Carolile, et ta teeks mulle Clamato.
168
00:09:37,833 --> 00:09:39,500
Võta oma vend kaasa.
169
00:09:57,250 --> 00:09:58,916
See litapoeg hoolib rohkem
170
00:09:59,000 --> 00:10:01,666
mingist väärtusetust kuradi karjamaast kui oma pojast.
171
00:10:01,750 --> 00:10:04,791
Ta peab ju midagi tundma.
172
00:10:06,791 --> 00:10:08,208
Mul on kahju, Luke.
173
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
Ma ei paku talle sittagi.
174
00:12:11,875 --> 00:12:13,083
♪ <i>Mul on pime...</i>
175
00:12:13,166 --> 00:12:14,916
Vabandust. Tere.
176
00:12:15,000 --> 00:12:17,500
Tulin järele retseptile Autumn Riversi nimele.
177
00:12:17,583 --> 00:12:19,309
See on lamotrigiinile.
See pidi olema sisse helistatud...
178
00:12:19,333 --> 00:12:20,541
Jah. See on siin.
179
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
Olete seda varem võtnud?
Sest kui ei,
180
00:12:24,125 --> 00:12:25,965
- Ma pean...
- See pole mu esimene lamotrigiini rodeo.
181
00:12:26,000 --> 00:12:27,625
Peab stabiilsena püsima.
182
00:12:48,291 --> 00:12:51,291
Kuule, ega Royal Abbottit siin juhuslikult pole?
183
00:12:51,375 --> 00:12:53,625
Ma nägin ta autot väljas parkimas.
184
00:12:54,708 --> 00:12:56,625
Mina olen Perry Abbott.
185
00:12:56,708 --> 00:12:57,833
Royal on mu isa.
186
00:12:57,916 --> 00:13:00,750
Tere. Mina olen Autumn.
187
00:13:00,833 --> 00:13:03,416
Ma telgin teie maal.
188
00:13:03,500 --> 00:13:05,250
Ah jaa.
189
00:13:05,333 --> 00:13:07,500
Jah, jah.
190
00:13:07,583 --> 00:13:09,333
Mu isa mainis sind.
191
00:13:09,416 --> 00:13:11,416
Seda ma nimetan heaks kohaks, kus õlut juua
192
00:13:11,500 --> 00:13:12,958
keset päeva.
193
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
Kuratlikult nõus.
194
00:13:17,375 --> 00:13:19,226
- Ma võtan sama, mis tema.
- Kohe tuleb.
195
00:13:19,250 --> 00:13:22,250
Nii et, ee...
196
00:13:24,166 --> 00:13:26,291
...kui kaua sa kavatsed siin olla,
197
00:13:26,375 --> 00:13:28,000
meie maal?
198
00:13:29,083 --> 00:13:30,833
Hmm, ma pole päris kindel.
199
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
- Vähemalt mitte veel.
- Miks nii?
200
00:13:34,333 --> 00:13:37,083
Ma ootan ikka veel oma märki.
201
00:13:39,791 --> 00:13:42,500
Noh, ee, asi on selles, et...
202
00:13:42,583 --> 00:13:43,958
- Autumn...
- Mm.
203
00:13:44,041 --> 00:13:47,791
...asi on selles, et... noh...
204
00:13:47,875 --> 00:13:51,208
- Mu pere...
- Kui kaua sa abielus oled olnud?
205
00:13:54,166 --> 00:13:56,458
Ma just nägin sõrmust su sõrmes.
206
00:13:59,750 --> 00:14:01,708
Natuke üle kümne aasta.
207
00:14:02,750 --> 00:14:04,958
Oo, see on imeline.
208
00:14:07,916 --> 00:14:10,750
Ta on kadunud.
209
00:14:10,833 --> 00:14:12,250
Mu naine.
210
00:14:13,333 --> 00:14:15,333
Nüüdseks üheksa kuud.
211
00:14:17,666 --> 00:14:19,875
Keegi ei tea midagi.
212
00:14:28,083 --> 00:14:30,208
Perry, ma tahan sulle midagi öelda.
213
00:14:33,625 --> 00:14:34,958
Väga pikka aega
214
00:14:35,041 --> 00:14:37,875
tundsin ma end justkui pimedas toas.
215
00:14:37,958 --> 00:14:41,208
Ma kobasin mööda seina, otsides lülitit.
216
00:14:41,291 --> 00:14:44,541
Ja tead, sa hakkad mõtlema,
217
00:14:44,625 --> 00:14:48,125
et võib-olla seda polegi seal.
218
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
Aga siis...
219
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
...see on seal.
220
00:14:59,083 --> 00:15:01,750
Oli väga meeldiv sinuga rääkida, Perry.
221
00:15:01,833 --> 00:15:03,791
Ee...
222
00:15:03,875 --> 00:15:06,166
Tervita oma isa minu poolt.
223
00:15:35,125 --> 00:15:38,541
Hei, Amy. Tahad küüti?
224
00:15:59,083 --> 00:16:01,000
Tahad?
225
00:16:01,083 --> 00:16:03,708
Ei. Tänan.
226
00:16:15,333 --> 00:16:17,916
Võib-olla on Trevor kuskil su emaga?
227
00:16:21,208 --> 00:16:23,208
Mida sa mõtled?
228
00:17:07,708 --> 00:17:09,833
Proua Abbott?
Proua Abbott!
229
00:17:09,916 --> 00:17:11,041
Oodake, oodake.
230
00:17:11,125 --> 00:17:12,309
- Te unustasite selle.
- Oh, aitäh.
231
00:17:12,333 --> 00:17:14,125
Jah, pole tänu väärt.
232
00:17:23,583 --> 00:17:25,333
Rebecca?
233
00:17:43,416 --> 00:17:45,708
Ai. Kurat.
234
00:17:45,791 --> 00:17:48,833
- On sinuga kõik korras?
- Jah, minuga on kõik korras.
235
00:17:49,916 --> 00:17:51,125
Perset.
236
00:17:53,708 --> 00:17:55,833
- Oled kindel, et kõik on korras?
- Jah, olen kindel.
237
00:17:55,916 --> 00:17:59,333
Muretse enda pärast,
tänase võistluse pärast.
238
00:17:59,416 --> 00:18:01,541
See on su viimane võimalus, semu.
Hoia pea selge.
239
00:18:01,625 --> 00:18:03,791
- Minu pea?
- Mis jutt see on?
240
00:18:03,875 --> 00:18:05,375
Aga sina?
241
00:18:05,458 --> 00:18:07,166
Ajad karja ringi
ilma mõjuva põhjuseta ja...
242
00:18:07,250 --> 00:18:09,226
Vabandust, kas sina teed
siin nüüd otsuseid?
243
00:18:09,250 --> 00:18:11,333
- Ja mis Perryst saab?
- Mis temast saab?
244
00:18:12,416 --> 00:18:14,333
Ei, lase tulla.
Ütle see nüüd välja, Rhett,
245
00:18:14,416 --> 00:18:15,434
sest kui ma kuulen sind
niimoodi rääkimas
246
00:18:15,458 --> 00:18:16,833
tema või su ema juuresolekul...
247
00:18:16,916 --> 00:18:18,309
Ah, õige jah,
Perry tunnetele ei tohi haiget teha.
248
00:18:18,333 --> 00:18:19,875
Nii habras, kui ta on.
249
00:18:20,875 --> 00:18:22,791
Lõpetasid?
250
00:18:25,416 --> 00:18:27,875
Su vend ei ole habras.
251
00:18:27,958 --> 00:18:30,000
Sina ja tema olete lihtsalt erinevad.
252
00:18:32,000 --> 00:18:33,833
Sa oled rohkem minu moodi.
253
00:18:50,666 --> 00:18:53,208
Hei.
254
00:18:53,291 --> 00:18:54,708
Oled valmis?
255
00:18:56,291 --> 00:18:57,833
Ma, ee...
256
00:18:57,916 --> 00:19:02,083
Ma palvetasin Rhetti eest,
tänase õhtu eest.
257
00:19:02,166 --> 00:19:04,500
Ei suutnud.
258
00:19:04,583 --> 00:19:06,583
Ma... ma pole kunagi varem seda tundnud.
259
00:19:11,666 --> 00:19:13,083
Olgu.
260
00:19:14,333 --> 00:19:16,375
Kas sa... kas sa kuulsid,
mida ma just ütlesin?
261
00:19:17,416 --> 00:19:20,083
- Vabandust.
- Vabandust?
262
00:19:22,125 --> 00:19:24,184
S-sa võisid Jumala suhtes
juba ammu otsusele jõuda,
263
00:19:24,208 --> 00:19:26,458
aga kas on tõesti võimalik,
et sa ikka veel ei mõista,
264
00:19:26,541 --> 00:19:29,291
et minu jaoks...
265
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
Ma-ma olin täna turul
266
00:19:32,041 --> 00:19:35,333
ja mulle tundus, et nägin Rebeccat.
267
00:19:35,416 --> 00:19:39,083
Muidugi polnud see tema,
aga see... see kõik,
268
00:19:39,166 --> 00:19:42,791
see kõik on... Ma tunnen, et...
269
00:19:45,708 --> 00:19:47,916
Mida sa...
mida sa tahad, et ma ütleksin?
270
00:20:14,750 --> 00:20:16,541
Tead,
siia tulles nägin ma
271
00:20:16,625 --> 00:20:19,833
Ricardo Olivarese tütart
Mariat.
272
00:20:19,916 --> 00:20:22,125
Ta on linna tagasi tulnud, jah?
273
00:20:22,208 --> 00:20:24,250
Jah. Vist küll.
274
00:20:24,333 --> 00:20:26,708
Vist küll?
275
00:20:26,791 --> 00:20:31,291
Ma võistlesin alati paremini,
kui su ema vaatas.
276
00:20:31,375 --> 00:20:33,333
- Mõtlesin, et kui ma võidan, siis...
- Ei, oh, mu jumal.
277
00:20:33,416 --> 00:20:35,583
- Lõpeta. Lõpeta, lõpeta.
- Mida?
278
00:20:38,083 --> 00:20:39,625
Noh, see on alles vaatepilt.
279
00:20:39,708 --> 00:20:43,625
Kaks põlvkonda
Amelia maakonna rodeokuulsusi.
280
00:20:43,708 --> 00:20:47,000
Vabandust, Royal, kas ma saaksin
hetkeks Rhettiga kahekesi rääkida?
281
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
Kas see kannatab oodata,
kuni ta on võistelnud?
282
00:20:49,166 --> 00:20:50,767
- Jah, oleks parem, kui...
- Asi puudutab Trevorit.
283
00:20:50,791 --> 00:20:53,333
Kas ta ilmus lõpuks välja?
284
00:20:53,416 --> 00:20:55,375
- Kus, Vegases?
- Tegelikult on mul vaja rääkida ainult Rhettiga,
285
00:20:55,458 --> 00:20:57,500
kui teil pole selle vastu midagi.
286
00:20:59,791 --> 00:21:02,666
- Ta hakkab kohe võistlema.
- Ja tal läheb suurepäraselt.
287
00:21:02,750 --> 00:21:05,666
Tead, see pull, kelle sa eelmine kord said,
oli lihtsalt halb õnn.
288
00:21:05,750 --> 00:21:08,375
Ma-ma teen kiiresti, ma luban.
289
00:21:10,916 --> 00:21:12,750
Hea küll siis.
290
00:21:15,875 --> 00:21:18,000
On hea tunne?
291
00:21:18,083 --> 00:21:19,875
Jah.
292
00:21:19,958 --> 00:21:21,791
Hea.
293
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
- Olgu.
- Hästi.
294
00:21:41,041 --> 00:21:42,583
Mis toimub?
295
00:21:42,666 --> 00:21:44,916
Trevor'i vööpannal
leiti parklast
296
00:21:45,000 --> 00:21:46,333
The Pit baari juurest.
297
00:21:46,416 --> 00:21:48,208
Sellel oli verd.
298
00:21:48,291 --> 00:21:50,916
Lasksime seda testida ja selgus,
et see oli sinu veri.
299
00:21:51,958 --> 00:21:53,166
Mida?
300
00:21:53,250 --> 00:21:55,041
See on... Ma mõtlen,
kuidas see üldse...
301
00:21:55,125 --> 00:21:59,000
Sinu DNA on osariigi süsteemis
eelmise aasta joobes juhtimise tõttu.
302
00:21:59,083 --> 00:22:01,791
On sul aimu, miks sinu veri
sellel pandlal oli?
303
00:22:04,500 --> 00:22:06,875
Ma ei tea, mida sulle öelda.
304
00:22:06,958 --> 00:22:09,583
Tõesti ei tea.
Ma mõtlen, ma olin sel õhtul seal,
305
00:22:09,666 --> 00:22:13,000
aga... see on kõik.
306
00:22:13,083 --> 00:22:15,166
Olgu.
307
00:22:15,250 --> 00:22:17,291
Aitäh.
308
00:22:17,375 --> 00:22:20,166
Edu sulle seal.
309
00:22:32,291 --> 00:22:36,083
Nad leidsid Trevori vööpandla.
Sellel on minu veri.
310
00:22:45,291 --> 00:22:47,351
<i>Hästi, rahvas,
teeme aplausi Wabangi oma poisile,</i>
311
00:22:47,375 --> 00:22:49,041
<i>Rhett Abbottile,
kes on praegu neljandal kohal</i>
312
00:22:49,125 --> 00:22:51,625
<i>enne oma kolmandat ja viimast sõitu,</i>
313
00:22:51,708 --> 00:22:53,958
<i>- ja püüab hüpata tippu...</i>
- Anna minna, onu Rhett!
314
00:22:54,041 --> 00:22:55,625
<i>...tänases edetabelis.</i>
315
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
<i>Ja ma arvan, et see kodulinna
kauboi suudab seda, rahvas.</i>
316
00:22:57,833 --> 00:22:59,250
Anna minna, Rhett.
317
00:22:59,333 --> 00:23:01,166
<i>Ta on midagi erilist.</i>
318
00:23:05,916 --> 00:23:08,041
On kõik korras?
319
00:23:08,125 --> 00:23:09,458
Jah.
320
00:23:14,291 --> 00:23:15,708
Kõik hästi?
321
00:23:54,458 --> 00:23:55,916
Hoia kinni!
322
00:23:58,791 --> 00:24:00,041
Saad hakkama! Hoia kinni!
323
00:24:13,333 --> 00:24:16,375
Jaa! Jaa!
324
00:24:30,750 --> 00:24:32,375
Jaa, Rhett!
325
00:24:35,125 --> 00:24:37,708
- Miks sa magistriõppe pooleli jätsid? - Ma polnud nii keskendunud,
326
00:24:37,791 --> 00:24:41,166
kui oleksin pidanud, või vähemalt mitte nii nagu ülikoolis.
327
00:24:41,250 --> 00:24:43,791
Mu ema ei anna mulle üldse armu, see on kindel.
328
00:24:43,875 --> 00:24:46,017
Ta vist arvab, et kui ta on piisavalt vastik,
329
00:24:46,041 --> 00:24:47,875
siis lähen ma lihtsalt selleks kooli tagasi, et temast lahti saada.
330
00:24:47,958 --> 00:24:51,458
Mis minusse puutub, siis võiksidki siia jääda.
331
00:24:51,541 --> 00:24:52,583
- Tõesti? - Mhmh.
332
00:24:52,666 --> 00:24:54,875
Ma pole kindel, et sinuga nõustun.
333
00:24:54,958 --> 00:24:57,250
Küll see mõte sulle meeldima hakkab.
334
00:24:57,333 --> 00:24:59,333
Kas saaksime veel kaks, palun?
335
00:25:00,708 --> 00:25:02,833
Mis sul seal on?
336
00:25:02,916 --> 00:25:04,833
Oh, valuvaigistid.
337
00:25:04,916 --> 00:25:06,750
Pullisõitja parim sõber.
338
00:25:06,833 --> 00:25:08,166
Küllap vist.
339
00:25:08,250 --> 00:25:10,625
- Nendega peab ettevaatlik olema. - Oh, jaa.
340
00:25:10,708 --> 00:25:13,166
Ma tean. Ma tean.
341
00:25:22,208 --> 00:25:24,458
Miks sa mind keskkoolis kunagi välja ei kutsunud?
342
00:25:24,541 --> 00:25:28,041
Või noh, üldse kunagi?
343
00:25:28,125 --> 00:25:30,750
Arvasin, et sa ei ütleks jah.
344
00:25:30,833 --> 00:25:32,666
Oh, ma polekski öelnud.
345
00:25:41,083 --> 00:25:43,250
Tahad minuga tantsida?
346
00:25:43,333 --> 00:25:45,375
Kas sa oskad üldse tantsida?
347
00:25:45,458 --> 00:25:48,250
No ma pole purjus.
348
00:25:48,333 --> 00:25:50,541
Ei, ma mõtlen, kas sa üldse oskad tantsida? Isegi kainena?
349
00:25:50,625 --> 00:25:53,083
No, kainena kindlasti mitte.
350
00:25:55,041 --> 00:25:56,458
Uuh.
351
00:25:56,541 --> 00:25:57,833
- Vabandust. - Ohoo, hei.
352
00:25:57,916 --> 00:25:59,958
Hei, hei. Kuhu sa lähed, semu?
353
00:26:00,041 --> 00:26:01,059
Sa vist võlgned kellelegi vabanduse.
354
00:26:01,083 --> 00:26:02,541
Pole midagi, Rhett. Minuga on kõik korras.
355
00:26:02,625 --> 00:26:04,833
Tee endale teene, poiss, ja istu tagasi.
356
00:26:04,916 --> 00:26:06,041
Ma vabandasin ta ees.
