"Outer Range" The Unknown
ID | 13213627 |
---|---|
Movie Name | "Outer Range" The Unknown |
Release Name | Outer.Range.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14938512 |
Format | srt |
1
00:00:06,458 --> 00:00:08,338
<i>Kas Royal on
viimasel ajal teistmoodi käitunud?</i>
2
00:00:08,416 --> 00:00:10,250
Kuidas teistmoodi?
3
00:00:12,166 --> 00:00:14,125
<i>Nagu ta hoiaks saladusi.</i>
4
00:00:14,208 --> 00:00:15,458
<i>Ma nägin, kuidas ta laibast lahti sai.</i>
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,301
Vaeseke ilmselt käivitas
mingi imeliku asja,
6
00:00:17,375 --> 00:00:19,226
- ja su isa lihtsalt murdus!
- Ma saan sellega hakkama.
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,458
Ma tunnistasin üles.
8
00:00:21,541 --> 00:00:22,583
Et kõiki kaitsta.
9
00:00:26,500 --> 00:00:27,708
Ma leidsin selle.
10
00:00:27,791 --> 00:00:29,875
Ohoo!
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,416
<i>On see surm?</i>
12
00:00:33,125 --> 00:00:34,541
See on kogu aeg.
13
00:00:36,125 --> 00:00:39,708
<i>Kõigel, mis siin toimub,
on muster.</i>
14
00:00:39,791 --> 00:00:41,625
<i>See muutub iga päevaga selgemaks.</i>
15
00:00:44,208 --> 00:00:47,458
<i>Hoidke mu perest
eemale…</i>
16
00:00:47,541 --> 00:00:48,916
Jää vait!
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,083
…või ma tapan su!
18
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,875
Jää vait!
20
00:01:16,875 --> 00:01:19,083
Lõpeta, palun.
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,875
<i>Lase sikud.</i>
22
00:01:25,958 --> 00:01:27,250
<i>Ära lase emaseid.</i>
23
00:01:29,833 --> 00:01:31,791
<i>Täppi panid.</i>
24
00:01:33,875 --> 00:01:35,125
Perry!
25
00:01:37,916 --> 00:01:39,875
<i>- See on teine.
- Hea lask.</i>
26
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
Isa!
27
00:01:46,958 --> 00:01:48,666
Perry kakleb.
28
00:01:49,666 --> 00:01:51,750
Ta lõi just Trevori oimetuks!
29
00:01:51,833 --> 00:01:53,833
- Ta lõi just mu poja oimetuks!
- Kus Perry on?
30
00:01:53,916 --> 00:01:55,726
Selle sinu poisiga pole kõik korras,
Royal,
31
00:01:55,750 --> 00:01:57,142
ja asi pole ainult temas…
vaid kogu su
32
00:01:57,166 --> 00:01:59,166
- jumalast hüljatud peres.
- Jää vait!
33
00:01:59,250 --> 00:02:01,017
- Hei.
- Kui sa veel nii räägid, siis ma lõikan selle
34
00:02:01,041 --> 00:02:02,309
pisikese keele sellest
pisikesest suust välja
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,541
suurte, teravate kääridega.
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,500
Perry!
37
00:02:10,041 --> 00:02:11,666
Perry!
38
00:02:15,958 --> 00:02:17,541
Perry!
39
00:02:19,625 --> 00:02:21,500
Hei.
40
00:02:30,500 --> 00:02:33,041
<i>Kas sa vähemalt ütled mulle,
miks sa teda lõid?</i>
41
00:02:37,541 --> 00:02:39,375
Ma ei tea, miks.
42
00:02:40,791 --> 00:02:42,875
Hakkasid teda lihtsalt
ilma põhjuseta peksma?
43
00:02:42,958 --> 00:02:44,791
Vabandust, ma ei usu seda.
44
00:02:44,875 --> 00:02:47,041
- Ta pidi…
- Mis see on…
45
00:02:49,125 --> 00:02:51,666
Mis see tunne on?
46
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
Mida?
47
00:02:53,708 --> 00:02:55,375
Vihaseks saamine?
48
00:02:56,416 --> 00:02:58,125
Ma ei tea, kuidas seda nimetada.
49
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
On see minus?
50
00:03:04,291 --> 00:03:05,916
Ei.
51
00:03:07,458 --> 00:03:10,083
- See on…
- Mis?
52
00:03:13,041 --> 00:03:15,041
Ma ei tea, mis see on.
53
00:03:16,666 --> 00:03:18,875
Aga see pole ainult sinus.
54
00:03:21,333 --> 00:03:24,666
Kui ma olin laps, siis ma…
55
00:03:34,500 --> 00:03:37,250
Mh, pole vahet.
56
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
Ja sa tassisid Trevori laiba
üksinda mäkke?
57
00:04:11,083 --> 00:04:12,791
Keegi su perest ei teadnud?
58
00:04:12,875 --> 00:04:14,083
Ei.
59
00:04:16,750 --> 00:04:18,833
Kas sa tead, kus Rebecca on?
60
00:04:23,166 --> 00:04:25,166
Tead, mis temaga juhtus?
61
00:04:28,416 --> 00:04:30,041
Ei.
62
00:04:32,416 --> 00:04:35,125
Aga ma ei usu,
et ta on kadunud.
63
00:04:35,208 --> 00:04:36,791
Mida sa mõtled?
64
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
Mida sa sellega mõtled, Perry?
65
00:04:45,625 --> 00:04:48,041
Võib-olla miski ei kao kunagi.
66
00:07:48,541 --> 00:07:51,166
Kautsjon on 500 000 dollarit.
67
00:07:54,125 --> 00:07:57,083
<i>Süüdistatav peab ilmuma
kohtusse määratud päeval</i>
68
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
<i>ja kellaajal,
või tagatis...</i>
69
00:08:00,125 --> 00:08:05,125
Abbotti rantšo omandiõiguse dokument
aadressil Warmn Creeki tee 3008...
70
00:08:05,208 --> 00:08:06,541
konfiskeeritakse.
71
00:08:06,625 --> 00:08:07,833
On see selge?
72
00:09:07,083 --> 00:09:09,083
Oh...
73
00:09:23,625 --> 00:09:26,291
Kas sa lähed vangi?
74
00:09:29,000 --> 00:09:30,625
Ma ei tea.
75
00:09:40,791 --> 00:09:45,333
Kas sa olid purjus, kui sa...
76
00:09:45,416 --> 00:09:47,791
kui see juhtus?
77
00:09:49,791 --> 00:09:52,458
Olin piisavalt kaine, et paremini teada.
78
00:09:56,708 --> 00:10:01,250
Ta... ta ütles midagi ema kohta.
79
00:10:01,333 --> 00:10:02,541
Mida?
80
00:10:05,458 --> 00:10:07,791
See pole oluline.
81
00:10:07,875 --> 00:10:10,500
Ma oleksin pidanud ära minema.
82
00:10:10,583 --> 00:10:13,000
Ja ma kahetsen...
83
00:10:15,791 --> 00:10:21,000
...iga oma keharakuga, et ma ei läinud.
84
00:10:24,208 --> 00:10:27,041
Kas sa...
85
00:10:27,125 --> 00:10:28,458
Mida?
86
00:10:28,541 --> 00:10:30,166
Kas ma mida?
87
00:10:33,125 --> 00:10:37,458
Kas sa tead, mis emaga juhtus?
88
00:10:43,208 --> 00:10:44,625
Ei.
89
00:10:47,000 --> 00:10:49,750
Ma vannun sulle.
90
00:10:51,833 --> 00:10:53,916
Oh, Amy.
91
00:11:09,875 --> 00:11:12,083
Kuule, sa ei pea seda tegema.
92
00:11:12,166 --> 00:11:15,125
See teeb hea tunde.
93
00:11:20,708 --> 00:11:23,958
- Kas sa rääkisid Amyga? - Jaa.
94
00:11:25,958 --> 00:11:27,958
Jah, temaga saab kõik korda.
95
00:11:30,666 --> 00:11:32,791
Sinuga saab ka kõik korda.
96
00:11:36,416 --> 00:11:40,291
Kuule, eilse õhtu pärast, vabandust.
97
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
- Ma ei oleks tohtinud... - Pole midagi.
98
00:11:44,458 --> 00:11:46,375
Pole midagi.
99
00:11:46,458 --> 00:11:48,375
Ma mõistan.
100
00:11:52,708 --> 00:11:55,125
Sina ja Rhett olete nüüd konksu otsast pääsenud.
101
00:11:55,208 --> 00:11:58,375
Ma saan hakkama sellega, mis tuleb.
102
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
Ma tean, et saad.
103
00:12:04,416 --> 00:12:07,333
Tead, see...
104
00:12:07,416 --> 00:12:10,666
see pere, see maa, see...
105
00:12:10,750 --> 00:12:13,458
see on minu jaoks alati olnud nagu unenägu ja...
106
00:12:15,458 --> 00:12:18,208
Ma ei tea, osa minust vist...
107
00:12:18,291 --> 00:12:20,291
- arvas, et ühel päeval ärkan üles ja... - Isa.
108
00:12:22,875 --> 00:12:24,791
Ma pean teadma, kas sa tead midagi...
109
00:12:24,875 --> 00:12:27,791
...mida iganes, Rebecca kohta.
110
00:12:28,833 --> 00:12:30,500
Mis iganes see on.
111
00:12:32,500 --> 00:12:33,916
Palun.
112
00:12:46,958 --> 00:12:51,375
Ma ei tea, mis Rebeccaga juhtus.
113
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Tõepoolest ei tea.
114
00:13:00,291 --> 00:13:02,125
Ma ei usu sind.
115
00:13:15,458 --> 00:13:17,083
See on hobusesitt!
116
00:13:19,666 --> 00:13:21,750
Sa tahad öelda, et Perry sai Trevori
117
00:13:21,833 --> 00:13:23,553
sealt parklast ära, mäkke üles,
118
00:13:23,625 --> 00:13:25,333
ilma Rhetti või Royali abita?
119
00:13:25,416 --> 00:13:27,208
Nii, et nad isegi ei teadnud?
120
00:13:27,291 --> 00:13:29,625
Ma ei öelnud, et ma teda usun, Luke.
121
00:13:29,708 --> 00:13:31,833
Ma ütlen vaid, et ta tunnistas üles.
122
00:13:31,916 --> 00:13:34,101
Aga need neli kadunud päeva, millest sa rääkinud oled?
123
00:13:34,125 --> 00:13:38,083
Mh? Abbottid hoidsid teda kuskil elusana.
124
00:13:38,166 --> 00:13:40,708
Ma uurin endiselt seda olukorda.
125
00:13:40,791 --> 00:13:42,541
Selge?
126
00:13:42,625 --> 00:13:45,958
Ma luban sulle, ma jõuan kõigele jälile.
127
00:13:46,041 --> 00:13:48,750
Ma ju räägin sulle, et annan endast parima.
128
00:13:48,833 --> 00:13:51,583
Ma arvan, et Trevor läks...
129
00:13:51,666 --> 00:13:54,500
...loomata maailmaossa.
130
00:13:58,291 --> 00:14:01,250
Ma arvan, et seal ta need neli päeva oligi.
131
00:14:03,666 --> 00:14:06,791
Vabandage mu venda, šerif. Ta on leinast täiesti hulluks läinud.
132
00:14:06,875 --> 00:14:08,833
Loomata maailmaosa?
133
00:14:10,666 --> 00:14:12,750
Mida sa selle all mõtled, Billy?
134
00:14:13,791 --> 00:14:17,791
Isa rääkis mulle kord, kui ta oli laps,
135
00:14:17,875 --> 00:14:20,875
et ta nägi midagi võimatut.
136
00:14:22,916 --> 00:14:24,916
See hirmutas teda kohutavalt.
137
00:14:27,041 --> 00:14:29,041
Auk.
138
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Auk maailmas.
139
00:14:38,708 --> 00:14:41,333
Võib-olla sellepärast ta ongi selline, nagu ta on.
140
00:14:43,750 --> 00:14:45,833
Ma tahaksin vist oma vennaga olla,
141
00:14:45,916 --> 00:14:47,916
praegu vaid kahekesi.
142
00:14:49,583 --> 00:14:51,000
Palun.
143
00:14:58,791 --> 00:15:00,208
Ma ei ole sellega lõpetanud.
144
00:15:10,708 --> 00:15:13,500
Mind ei huvita, miks isa on selline, nagu ta on.
145
00:15:13,583 --> 00:15:16,500
See pole oluline. Ma olen ta poeg.
146
00:15:17,750 --> 00:15:20,166
On midagi, mida sa pead nägema.
147
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
<i>Ja jälle ma lähen.</i>
148
00:15:29,958 --> 00:15:32,375
<i>Ma näen kristallselgeid nägemusi.</i>
149
00:15:34,750 --> 00:15:36,958
<i>Ma hoian oma nägemused endale.</i>
150
00:15:40,958 --> 00:15:44,666
<i>Vaid mina tahan end su unelmate ümber mässida.</i>
151
00:15:49,250 --> 00:15:53,166
<i>On sul unelmaid, mida tahaksid müüa?</i>
152
00:16:32,250 --> 00:16:34,875
Ära kutsu mind nii.
153
00:16:34,958 --> 00:16:36,541
Ema.
154
00:16:42,000 --> 00:16:44,541
Vaata, kurat, kuhu sa lähed!
155
00:16:50,750 --> 00:16:52,958
Hei, sina jälle.
156
00:16:57,250 --> 00:16:58,875
Kas su vend on siin?
157
00:17:00,916 --> 00:17:02,541
Aga su isa?
158
00:17:02,625 --> 00:17:06,000
Perry arreteeriti eile õhtul Trevor Tillersoni tapmise eest.
159
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Tema ei teinud seda.
160
00:17:12,916 --> 00:17:15,750
- Kas ta on vangis?
- Kautsjoni vastu vaba.
161
00:17:20,791 --> 00:17:23,833
Temaga saab kõik korda, Perry.
162
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Saab küll.
163
00:17:25,541 --> 00:17:27,791
Käi persse.
164
00:17:31,625 --> 00:17:33,666
Oh, mu jumal.
165
00:17:35,750 --> 00:17:37,666
Kas toon teile veel midagi?
166
00:17:37,750 --> 00:17:40,083
- Ee... ei.
- Meile piisab. Tänan.
167
00:17:40,166 --> 00:17:42,291
See on sama suur kui mu reis.
168
00:17:42,375 --> 00:17:44,291
Ma teadsin, et sa saad ta kätte.
169
00:17:44,375 --> 00:17:48,166
Noh, kes oleks võinud arvata?
170
00:17:48,250 --> 00:17:50,458
See Abbotti poiss. Hästi tehtud.
171
00:17:50,541 --> 00:17:53,375
Noh, ee, mõned tükid on veel vaja kokku panna,
172
00:17:53,458 --> 00:17:54,583
aga tänan sind, Frank.
173
00:17:54,666 --> 00:17:56,000
See oli meeskonnatöö.
174
00:17:56,083 --> 00:17:58,791
Paneb mõtlema selle tema naise peale.
175
00:17:59,875 --> 00:18:01,416
Jah, ee...
176
00:18:01,500 --> 00:18:03,750
Vabandust, meil on pooleli...
177
00:18:03,833 --> 00:18:06,791
Oh, ärge laske mul oma pereõhtusööki segada.
178
00:18:06,875 --> 00:18:12,166
Ma-ma tahan teile lihtsalt öelda, et seesama kahtlane asi
179
00:18:12,250 --> 00:18:14,333
toimub ka minu maal.
180
00:18:14,416 --> 00:18:16,541
Ma ei oska kindlalt öelda, mis see on,
181
00:18:16,625 --> 00:18:21,375
aga mastodonid, kurjad teismelised...
182
00:18:21,458 --> 00:18:23,498
- Paku.
- Millest ta räägib?
183
00:18:23,541 --> 00:18:24,892
Lihtsalt... ei millestki. Ära muretse, kallis.
184
00:18:24,916 --> 00:18:27,916
Frank, kui sa ei pahanda, ma...
185
00:18:28,000 --> 00:18:29,625
Ma lähen teil jalust ära.
186
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Aga ma ütlen teile, tasub natuke uurida.
187
00:18:34,208 --> 00:18:37,250
Kunagi ei tea, mis sind ees ootab.
188
00:18:37,333 --> 00:18:38,750
Eks ole?
189
00:18:39,791 --> 00:18:41,666
Noh, tänan, et teada andsid.
190
00:18:41,750 --> 00:18:44,208
Sinu ema teeb Trudy Cole'ile tuule alla
191
00:18:44,291 --> 00:18:46,500
järgmisel kuul šerifivalimistel.
192
00:18:46,583 --> 00:18:48,458
Sa tead seda.
193
00:18:50,625 --> 00:18:52,833
Tal on õigus. Ma ei suuda seda uskuda.
194
00:18:52,916 --> 00:18:55,666
Kõik need valged valivad indiaanlasest šerifi.
195
00:19:00,166 --> 00:19:01,500
Hei, Frank?
196
00:19:01,583 --> 00:19:03,458
Ma tulen hiljem läbi ja vaatan üle.
197
00:19:03,541 --> 00:19:04,750
Olgu.
198
00:19:56,166 --> 00:19:58,333
Oh, ei.
199
00:19:58,416 --> 00:20:00,791
Oh.
200
00:21:35,500 --> 00:21:39,958
<i>♪ Mu armastus peab olema
mingit sorti pime armastus ♪</i>
201
00:21:43,208 --> 00:21:47,041
<i>♪ Ma ei näe kedagi peale sinu ♪</i>
202
00:21:50,208 --> 00:21:51,916
<i>♪ Ša-bop, ša-bop ♪</i>
203
00:21:54,500 --> 00:21:57,125
<i>♪ Ša-bop, ša-bop...</i>
204
00:21:57,208 --> 00:21:59,958
Abbottid panid oma valduse
kautsjoni tagatiseks.
205
00:22:02,166 --> 00:22:04,083
<i>♪ Ša-bop, ša-bop...</i>
206
00:22:04,166 --> 00:22:07,083
Ma arvan, et see rantšo
saab sinu omaks.
207
00:22:10,833 --> 00:22:12,416
Mul oli nägemus.
208
00:22:13,625 --> 00:22:16,791
Mu isal on see võlukivi...
209
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
...mis on tal juba ammu olnud.
210
00:22:20,625 --> 00:22:22,041
Nii et ma võtsin selle.
211
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
Ja ma purustasin selle tolmuks.
212
00:22:26,208 --> 00:22:28,166
Siis ma sõin selle tolmu ära.
213
00:22:29,708 --> 00:22:33,125
<i>♪ Mul on silmi vaid...</i>
214
00:22:33,208 --> 00:22:35,500
<i>Ma nägin sind nägemuses.</i>
215
00:22:35,583 --> 00:22:37,791
Ja ma olin su kõrval.
216
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
Ja tundus, nagu me oleksime
maailma muutmas.
217
00:22:42,416 --> 00:22:45,500
Nagu sa oleksid kogu
Emakese Maa valitseja.
218
00:22:45,583 --> 00:22:47,833
See oli ülilahe.
219
00:22:49,166 --> 00:22:51,291
Nii et ma mõtlen...
220
00:22:52,458 --> 00:22:54,708
...et ma tahan sind järgida.
221
00:22:54,791 --> 00:22:57,416
<i>♪ Ša-bop, ša-bop,
kuid ma ei näe...</i>
222
00:22:57,500 --> 00:22:59,333
Kas Royal oli nägemuses?
223
00:23:01,166 --> 00:23:03,333
Mm-hmm.
224
00:23:03,416 --> 00:23:07,541
Sa pead ta peatama...
225
00:23:08,625 --> 00:23:11,000
...enne kui tema peatab minu.
226
00:23:12,333 --> 00:23:15,166
Kas sa leiad ta minu jaoks üles?
227
00:23:18,791 --> 00:23:21,333
Ma teen kõike, mida sa tahad.
228
00:23:21,416 --> 00:23:24,666
<i>♪ Ma ei tea, kas ♪</i>
229
00:23:25,708 --> 00:23:30,791
<i>♪ me oleme aias ♪</i>
230
00:23:37,208 --> 00:23:40,583
<i>♪ või rahvarohkel...</i>
231
00:23:40,666 --> 00:23:42,583
Kas sa hakkad minu omaks?
232
00:23:44,500 --> 00:23:46,333
Olgu.
233
00:23:51,833 --> 00:23:56,208
<i>♪ Ša-bop, ša-bop,
sa oled siin ♪</i>
234
00:23:56,291 --> 00:23:59,625
<i>♪ Ša-bop, ša-bop,
ja nii ka mina ♪</i>
235
00:23:59,708 --> 00:24:00,791
<i>♪ Ša-bop, ša-bop...</i>
236
00:24:00,875 --> 00:24:02,791
Jah?
237
00:24:02,875 --> 00:24:05,000
Jah, olgu.
238
00:24:05,083 --> 00:24:07,291
<i>♪ mööduvad ♪</i>
239
00:24:07,375 --> 00:24:09,583
<i>♪ Kuid nad kõik ♪</i>
240
00:24:09,666 --> 00:24:12,083
<i>♪ kaovad ♪</i>
241
00:24:14,708 --> 00:24:20,041
<i>♪ silme eest ♪</i>
242
00:24:20,125 --> 00:24:22,041
Olgu.
243
00:24:23,416 --> 00:24:29,750
<i>♪ Ja mul on silmi vaid ♪</i>
244
00:24:31,208 --> 00:24:33,166
<i>♪ sinu jaoks ♪</i>
245
00:24:33,250 --> 00:24:35,375
<i>♪ Ša-bop, ša-bop ♪</i>
246
00:24:37,916 --> 00:24:39,666
<i>♪ Ša-bop, ša-bop ♪</i> ♪
247
00:25:41,791 --> 00:25:43,208
Auto katki?
248
00:25:46,166 --> 00:25:47,625
Jah.
249
00:25:47,708 --> 00:25:49,142
Keegi on tulemas?
250
00:25:49,166 --> 00:25:52,000
Ei, mul pole telefoni.
251
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
Hüppa peale.
Ma viin su ära.
252
00:25:58,541 --> 00:26:01,708
Ei, ma saan ise hakkama. Tänan.
253
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
Ära ole rumal.
254
00:26:15,958 --> 00:26:17,791
Tule peale.
255
00:26:27,125 --> 00:26:29,125
Tänan küüdi eest.
256
00:26:35,333 --> 00:26:37,333
Kas sa usud Jumalasse?
257
00:26:39,500 --> 00:26:41,708
Ma ei tea, mis on Jumal.
258
00:26:45,041 --> 00:26:48,291
Sa ei pea teadma, mis miski on,
et sellesse uskuda.
259
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Aga mina pean.
260
00:26:56,541 --> 00:26:59,458
Arvad, et see on lõpp?
261
00:26:59,541 --> 00:27:01,541
Või algus?
262
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
Mis?
263
00:27:09,833 --> 00:27:11,250
See auk.
264
00:27:18,291 --> 00:27:19,708
Kuidas sa selle leidsid?
265
00:27:23,083 --> 00:27:26,083
Ma tundsin seda,
enne kui tema mulle näitas.
266
00:27:28,541 --> 00:27:31,375
Sügavalt oma sisemusest.
267
00:27:45,791 --> 00:27:48,000
Mida sa sellega teed?
268
00:27:59,166 --> 00:28:01,000
Kuhu sa mind viid?
269
00:28:04,208 --> 00:28:07,125
Ma pole kunagi varem inimest tapnud.
270
00:28:11,625 --> 00:28:14,041
Võib-olla peaksid
põlvili laskuma.
271
00:28:14,125 --> 00:28:15,333
Billy, kas me saaksime...
272
00:28:18,333 --> 00:28:20,750
Jää vait.
273
00:28:28,208 --> 00:28:29,416
Tänan.
274
00:28:35,166 --> 00:28:36,916
Sa viskasid mu venna
sinna auku.
275
00:28:37,000 --> 00:28:39,333
Ei.
276
00:28:39,416 --> 00:28:42,166
- Ma ei tapnud su venda.
- Ei.
277
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
Sinu poeg tappis.
278
00:28:46,333 --> 00:28:48,750
Asi pole selles.
279
00:28:53,125 --> 00:28:55,125
Sa üritasid teda tappa.
280
00:28:57,583 --> 00:28:58,791
Tunnista üles.
281
00:29:01,833 --> 00:29:03,666
Tunnista üles.
282
00:29:06,458 --> 00:29:09,000
- Ütle, et sa üritasid teda tappa.
- Ma üritasin teda tappa.
283
00:29:09,083 --> 00:29:10,291
Hea.
284
00:29:12,291 --> 00:29:14,125
Nüüd palu vabandust.
285
00:29:18,333 --> 00:29:22,166
Billy, kelleks iganes
sa teda pead...
286
00:29:22,250 --> 00:29:25,250
Sa ei tea, kes ta on!
287
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
Ta muudab maailma.
288
00:29:33,833 --> 00:29:36,333
Kas sa ei taha, et maailm
muutuks, Royal?
289
00:29:39,291 --> 00:29:43,958
Palu vabandust
selle eest, mis sa tegid.
290
00:29:45,958 --> 00:29:47,291
Selle eest, mis mina tegin?
291
00:29:47,375 --> 00:29:50,041
Palu temalt andestust.
292
00:29:50,125 --> 00:29:54,958
Sa vajad andestust,
enne kui sured, Royal.
293
00:29:55,041 --> 00:29:56,791
Billy.
294
00:29:56,875 --> 00:30:00,458
Ma loen viiest alla.
295
00:30:00,541 --> 00:30:03,291
- Neli.
- Sa oled laps. Tema on laps.
296
00:30:03,375 --> 00:30:04,708
Kolm.
297
00:30:04,791 --> 00:30:06,958
- Vabandust!
- Mille eest?
298
00:30:07,041 --> 00:30:09,791
Kõige eest! Absoluutselt kõige eest!
299
00:30:09,875 --> 00:30:11,791
Kõige eest!
300
00:30:23,000 --> 00:30:25,416
Sa lased mu maha, ja mis siis?
301
00:30:26,458 --> 00:30:27,666
Mh?
302
00:30:33,416 --> 00:30:35,666
Mis iganes edasi saab.
303
00:30:40,416 --> 00:30:43,583
Sa pead ta rahule jätma.
304
00:30:43,666 --> 00:30:45,666
On arusaadav?
305
00:30:58,541 --> 00:31:01,750
Ma arvan, et su tütretütrega
juhtub midagi halba.
306
00:31:21,875 --> 00:31:23,500
Selge?
307
00:31:29,583 --> 00:31:32,708
<i>Tellimus
number 27. Teie tellimus on valmis.</i>
308
00:31:32,791 --> 00:31:34,208
Kas sa lubad mulle midagi?
309
00:31:36,208 --> 00:31:37,333
Mida?
310
00:31:37,416 --> 00:31:39,416
Sa pead aitama
vanaema ja vanaisa.
311
00:31:39,500 --> 00:31:42,416
Olgu.
312
00:31:42,500 --> 00:31:44,041
Hea.
313
00:31:44,125 --> 00:31:49,333
Ja mul on hea meel, et sa siia
jääd... nendega.
314
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
Tead...
315
00:31:52,541 --> 00:31:55,958
Ema ei tahtnud kunagi
rantšos elada.
316
00:31:56,041 --> 00:31:58,750
Ta polnud seal õnnelik.
317
00:31:58,833 --> 00:32:01,041
Ma tean.
318
00:32:01,125 --> 00:32:07,041
Kui ta tagasi tuleb
ja tahab lahkuda,
319
00:32:07,125 --> 00:32:09,416
kas ma võin temaga kaasa minna?
320
00:32:09,500 --> 00:32:12,708
Jah. Muidugi võid.
321
00:32:14,333 --> 00:32:16,250
Sa oled nii ilus.
322
00:32:18,083 --> 00:32:20,250
- Oh, pagan.
- Oh.
323
00:32:22,083 --> 00:32:23,958
Kas sa soovid veel midagi?
324
00:32:24,041 --> 00:32:25,250
Ee...
325
00:32:25,333 --> 00:32:26,750
<i>Tellimus number 30.
Teie tellimus on valmis.</i>
326
00:32:26,833 --> 00:32:29,333
Friikartuleid. Ma tahan friikartuleid.
327
00:32:29,416 --> 00:32:31,541
- Friikartuleid?
- Mhmh.
328
00:32:31,625 --> 00:32:33,083
Kastad need jäätise sisse?
329
00:32:33,166 --> 00:32:34,500
Ei. Öäk.
330
00:32:34,583 --> 00:32:36,791
Öäk? Olgu.
331
00:32:39,041 --> 00:32:41,250
Ma võtan terve rahakoti.
332
00:32:42,750 --> 00:32:45,208
Parem too mulle
ka friikartuleid.
333
00:33:01,000 --> 00:33:02,791
Kuskil sellel maal
on altar,
334
00:33:02,875 --> 00:33:05,500
mida pole veel ehitatud,
aga mina ehitan selle.
335
00:33:05,583 --> 00:33:08,750
Kuskil tulevikus
on portaal minevikku,
336
00:33:08,833 --> 00:33:10,375
ja see saab olema minu oma.
337
00:33:10,458 --> 00:33:13,833
Kuskil su südames
on auk, ja mina täidan selle.
338
00:33:13,916 --> 00:33:16,500
Mina olen Surematu Aja Ema
ja ma juhatan Tema
339
00:33:16,583 --> 00:33:18,309
maailma väe,
armastuse ja õiglusega
340
00:33:18,333 --> 00:33:20,250
kui väravavaht Tundmatusse.
341
00:33:20,333 --> 00:33:22,208
Ja ma olen
teie karjane öös.
342
00:33:22,291 --> 00:33:24,000
Ja ma olen teie karjane
öös.
343
00:33:24,083 --> 00:33:25,683
Ja ma olen
teie karjane öös.
344
00:33:25,750 --> 00:33:27,916
Perset. Perset. Perset.
345
00:33:28,000 --> 00:33:30,250
Jah. Jah.
346
00:33:35,375 --> 00:33:37,416
Sa pead oma isa kohta
midagi teadma.
347
00:33:39,916 --> 00:33:41,666
<i>Kõik tantsijad,
idapoolsed...</i>
348
00:33:41,750 --> 00:33:44,250
Oled valmis? Oled valmis?
349
00:33:44,333 --> 00:33:47,041
<i>Nemad on Ameerika põlisrahva
tulevik.</i>
350
00:33:47,125 --> 00:33:49,916
<i>Nemad on mudilastest tantsijad.
Alustame.</i>
351
00:33:57,333 --> 00:33:59,541
Oh, heldeke.
352
00:33:59,625 --> 00:34:01,750
<i>Just nii,
mudilastest tantsijad.</i>
353
00:34:01,833 --> 00:34:03,916
<i>Just nii.</i>
354
00:34:07,250 --> 00:34:09,000
Ma olen su üle nii uhke.
355
00:34:09,041 --> 00:34:11,625
Sa tead seda, eks?
356
00:34:11,666 --> 00:34:13,125
Sa tegid selle ära.
357
00:34:15,500 --> 00:34:18,208
Ei teinud.
358
00:34:18,291 --> 00:34:21,291
Ei, midagi on veel...
midagi on puudu.
359
00:34:34,166 --> 00:34:36,625
<i>Maailmameistritest
lauljad,</i>
360
00:34:36,708 --> 00:34:38,416
<i>Wyomingist, Wind Riverist,</i>
361
00:34:38,500 --> 00:34:41,625
<i>nemad on
Eagle Spirit Singers.</i>
362
00:34:41,708 --> 00:34:44,041
<i>Paneme nad tantsima, poisid.
Just nii.</i>
363
00:34:44,125 --> 00:34:46,125
<i>Elavnege, tantsijad.</i>
364
00:34:46,208 --> 00:34:48,666
<i>Kutsun kõiki hõimudevahelisi tantsijaid.</i>
365
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Andke minna. Just nii.
366
00:34:50,750 --> 00:34:52,750
Tulge peale, tantsijad.
367
00:34:52,833 --> 00:34:56,416
<i>Kutsun kõiki tantsijaid,
kõiki hõimudevahelisi tantsijaid.</i>
368
00:35:01,250 --> 00:35:04,083
<i>Tulge peale, rohust tantsijad.</i>
369
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
<i>Kõik vanused, kõik kategooriad.</i>
370
00:35:13,333 --> 00:35:15,041
<i>Tantsime rahva jaoks.</i>
371
00:35:15,125 --> 00:35:17,791
<i>See on raviv vägi.</i>
372
00:35:17,875 --> 00:35:18,875
<i>Laul, trumm.</i>
373
00:35:22,458 --> 00:35:24,500
<i>Nii, just nii.</i>
374
00:35:24,583 --> 00:35:27,166
<i>Tantsige rahva jaoks.
Just nii.</i>
375
00:35:27,250 --> 00:35:30,500
<i>Šuu, šuu, šuu.
Ah, elavnege, tantsijad.</i>
376
00:35:32,666 --> 00:35:34,958
<i>Andke endast parim.</i>
377
00:35:35,041 --> 00:35:37,333
<i>Just nii.</i>
378
00:35:37,416 --> 00:35:40,875
<i>Kiiremini, kiiremini,
kiiremini.</i>
379
00:37:17,875 --> 00:37:19,708
Mida kuradit
sa teed?
380
00:37:21,125 --> 00:37:22,625
Luke!
381
00:37:24,916 --> 00:37:27,041
Kao vittu...
382
00:37:32,833 --> 00:37:35,750
Häh? Mis, sa hakkad, kurat...
Sa, kurat...
383
00:37:35,833 --> 00:37:37,041
Ära ole mingi lits.
384
00:37:39,750 --> 00:37:42,041
Hakkad nüüd laulma, raisk? Häh?
385
00:37:42,125 --> 00:37:44,791
Miks sa laulad, poisu?
386
00:37:47,708 --> 00:37:50,000
Miks sa, kurat, laulad, poisu?
387
00:38:16,208 --> 00:38:17,625
Frank?
388
00:38:29,916 --> 00:38:31,333
Frank?
389
00:40:12,666 --> 00:40:14,666
Lähme sõitma.
390
00:41:17,500 --> 00:41:19,291
Kas ta rääkis sulle?
391
00:41:33,000 --> 00:41:35,208
Kui kaua sa sellest teadsid?
392
00:41:39,125 --> 00:41:42,666
Ma ei rääkinud sulle kunagi,
miks ma lapsena ära jooksin.
393
00:41:57,875 --> 00:41:59,875
<i>Mu isa ja mina olime jahil.</i>
394
00:42:40,625 --> 00:42:42,625
See oli õnnetus.
395
00:42:46,000 --> 00:42:48,583
<i>Ja ma üritasin
teda koju viia, aga...</i>
396
00:42:49,625 --> 00:42:50,833
<i>...ma ei suutnud.</i>
397
00:43:06,541 --> 00:43:10,041
<i>Kui ma majja jõudsin,
nägin ma oma ema ja õde.</i>
398
00:43:12,000 --> 00:43:15,125
Ma ei suutnud neile öelda,
mida ma teinud olin.
399
00:43:20,125 --> 00:43:23,041
Ma tahtsin kaduda.
400
00:43:24,305 --> 00:44:24,385
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org