"Outer Range" The Time

ID13213623
Movie Name"Outer Range" The Time
Release Name Outer.Range.S01E03.1080p.WEB.H264-GLHF
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14759066
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 <i>Sul on päris suur maatükk.</i> 2 00:00:08,750 --> 00:00:09,750 Siin on midagi omamoodi 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,666 <i>erilist, tead küll?</i> 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,166 Kurat! 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,875 Sinu läänekarjamaa saab minu omaks. 6 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 <i>Ja kuradi Wyomingi osariik ütleb nii.</i> 7 00:00:20,708 --> 00:00:22,750 - Miks lääne oma? - Ütle sina. 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,708 - Mis hinnaga sa selle rantšo müüksid? - Ei müükski. 9 00:00:28,375 --> 00:00:29,809 <i>Minu isast,</i> 10 00:00:29,833 --> 00:00:31,583 <i>kes su maad jahib?</i> 11 00:00:31,666 --> 00:00:33,916 Me võtame sult kõik. 12 00:00:35,791 --> 00:00:37,166 <i>Kallis Jumal,</i> 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,750 me palume, et Sa näitaksid meile siin teed. 14 00:00:39,833 --> 00:00:41,916 <i>Sest me oleme hädas.</i> 15 00:00:43,333 --> 00:00:44,601 - Kus laip on? - Laip on kadunud. 16 00:00:44,625 --> 00:00:46,333 <i>See on kõik, mida teadma peab.</i> 17 00:00:46,416 --> 00:00:48,250 <i>Siin toimub midagi.</i> 18 00:00:48,333 --> 00:00:49,613 Midagi suuremat kui sina ja mina. 19 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 Sa surid kaks aastat tagasi. 20 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:04,708 --> 00:01:07,708 <i>Kõigepealt oli süsiniku ja sula kivimi torm.</i> 22 00:01:09,500 --> 00:01:12,833 <i>Ja sellest sündisid graniit ja muld.</i> 23 00:01:12,916 --> 00:01:15,583 <i>Siis maa värises, pragunes ja kerkis,</i> 24 00:01:15,666 --> 00:01:18,125 <i>kuni torkas taevasse.</i> 25 00:01:18,208 --> 00:01:20,458 <i>Ja metsad kasvasid ja surid.</i> 26 00:01:20,541 --> 00:01:23,041 <i>Ja kasvasid uuesti sada korda.</i> 27 00:01:23,125 --> 00:01:25,541 <i>Ja inimesed sündisid ja surid.</i> 28 00:01:25,625 --> 00:01:28,000 <i>Ja sündisid uuesti sada korda.</i> 29 00:01:28,083 --> 00:01:31,791 <i>Oli torme ja aastaaegu, aedu ja verd.</i> 30 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 <i>Imetlust, kättemaksu ja kahetsust.</i> 31 00:01:35,083 --> 00:01:38,166 <i>Ja maal ja taeval oli sügavalt pohhui.</i> 32 00:02:09,041 --> 00:02:12,541 - Hei. - Hei. 33 00:02:14,125 --> 00:02:15,541 Ma ei saa magada. 34 00:02:18,291 --> 00:02:20,125 Tule siia. 35 00:02:25,208 --> 00:02:26,958 Tead... 36 00:02:28,958 --> 00:02:31,500 - ...ma ei saanud jäätist enne, kui olin... - Kümneaastane. 37 00:02:31,583 --> 00:02:34,791 Jah, sa oled seda paarsada korda maininud. 38 00:02:34,875 --> 00:02:36,666 Vabandust. 39 00:02:36,750 --> 00:02:38,708 Seda vanad inimesed teevadki, eks? 40 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 Kordavad ennast. 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Sa pole nii vana. 42 00:02:43,583 --> 00:02:45,125 Muidugi. 43 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Hmm. 44 00:02:50,083 --> 00:02:54,166 Ühel hommikul, hommikusöögi ajal, 45 00:02:54,250 --> 00:02:56,083 miks su jalg veritses? 46 00:02:59,583 --> 00:03:01,708 Noh... 47 00:03:01,791 --> 00:03:04,000 Lõikasin aia vastu ära. 48 00:03:07,708 --> 00:03:09,916 Ma ei usu seda. 49 00:03:15,625 --> 00:03:18,500 <i>D-Money on taas teiega saates „Drive Time”.</i> 50 00:03:18,583 --> 00:03:20,559 <i>Ja mul on sellest rääkimisest nii kõrini,</i> 51 00:03:20,583 --> 00:03:22,833 <i>aga me peame sellest rääkima. Mängujuhi olukord...</i> 52 00:03:22,916 --> 00:03:24,500 No tule nüüd. 53 00:03:24,583 --> 00:03:28,291 <i>...Denver Broncosil näeb taas kord kohutav välja.</i> 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 <i>Ja mul on teile uudiseid:</i> 55 00:03:30,125 --> 00:03:31,601 <i>Ma ei usu, et nad sellele lahendust leiavad</i> 56 00:03:31,625 --> 00:03:33,505 <i>ka draft'is. Olgem ausad...</i> 57 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 Hommikust, Gladys. 58 00:03:52,666 --> 00:03:55,083 Ükspäev sa ütlesid, et tooksin ühe neist, nii et... 59 00:03:55,166 --> 00:03:56,375 siin see on. 60 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 Tänan. 61 00:04:00,916 --> 00:04:02,458 On kõik korras, Gladys? 62 00:04:08,208 --> 00:04:10,916 Hea. See on hea. 63 00:04:12,916 --> 00:04:14,750 Kuule, kas sa oled kunagi kuulanud seda tobukest D-Money't, 64 00:04:14,833 --> 00:04:17,750 kui ta raadios Broncosist jahub? 65 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 See tüüp räägib, nagu näeks tulevikku. 66 00:04:25,875 --> 00:04:27,142 Oled kindel, et kõik on korras? 67 00:04:27,166 --> 00:04:28,583 Hei! 68 00:04:28,666 --> 00:04:30,250 Olgu, rahune maha. 69 00:04:30,333 --> 00:04:32,208 - Tal on relv! - Ma tean. 70 00:04:33,208 --> 00:04:34,791 Viska maha. 71 00:04:36,208 --> 00:04:38,125 Kõik on korras, ma sain ta kätte! 72 00:04:38,208 --> 00:04:39,708 Käi kuradile mu kallalt! 73 00:04:39,791 --> 00:04:40,976 Ma murran su käeluu, kui pean. 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,208 Sittagi sa murrad! 75 00:04:44,458 --> 00:04:47,666 - Ma murran su käeluu! - Käi persse! 76 00:04:51,666 --> 00:04:55,375 Noh, ma ju ütlesin sulle, eks? 77 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 See on jama. 78 00:05:02,208 --> 00:05:04,041 Ega ma seda kohta paljaks ei röövinud. 79 00:05:04,125 --> 00:05:07,125 Teadmiseks, sellepärast nimetataksegi seda röövimiskatseks. 80 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 Te peaksite muretsema 81 00:05:09,000 --> 00:05:11,208 siinse tegeliku probleemi pärast. 82 00:05:11,291 --> 00:05:12,583 Ja mis see on? 83 00:05:12,666 --> 00:05:16,625 Inimesed lihtsalt... vups... kaovad ära. 84 00:05:16,708 --> 00:05:20,458 Nagu umbes kuus kuud tagasi, mu nõbu, 85 00:05:20,541 --> 00:05:25,208 ta lihtsalt kadus kuueks sekundiks ära. 86 00:05:25,291 --> 00:05:27,666 Ta oli siin, 87 00:05:27,750 --> 00:05:31,166 ja siis kadunud. 88 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 Kas ta oli juhuslikult metamfetamiini fänn nagu sina? 89 00:05:36,000 --> 00:05:37,333 Ei. 90 00:05:37,416 --> 00:05:41,875 Ja ma kuulsin, et mingi tüüp Tillersoni rantšos 91 00:05:41,958 --> 00:05:44,666 kadus ka ära, just eelmisel nädalal. 92 00:05:44,750 --> 00:05:46,916 Trevor või midagi. 93 00:05:47,958 --> 00:05:49,875 Tänan vihje eest. 94 00:05:51,083 --> 00:05:52,541 Hommikust. 95 00:05:52,625 --> 00:05:53,934 Saaksid mu sõbra siin sisse kirjutada? 96 00:05:53,958 --> 00:05:55,291 Ole ta käega ettevaatlik. 97 00:05:55,375 --> 00:05:57,125 Ja ära lase tal ära kaduda. 98 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 Hommikust. Kuulsin su kangelastegudest 99 00:05:59,333 --> 00:06:00,875 täna hommikul bensiinijaamas. 100 00:06:00,958 --> 00:06:02,791 - Hea töö. - Hommikust. Tänan. 101 00:06:02,875 --> 00:06:04,684 - Kuule, et sa teaksid... - Tee teene ja helista Luke Tillersonile, 102 00:06:04,708 --> 00:06:06,142 uuri, kas Trevori kohta on uudiseid. 103 00:06:06,166 --> 00:06:08,291 - Teen ära. Nii, ja veel... - Palun helista laborisse ka 104 00:06:08,375 --> 00:06:09,892 ja uuri, kas nad said sellelt pandlalt, mille ta meile andis, juba midagi kätte. 105 00:06:09,916 --> 00:06:11,958 Sain aru. Igatahes, see Trudy Cole... 106 00:06:12,041 --> 00:06:14,041 ...nad pööravad ja näevad tosinat patrullautot 107 00:06:14,125 --> 00:06:16,875 jälitamas nende koera, kes sprindib nende poole, 108 00:06:16,958 --> 00:06:18,309 ülema vihmavari hambus. 109 00:06:19,791 --> 00:06:23,166 Minu K9 plaan on veidi teistsugune, aga vajalik. 110 00:06:23,250 --> 00:06:26,333 Ennäe, Landeri politseiülem isiklikult siin Wabangis. 111 00:06:26,416 --> 00:06:28,750 Joy, hea sind näha. 112 00:06:28,833 --> 00:06:30,000 Noh, mis te arvate, kutid? 113 00:06:30,083 --> 00:06:32,208 Kuidas on Trudy K9 plaan võrreldes minu omaga? 114 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 No davai, võite vastata. 115 00:06:36,708 --> 00:06:39,541 See on vaba maa, veel napilt. 116 00:06:39,625 --> 00:06:43,041 Ee, mõlemad on päris head. 117 00:06:43,125 --> 00:06:44,250 Kuulsid, Trudy? 118 00:06:44,333 --> 00:06:46,291 Markile meeldib minu plaan rohkem. Tänan, Mark. 119 00:06:46,375 --> 00:06:48,291 On sul hetk aega rääkida, Joy? 120 00:06:48,375 --> 00:06:50,458 No kuule, Trudy, see pole esimene kord, 121 00:06:50,541 --> 00:06:54,041 kui Trevori asukoht on, tead küll, teadmata. 122 00:06:54,125 --> 00:06:56,083 Muidugi, aga ilmselt Luke ja Billy 123 00:06:56,166 --> 00:06:59,625 läksid Abbottide juurde pärast seda, kui nad Pit Baaris olid. 124 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 Ma olen Luke'i teooriaga kursis. 125 00:07:02,083 --> 00:07:03,916 Kui sa tahad Trevorit otsima minna 126 00:07:04,000 --> 00:07:06,208 alla Landerisse, siis palun väga. 127 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 Hoia mind kursis. Ma teen sedasama. 128 00:07:09,375 --> 00:07:10,875 Ja ei mingit vimma, eks? 129 00:07:10,958 --> 00:07:15,708 Ma tõesti ootan meie koostööd, kui ma võidan. 130 00:07:19,750 --> 00:07:21,750 Olgu peale. 131 00:07:21,833 --> 00:07:24,375 Teeb asjad minu jaoks ainult lihtsamaks. 132 00:07:24,458 --> 00:07:26,416 Ole tubli, Joy. 133 00:07:35,750 --> 00:07:38,125 Trudy on kuradi tüdruku nimi. 134 00:07:41,083 --> 00:07:44,333 Neli päeva, isa. Neli päeva on möödas. 135 00:07:44,416 --> 00:07:46,166 Telefoniettevõte ütles, et pole olnud ühtegi kõnet 136 00:07:46,250 --> 00:07:48,041 tema telefonilt pärast seda ööd. 137 00:07:48,125 --> 00:07:49,041 Ma helistasin krediitkaardifirmasse, 138 00:07:49,125 --> 00:07:50,125 nad ei lase mul saada... 139 00:07:50,208 --> 00:07:52,125 Trevor pole laps, Luke. 140 00:07:52,208 --> 00:07:55,875 Nii et rahune hetkeks maha, selge? 141 00:07:55,958 --> 00:07:58,166 ♪ <i>Kui ma sind kutsun...</i> 142 00:07:58,250 --> 00:08:00,291 Luke muretseb õigusega, isa. 143 00:08:02,291 --> 00:08:03,625 See ei tundu lihtsalt õige. 144 00:08:07,375 --> 00:08:10,791 Tee Royalile pakkumine tema läänepoolse karjamaa eest. 145 00:08:10,875 --> 00:08:12,708 Pakkumine? 146 00:08:12,791 --> 00:08:14,541 Hindaja teeb otsuse meie kasuks. 147 00:08:14,625 --> 00:08:16,392 Ta on juba ära ostetud, miks me peaksime talle tegema 148 00:08:16,416 --> 00:08:18,541 - pakkumise? - Paku talle miljon selle eest. 149 00:08:18,625 --> 00:08:20,333 Miljon dollarit? 150 00:08:20,416 --> 00:08:22,256 - Istung on järgmisel kuul. - Istungid! 151 00:08:22,291 --> 00:08:25,500 Istungid. Tead, mis loomadel on parim kuulmine? 152 00:08:25,583 --> 00:08:28,416 Nahkhiirtel. Nahkhiirtel ja ööliblikatel. 153 00:08:28,500 --> 00:08:30,458 Nad põrgatavad heli seintelt ja üksteiselt. 154 00:08:30,541 --> 00:08:32,916 Kajalokatsioon. Nii nad ka paarituvad. 155 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Ultraheliline seksuaalne suhtlus. 156 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 Nad on tähelepanuväärsed olendid. 157 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Tähelepanuväärsed. 158 00:08:47,666 --> 00:08:50,750 Mitte midagi. Sa ei kuuleks seda isegi... 159 00:08:55,000 --> 00:08:58,750 Oh, kurat! Billy, mis asjad need on? 160 00:09:03,208 --> 00:09:04,750 Ruuporiga? 161 00:09:04,833 --> 00:09:06,458 Jah. 162 00:09:11,375 --> 00:09:13,125 Tee talle see pakkumine. 163 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Ma tahan seda maad. 164 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 Miks? 165 00:09:30,500 --> 00:09:31,541 Oh, Jeesus. 166 00:09:31,625 --> 00:09:34,041 Sa kõlad täpselt nagu su ema. 167 00:09:35,083 --> 00:09:37,750 Billy, mine ütle Carolile, et ta teeks mulle Clamato. 168 00:09:37,833 --> 00:09:39,500 Võta oma vend kaasa. 169 00:09:57,250 --> 00:09:58,916 See litapoeg hoolib rohkem 170 00:09:59,000 --> 00:10:01,666 mingist väärtusetust kuradi karjamaast kui oma pojast. 171 00:10:01,750 --> 00:10:04,791 Ta peab ju midagi tundma. 172 00:10:06,791 --> 00:10:08,208 Mul on kahju, Luke. 173 00:10:10,166 --> 00:10:12,541 Ma ei paku talle sittagi. 174 00:12:11,875 --> 00:12:13,083 ♪ <i>Mul on pime...</i> 175 00:12:13,166 --> 00:12:14,916 Vabandust. Tere. 176 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 Tulin järele retseptile Autumn Riversi nimele. 177 00:12:17,583 --> 00:12:19,309 See on lamotrigiinile. See pidi olema sisse helistatud... 178 00:12:19,333 --> 00:12:20,541 Jah. See on siin. 179 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 Olete seda varem võtnud? Sest kui ei, 180 00:12:24,125 --> 00:12:25,965 - Ma pean... - See pole mu esimene lamotrigiini rodeo. 181 00:12:26,000 --> 00:12:27,625 Peab stabiilsena püsima. 182 00:12:48,291 --> 00:12:51,291 Kuule, ega Royal Abbottit siin juhuslikult pole? 183 00:12:51,375 --> 00:12:53,625 Ma nägin ta autot väljas parkimas. 184 00:12:54,708 --> 00:12:56,625 Mina olen Perry Abbott. 185 00:12:56,708 --> 00:12:57,833 Royal on mu isa. 186 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 Tere. Mina olen Autumn. 187 00:13:00,833 --> 00:13:03,416 Ma telgin teie maal. 188 00:13:03,500 --> 00:13:05,250 Ah jaa. 189 00:13:05,333 --> 00:13:07,500 Jah, jah. 190 00:13:07,583 --> 00:13:09,333 Mu isa mainis sind. 191 00:13:09,416 --> 00:13:11,416 Seda ma nimetan heaks kohaks, kus õlut juua 192 00:13:11,500 --> 00:13:12,958 keset päeva. 193 00:13:13,041 --> 00:13:14,500 Kuratlikult nõus. 194 00:13:17,375 --> 00:13:19,226 - Ma võtan sama, mis tema. - Kohe tuleb. 195 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 Nii et, ee... 196 00:13:24,166 --> 00:13:26,291 ...kui kaua sa kavatsed siin olla, 197 00:13:26,375 --> 00:13:28,000 meie maal? 198 00:13:29,083 --> 00:13:30,833 Hmm, ma pole päris kindel. 199 00:13:30,916 --> 00:13:33,333 - Vähemalt mitte veel. - Miks nii? 200 00:13:34,333 --> 00:13:37,083 Ma ootan ikka veel oma märki. 201 00:13:39,791 --> 00:13:42,500 Noh, ee, asi on selles, et... 202 00:13:42,583 --> 00:13:43,958 - Autumn... - Mm. 203 00:13:44,041 --> 00:13:47,791 ...asi on selles, et... noh... 204 00:13:47,875 --> 00:13:51,208 - Mu pere... - Kui kaua sa abielus oled olnud? 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,458 Ma just nägin sõrmust su sõrmes. 206 00:13:59,750 --> 00:14:01,708 Natuke üle kümne aasta. 207 00:14:02,750 --> 00:14:04,958 Oo, see on imeline. 208 00:14:07,916 --> 00:14:10,750 Ta on kadunud. 209 00:14:10,833 --> 00:14:12,250 Mu naine. 210 00:14:13,333 --> 00:14:15,333 Nüüdseks üheksa kuud. 211 00:14:17,666 --> 00:14:19,875 Keegi ei tea midagi. 212 00:14:28,083 --> 00:14:30,208 Perry, ma tahan sulle midagi öelda. 213 00:14:33,625 --> 00:14:34,958 Väga pikka aega 214 00:14:35,041 --> 00:14:37,875 tundsin ma end justkui pimedas toas. 215 00:14:37,958 --> 00:14:41,208 Ma kobasin mööda seina, otsides lülitit. 216 00:14:41,291 --> 00:14:44,541 Ja tead, sa hakkad mõtlema, 217 00:14:44,625 --> 00:14:48,125 et võib-olla seda polegi seal. 218 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 Aga siis... 219 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 ...see on seal. 220 00:14:59,083 --> 00:15:01,750 Oli väga meeldiv sinuga rääkida, Perry. 221 00:15:01,833 --> 00:15:03,791 Ee... 222 00:15:03,875 --> 00:15:06,166 Tervita oma isa minu poolt. 223 00:15:35,125 --> 00:15:38,541 Hei, Amy. Tahad küüti? 224 00:15:59,083 --> 00:16:01,000 Tahad? 225 00:16:01,083 --> 00:16:03,708 Ei. Tänan. 226 00:16:15,333 --> 00:16:17,916 Võib-olla on Trevor kuskil su emaga? 227 00:16:21,208 --> 00:16:23,208 Mida sa mõtled? 228 00:17:07,708 --> 00:17:09,833 Proua Abbott? Proua Abbott! 229 00:17:09,916 --> 00:17:11,041 Oodake, oodake. 230 00:17:11,125 --> 00:17:12,309 - Te unustasite selle. - Oh, aitäh. 231 00:17:12,333 --> 00:17:14,125 Jah, pole tänu väärt. 232 00:17:23,583 --> 00:17:25,333 Rebecca? 233 00:17:43,416 --> 00:17:45,708 Ai. Kurat. 234 00:17:45,791 --> 00:17:48,833 - On sinuga kõik korras? - Jah, minuga on kõik korras. 235 00:17:49,916 --> 00:17:51,125 Perset. 236 00:17:53,708 --> 00:17:55,833 - Oled kindel, et kõik on korras? - Jah, olen kindel. 237 00:17:55,916 --> 00:17:59,333 Muretse enda pärast, tänase võistluse pärast. 238 00:17:59,416 --> 00:18:01,541 See on su viimane võimalus, semu. Hoia pea selge. 239 00:18:01,625 --> 00:18:03,791 - Minu pea? - Mis jutt see on? 240 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Aga sina? 241 00:18:05,458 --> 00:18:07,166 Ajad karja ringi ilma mõjuva põhjuseta ja... 242 00:18:07,250 --> 00:18:09,226 Vabandust, kas sina teed siin nüüd otsuseid? 243 00:18:09,250 --> 00:18:11,333 - Ja mis Perryst saab? - Mis temast saab? 244 00:18:12,416 --> 00:18:14,333 Ei, lase tulla. Ütle see nüüd välja, Rhett, 245 00:18:14,416 --> 00:18:15,434 sest kui ma kuulen sind niimoodi rääkimas 246 00:18:15,458 --> 00:18:16,833 tema või su ema juuresolekul... 247 00:18:16,916 --> 00:18:18,309 Ah, õige jah, Perry tunnetele ei tohi haiget teha. 248 00:18:18,333 --> 00:18:19,875 Nii habras, kui ta on. 249 00:18:20,875 --> 00:18:22,791 Lõpetasid? 250 00:18:25,416 --> 00:18:27,875 Su vend ei ole habras. 251 00:18:27,958 --> 00:18:30,000 Sina ja tema olete lihtsalt erinevad. 252 00:18:32,000 --> 00:18:33,833 Sa oled rohkem minu moodi. 253 00:18:50,666 --> 00:18:53,208 Hei. 254 00:18:53,291 --> 00:18:54,708 Oled valmis? 255 00:18:56,291 --> 00:18:57,833 Ma, ee... 256 00:18:57,916 --> 00:19:02,083 Ma palvetasin Rhetti eest, tänase õhtu eest. 257 00:19:02,166 --> 00:19:04,500 Ei suutnud. 258 00:19:04,583 --> 00:19:06,583 Ma... ma pole kunagi varem seda tundnud. 259 00:19:11,666 --> 00:19:13,083 Olgu. 260 00:19:14,333 --> 00:19:16,375 Kas sa... kas sa kuulsid, mida ma just ütlesin? 261 00:19:17,416 --> 00:19:20,083 - Vabandust. - Vabandust? 262 00:19:22,125 --> 00:19:24,184 S-sa võisid Jumala suhtes juba ammu otsusele jõuda, 263 00:19:24,208 --> 00:19:26,458 aga kas on tõesti võimalik, et sa ikka veel ei mõista, 264 00:19:26,541 --> 00:19:29,291 et minu jaoks... 265 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Ma-ma olin täna turul 266 00:19:32,041 --> 00:19:35,333 ja mulle tundus, et nägin Rebeccat. 267 00:19:35,416 --> 00:19:39,083 Muidugi polnud see tema, aga see... see kõik, 268 00:19:39,166 --> 00:19:42,791 see kõik on... Ma tunnen, et... 269 00:19:45,708 --> 00:19:47,916 Mida sa... mida sa tahad, et ma ütleksin? 270 00:20:14,750 --> 00:20:16,541 Tead, siia tulles nägin ma 271 00:20:16,625 --> 00:20:19,833 Ricardo Olivarese tütart Mariat. 272 00:20:19,916 --> 00:20:22,125 Ta on linna tagasi tulnud, jah? 273 00:20:22,208 --> 00:20:24,250 Jah. Vist küll. 274 00:20:24,333 --> 00:20:26,708 Vist küll? 275 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 Ma võistlesin alati paremini, kui su ema vaatas. 276 00:20:31,375 --> 00:20:33,333 - Mõtlesin, et kui ma võidan, siis... - Ei, oh, mu jumal. 277 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 - Lõpeta. Lõpeta, lõpeta. - Mida? 278 00:20:38,083 --> 00:20:39,625 Noh, see on alles vaatepilt. 279 00:20:39,708 --> 00:20:43,625 Kaks põlvkonda Amelia maakonna rodeokuulsusi. 280 00:20:43,708 --> 00:20:47,000 Vabandust, Royal, kas ma saaksin hetkeks Rhettiga kahekesi rääkida? 281 00:20:47,083 --> 00:20:49,083 Kas see kannatab oodata, kuni ta on võistelnud? 282 00:20:49,166 --> 00:20:50,767 - Jah, oleks parem, kui... - Asi puudutab Trevorit. 283 00:20:50,791 --> 00:20:53,333 Kas ta ilmus lõpuks välja? 284 00:20:53,416 --> 00:20:55,375 - Kus, Vegases? - Tegelikult on mul vaja rääkida ainult Rhettiga, 285 00:20:55,458 --> 00:20:57,500 kui teil pole selle vastu midagi. 286 00:20:59,791 --> 00:21:02,666 - Ta hakkab kohe võistlema. - Ja tal läheb suurepäraselt. 287 00:21:02,750 --> 00:21:05,666 Tead, see pull, kelle sa eelmine kord said, oli lihtsalt halb õnn. 288 00:21:05,750 --> 00:21:08,375 Ma-ma teen kiiresti, ma luban. 289 00:21:10,916 --> 00:21:12,750 Hea küll siis. 290 00:21:15,875 --> 00:21:18,000 On hea tunne? 291 00:21:18,083 --> 00:21:19,875 Jah. 292 00:21:19,958 --> 00:21:21,791 Hea. 293 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 - Olgu. - Hästi. 294 00:21:41,041 --> 00:21:42,583 Mis toimub? 295 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 Trevor'i vööpannal leiti parklast 296 00:21:45,000 --> 00:21:46,333 The Pit baari juurest. 297 00:21:46,416 --> 00:21:48,208 Sellel oli verd. 298 00:21:48,291 --> 00:21:50,916 Lasksime seda testida ja selgus, et see oli sinu veri. 299 00:21:51,958 --> 00:21:53,166 Mida? 300 00:21:53,250 --> 00:21:55,041 See on... Ma mõtlen, kuidas see üldse... 301 00:21:55,125 --> 00:21:59,000 Sinu DNA on osariigi süsteemis eelmise aasta joobes juhtimise tõttu. 302 00:21:59,083 --> 00:22:01,791 On sul aimu, miks sinu veri sellel pandlal oli? 303 00:22:04,500 --> 00:22:06,875 Ma ei tea, mida sulle öelda. 304 00:22:06,958 --> 00:22:09,583 Tõesti ei tea. Ma mõtlen, ma olin sel õhtul seal, 305 00:22:09,666 --> 00:22:13,000 aga... see on kõik. 306 00:22:13,083 --> 00:22:15,166 Olgu. 307 00:22:15,250 --> 00:22:17,291 Aitäh. 308 00:22:17,375 --> 00:22:20,166 Edu sulle seal. 309 00:22:32,291 --> 00:22:36,083 Nad leidsid Trevori vööpandla. Sellel on minu veri. 310 00:22:45,291 --> 00:22:47,351 <i>Hästi, rahvas, teeme aplausi Wabangi oma poisile,</i> 311 00:22:47,375 --> 00:22:49,041 <i>Rhett Abbottile, kes on praegu neljandal kohal</i> 312 00:22:49,125 --> 00:22:51,625 <i>enne oma kolmandat ja viimast sõitu,</i> 313 00:22:51,708 --> 00:22:53,958 <i>- ja püüab hüpata tippu...</i> - Anna minna, onu Rhett! 314 00:22:54,041 --> 00:22:55,625 <i>...tänases edetabelis.</i> 315 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 <i>Ja ma arvan, et see kodulinna kauboi suudab seda, rahvas.</i> 316 00:22:57,833 --> 00:22:59,250 Anna minna, Rhett. 317 00:22:59,333 --> 00:23:01,166 <i>Ta on midagi erilist.</i> 318 00:23:05,916 --> 00:23:08,041 On kõik korras? 319 00:23:08,125 --> 00:23:09,458 Jah. 320 00:23:14,291 --> 00:23:15,708 Kõik hästi? 321 00:23:54,458 --> 00:23:55,916 Hoia kinni! 322 00:23:58,791 --> 00:24:00,041 Saad hakkama! Hoia kinni! 323 00:24:13,333 --> 00:24:16,375 Jaa! Jaa! 324 00:24:30,750 --> 00:24:32,375 Jaa, Rhett! 325 00:24:35,125 --> 00:24:37,708 - Miks sa magistriõppe pooleli jätsid? - Ma polnud nii keskendunud, 326 00:24:37,791 --> 00:24:41,166 kui oleksin pidanud, või vähemalt mitte nii nagu ülikoolis. 327 00:24:41,250 --> 00:24:43,791 Mu ema ei anna mulle üldse armu, see on kindel. 328 00:24:43,875 --> 00:24:46,017 Ta vist arvab, et kui ta on piisavalt vastik, 329 00:24:46,041 --> 00:24:47,875 siis lähen ma lihtsalt selleks kooli tagasi, et temast lahti saada. 330 00:24:47,958 --> 00:24:51,458 Mis minusse puutub, siis võiksidki siia jääda. 331 00:24:51,541 --> 00:24:52,583 - Tõesti? - Mhmh. 332 00:24:52,666 --> 00:24:54,875 Ma pole kindel, et sinuga nõustun. 333 00:24:54,958 --> 00:24:57,250 Küll see mõte sulle meeldima hakkab. 334 00:24:57,333 --> 00:24:59,333 Kas saaksime veel kaks, palun? 335 00:25:00,708 --> 00:25:02,833 Mis sul seal on? 336 00:25:02,916 --> 00:25:04,833 Oh, valuvaigistid. 337 00:25:04,916 --> 00:25:06,750 Pullisõitja parim sõber. 338 00:25:06,833 --> 00:25:08,166 Küllap vist. 339 00:25:08,250 --> 00:25:10,625 - Nendega peab ettevaatlik olema. - Oh, jaa. 340 00:25:10,708 --> 00:25:13,166 Ma tean. Ma tean. 341 00:25:22,208 --> 00:25:24,458 Miks sa mind keskkoolis kunagi välja ei kutsunud? 342 00:25:24,541 --> 00:25:28,041 Või noh, üldse kunagi? 343 00:25:28,125 --> 00:25:30,750 Arvasin, et sa ei ütleks jah. 344 00:25:30,833 --> 00:25:32,666 Oh, ma polekski öelnud. 345 00:25:41,083 --> 00:25:43,250 Tahad minuga tantsida? 346 00:25:43,333 --> 00:25:45,375 Kas sa oskad üldse tantsida? 347 00:25:45,458 --> 00:25:48,250 No ma pole purjus. 348 00:25:48,333 --> 00:25:50,541 Ei, ma mõtlen, kas sa üldse oskad tantsida? Isegi kainena? 349 00:25:50,625 --> 00:25:53,083 No, kainena kindlasti mitte. 350 00:25:55,041 --> 00:25:56,458 Uuh. 351 00:25:56,541 --> 00:25:57,833 - Vabandust. - Ohoo, hei. 352 00:25:57,916 --> 00:25:59,958 Hei, hei. Kuhu sa lähed, semu? 353 00:26:00,041 --> 00:26:01,059 Sa vist võlgned kellelegi vabanduse. 354 00:26:01,083 --> 00:26:02,541 Pole midagi, Rhett. Minuga on kõik korras. 355 00:26:02,625 --> 00:26:04,833 Tee endale teene, poiss, ja istu tagasi. 356 00:26:04,916 --> 00:26:06,041 Ma vabandasin ta ees. 357 00:26:06,125 --> 00:26:07,500 No vabanda uuesti. 358 00:26:07,583 --> 00:26:10,166 Mulle ei meeldi ennast korrata. 359 00:26:10,250 --> 00:26:11,916 No muudame siis seda. 360 00:26:15,000 --> 00:26:16,760 Anna hetk, oota natuke. 361 00:26:16,791 --> 00:26:18,500 Oota, oota. Hei. 362 00:26:19,916 --> 00:26:22,833 - On sinuga kõik korras? - Jätsin juba muljet? 363 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Lähme, viin su koju. 364 00:26:26,916 --> 00:26:28,500 Olgu. 365 00:26:28,583 --> 00:26:30,916 - Tule. - Viime mu koju. 366 00:26:33,791 --> 00:26:36,416 Teadmiseks, ma oleksin sellele vennale ikkagi ära teinud. 367 00:26:36,500 --> 00:26:38,125 Oh, jaa, seda oli igaühel näha. 368 00:26:39,916 --> 00:26:42,333 Helistan sulle homme? 369 00:26:45,750 --> 00:26:48,333 Mhmh. 370 00:26:58,875 --> 00:27:00,625 Mm. 371 00:27:10,416 --> 00:27:12,541 Okei. Mm. 372 00:27:15,916 --> 00:27:18,541 Head ööd, Rhett. 373 00:27:27,750 --> 00:27:29,000 Tsau. 374 00:27:53,125 --> 00:27:54,875 Mida kuradit? 375 00:27:57,375 --> 00:27:59,458 Sa kused mu auto peale, Rhett. 376 00:27:59,541 --> 00:28:02,208 Oh, kurat, vabandust. Ma ei… 377 00:28:02,291 --> 00:28:03,416 Ma ei pannud tähele. 378 00:28:03,500 --> 00:28:05,375 No lõpeta siis kusemine. 379 00:28:05,458 --> 00:28:07,916 Ee… 380 00:28:09,416 --> 00:28:12,333 Pärast pullisõitu pole kraani nii lihtne kinni keerata. 381 00:28:12,416 --> 00:28:14,291 Sinu arust on see naljakas? 382 00:28:14,375 --> 00:28:16,166 No ole nüüd, natuke on ikka. 383 00:28:19,250 --> 00:28:22,041 Ma pean homme hommikul Frank Harlaniga kohtuma. 384 00:28:22,125 --> 00:28:24,291 Oh sa poiss. Mis asjus? 385 00:28:24,375 --> 00:28:26,101 Pead Kaubanduskoja ees lömitama, 386 00:28:26,125 --> 00:28:29,541 kui tahad Amelia maakonnas šerifiks saada. 387 00:28:29,625 --> 00:28:32,458 Arvad, et kui ma šerifiks saan, antakse mulle uus laud? 388 00:28:41,083 --> 00:28:42,875 Hei. 389 00:28:42,958 --> 00:28:44,958 Tähistasid täna, jah? 390 00:28:47,625 --> 00:28:49,833 Sellist, mis nõudis Marki patrullauto peale kusemist? 391 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 See oli õnnetus. 392 00:28:52,083 --> 00:28:53,708 See oli päris loll tegu. 393 00:28:56,333 --> 00:28:57,851 Aga kuna sa täna nii hästi sõitsid, 394 00:28:57,875 --> 00:29:00,750 siis ma vaatan sellele läbi sõrmede. 395 00:29:00,833 --> 00:29:02,666 Kutsusid juba kellegi järele? 396 00:29:05,791 --> 00:29:07,208 Jaa. 397 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 Nii et lugu on selline, Rhett. 398 00:29:27,666 --> 00:29:30,333 Homme hakkame rääkima 399 00:29:30,416 --> 00:29:32,583 kõigiga, kes sel õhtul Pit Baaris olid. 400 00:29:33,625 --> 00:29:35,333 Ja palun usu mind, kui ma ütlen, 401 00:29:35,416 --> 00:29:38,208 et kui su mälu peaks asjade kohta paranema, 402 00:29:38,291 --> 00:29:40,500 siis oleks sinu jaoks palju-palju parem, 403 00:29:40,583 --> 00:29:43,666 kui see juhtuks kohe praegu. 404 00:29:43,750 --> 00:29:46,666 Sest usu mind, 405 00:29:46,750 --> 00:29:51,208 mis iganes juhtus, see tuleb välja. 406 00:29:51,291 --> 00:29:53,083 Alati tuleb. 407 00:29:53,166 --> 00:29:55,041 Alati. 408 00:29:59,958 --> 00:30:01,625 Olgu. 409 00:30:03,416 --> 00:30:04,833 Olgu, Rhett. 410 00:30:07,250 --> 00:30:09,458 Olgu, kuulge. 411 00:30:11,750 --> 00:30:17,291 Trevor ja mina läksime parklas rüselema. 412 00:30:17,375 --> 00:30:19,291 Ta oli purjus ja ärples. 413 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 Ma lõin tal nina veriseks, see oli kõik. 414 00:30:21,250 --> 00:30:24,208 Ta oli jalul ja karjus mu peale, 415 00:30:24,291 --> 00:30:26,166 kui ma baari tagasi läksin. 416 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 Ja see oligi kõik. 417 00:30:32,500 --> 00:30:35,125 Miks sa mulle seda kohe ei rääkinud? 418 00:30:35,208 --> 00:30:38,416 Sest Luke on algusest peale selle pärast hull olnud. 419 00:30:38,500 --> 00:30:40,791 Ma mõtlen, kas ta rääkis teile, et tuli meie maja juurde, 420 00:30:40,875 --> 00:30:42,416 sõitis meie aiast läbi. 421 00:30:42,500 --> 00:30:45,250 Ma oleksin pidanud teile rääkima. 422 00:30:52,875 --> 00:30:55,208 Royal on siin. 423 00:30:55,291 --> 00:30:57,291 Las ta ootab väljas. 424 00:31:03,666 --> 00:31:07,875 Kas keegi veel seda rüselust nägi? 425 00:31:07,958 --> 00:31:10,583 Kas parklas oli teiega veel keegi? 426 00:31:14,500 --> 00:31:15,708 Ei. 427 00:31:17,708 --> 00:31:19,708 Ei, olime ainult mina ja Trev. 428 00:31:26,666 --> 00:31:27,958 Oota siin. 429 00:31:28,041 --> 00:31:29,458 - Joy toob Rhetti. - Olgu. 430 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 Tervist, Royal. 431 00:32:13,583 --> 00:32:16,500 - Joy. - Ta on sinu oma. 432 00:32:16,583 --> 00:32:18,500 Mul alles veab. 433 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Lähme. 434 00:32:32,625 --> 00:32:36,166 Ma räägin sulle midagi, 435 00:32:36,250 --> 00:32:39,500 aga see peab meie vahele jääma. 436 00:32:39,583 --> 00:32:41,583 Olgu. 437 00:32:44,916 --> 00:32:49,250 Ma olen alati sulle rääkinud ja kõigile teistele, 438 00:32:49,333 --> 00:32:53,583 et mu vanemad surid, kui ma olin laps. 439 00:32:53,666 --> 00:32:56,375 See on ainult osaliselt tõsi. 440 00:32:56,458 --> 00:33:00,000 Mu isa suri, aga ema mitte. 441 00:33:01,083 --> 00:33:03,750 Pärast isa surma ma olin… 442 00:33:03,833 --> 00:33:06,666 Ma olin väga endast väljas. 443 00:33:08,833 --> 00:33:10,750 Ja ma läksin ära. 444 00:33:10,833 --> 00:33:13,166 Ma jooksin kodust ära. 445 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 Ma ei läinud kunagi tagasi. 446 00:33:18,166 --> 00:33:20,166 Ei näinud kunagi oma ema. 447 00:33:22,375 --> 00:33:25,291 Ega oma õde. 448 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 Mh-mh. 449 00:33:27,208 --> 00:33:29,208 Jah, mul oli õde. 450 00:33:31,875 --> 00:33:33,875 Noorem õde. 451 00:33:39,416 --> 00:33:41,625 Ma ei näinud kumbagi neist enam kunagi. 452 00:35:06,583 --> 00:35:09,458 Olgu, see on siis minu jutt. 453 00:35:09,541 --> 00:35:11,500 Sinu mis? 454 00:35:11,583 --> 00:35:13,166 Miks ma šerifiks kandideerin. 455 00:35:13,250 --> 00:35:16,291 Ma tean, et sa toetasid alati Burti. 456 00:35:16,375 --> 00:35:18,000 Loodan, et toetad ka mind. 457 00:35:24,333 --> 00:35:25,666 Hmm. 458 00:35:26,833 --> 00:35:30,875 Eelmisel nädalal üks mees, kes mu heaks töötab, 459 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 oli minu valduse lõunapoolses otsas, 460 00:35:34,458 --> 00:35:38,083 umbes veerand miili mäest üles. 461 00:35:38,166 --> 00:35:43,208 Seal kandis on koopad. 462 00:35:43,291 --> 00:35:50,041 Igatahes, ta on seal ja kuuleb imelikku häält. 463 00:35:51,541 --> 00:35:54,541 Nagu mingi looma oma. 464 00:35:54,625 --> 00:35:56,625 Ta läheb siis asja uurima... 465 00:35:58,625 --> 00:36:01,708 ...ja kuuleb mürinat. 466 00:36:05,958 --> 00:36:09,875 See tuleb ühe koopa suudmest. 467 00:36:12,000 --> 00:36:15,750 Ta võtab oma taskulambi välja ja läheb sisse. 468 00:36:16,916 --> 00:36:22,458 Ta näitab valgust veel sügavamale 469 00:36:22,541 --> 00:36:24,375 ja näeb. 470 00:36:25,416 --> 00:36:26,666 Mida? 471 00:36:26,750 --> 00:36:29,541 Mastodonit. 472 00:36:29,625 --> 00:36:35,583 Põhimõtteliselt eelajalooline elevant. 473 00:36:35,666 --> 00:36:39,125 Elas siin piirkonnas hilispliotseenis 474 00:36:39,208 --> 00:36:43,041 kuni nende väljasuremiseni pleistotseeni lõpus. 475 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 Need on ajastud. 476 00:36:45,416 --> 00:36:47,750 Ja see pole esimene kord, 477 00:36:47,833 --> 00:36:49,553 kui siin kandis ühte nähakse. 478 00:36:49,625 --> 00:36:52,208 Karusnahakütid nägid neid kogu aeg. 479 00:36:52,291 --> 00:36:54,208 Ja jahimehed. 480 00:36:54,291 --> 00:36:57,916 Muidugi, indiaanlastel on tonnide viisi lugusid. 481 00:36:58,000 --> 00:36:59,833 Nägemusi. 482 00:37:02,458 --> 00:37:07,291 Nii et kui sinust saab šerif... 483 00:37:09,291 --> 00:37:12,875 ...mida sa sellega ette võtad? 484 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Ohoo. 485 00:37:42,375 --> 00:37:46,583 Ma siin mõtlesin, et... 486 00:37:46,666 --> 00:37:49,500 kas me saaksime kuidagi otsast alustada? 487 00:37:50,958 --> 00:37:53,250 Muidugi. 488 00:37:53,333 --> 00:37:55,083 Mulle meeldiks see. 489 00:37:57,000 --> 00:38:00,083 Jah, ühel õhtul laudas 490 00:38:00,166 --> 00:38:01,958 sa ütlesid, et sa ei mäleta midagi 491 00:38:02,041 --> 00:38:04,583 ajast, enne kui sa üheksa-aastaseks said. 492 00:38:04,666 --> 00:38:06,291 Miks? 493 00:38:06,375 --> 00:38:10,166 Ma sattusin lapsena mingisse õnnetusse. 494 00:38:10,250 --> 00:38:12,541 Ma ärkasin Jacksoni haiglas üles. 495 00:38:12,625 --> 00:38:15,250 Ainus, mida ma mäletasin, oli mu nimi. 496 00:38:19,208 --> 00:38:21,416 Miks sa mu sinna auku lükkasid? 497 00:38:23,916 --> 00:38:25,791 Võib-olla ma lihtsalt... 498 00:38:27,791 --> 00:38:32,208 ...pidin nägema, mis juhtub. 499 00:38:37,791 --> 00:38:38,875 Hmm. 500 00:38:42,833 --> 00:38:44,833 Vabandust, Royal. 501 00:38:47,208 --> 00:38:49,833 Mul on hea meel, et sa tagasi tulid. 502 00:38:49,916 --> 00:38:51,750 Tõesti. 503 00:38:55,958 --> 00:38:59,458 Ma tahan, et sa mulle midagi lubaksid, 504 00:38:59,541 --> 00:39:01,875 et sa ei räägi midagi, 505 00:39:01,958 --> 00:39:03,708 mitte kellelegi sellest. 506 00:39:03,791 --> 00:39:06,250 Tead küll, august, kõigest sellest. 507 00:39:08,250 --> 00:39:10,166 Ja et sa hoiad mu perest eemale. 508 00:39:10,250 --> 00:39:13,416 Sest nemad ei tea sellest midagi. 509 00:39:13,500 --> 00:39:17,291 Kui sa seda suudad, siis... sa võid jääda. 510 00:39:19,916 --> 00:39:24,250 Ma hindan seda, tõesti. 511 00:39:24,333 --> 00:39:25,958 Aga mul on vaja enamat. 512 00:39:28,250 --> 00:39:29,851 Ma pean teadma, mis sinuga seal sees juhtus. 513 00:39:29,875 --> 00:39:31,416 Olgu, kuula mind, selge? 514 00:39:31,500 --> 00:39:33,458 Sest see on tõde. 515 00:39:33,541 --> 00:39:35,333 See pole miski, mida torkida, 516 00:39:35,416 --> 00:39:38,208 - või-või katsetada... - Miks kuradi pärast mitte? 517 00:39:40,416 --> 00:39:42,458 Kuhu sa läksid? 518 00:39:43,541 --> 00:39:44,458 Mida sa nägid? 519 00:39:44,541 --> 00:39:47,041 - Ma nägin seda kohta. - Ja? 520 00:39:47,125 --> 00:39:49,041 - See oli teistsugune. - Kuidas? 521 00:39:54,083 --> 00:39:56,291 Teises ajas. 522 00:39:58,333 --> 00:40:00,166 Mida sa mõtled? 523 00:40:05,958 --> 00:40:07,750 Minevikus? 524 00:40:11,750 --> 00:40:13,583 Või tulevikus? 525 00:40:14,666 --> 00:40:17,250 Püha vittu küll. 526 00:40:18,291 --> 00:40:21,708 Oh, mu jumal, Royal. 527 00:40:21,791 --> 00:40:25,416 Sa reisisid kuradi ajas? 528 00:40:26,791 --> 00:40:29,208 Kas sa nägid mind? 529 00:40:37,916 --> 00:40:40,458 Ära räägi sellest, mida nägid, 530 00:40:40,541 --> 00:40:42,958 ja sa võid jääda, 531 00:40:43,041 --> 00:40:47,791 ja me räägime edasi, kõigest sellest. 532 00:40:47,875 --> 00:40:50,208 Ma annan oma sõna. 533 00:40:53,083 --> 00:40:54,541 Olgu, Royal. 534 00:40:54,625 --> 00:40:56,250 Olgu. 535 00:41:06,708 --> 00:41:08,875 Mastodon. 536 00:41:19,958 --> 00:41:21,583 On midagi valesti? 537 00:41:25,916 --> 00:41:27,166 Ei. 538 00:41:32,458 --> 00:41:33,583 Mida...? 539 00:41:42,041 --> 00:41:43,958 Lähen matkama, vanaema! 540 00:41:48,958 --> 00:41:50,916 Hei, kuidas Frankiga läks? 541 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Hästi. Imelikult. 542 00:41:53,083 --> 00:41:54,458 Jah, siin ka. 543 00:41:54,541 --> 00:41:55,875 Sa ei usu seda, 544 00:41:55,958 --> 00:41:57,517 aga meile on igasuguseid kõnesid tulnud 545 00:41:57,541 --> 00:41:59,166 inimestelt, kes nägid mäe kadumist. 546 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 Hmm? 547 00:42:00,291 --> 00:42:01,541 - Mida? - Joy! 548 00:42:02,791 --> 00:42:04,791 Me peame rääkima. 549 00:42:11,541 --> 00:42:12,958 Kelle veri sellel pandlal on? 550 00:42:13,041 --> 00:42:15,166 - Me alles ootame... - Jama! 551 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Ma tean, et see on Rhett Abbotti oma. Ja sina tead ka. 552 00:42:50,166 --> 00:42:53,791 Ma nägin Trevorit mäel. 553 00:42:53,875 --> 00:42:55,833 Raja peal. Ma arvan, et ta on surnud. 554 00:43:01,166 --> 00:43:03,125 <i>Mille eest ta arreteerida?</i> 555 00:43:03,208 --> 00:43:06,458 Me uurime seda ja see pandal... 556 00:43:11,041 --> 00:43:13,333 Kurat võtaks, see on Rhetti veri. 557 00:43:16,208 --> 00:43:19,333 Joy, siin Royal. 558 00:43:19,416 --> 00:43:22,625 Amy oli matkamas. Ta leidis Trevori. 559 00:43:22,708 --> 00:43:23,916 Ta on surnud. 560 00:43:25,666 --> 00:43:26,791 Mida? 561 00:43:27,305 --> 00:44:27,250 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm