"Outer Range" All the World's a Stage

ID13213633
Movie Name"Outer Range" All the World's a Stage
Release Name Outer.Range.S02E05.All.The.WorldŌĆÖs.A.Stage.AMZN.WEBRip
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID28116903
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,041 --> 00:00:17,521 <i>Mida sa lootsid siinolekust täna saada?</i> 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,375 Ma tahan lihtsalt inimesi aidata. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,559 Kui sa õpid, kuidas teenida, oled sa siin alati oodatud. 5 00:00:21,583 --> 00:00:24,000 Perry Abbott rikub oma kautsjoni tingimusi, 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,101 seetõttu teie rantšo omandiõigus konfiskeeritakse. 7 00:00:27,208 --> 00:00:29,208 Kui midagi juhtub, 8 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 ei pruugi sa enam kunagi oma aega tagasi saada. 9 00:00:32,750 --> 00:00:35,541 <i>Ma tean kedagi nimega Royal, kes püüab olla hea mees.</i> 10 00:00:35,666 --> 00:00:37,875 Sinu isa sarnased mehed, seal, kust mina tulen, 11 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 pannakse tema sarnased mehed vangi. 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,000 Lase käia, Royal. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,875 Tea seda, päeval, mil sa sured, 14 00:00:43,958 --> 00:00:45,708 su pere rõõmustab. 15 00:00:49,916 --> 00:00:51,208 Royal! 16 00:00:51,291 --> 00:00:52,833 Royal! Oota! 17 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 - Royal? - Joy? 18 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 Joy? 19 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Joy? 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 Joy? 21 00:01:24,666 --> 00:01:25,791 Joy! 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,810 ...tegid selle augu juures? 23 00:01:29,541 --> 00:01:30,791 Mis see oli? 24 00:01:34,208 --> 00:01:36,125 Mida sa seal augus tegid? 25 00:01:39,250 --> 00:01:40,541 Kes sind tulistas, Joy? 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,333 Joy, kes sind tulistas? 27 00:01:53,166 --> 00:01:55,000 Sa jooksed kohutavalt verd. 28 00:01:55,083 --> 00:01:56,226 Tundub, et sinna on põletik sisse läinud. 29 00:01:56,250 --> 00:01:57,309 Ma viin su maakonnahaiglasse. 30 00:01:57,333 --> 00:01:58,500 Royal! 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,500 Mida sa seal augus tegid? 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,458 Minu maa, šerif. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,458 Mida te selle peal tegite? 34 00:02:10,916 --> 00:02:12,791 Joy, sinuga saab kõik korda. 35 00:02:12,875 --> 00:02:15,000 Ma toon sulle vett. Olgu? 36 00:02:16,833 --> 00:02:18,125 Hinga. 37 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Hinga! 38 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 Hinga! 39 00:02:21,916 --> 00:02:23,166 Sain kätte. 40 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 Kõik on korras. 41 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Kõik on hästi. 42 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 Kurat küll. 43 00:02:56,041 --> 00:02:57,476 - Esimene kord. - Ei. 44 00:02:59,166 --> 00:03:00,500 Teine kord. 45 00:03:00,583 --> 00:03:01,666 Müüdud. 46 00:03:20,666 --> 00:03:22,541 <i>Proov, proov. Üks, kaks.</i> 47 00:03:22,625 --> 00:03:23,666 <i>Kas see asi töötab?</i> 48 00:03:23,750 --> 00:03:29,083 <i>♪ Oh, kas sa ei mäleta ammust aega ♪</i> 49 00:03:40,958 --> 00:03:43,333 Vanaema vaas, see on minu vanaema vaas! 50 00:03:43,416 --> 00:03:44,416 Mida sa teed? 51 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 Kes oleks teadnud, et see kõik nii palju väärt on? 52 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 Ei! 53 00:03:51,250 --> 00:03:52,392 <i>Abbotti rantšo on müüdud</i> 54 00:03:52,416 --> 00:03:56,041 <i>Dawn Riversile 500 000 dollari eest.</i> 55 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 See on minu kodu! 56 00:04:00,916 --> 00:04:02,125 See on minu kodu! 57 00:04:02,208 --> 00:04:03,958 See on minu kodu! 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 Ei! 59 00:04:10,166 --> 00:04:12,333 See on minu kodu! See on minu! 60 00:04:15,583 --> 00:04:18,750 <i>♪ Oh, kas sa ei mäleta ♪</i> 61 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 <i>♪ ammust aega ♪</i> 62 00:04:21,500 --> 00:04:24,333 <i>♪ Kaht vaest väikest last ♪</i> 63 00:04:24,416 --> 00:04:28,125 <i>♪ kelle nimesid ma ei tea ♪</i> 64 00:04:28,791 --> 00:04:34,500 <i>♪ Ja kui saabus öö, nii kurb oli nende saatus ♪</i> 65 00:04:34,583 --> 00:04:41,208 <i>♪ Päike loojus ja kuu ei andnud valgust ♪</i> 66 00:04:42,333 --> 00:04:45,416 <i>♪ Ja kui nad olid surnud ♪</i> 67 00:04:45,500 --> 00:04:50,500 <i>♪ tõid punarinnad maasikalehti ♪</i> 68 00:04:51,666 --> 00:04:55,541 <i>♪ ja laotasid need neile peale ♪♪</i> 69 00:04:55,625 --> 00:04:56,750 <i>Cecilia?</i> 70 00:05:00,250 --> 00:05:02,291 Sa karjusid kõigest kõrist. 71 00:05:03,375 --> 00:05:04,767 - Hmm. - Ma toon sulle klaasi vett. 72 00:05:04,791 --> 00:05:06,083 Ei, ei, ei. Minuga on kõik korras. 73 00:05:06,166 --> 00:05:08,041 M-mida sa unes nägid? 74 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 Kas Royal helistas? 75 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Ei. 76 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 Oh, jumal. 77 00:05:25,958 --> 00:05:27,250 Ma ei tea, mida teha. 78 00:05:28,916 --> 00:05:30,500 Millal sa pakkima pead hakkama? 79 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Oh, jumal. 80 00:05:43,625 --> 00:05:45,291 Kui palju sul aega on? 81 00:05:45,375 --> 00:05:47,416 Ma ei tea! Ma ei tea! 82 00:05:49,333 --> 00:05:50,916 Pea nüüd hetkeks. 83 00:05:53,416 --> 00:05:54,416 Olgu. 84 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Olgu. 85 00:05:56,958 --> 00:05:58,000 Olgu. 86 00:05:58,583 --> 00:05:59,708 Olgu, ma ei taha... 87 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 Ma ei taha pakkida. Ma ei taha pakkida. 88 00:06:02,041 --> 00:06:04,083 Ma ei taha... Ma ei taha maja maha müüa. 89 00:06:05,125 --> 00:06:08,458 Ma tahan oma lapselast tagasi ja ma tahan oma poega tagasi! 90 00:06:11,833 --> 00:06:13,541 Seda ma tahan! 91 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 - Aga sa pead kolima. - Ma ei... 92 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Jää vait! 93 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Palun. 94 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Kohe tagasi. 95 00:06:38,375 --> 00:06:41,166 <i>♪ Siis kujuta ette, et lamad surnult oma vaenlase käte vahel ♪</i> 96 00:06:41,250 --> 00:06:43,833 <i>♪ Kujuta ette rahu siin Maal, kui pole leina ♪</i> 97 00:06:43,916 --> 00:06:46,583 <i>♪ Kujuta ette leina siin Maal, kui pole rahu ♪</i> 98 00:06:46,666 --> 00:06:48,541 <i>♪ Jah, ma näen hirmu su silmis ♪</i> 99 00:06:48,625 --> 00:06:49,809 <i>♪ ja kuulen su viimast hingetõmmet ♪</i> 100 00:06:49,833 --> 00:06:52,291 <i>♪ Kui kaua veel läheb, kuni kõik on läbi? ♪</i> 101 00:06:52,375 --> 00:06:54,666 <i>♪ Täielik pimedus ja kergus saagu üheks ♪</i> 102 00:06:55,000 --> 00:06:57,041 <i>♪ Oh, ma liigun selle rütmi järgi ♪</i> 103 00:06:57,125 --> 00:06:58,166 {\an8} <i>♪ Sest pole kedagi ♪</i> 104 00:06:58,250 --> 00:06:59,541 {\an8} <i>♪ Mul on käsi küljel... ♪♪</i> 105 00:06:59,625 --> 00:07:00,809 {\an8}Hei. 106 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Minu viga. 107 00:07:07,208 --> 00:07:08,375 Kui palju? 108 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Palun. 109 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 Tänan. 110 00:07:22,833 --> 00:07:24,125 Oh, hei, härra Abbott. 111 00:07:26,500 --> 00:07:28,416 Earl Chinlundi poeg, Jess. 112 00:07:28,500 --> 00:07:30,291 Oh. Hei, šerifiabi. 113 00:07:30,375 --> 00:07:31,791 Kuidas su, ee, isal läheb? 114 00:07:31,875 --> 00:07:32,958 Jah, tal läheb hästi. 115 00:07:33,750 --> 00:07:36,083 Artriit ja muu selline, aga muidu hästi. 116 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 - Tervita teda minu poolt. - Jah. 117 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 - Hei, härra Abbott? - Jah? 118 00:07:42,416 --> 00:07:44,375 Mul on kahju kõigi teie murede pärast. 119 00:07:45,125 --> 00:07:47,375 Perry. Lapselaps. 120 00:07:48,416 --> 00:07:49,833 Jah, ma hindan seda. 121 00:07:51,291 --> 00:07:53,500 Kogu Wabang on nii pea peale pööratud. 122 00:07:54,583 --> 00:07:56,166 Ja šerif on ikka veel kadunud. 123 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 Kõike head, šerifiabi. 124 00:08:09,083 --> 00:08:11,041 Üks teie meestest on väljas. 125 00:08:11,125 --> 00:08:12,583 Chinlund. 126 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 Teine on roolis. 127 00:08:33,791 --> 00:08:35,166 Oh! 128 00:08:39,750 --> 00:08:41,000 Joo see ära. 129 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 Ei, joo kõik ära. 130 00:08:59,708 --> 00:09:01,208 Ah, kurat. 131 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 Mis on? 132 00:09:04,333 --> 00:09:05,583 Nad jälitavad meid. 133 00:09:07,125 --> 00:09:08,708 Ära kihuta. 134 00:09:11,625 --> 00:09:12,666 Kuidas sa end tunned? 135 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Sitalt. 136 00:09:17,250 --> 00:09:18,726 Kas sa tahad, et nemad su ülejäänud tee viiksid? 137 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 M-m. 138 00:09:22,750 --> 00:09:24,208 Vii mind reservaati. 139 00:09:24,958 --> 00:09:26,041 Wind Riverisse? 140 00:09:27,083 --> 00:09:29,750 Kas neil pole võõraste jaoks kontrollpunkte? 141 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 Täpselt. 142 00:09:34,333 --> 00:09:35,750 Need kaks ei pääse läbi. 143 00:09:38,000 --> 00:09:40,083 Neil on meile mõlemale palju küsimusi. 144 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 Ma pole praegu valmis millelegi vastama. 145 00:10:15,125 --> 00:10:17,333 Sa ei pea seda üksi läbi elama. 146 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 Ma olen… 147 00:10:25,375 --> 00:10:29,000 Ma pole end elus kunagi nii abituna tundnud. 148 00:10:31,791 --> 00:10:33,250 - Cecilia? - Mm-hmm. 149 00:10:33,333 --> 00:10:36,375 See ei tee sind tugevamaks, kui sa selle üksi läbi elad. 150 00:10:36,458 --> 00:10:37,500 Hea küll. 151 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Tule minuga kaasa. 152 00:10:41,625 --> 00:10:42,666 Tule minuga kaasa. 153 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Tüüp seisab seal, palja perssega. 154 00:10:50,333 --> 00:10:52,875 Ilma naljata, ei mingeid alukaid, mitte midagi. 155 00:10:52,958 --> 00:10:56,250 Räägib oma ajast, mil ta vanematega rändas. 156 00:10:56,333 --> 00:10:58,958 Ta on siin aastast 1972. Ja sa tead seda tüüpi… 157 00:10:59,041 --> 00:11:00,041 1972? 158 00:11:00,125 --> 00:11:01,791 1982. 159 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 Kurat küll! 160 00:11:04,250 --> 00:11:05,666 See on halb, eks ole? 161 00:11:05,750 --> 00:11:08,458 Ei, ei, see on hea. 162 00:11:09,375 --> 00:11:12,125 Ma mõtlen, et lugu liigub edasi. 163 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 Ma usun sind. 164 00:11:15,916 --> 00:11:18,208 Perset, see on jama, vennas. 165 00:11:21,625 --> 00:11:23,500 Oo, võõras oht. 166 00:11:27,208 --> 00:11:28,250 Pane vilkurid peale. 167 00:11:44,166 --> 00:11:46,166 Härra, laske aknad alla. 168 00:11:51,708 --> 00:11:53,000 Mul on siin haavatud naine. 169 00:11:53,625 --> 00:11:55,083 Edgar, siin su nõbu Joy. 170 00:11:55,166 --> 00:11:56,291 Käed roolile. 171 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 - Mida? - Kohe. 172 00:11:57,458 --> 00:11:58,517 - Ei, kutid! - Hea küll, hea küll. 173 00:11:58,541 --> 00:11:59,791 Joy, mis kurat toimub? 174 00:11:59,875 --> 00:12:01,666 Ta viib mind IHS-i. 175 00:12:08,625 --> 00:12:10,434 Miks su inimesed siin on? Kas nad otsivad sind? 176 00:12:10,458 --> 00:12:12,416 Lihtsalt hoia neid tagasi, selge? 177 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Dan, võõrusta meie sõpru. 178 00:12:16,833 --> 00:12:17,833 Sain aru. 179 00:12:26,083 --> 00:12:27,208 Mine tagasi teele. 180 00:12:27,291 --> 00:12:28,750 IHS on mõne miili kaugusel. 181 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Hea küll. 182 00:13:04,250 --> 00:13:05,291 Autumn. 183 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Autumn. 184 00:13:08,041 --> 00:13:10,625 "Ärge kartke, sest miski pole kaetud, mida ei paljastata. 185 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 Miski pole peidetud, mis ei saaks teatavaks." 186 00:13:12,541 --> 00:13:14,083 Mäletad, kui pastor seda ütles? 187 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 Kui sa kardad sinna sisse minna, pead sa Jumala ümber mõtestama. 188 00:13:20,958 --> 00:13:22,041 Tule nüüd, Cecilia. 189 00:13:25,916 --> 00:13:27,476 Ta on abivajav naine, Abbottid on hädas. 190 00:13:27,500 --> 00:13:28,684 Selle asemel, et kõik Jumala kaela ajada, 191 00:13:28,708 --> 00:13:30,642 miks sa ei võta enda eest vastutust? 192 00:13:30,666 --> 00:13:31,934 - Sina vastutad selle eest. - Mõtle, mida sa räägid. 193 00:13:31,958 --> 00:13:33,125 Ja sa eksitad inimesi. 194 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 Ja nad raiskavad terve oma elu 195 00:13:34,791 --> 00:13:36,916 selle vale pettuse ja usu pettekujutelma all. 196 00:13:37,000 --> 00:13:38,625 Autumn! Mida sa teed? 197 00:13:38,708 --> 00:13:40,309 - Cecilia... - Tal on vaja 500 000 dollarit, 198 00:13:40,333 --> 00:13:41,583 muidu kaotab ta oma rantšo. 199 00:13:41,666 --> 00:13:42,875 Ta kaotab selle igaveseks. 200 00:13:42,958 --> 00:13:44,375 Cecilia, on see tõsi? 201 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Mm-hmm. 202 00:13:49,791 --> 00:13:50,791 Oh, Cecilia. 203 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 Siis leidke see raha. Aidake teda. 204 00:13:53,250 --> 00:13:55,291 Meil ei ole 500 000 dollarit. 205 00:13:55,375 --> 00:13:57,791 Sellel kirikul ei ole 500 000 dollarit. 206 00:13:57,875 --> 00:13:59,250 See on lihtne kirik. 207 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 See on linn täis vana raha. 208 00:14:00,958 --> 00:14:03,517 - Mu kogudus teeks mida iganes... - Kas nemad on Jumala tööst vabastatud? 209 00:14:03,541 --> 00:14:06,416 ...et Ceciliat aidata, aga meil ei ole seda. 210 00:14:09,208 --> 00:14:12,458 Autumn, miks sa mulle ei öelnud, et sa seda teed? 211 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Sest ma teadsin, et sa ei tuleks minuga kaasa, kui... 212 00:14:19,833 --> 00:14:22,833 Sa küsid selle kiriku inimestelt raha, 213 00:14:22,916 --> 00:14:26,041 raha, mida neil pole, samal ajal kui su pere on rikas. 214 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Miks? 215 00:14:27,916 --> 00:14:30,500 Sest ma tahan, et sa näeksid, millised need inimesed tegelikult on, 216 00:14:30,583 --> 00:14:32,000 kes nad tegelikult on. 217 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Ole siis ise eeskujuks, millist sa neilt ootad. 218 00:14:35,125 --> 00:14:37,583 Helista. Küsi oma perelt raha. 219 00:14:41,750 --> 00:14:42,916 Aamen selle peale. 220 00:14:47,833 --> 00:14:49,309 <i>Vabandame.</i> 221 00:14:49,333 --> 00:14:51,541 <i>Valitud number on kasutusest maas</i> 222 00:14:51,625 --> 00:14:52,750 <i>või ei ole enam teeninduses.</i> 223 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 See on imelik. Ma... 224 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 Ma arvan, et mu õde teab, kus ta on. 225 00:15:00,166 --> 00:15:01,583 <i>Vabandame.</i> 226 00:15:01,666 --> 00:15:03,833 <i>Valitud number on kasutusest maas</i> 227 00:15:03,916 --> 00:15:05,750 <i>või ei ole enam teeninduses.</i> 228 00:15:09,916 --> 00:15:13,958 Hoiduge valeprohvetite eest, kes nõuavad imesid, 229 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 samal ajal kui teid teadmatult teie edevuse eest noomitakse, 230 00:15:17,541 --> 00:15:19,666 sest ma näen, kes sa tegelikult oled, 231 00:15:19,750 --> 00:15:22,250 ja see on odav filosoof, 232 00:15:22,333 --> 00:15:25,166 silmakirjalik kaupmees, kel pole midagi väärtuslikku müüa. 233 00:15:25,250 --> 00:15:27,708 Ja ma vean kihla, et su pere hülgas su juba ammu. 234 00:15:29,041 --> 00:15:32,250 Pastor, te valite ülla tee? 235 00:15:32,333 --> 00:15:35,625 - See pole kristlik. - Cecilia, säästke ennast. 236 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 Kõiki inimesi ei saa päästa. 237 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Kust te teate, kui te ei proovi? 238 00:15:41,083 --> 00:15:42,333 Täna ta proovis. 239 00:15:45,750 --> 00:15:46,958 Cecilia. 240 00:16:02,291 --> 00:16:03,333 On sinuga kõik korras? 241 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Jaa. 242 00:16:06,416 --> 00:16:07,625 Sa oled ikka omaette nähtus. 243 00:16:09,541 --> 00:16:10,541 Mida sa mõtled? 244 00:16:10,625 --> 00:16:12,833 Kui sa millessegi usud, 245 00:16:12,916 --> 00:16:14,500 ei muuda miski su meelt. 246 00:16:14,916 --> 00:16:16,666 Jaa, selline ma lihtsalt olengi. 247 00:16:17,875 --> 00:16:19,625 Noh, selline olen ka mina. 248 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 Aga ma olin unustanud. 249 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 Sa lihtsalt tuletasid mulle meelde. Aitäh. 250 00:16:26,333 --> 00:16:27,517 Ma arvasin, et sa oled vihane. 251 00:16:27,541 --> 00:16:29,333 Olen küll. Ei, ma olen. 252 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Noh... 253 00:16:33,750 --> 00:16:36,458 Tead, ma tean ainult ühte inimest, kes suudab nii vihaseks saada. 254 00:16:37,666 --> 00:16:38,750 - Kes? - Amy. 255 00:16:40,833 --> 00:16:43,208 Ma kardan nii väga, et olen kaotanud silmist selle, kes ma olen. 256 00:16:47,166 --> 00:16:49,916 Ma olen lihtsalt nii paljude asjade suhtes pime olnud. 257 00:16:51,458 --> 00:16:52,708 Me kõik oleme. 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 Jaa, me kõik oleme. 259 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 Esimest korda IHS-is? 260 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Muidugi. 261 00:17:11,208 --> 00:17:12,750 Kas ma tohin küsida? 262 00:17:13,250 --> 00:17:14,458 Sa just küsisid. 263 00:17:15,875 --> 00:17:17,041 Kust sa Joy leidsidki? 264 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Mis su tegelik küsimus on? 265 00:17:20,541 --> 00:17:21,958 See, mille ma just küsisin. 266 00:17:23,875 --> 00:17:26,500 Tead, oletame, et ma tegin su nõole midagi halba, 267 00:17:26,583 --> 00:17:29,063 kas oleks siis loogiline, et ma ta pärast seda siia tooksin? 268 00:17:30,208 --> 00:17:31,666 - Hea point. - Hmm. 269 00:17:31,750 --> 00:17:33,166 Perevägivallatsejad teevad seda kogu aeg. 270 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 Ta oli kuulihaavaga, kui sa ta leidsid? 271 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 - Oli küll. - Hmm. 272 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 Ja, ee, sa tegid lihtsalt naabrile kohase teo? 273 00:17:42,625 --> 00:17:44,833 Jällegi, jõua asja juurde. 274 00:17:48,666 --> 00:17:51,875 Kas sa panid oma kuradi käed mu perele külge? 275 00:17:54,541 --> 00:17:56,083 Ainult selleks, et ta siia tuua. 276 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 <i>Lase käia, Royal.</i> 277 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 <i>Sihi nii, nagu ma sind õpetasin.</i> 278 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Kuule, ma ei ürita munn olla. 279 00:18:03,916 --> 00:18:06,333 Ma lihtsalt ei usu, et sa usuksid midagi, mida ma sulle räägin. 280 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 On sinuga kõik korras? 281 00:18:10,500 --> 00:18:12,416 Jaa. Jaa, minuga on kõik korras. 282 00:18:13,833 --> 00:18:14,833 Olgu. 283 00:18:15,708 --> 00:18:17,458 Ee, ma lähen vaatan Joy üle. 284 00:18:38,416 --> 00:18:39,416 Hei. 285 00:18:40,500 --> 00:18:41,541 Ma olen šerifiabi Jess Chinlund. 286 00:18:41,625 --> 00:18:43,708 Amelia maakonna šerifijaoskonnast. 287 00:18:44,041 --> 00:18:46,250 Mida sa tahad, šerifiabi Jess Chinlund? 288 00:19:04,958 --> 00:19:06,125 Mis su nimi on? 289 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 Daniel. 290 00:19:08,916 --> 00:19:10,291 Kuule, Dan, ee... 291 00:19:11,416 --> 00:19:13,666 Mul on selline tunne, millest ma lahti ei saa, 292 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 et meie ülemus on, ee, praegu sinu jurisdiktsioonis. 293 00:19:17,458 --> 00:19:18,583 Ja siis? 294 00:19:18,666 --> 00:19:20,625 Ja ma pean tõesti teadma, kas temaga on kõik korras. 295 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Noh, šerifiabi... 296 00:19:26,000 --> 00:19:28,041 sa pead lihtsalt oma autos ootama. 297 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 Ma tahan lihtsalt veenduda, et temaga on kõik korras. 298 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 Joy on ärkvel. 299 00:19:54,458 --> 00:19:55,666 Ta tahab sind näha. 300 00:19:57,125 --> 00:19:59,000 Oled sa selles nüüd kindel? 301 00:19:59,083 --> 00:20:00,625 Ta ütles, et see valge mees. 302 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 Aitäh. 303 00:20:22,416 --> 00:20:23,833 Ikka veel sitt olla? 304 00:20:24,250 --> 00:20:25,291 Natuke. 305 00:20:25,375 --> 00:20:26,375 Hmm. 306 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 Tänan sind veel kord. 307 00:20:43,458 --> 00:20:45,208 Kas sina alustad või mina? 308 00:20:46,958 --> 00:20:48,250 Mida me alustame? 309 00:20:51,000 --> 00:20:52,291 Hea küll. 310 00:20:56,625 --> 00:21:00,708 Ma sattusin su läänepoolsele karjamaale, sest ma rändasin läbi selle augu ajas. 311 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 Mõtlesin, et jätan kogu jama vahele. 312 00:21:09,958 --> 00:21:10,958 Mm-hmm. 313 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 See ei ole küsimus. 314 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Õige. 315 00:21:21,791 --> 00:21:24,416 Ma elasin neli aastat 1880ndatel. 316 00:21:25,916 --> 00:21:30,416 Kohtusin šošonidega, käisin nendega jahil, sain sõpradeks... 317 00:21:33,125 --> 00:21:34,666 nad võtsid mu omaks. 318 00:21:36,666 --> 00:21:39,541 Seal olles kohtasin ma poissi nimega Royal... 319 00:21:40,416 --> 00:21:41,833 <i>kes päästis mu elu.</i> 320 00:21:45,666 --> 00:21:47,583 Ja ma vean kihla, et see olid sina. 321 00:21:49,166 --> 00:21:50,625 Mis paneb sind nii arvama? 322 00:21:52,750 --> 00:21:56,375 Ma just ütlesin sulle, et rändasin ajas, ja sa ei teinud teist nägugi. 323 00:21:57,250 --> 00:21:58,666 Mitte üht kuradi sõna. 324 00:22:03,708 --> 00:22:05,333 See poiss lasi oma isa maha... 325 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 <i>et mind päästa.</i> 326 00:22:11,541 --> 00:22:12,601 - Et sind päästa? - Jaa. 327 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 <i>Ja tal oli täielik õigus seda mitte teha.</i> 328 00:22:15,375 --> 00:22:17,750 Nad jahtisid mind ja üht teist põliselanikust tüdrukut. 329 00:22:44,208 --> 00:22:47,000 Ma uskusin alati, et lasin oma isa maha 330 00:22:47,083 --> 00:22:48,458 jahiõnnetuses. 331 00:22:50,875 --> 00:22:52,115 <i>Jooksin ja hüppasin sinna auku...</i> 332 00:22:54,166 --> 00:22:55,750 <i>mõeldes, et kaon ära.</i> 333 00:22:57,041 --> 00:22:58,958 See ei juhtunud nii, kui mina seal olin. 334 00:23:01,875 --> 00:23:03,642 - Sa olid seal neli aastat? - Mhmm. 335 00:23:03,666 --> 00:23:04,666 Aastat? 336 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Sa olid kadunud vaid paar päeva, see on kõik. 337 00:23:10,041 --> 00:23:11,708 P-paar päeva? 338 00:23:17,333 --> 00:23:18,875 Tead, meil on jutte. 339 00:23:20,166 --> 00:23:23,541 Vanad... vanad jutud. 340 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 Ee... 341 00:23:30,208 --> 00:23:31,750 Mis sa arvad, mis see on? 342 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 See auk? 343 00:23:34,958 --> 00:23:36,458 Ma ei tea. 344 00:23:36,541 --> 00:23:38,250 Oli nii palju märke, mis... 345 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 eelnesid sellele kõigele. 346 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Nagu näiteks? 347 00:23:45,750 --> 00:23:48,375 Harlan rääkis dinosaurustest koobastes. 348 00:23:49,750 --> 00:23:53,833 Üks tüüp, kelle ma vahistasin, rääkis mulle inimeste kadumisest. 349 00:23:56,083 --> 00:23:59,375 See mägi, mis lihtsalt kadus ja ilmus uuesti välja. 350 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Hmm. 351 00:24:12,583 --> 00:24:14,458 On sul keegi, kellega rääkida? 352 00:24:16,458 --> 00:24:17,541 Rääkida? 353 00:24:18,916 --> 00:24:21,458 See sööb su seest ära, kui sa seda kõike endas hoiad. 354 00:24:22,750 --> 00:24:23,916 Mul on Martha. 355 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Hea. 356 00:24:27,916 --> 00:24:31,958 Sest ma olen viimased 50 aastat valetanud... 357 00:24:33,208 --> 00:24:34,541 kogu maailmale. 358 00:24:34,625 --> 00:24:36,958 Ma ütlesin sulle, et mu pere ei tohi sellest midagi teada. 359 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 Oma perele. 360 00:24:38,583 --> 00:24:40,083 On palju, mida ma ei suuda seletada. 361 00:24:40,166 --> 00:24:42,250 - No proovi! - Ma proovingi. 362 00:24:43,208 --> 00:24:44,958 Esimene vale on kõige raskem... 363 00:24:47,000 --> 00:24:48,291 siis läheb aina lihtsamaks. 364 00:24:50,625 --> 00:24:53,583 Mu pere on sellepärast nüüd katki. 365 00:24:59,875 --> 00:25:01,083 Räägi tõtt... 366 00:25:06,416 --> 00:25:07,750 enne kui on liiga hilja. 367 00:25:11,000 --> 00:25:12,333 Mul on tunne, et sina ja mina 368 00:25:12,416 --> 00:25:14,583 peame veel selliseid vestlusi, Royal. 369 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Puhka natuke. 370 00:25:20,375 --> 00:25:24,416 <i>♪ Kuni kohtume taas ♪</i> 371 00:25:30,041 --> 00:25:33,416 <i>♪ Ütle vaid, millal ♪</i> 372 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 Ma olen Roy... Royal. 373 00:25:35,333 --> 00:25:36,750 Mina olen Ceci Abbott. 374 00:25:40,125 --> 00:25:42,708 Royal? Royal? 375 00:25:48,708 --> 00:25:49,958 Härra Abbott? 376 00:25:50,041 --> 00:25:51,166 Asešerif. 377 00:25:51,250 --> 00:25:52,666 Miks te põgenesite? 378 00:25:53,291 --> 00:25:55,708 Ma sõitsin sinna, kuhu ta käskis. 379 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Earl kasvatas su hästi. 380 00:26:02,083 --> 00:26:03,625 Kohtumiseni, härra Abbott. 381 00:26:04,958 --> 00:26:07,000 Jah, ma olen seda piisavalt kuulnud, et teada, et see on tõsi. 382 00:26:07,083 --> 00:26:10,166 <i>♪ Näha sind lahkumas ♪</i> 383 00:26:10,875 --> 00:26:17,875 <i>♪ Ja siit me läheme, alustades lõpust ♪♪</i> 384 00:26:24,166 --> 00:26:25,708 Kus me oleme? Mis koht see on? 385 00:26:27,625 --> 00:26:29,041 Midagi, mis ma pean heastama. 386 00:26:30,333 --> 00:26:33,375 Autumn, ära mitte mingil juhul autost välju. 387 00:26:33,458 --> 00:26:34,833 - Selge? - Selge. 388 00:26:54,125 --> 00:26:55,166 Lewis? 389 00:26:55,916 --> 00:26:57,208 Siin Cecilia Abbott. 390 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Lewis? 391 00:27:08,416 --> 00:27:10,541 - Mida kuradit sa tahad? Pikali, kohe. - Oh. Oh. 392 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 Kohe. 393 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 Autumn, jää sinna. 394 00:27:20,166 --> 00:27:21,750 Mida sa siin jälle teed? 395 00:27:22,333 --> 00:27:24,583 Kas sa... kas sa saaksid relva alla lasta, palun? 396 00:27:24,958 --> 00:27:26,250 Palun? 397 00:27:26,333 --> 00:27:29,416 Sa tulid mu higistamistelki ja ähvardasid mind püssiga. Mul on siin hea. 398 00:27:29,500 --> 00:27:31,059 Kui sa talle haiget teed, siis ma... Mida sa teed? 399 00:27:31,083 --> 00:27:32,458 Kelle käes siin relv on? 400 00:27:34,958 --> 00:27:35,958 Ära liiguta. 401 00:27:36,041 --> 00:27:37,125 Ütle sellele blondiinile, et ta maha rahuneks. 402 00:27:37,208 --> 00:27:38,267 - Autumn, m-ma saan hakkama. - Rahune kurat maha. 403 00:27:38,291 --> 00:27:39,708 Ma saan... ma saan sellega hakkama, Autumn. 404 00:27:40,708 --> 00:27:42,000 Mida sa siin üldse teed? 405 00:27:42,375 --> 00:27:45,000 Ma tulin vabandama püssi pärast, 406 00:27:45,583 --> 00:27:47,333 et oma viha sinu peal välja elasin. 407 00:27:49,708 --> 00:27:52,375 Ma käskisin sul mitte liigutada! 408 00:27:52,875 --> 00:27:54,226 Ma lasen tal kohe praegu aju välja! 409 00:27:54,250 --> 00:27:56,916 Kuule, Lewis, ma tahan sulle lihtsalt öelda, et mul on kahju. 410 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Sellepärast ma siin olengi. 411 00:27:58,083 --> 00:28:01,583 Ma tahan oma... oma valust lapselapse pärast üle saada, selge? 412 00:28:01,666 --> 00:28:05,375 See, et minul on valus, ei tähenda, et ma võin teistele valu põhjustada. 413 00:28:05,458 --> 00:28:07,875 See ei ole õige ja mul on kahju. 414 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 Raisk. 415 00:28:21,125 --> 00:28:22,245 <i>Hallo?</i> 416 00:28:22,291 --> 00:28:23,958 Jah, mina. 417 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 <i>Cecilia?</i> 418 00:28:26,416 --> 00:28:27,625 Jah, ta on jälle siin. 419 00:28:27,708 --> 00:28:29,125 <i>Päriselt?</i> 420 00:28:29,208 --> 00:28:30,625 Jah. Kuule nüüd. 421 00:28:32,875 --> 00:28:34,041 Anna laps telefonile. 422 00:28:34,125 --> 00:28:35,333 <i>Ei.</i> 423 00:28:35,833 --> 00:28:38,458 Anna Amy telefonile, Rebecca. 424 00:28:38,541 --> 00:28:40,041 Mul on sellest jamast kõrini. 425 00:28:40,125 --> 00:28:42,833 <i>Oh... kurat. Olgu.</i> 426 00:28:42,916 --> 00:28:44,666 Aitäh. Aitäh. 427 00:28:45,041 --> 00:28:46,250 Hallo? 428 00:28:46,333 --> 00:28:47,625 <i>Sul on üks minut.</i> 429 00:28:47,708 --> 00:28:49,500 <i>Amy, siin on su vanaema.</i> 430 00:28:50,791 --> 00:28:52,458 Amy, kuidas sul läheb? 431 00:28:53,250 --> 00:28:54,309 <i>Miks sa mulle valetasid?</i> 432 00:28:54,333 --> 00:28:56,416 <i>Mu ema rääkis mulle, mida sa talle ütlesid.</i> 433 00:28:56,500 --> 00:28:57,875 <i>Sa ajasid ta minema.</i> 434 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Oh, Amy, Amy, ma saan... ma saan seletada. 435 00:29:00,750 --> 00:29:02,030 <i>Ma ei taha sinuga rääkida.</i> 436 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Amy? Amy? 437 00:29:19,916 --> 00:29:21,583 Ära siia enam tagasi tule. 438 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 Kaks neist haisesid ammoniaagi järele. 439 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 Tõenäoliselt metakat täis. 440 00:29:55,750 --> 00:29:57,958 Neil polnud aimugi, et nad šerifi röövisid. 441 00:29:58,041 --> 00:29:59,333 Tõelised geeniused, eks? 442 00:30:01,208 --> 00:30:03,768 Kõik sellepärast, et tahtsin nätsu ja läksin valesse viinapoodi. 443 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 Nad arvasid, et saavad kiirelt sisse ja välja ja 444 00:30:08,166 --> 00:30:10,006 kõik sattusid üle pea jamasse, kaasa arvatud mina. 445 00:30:11,125 --> 00:30:12,833 On sul aimu, kuhu nad su viisid? 446 00:30:12,916 --> 00:30:14,375 Pole kindel, kuhu täpselt. 447 00:30:15,708 --> 00:30:18,708 Nad lõid mu oimetuks, viskasid pagasnikusse. 448 00:30:18,791 --> 00:30:20,125 Lõpuks jõudsin ühte majakesse. 449 00:30:21,250 --> 00:30:25,750 Võib-olla... mõned minutid või tunnid. 450 00:30:27,791 --> 00:30:30,166 Aeg muutub niimoodi veidraks. 451 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Jah. 452 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 Noh, sa oled tagasi. 453 00:30:35,875 --> 00:30:37,375 See on ainus, mis loeb. 454 00:30:37,958 --> 00:30:39,041 Hea meel on tagasi olla. 455 00:30:40,666 --> 00:30:43,833 Ee, ma arvan, et esimese asjana paneme su Betsyga rääkima. 456 00:30:44,541 --> 00:30:46,916 Ehk ta saab nende näod joonistada, anname välja tagaotsimiskuulutuse. 457 00:30:47,791 --> 00:30:49,000 Föderaalid tahavad ka ehk rääkida. 458 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 Ma ei usu, et me nad leiame. 459 00:30:50,625 --> 00:30:52,041 Noh, võib-olla, võib-olla mitte. 460 00:30:53,250 --> 00:30:54,583 Nad ei saa sellega pääseda. 461 00:30:56,083 --> 00:30:57,166 Ei pääsegi. 462 00:30:58,250 --> 00:31:00,750 Kogu osakond on valmis sellega tegelema. 463 00:31:00,833 --> 00:31:02,666 Kurat, Matt on täitsa läbi. 464 00:31:02,750 --> 00:31:04,601 Vist oli valmis föderaalide rakkerühma või midagi paluma... 465 00:31:04,625 --> 00:31:07,166 Jess, ma tahan lihtsalt edasi minna. 466 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 Kas sa, ee, oled oma naisega juba rääkinud? 467 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 Ei. 468 00:31:16,750 --> 00:31:17,875 Nad lõhkusid mu telefoni ära. 469 00:31:18,666 --> 00:31:19,666 Tohin ma sinu oma kasutada? 470 00:31:22,083 --> 00:31:23,083 Palun. 471 00:31:24,791 --> 00:31:26,958 Ma, ee, jätan su omaette. 472 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 Tead, sa tundud teistsugune. 473 00:31:37,416 --> 00:31:38,583 Su juuksed või midagi on... 474 00:31:38,666 --> 00:31:39,791 Mul ei lähe kaua. 475 00:31:41,583 --> 00:31:42,625 Olgu. 476 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 <i>Hallo?</i> 477 00:31:52,125 --> 00:31:53,208 Hallo? 478 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Martha? 479 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 Joy? 480 00:32:03,041 --> 00:32:04,458 See olen mina, kallis. 481 00:32:17,416 --> 00:32:18,750 <i>- Kallis.</i> - Jah. 482 00:32:18,833 --> 00:32:19,833 <i>Kus sa oled?</i> 483 00:32:33,166 --> 00:32:34,666 On see Luke Tillerson? 484 00:32:34,750 --> 00:32:36,625 Oh, ma ei viitsi täna tema jamaga tegeleda. 485 00:32:36,958 --> 00:32:38,666 Ma arvan, et ta tuli minu juurde. 486 00:32:39,375 --> 00:32:40,833 On see nii? 487 00:32:40,916 --> 00:32:42,375 See on keeruline. 488 00:32:44,958 --> 00:32:47,666 Lihtsalt vaata, et ta siit läinud on, enne kui Royal koju jõuab. 489 00:32:48,583 --> 00:32:49,708 Ei lähe kaua. 490 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 Oh. 491 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Mida sa siin teed? 492 00:33:21,250 --> 00:33:24,333 Ma tõin sulle... midagi. 493 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 Mis sul viga on, Luke? 494 00:33:27,750 --> 00:33:28,875 Oh. 495 00:33:31,791 --> 00:33:35,166 Ma... ma leidsin seda mineraali... 496 00:33:36,750 --> 00:33:37,958 Billy toast. 497 00:33:39,416 --> 00:33:43,583 Ma tahtsin selle kõik... endale hoida. 498 00:33:46,708 --> 00:33:49,416 Aga ma arvasin, et sa väärid nägemist. 499 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Mida näha? 500 00:33:58,625 --> 00:33:59,833 Iseennast. 501 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 Sa neelad selle alla. 502 00:34:05,250 --> 00:34:06,416 Ja kui sa oled lõpetanud... 503 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 ütle mulle, mida sa näed. 504 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Olgu? 505 00:35:35,583 --> 00:35:36,750 Tere. 506 00:35:37,250 --> 00:35:38,375 Hei. 507 00:35:39,208 --> 00:35:40,583 Sa tulid tagasi. 508 00:35:43,291 --> 00:35:44,375 See on mu kodu. 509 00:35:45,541 --> 00:35:48,750 Vabandan selle pärast, mida ma ütlesin selle kohta, et sa oled Abbott. 510 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 Hmm. 511 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 Sa pidid seda ütlema... 512 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 ja mina pidin seda kuulma. 513 00:36:03,875 --> 00:36:05,208 See on tagasi... 514 00:36:06,250 --> 00:36:08,000 ja ma tahan, et sa seda ise näeksid. 515 00:36:12,208 --> 00:36:13,416 Olgu. 516 00:39:03,083 --> 00:39:06,416 <i>♪ Oh, kas sa ei mäleta ♪</i> 517 00:39:06,500 --> 00:39:08,750 <i>♪ Ammu aega tagasi ♪</i> 518 00:39:08,833 --> 00:39:11,375 <i>♪ Kaht vaest väikest last ♪</i> 519 00:39:11,750 --> 00:39:14,041 <i>♪ Kelle nimesid ma ei tea ♪♪</i> 520 00:39:34,333 --> 00:39:38,125 Ma olin just august välja tulnud, kui sina ja Casey mind leidsite. 521 00:39:40,291 --> 00:39:42,291 Kui teid poleks seal olnud, siis ma... 522 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 Ma ei tea, mis oleks juhtunud. 523 00:39:46,208 --> 00:39:48,875 Kuidas sa kõik need aastad veetsid, ilma et kellegagi rääkisid? 524 00:39:51,500 --> 00:39:52,875 Noh, ma ei rääkinud sinuga, aga... 525 00:39:56,041 --> 00:39:57,708 sa olid otse mu kõrval. 526 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 Ma ei taha, et see muutuks. 527 00:40:06,125 --> 00:40:07,291 Ei muutu. 528 00:40:18,958 --> 00:40:22,541 <i>♪ Kohtlesin sind kui roostes tera ♪</i> 529 00:40:22,625 --> 00:40:27,583 <i>♪ Kui lahtisest hauast minema visatut ♪</i> 530 00:40:27,666 --> 00:40:33,875 <i>♪ Lõikasin su ahelatest lahti ja lasin sul minna ♪</i> 531 00:40:36,250 --> 00:40:40,208 <i>♪ Ja sel päeval, kui sa ütlesid, et see on tõsi ♪</i> 532 00:40:40,291 --> 00:40:44,666 <i>♪ Mõni armastus püsib, mõnda kasutatakse ära ♪</i> 533 00:40:45,166 --> 00:40:51,166 <i>♪ Püüdsin sulle öelda, et ma ei teadnudki, et see võib nii magus olla ♪</i> 534 00:40:54,583 --> 00:40:57,750 <i>♪ Kes võiks küll nii julm olla? ♪</i> 535 00:40:57,833 --> 00:41:03,750 <i>♪ Süüdista kuradit asjades, mida teed ♪</i> 536 00:41:07,375 --> 00:41:10,666 <i>♪ See on nii isekas viis kaotada ♪</i> 537 00:41:10,750 --> 00:41:15,000 <i>♪ See viis, kuidas sa kaotad selle raisatud nukruse ♪</i> 538 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 <i>♪ Selle raisatud nukruse ♪</i> 539 00:41:18,583 --> 00:41:21,750 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 540 00:41:21,833 --> 00:41:27,125 <i>♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪</i> 541 00:41:27,208 --> 00:41:30,541 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 542 00:41:30,625 --> 00:41:36,208 <i>♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪</i> 543 00:41:36,291 --> 00:41:39,291 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 544 00:41:39,375 --> 00:41:44,916 <i>♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪</i> 545 00:41:45,000 --> 00:41:48,083 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 546 00:41:48,166 --> 00:41:53,500 <i>♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪</i> 547 00:42:02,875 --> 00:42:06,041 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 548 00:42:06,125 --> 00:42:11,666 <i>♪ Pole kellegi süü peale minu enda ♪</i> 549 00:42:11,750 --> 00:42:15,000 <i>♪ Ütle mulle, et see pole kellegi süü ♪</i> 550 00:42:15,083 --> 00:42:17,333 <i>♪ Pole kellegi süü ♪</i> 551 00:42:17,416 --> 00:42:22,750 <i>♪ Peale minu enda ♪♪</i> 552 00:42:23,305 --> 00:43:23,180 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-