357
00:26:06,125 --> 00:26:07,500
No vabanda uuesti.
358
00:26:07,583 --> 00:26:10,166
Mulle ei meeldi ennast korrata.
359
00:26:10,250 --> 00:26:11,916
No muudame siis seda.
360
00:26:15,000 --> 00:26:16,760
Anna hetk, oota natuke.
361
00:26:16,791 --> 00:26:18,500
Oota, oota. Hei.
362
00:26:19,916 --> 00:26:22,833
- On sinuga kõik korras? - Jätsin juba muljet?
363
00:26:25,500 --> 00:26:26,833
Lähme, viin su koju.
364
00:26:26,916 --> 00:26:28,500
Olgu.
365
00:26:28,583 --> 00:26:30,916
- Tule. - Viime mu koju.
366
00:26:33,791 --> 00:26:36,416
Teadmiseks, ma oleksin sellele vennale ikkagi ära teinud.
367
00:26:36,500 --> 00:26:38,125
Oh, jaa, seda oli igaühel näha.
368
00:26:39,916 --> 00:26:42,333
Helistan sulle homme?
369
00:26:45,750 --> 00:26:48,333
Mhmh.
370
00:26:58,875 --> 00:27:00,625
Mm.
371
00:27:10,416 --> 00:27:12,541
Okei. Mm.
372
00:27:15,916 --> 00:27:18,541
Head ööd, Rhett.
373
00:27:27,750 --> 00:27:29,000
Tsau.
374
00:27:53,125 --> 00:27:54,875
Mida kuradit?
375
00:27:57,375 --> 00:27:59,458
Sa kused mu auto peale, Rhett.
376
00:27:59,541 --> 00:28:02,208
Oh, kurat, vabandust. Ma ei…
377
00:28:02,291 --> 00:28:03,416
Ma ei pannud tähele.
378
00:28:03,500 --> 00:28:05,375
No lõpeta siis kusemine.
379
00:28:05,458 --> 00:28:07,916
Ee…
380
00:28:09,416 --> 00:28:12,333
Pärast pullisõitu pole kraani nii lihtne kinni keerata.
381
00:28:12,416 --> 00:28:14,291
Sinu arust on see naljakas?
382
00:28:14,375 --> 00:28:16,166
No ole nüüd, natuke on ikka.
383
00:28:19,250 --> 00:28:22,041
Ma pean homme hommikul Frank Harlaniga kohtuma.
384
00:28:22,125 --> 00:28:24,291
Oh sa poiss. Mis asjus?
385
00:28:24,375 --> 00:28:26,101
Pead Kaubanduskoja ees lömitama,
386
00:28:26,125 --> 00:28:29,541
kui tahad Amelia maakonnas šerifiks saada.
387
00:28:29,625 --> 00:28:32,458
Arvad, et kui ma šerifiks saan, antakse mulle uus laud?
388
00:28:41,083 --> 00:28:42,875
Hei.
389
00:28:42,958 --> 00:28:44,958
Tähistasid täna, jah?
390
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
Sellist, mis nõudis Marki patrullauto peale kusemist?
391
00:28:50,875 --> 00:28:52,000
See oli õnnetus.
392
00:28:52,083 --> 00:28:53,708
See oli päris loll tegu.
393
00:28:56,333 --> 00:28:57,851
Aga kuna sa täna nii hästi sõitsid,
394
00:28:57,875 --> 00:29:00,750
siis ma vaatan sellele läbi sõrmede.
395
00:29:00,833 --> 00:29:02,666
Kutsusid juba kellegi järele?
396
00:29:05,791 --> 00:29:07,208
Jaa.
397
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
Nii et lugu on selline, Rhett.
398
00:29:27,666 --> 00:29:30,333
Homme hakkame rääkima
399
00:29:30,416 --> 00:29:32,583
kõigiga, kes sel õhtul Pit Baaris olid.
400
00:29:33,625 --> 00:29:35,333
Ja palun usu mind, kui ma ütlen,
401
00:29:35,416 --> 00:29:38,208
et kui su mälu peaks asjade kohta paranema,
402
00:29:38,291 --> 00:29:40,500
siis oleks sinu jaoks palju-palju parem,
403
00:29:40,583 --> 00:29:43,666
kui see juhtuks kohe praegu.
404
00:29:43,750 --> 00:29:46,666
Sest usu mind,
405
00:29:46,750 --> 00:29:51,208
mis iganes juhtus, see tuleb välja.
406
00:29:51,291 --> 00:29:53,083
Alati tuleb.
407
00:29:53,166 --> 00:29:55,041
Alati.
408
00:29:59,958 --> 00:30:01,625
Olgu.
409
00:30:03,416 --> 00:30:04,833
Olgu, Rhett.
410
00:30:07,250 --> 00:30:09,458
Olgu, kuulge.
411
00:30:11,750 --> 00:30:17,291
Trevor ja mina läksime parklas rüselema.
412
00:30:17,375 --> 00:30:19,291
Ta oli purjus ja ärples.
413
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Ma lõin tal nina veriseks, see oli kõik.
414
00:30:21,250 --> 00:30:24,208
Ta oli jalul ja karjus mu peale,
415
00:30:24,291 --> 00:30:26,166
kui ma baari tagasi läksin.
416
00:30:27,750 --> 00:30:29,375
Ja see oligi kõik.
417
00:30:32,500 --> 00:30:35,125
Miks sa mulle seda kohe ei rääkinud?
418
00:30:35,208 --> 00:30:38,416
Sest Luke on algusest peale selle pärast hull olnud.
419
00:30:38,500 --> 00:30:40,791
Ma mõtlen, kas ta rääkis teile, et tuli meie maja juurde,
420
00:30:40,875 --> 00:30:42,416
sõitis meie aiast läbi.
421
00:30:42,500 --> 00:30:45,250
Ma oleksin pidanud teile rääkima.
422
00:30:52,875 --> 00:30:55,208
Royal on siin.
423
00:30:55,291 --> 00:30:57,291
Las ta ootab väljas.
424
00:31:03,666 --> 00:31:07,875
Kas keegi veel seda rüselust nägi?
425
00:31:07,958 --> 00:31:10,583
Kas parklas oli teiega veel keegi?
426
00:31:14,500 --> 00:31:15,708
Ei.
427
00:31:17,708 --> 00:31:19,708
Ei, olime ainult mina ja Trev.
428
00:31:26,666 --> 00:31:27,958
Oota siin.
429
00:31:28,041 --> 00:31:29,458
- Joy toob Rhetti. - Olgu.
430
00:32:12,000 --> 00:32:13,500
Tervist, Royal.
431
00:32:13,583 --> 00:32:16,500
- Joy.
- Ta on sinu oma.
432
00:32:16,583 --> 00:32:18,500
Mul alles veab.
433
00:32:18,583 --> 00:32:20,000
Lähme.
434
00:32:32,625 --> 00:32:36,166
Ma räägin sulle midagi,
435
00:32:36,250 --> 00:32:39,500
aga see peab meie vahele
jääma.
436
00:32:39,583 --> 00:32:41,583
Olgu.
437
00:32:44,916 --> 00:32:49,250
Ma olen alati sulle rääkinud
ja kõigile teistele,
438
00:32:49,333 --> 00:32:53,583
et mu vanemad surid,
kui ma olin laps.
439
00:32:53,666 --> 00:32:56,375
See on ainult osaliselt tõsi.
440
00:32:56,458 --> 00:33:00,000
Mu isa suri, aga ema mitte.
441
00:33:01,083 --> 00:33:03,750
Pärast isa surma ma olin…
442
00:33:03,833 --> 00:33:06,666
Ma olin väga endast väljas.
443
00:33:08,833 --> 00:33:10,750
Ja ma läksin ära.
444
00:33:10,833 --> 00:33:13,166
Ma jooksin kodust ära.
445
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
Ma ei läinud kunagi tagasi.
446
00:33:18,166 --> 00:33:20,166
Ei näinud kunagi oma ema.
447
00:33:22,375 --> 00:33:25,291
Ega oma õde.
448
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Mh-mh.
449
00:33:27,208 --> 00:33:29,208
Jah, mul oli õde.
450
00:33:31,875 --> 00:33:33,875
Noorem õde.
451
00:33:39,416 --> 00:33:41,625
Ma ei näinud kumbagi neist
enam kunagi.
452
00:35:06,583 --> 00:35:09,458
Olgu, see on siis minu jutt.
453
00:35:09,541 --> 00:35:11,500
Sinu mis?
454
00:35:11,583 --> 00:35:13,166
Miks ma šerifiks kandideerin.
455
00:35:13,250 --> 00:35:16,291
Ma tean, et sa toetasid alati Burti.
456
00:35:16,375 --> 00:35:18,000
Loodan, et toetad ka mind.
457
00:35:24,333 --> 00:35:25,666
Hmm.
458
00:35:26,833 --> 00:35:30,875
Eelmisel nädalal üks mees, kes mu heaks töötab,
459
00:35:30,958 --> 00:35:34,375
oli minu valduse lõunapoolses otsas,
460
00:35:34,458 --> 00:35:38,083
umbes veerand miili mäest üles.
461
00:35:38,166 --> 00:35:43,208
Seal kandis on koopad.
462
00:35:43,291 --> 00:35:50,041
Igatahes, ta on seal ja kuuleb imelikku häält.
463
00:35:51,541 --> 00:35:54,541
Nagu mingi looma oma.
464
00:35:54,625 --> 00:35:56,625
Ta läheb siis asja uurima...
465
00:35:58,625 --> 00:36:01,708
...ja kuuleb mürinat.
466
00:36:05,958 --> 00:36:09,875
See tuleb ühe koopa suudmest.
467
00:36:12,000 --> 00:36:15,750
Ta võtab oma taskulambi välja ja läheb sisse.
468
00:36:16,916 --> 00:36:22,458
Ta näitab valgust veel sügavamale
469
00:36:22,541 --> 00:36:24,375
ja näeb.
470
00:36:25,416 --> 00:36:26,666
Mida?
471
00:36:26,750 --> 00:36:29,541
Mastodonit.
472
00:36:29,625 --> 00:36:35,583
Põhimõtteliselt eelajalooline elevant.
473
00:36:35,666 --> 00:36:39,125
Elas siin piirkonnas hilispliotseenis
474
00:36:39,208 --> 00:36:43,041
kuni nende väljasuremiseni pleistotseeni lõpus.
475
00:36:43,125 --> 00:36:45,333
Need on ajastud.
476
00:36:45,416 --> 00:36:47,750
Ja see pole esimene kord,
477
00:36:47,833 --> 00:36:49,553
kui siin kandis ühte nähakse.
478
00:36:49,625 --> 00:36:52,208
Karusnahakütid nägid neid kogu aeg.
479
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
Ja jahimehed.
480
00:36:54,291 --> 00:36:57,916
Muidugi, indiaanlastel on tonnide viisi lugusid.
481
00:36:58,000 --> 00:36:59,833
Nägemusi.
482
00:37:02,458 --> 00:37:07,291
Nii et kui sinust saab šerif...
483
00:37:09,291 --> 00:37:12,875
...mida sa sellega ette võtad?
484
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Ohoo.
485
00:37:42,375 --> 00:37:46,583
Ma siin mõtlesin, et...
486
00:37:46,666 --> 00:37:49,500
kas me saaksime kuidagi otsast alustada?
487
00:37:50,958 --> 00:37:53,250
Muidugi.
488
00:37:53,333 --> 00:37:55,083
Mulle meeldiks see.
489
00:37:57,000 --> 00:38:00,083
Jah, ühel õhtul laudas
490
00:38:00,166 --> 00:38:01,958
sa ütlesid, et sa ei mäleta midagi
491
00:38:02,041 --> 00:38:04,583
ajast, enne kui sa üheksa-aastaseks said.
492
00:38:04,666 --> 00:38:06,291
Miks?
493
00:38:06,375 --> 00:38:10,166
Ma sattusin lapsena mingisse õnnetusse.
494
00:38:10,250 --> 00:38:12,541
Ma ärkasin Jacksoni haiglas üles.
495
00:38:12,625 --> 00:38:15,250
Ainus, mida ma mäletasin, oli mu nimi.
496
00:38:19,208 --> 00:38:21,416
Miks sa mu sinna auku lükkasid?
497
00:38:23,916 --> 00:38:25,791
Võib-olla ma lihtsalt...
498
00:38:27,791 --> 00:38:32,208
...pidin nägema, mis juhtub.
499
00:38:37,791 --> 00:38:38,875
Hmm.
500
00:38:42,833 --> 00:38:44,833
Vabandust, Royal.
501
00:38:47,208 --> 00:38:49,833
Mul on hea meel, et sa tagasi tulid.
502
00:38:49,916 --> 00:38:51,750
Tõesti.
503
00:38:55,958 --> 00:38:59,458
Ma tahan, et sa mulle midagi lubaksid,
504
00:38:59,541 --> 00:39:01,875
et sa ei räägi midagi,
505
00:39:01,958 --> 00:39:03,708
mitte kellelegi sellest.
506
00:39:03,791 --> 00:39:06,250
Tead küll, august, kõigest sellest.
507
00:39:08,250 --> 00:39:10,166
Ja et sa hoiad mu perest eemale.
508
00:39:10,250 --> 00:39:13,416
Sest nemad ei tea sellest midagi.
509
00:39:13,500 --> 00:39:17,291
Kui sa seda suudad, siis... sa võid jääda.
510
00:39:19,916 --> 00:39:24,250
Ma hindan seda, tõesti.
511
00:39:24,333 --> 00:39:25,958
Aga mul on vaja enamat.
512
00:39:28,250 --> 00:39:29,851
Ma pean teadma, mis sinuga seal sees juhtus.
513
00:39:29,875 --> 00:39:31,416
Olgu, kuula mind, selge?
514
00:39:31,500 --> 00:39:33,458
Sest see on tõde.
515
00:39:33,541 --> 00:39:35,333
See pole miski, mida torkida,
516
00:39:35,416 --> 00:39:38,208
- või-või katsetada... - Miks kuradi pärast mitte?
517
00:39:40,416 --> 00:39:42,458
Kuhu sa läksid?
518
00:39:43,541 --> 00:39:44,458
Mida sa nägid?
519
00:39:44,541 --> 00:39:47,041
- Ma nägin seda kohta. - Ja?
520
00:39:47,125 --> 00:39:49,041
- See oli teistsugune. - Kuidas?
521
00:39:54,083 --> 00:39:56,291
Teises ajas.
522
00:39:58,333 --> 00:40:00,166
Mida sa mõtled?
523
00:40:05,958 --> 00:40:07,750
Minevikus?
524
00:40:11,750 --> 00:40:13,583
Või tulevikus?
525
00:40:14,666 --> 00:40:17,250
Püha vittu küll.
526
00:40:18,291 --> 00:40:21,708
Oh, mu jumal, Royal.
527
00:40:21,791 --> 00:40:25,416
Sa reisisid kuradi ajas?
528
00:40:26,791 --> 00:40:29,208
Kas sa nägid mind?
529
00:40:37,916 --> 00:40:40,458
Ära räägi sellest, mida nägid,
530
00:40:40,541 --> 00:40:42,958
ja sa võid jääda,
531
00:40:43,041 --> 00:40:47,791
ja me räägime edasi, kõigest sellest.
532
00:40:47,875 --> 00:40:50,208
Ma annan oma sõna.
533
00:40:53,083 --> 00:40:54,541
Olgu, Royal.
534
00:40:54,625 --> 00:40:56,250
Olgu.
535
00:41:06,708 --> 00:41:08,875
Mastodon.
536
00:41:19,958 --> 00:41:21,583
On midagi valesti?
537
00:41:25,916 --> 00:41:27,166
Ei.
538
00:41:32,458 --> 00:41:33,583
Mida...?
539
00:41:42,041 --> 00:41:43,958
Lähen matkama, vanaema!
540
00:41:48,958 --> 00:41:50,916
Hei, kuidas Frankiga läks?
541
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Hästi. Imelikult.
542
00:41:53,083 --> 00:41:54,458
Jah, siin ka.
543
00:41:54,541 --> 00:41:55,875
Sa ei usu seda,
544
00:41:55,958 --> 00:41:57,517
aga meile on igasuguseid kõnesid tulnud
545
00:41:57,541 --> 00:41:59,166
inimestelt, kes nägid mäe kadumist.
546
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Hmm?
547
00:42:00,291 --> 00:42:01,541
- Mida? - Joy!
548
00:42:02,791 --> 00:42:04,791
Me peame rääkima.
549
00:42:11,541 --> 00:42:12,958
Kelle veri sellel pandlal on?
550
00:42:13,041 --> 00:42:15,166
- Me alles ootame... - Jama!
551
00:42:15,250 --> 00:42:18,291
Ma tean, et see on Rhett Abbotti oma. Ja sina tead ka.
552
00:42:50,166 --> 00:42:53,791
Ma nägin Trevorit
mäel.
553
00:42:53,875 --> 00:42:55,833
Raja peal. Ma arvan, et ta on surnud.
554
00:43:01,166 --> 00:43:03,125
<i>Mille eest ta arreteerida?</i>
555
00:43:03,208 --> 00:43:06,458
Me uurime seda
ja see pandal...
556
00:43:11,041 --> 00:43:13,333
Kurat võtaks, see on Rhetti veri.
557
00:43:16,208 --> 00:43:19,333
Joy, siin Royal.
558
00:43:19,416 --> 00:43:22,625
Amy oli matkamas.
Ta leidis Trevori.
559
00:43:22,708 --> 00:43:23,916
Ta on surnud.
560
00:43:25,666 --> 00:43:26,791
Mida?
561
00:43:27,305 --> 00:44:27,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm