Jurassic World: Rebirth
ID | 13213654 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-tur.srt (110841bytes) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:00,001 --> 00:00:21,161
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:46,206 --> 00:01:51,041
"قبل ١٧ عامًا"
4
00:01:32,950 --> 00:01:35,140
"جزيرة سانت هوبرت"
5
00:01:35,150 --> 00:01:39,030
"٢٢٦ ميلاً شرق غيانا الفرنسية"
6
00:01:44,705 --> 00:01:46,640
كم مرة سنواصل فعل هذا؟
7
00:01:46,673 --> 00:01:49,543
سنواصل فعلها حتى يستقر الهجين.
8
00:01:49,576 --> 00:01:52,044
أننا بمستوى الأمان الخامس.
9
00:01:52,078 --> 00:01:55,314
استقبل الديناصور "ريكس" الخليط.
لا توجد أيّ علامة على الرفض.
10
00:01:55,348 --> 00:01:57,450
لا تزال هناك طفرات في الجينوم السابع.
11
00:01:57,483 --> 00:01:59,084
.شكرًا
12
00:01:59,117 --> 00:02:04,424
يجب نقل جميع النفايات الجينية إلى
المحرقة بحلول الساعة ٥:٠٠ مساءً.
13
00:02:04,457 --> 00:02:08,660
فصل الخزان ١٢ حتى يستقر التعديل الجيني.
14
00:02:14,433 --> 00:02:17,302
حسنًا. لننتهي من هذا.
15
00:02:17,335 --> 00:02:19,337
.ها نحن أولاء
16
00:02:20,271 --> 00:02:23,106
.أجل. آسف. مهلاً
17
00:02:25,376 --> 00:02:27,478
.حسنًا. أجل
18
00:02:30,781 --> 00:02:34,050
ثلاثة، اثنان، واحد.
19
00:02:38,421 --> 00:02:41,056
تقدم هنا. انتظر الإذن.
20
00:02:42,492 --> 00:02:46,061
لم أرَ النتائج المختبرية، لكن هل أفترض
أننا رفعنا جرعة المنوّمات؟
21
00:02:47,397 --> 00:02:51,133
أجل. سأضطر لرفعها إلى
٠.٥ مليلتر لكل مئة رطل.
22
00:02:51,166 --> 00:02:53,235
.حسنًا يا رفاق. يمكنكم المرور
23
00:02:54,135 --> 00:02:57,339
حسنًا، لا نريد قتل هذا المخلوق.
24
00:02:57,372 --> 00:02:59,106
أفعل ذلك أحيانًا.
25
00:03:01,610 --> 00:03:03,177
.رباه
26
00:03:17,568 --> 00:03:19,559
"فشل إحتواء"
27
00:03:19,783 --> 00:03:21,486
"نظام الأمان معطل"
28
00:03:21,510 --> 00:03:23,533
"خطأ بالنظام"
29
00:03:23,557 --> 00:03:25,151
"إعادة تشغيل"
30
00:03:03,211 --> 00:03:07,316
فصل الخزان ١٢ حتى يستقر التعديل الجيني.
31
00:03:28,368 --> 00:03:29,536
تنبيه. فشل الاحتواء.
32
00:03:29,569 --> 00:03:31,304
ما الذي يجري؟
33
00:03:31,338 --> 00:03:33,573
تنبيه. فشل الاحتواء.
34
00:03:33,607 --> 00:03:36,543
تنبيه. فشل الاحتواء.
35
00:03:38,812 --> 00:03:40,346
رباه. إنه طليق!
36
00:03:44,148 --> 00:03:45,684
اهربوا! الاحتواء سيغلق!
37
00:03:47,486 --> 00:03:50,121
- تحرر "دي-ريكس"!
- علينا الخروج من هنا!
38
00:03:50,154 --> 00:03:51,624
أغلقوا الأبواب!
39
00:03:51,657 --> 00:03:53,626
أغلقوا الأبواب!
40
00:03:55,259 --> 00:03:56,528
علينا الخروج من هنا!
41
00:03:56,561 --> 00:03:58,262
!هيّا! هيّا! هيّا
42
00:03:58,296 --> 00:04:00,665
- (دي سانتو)! الباب!
- يا إلهي. يا إلهي.
43
00:04:00,698 --> 00:04:03,100
لا، لا، لا! هيا!
44
00:04:03,133 --> 00:04:04,669
لا، لا، لا!
45
00:04:04,702 --> 00:04:06,538
- حسنًا، إنه...
- لا، لا، لا! لا بأس.
46
00:04:06,571 --> 00:04:08,406
- هيّا. هيّا!
- إنه عالق... أدخلي المفتاح.
47
00:04:08,439 --> 00:04:10,807
ثلاثة، اثنان، واحد.
48
00:04:12,309 --> 00:04:13,544
!هيّا
49
00:04:13,577 --> 00:04:14,611
ثلاثة، اثنان...
50
00:04:14,645 --> 00:04:17,113
!هيّا
51
00:04:21,385 --> 00:04:22,719
!هيّا
52
00:04:22,753 --> 00:04:24,153
!افتحي الباب
53
00:04:24,186 --> 00:04:26,221
!أرجوكِ
54
00:04:28,424 --> 00:04:29,492
أرجوكِ؟
55
00:04:29,525 --> 00:04:30,826
حسنًا، أدري المفتاح.
56
00:04:30,860 --> 00:04:32,728
لا بأس. لا بأس.
57
00:04:32,762 --> 00:04:34,697
أدري المفتاح. أدري...
58
00:04:34,730 --> 00:04:36,097
أجل. افتحي الباب من فضلك.
59
00:04:36,131 --> 00:04:37,366
.آسفة
60
00:04:37,400 --> 00:04:41,235
!أرجوكِ افتحي الباب ليّ
61
00:04:41,268 --> 00:04:42,404
!لا
62
00:04:47,776 --> 00:04:49,578
.رباه، لا
63
00:04:53,348 --> 00:04:55,650
!لا! لا
64
00:04:55,684 --> 00:04:57,183
!آسفة
65
00:04:57,216 --> 00:05:00,387
!لا
66
00:05:11,933 --> 00:05:17,113
"اليوم الحاضر"
67
00:05:18,165 --> 00:05:24,708
"لقد مر ٣٢ عامًا منذ عودة الديناصورات"
68
00:05:25,759 --> 00:05:31,707
لكن المناخ الحديث والأمراض كان"
"لها أثرها، وتضاءل الاهتمام العام
69
00:05:34,180 --> 00:05:40,692
الآن تزدهر معظم الأنواع الناجية في"
"الحزام الاستوائي حول خط الأستواء
70
00:05:41,716 --> 00:05:47,751
"يحظر سفر البشر إلى هناك"
71
00:05:54,715 --> 00:05:55,751
"(أيام الثلاثاء مخصصة لـ (تي تريكس"
72
00:05:57,941 --> 00:05:59,576
هيّا، ما هذا؟
73
00:05:59,609 --> 00:06:02,746
كان يفترض التخلص من هذه
.الحيوانات منذ عامين
74
00:06:02,779 --> 00:06:04,948
أجل، أنا أيضًا لستُ سعيدًا بهذا يا صاح.
75
00:06:04,981 --> 00:06:06,549
يحاولون ابعاده عن الطريق الآن.
76
00:06:06,583 --> 00:06:08,518
لا أعرف ما تريدني أن أخبرك به.
77
00:06:08,551 --> 00:06:10,487
ماذا يفعل العمدة،
يجلس متفرجًا طوال اليوم؟
78
00:06:10,520 --> 00:06:11,955
إنه يزن ٤٠ طنًا يا صاح.
79
00:06:11,988 --> 00:06:13,589
هل تريد نقله؟
80
00:06:13,622 --> 00:06:16,325
♪ راديو الساعة الثانية عشرة ♪
81
00:06:16,358 --> 00:06:17,860
...من "مانهاتن".
82
00:06:17,893 --> 00:06:20,829
سبب الازدحام هو "برونتو بيلي"،
83
00:06:20,863 --> 00:06:24,800
الذي يُعتقد أنه آخر ديناصورات "صوروبود"
.الناجية في أمريكا الشمالية
84
00:06:24,833 --> 00:06:26,802
- لنعد إليك يا (بوب).
- شكرًا يا (هايلي).
85
00:06:26,835 --> 00:06:29,737
أجل، "براكيوصور" المُسن، المعروف
،بسوء حالته الصحية
86
00:06:29,771 --> 00:06:32,573
هرب من محمية منتزه "كوبل هيل"
87
00:06:32,607 --> 00:06:34,909
حيث كان يعيش أثناء تلقيه الرعاية الطبية.
88
00:06:48,855 --> 00:06:50,590
.رباه
89
00:06:50,624 --> 00:06:53,827
ارقد بسلام، لكن ابتعد عن الطريق.
90
00:06:53,860 --> 00:06:54,928
.اللعنة، هذا قاسِ جدًا
91
00:06:54,961 --> 00:06:56,463
.رباه
92
00:06:56,496 --> 00:06:59,230
أعني، حتى في "نيويورك"، هذا قاسِ جدًا.
93
00:07:01,867 --> 00:07:03,703
أفترض أنكِ آنسة (بينيت)؟
94
00:07:03,736 --> 00:07:05,236
.مرحبًا
95
00:07:05,270 --> 00:07:06,972
ألم يكن يفترض أن نلتقي في...
96
00:07:07,006 --> 00:07:10,676
ليس صعب ايجادك.
97
00:07:10,710 --> 00:07:14,345
- إذن كيف سمعت بيّ؟
- (باولو باسوليني)، "بلاك ووتر".
98
00:07:14,379 --> 00:07:16,381
هل أرسل رسالة ليّ؟
99
00:07:16,414 --> 00:07:20,318
نعم. قال: "(فيليكس) ليس على سجيته اليوم".
100
00:07:20,351 --> 00:07:22,454
.حسنًا، أنا أستمع
101
00:07:22,487 --> 00:07:25,222
هل هذا شيء يتعلق بالتجسس؟ لأنه رائع.
102
00:07:26,624 --> 00:07:28,760
ما عملك في "باركر جينيكس"؟
103
00:07:28,793 --> 00:07:31,729
شركتي تُطوّر دواءً جديدًا،
104
00:07:31,762 --> 00:07:33,464
ولدينا احتياجات مُحددة.
105
00:07:33,497 --> 00:07:34,765
هذا يبدو مُبهمًا.
106
00:07:34,798 --> 00:07:37,468
وماذا يعني ذلك في هذه الحالة؟
107
00:07:37,501 --> 00:07:40,437
يقولون إنّكِ بارعة في تأمين الأشياء
ولا تطرحين الكثير من الأسئلة.
108
00:07:40,471 --> 00:07:42,005
هل يقولون هذا حقًا؟
109
00:07:42,039 --> 00:07:46,442
يقولون أيضًا إنّكِ غير منزعجة من
.التداعيات القانونية أو الأخلاقية المحتملة
110
00:07:47,910 --> 00:07:49,579
عليهم أن يصمتوا.
111
00:07:49,612 --> 00:07:50,947
اعتبريها مجاملة.
112
00:07:50,980 --> 00:07:54,016
.هذا يعني أنّكِ أنجزت المهمة
113
00:07:54,050 --> 00:07:57,954
لقد فقدت صديقًا في مهمتي الأخيرة،
.لذا لستُ مستعدة في تأمين الأشياء
114
00:07:57,987 --> 00:07:59,688
أنّكِ لا تعرفين ما المهمة بعد.
115
00:07:59,721 --> 00:08:01,757
أجل، لكنك تعمل في شركة أدوية، صحيح؟
116
00:08:01,790 --> 00:08:03,492
لذا اتصلت بيّ.
117
00:08:03,525 --> 00:08:05,360
أنا من قوات العمليات الخاصة،
.لذا إنها مهمة سرية
118
00:08:05,393 --> 00:08:08,029
أظن أنها مهمة سرقة معلومات؟
119
00:08:08,063 --> 00:08:13,068
آسفة، أنا مسؤولة عن عمليات
.الاسترداد والاستخراج وليس السرقة
120
00:08:13,101 --> 00:08:14,836
إنها الديناصورات.
121
00:08:14,870 --> 00:08:17,538
قد تكون انتهت منا،
لكننا لم ننتهِ منها بعد.
122
00:08:17,571 --> 00:08:19,373
..حسنًا، جميعها
123
00:08:19,406 --> 00:08:21,008
..جميعها أموات أو تحتضر، لذا
124
00:08:21,041 --> 00:08:23,878
عدا بعض الجزر حول خط الاستواء.
125
00:08:23,911 --> 00:08:27,782
نعم، وهذه مناطق محظورة لسبب وجيه.
126
00:08:27,815 --> 00:08:29,450
إذا ذهبت إلى هناك، ستموت.
127
00:08:29,483 --> 00:08:31,751
هنا يأتي دورك.
128
00:08:33,787 --> 00:08:35,522
.لا، شكرًا
129
00:08:37,657 --> 00:08:38,958
آنسة (بينيت)!
130
00:08:38,992 --> 00:08:42,562
هل تعلمين أن ٢٠٪ من سكان العالم
سيموتون بسبب أمراض القلب؟
131
00:08:42,595 --> 00:08:44,597
هذا يعني ١ من كل ٥ أشخاص
على هذا الكوكب.
132
00:08:44,631 --> 00:08:46,565
تخيلي الآن. مثلاً شخصًا تعرفينه،
133
00:08:46,598 --> 00:08:48,534
أيّ أحد، وتخيلي أنّكِ قد تكونين
...الشخص الذي يمنحه
134
00:08:48,567 --> 00:08:50,369
- ٢٠ عامًا إضافيًا من الحياة.
- هذا مؤثر جدًا.
135
00:08:50,402 --> 00:08:51,870
مع ذلك، هذا ليس مجال تخصصي.
136
00:08:51,904 --> 00:08:53,572
لدينا موارد مالية ضخمة.
137
00:09:01,078 --> 00:09:02,814
ما مدى ضخامتها؟
138
00:09:02,847 --> 00:09:04,715
بالنسبة لك، ضخمة جدًا.
139
00:09:05,616 --> 00:09:07,084
..حسنًا
140
00:09:07,118 --> 00:09:09,420
سأحتاج إلى رقم.
141
00:09:09,453 --> 00:09:11,589
عشرة، ستة أصفار.
142
00:09:12,757 --> 00:09:14,792
بما في ذلك الصفر في العشرة؟
143
00:09:14,826 --> 00:09:16,359
.لا
144
00:09:17,127 --> 00:09:19,629
إنها ثروة يا آنسة (بينيت).
145
00:09:19,663 --> 00:09:21,531
هذا النوع من المال الذي يعني
..أنكِ لن تضطري أبدًا إلى المخاطرة
146
00:09:21,565 --> 00:09:23,834
بحياتكِ مرة أخرى.
147
00:09:25,468 --> 00:09:26,803
حسنًا، ما المشكلة؟
148
00:09:28,471 --> 00:09:29,873
قد نواجه تهم جنائية محتملة.
149
00:09:29,906 --> 00:09:36,378
سنذهب إلى مكان حيث حظرت
.جميع حكومات العالم السفر إليه
150
00:09:37,813 --> 00:09:39,915
من الأفضل ألا نخبر أحدًا.
151
00:09:43,018 --> 00:09:44,820
أجل، قد تكون هذه مشكلة.
152
00:09:44,854 --> 00:09:48,823
.سنصطحب مدنيًا وهو لا يعلم بذلك
153
00:09:53,561 --> 00:09:58,433
العصر الجوراسي الحديث
أثبت أنه قاتل للديناصورات.
154
00:09:58,466 --> 00:10:00,635
على الرغم من أن بعض الأنواع
...تستطيع النجاة
155
00:10:00,668 --> 00:10:04,504
في بعض المناطق الاستوائية
...المعزولة الغنية بالأكسجين
156
00:10:04,538 --> 00:10:06,940
المتمركزة في المناطق الاستوائية،
157
00:10:06,974 --> 00:10:11,778
حيث التفاعلات مع البشر والأنواع
...الحديثة أخرى غير المتوافقة
158
00:10:18,684 --> 00:10:20,753
إزالة اللافتة.
159
00:10:22,521 --> 00:10:24,757
إذن هذا هو عظم مشط يد أيسر؟
160
00:10:24,790 --> 00:10:26,492
.أجل
161
00:10:29,462 --> 00:10:31,530
صباح الخير يا دكتور.
162
00:10:31,564 --> 00:10:33,498
أعتذر عن هذه الزيارة المفاجئة.
163
00:10:33,531 --> 00:10:34,699
هل يمكننا التحدث معك؟
164
00:10:34,733 --> 00:10:36,468
آسف، إنه يومٌ عصيبٌ جدًا هنا.
165
00:10:36,501 --> 00:10:37,736
إنهم يُغلقون مكاننا.
166
00:10:37,769 --> 00:10:39,671
د.(هنري لوميس)، (زورا بينيت)،
167
00:10:39,704 --> 00:10:40,972
- أخصائية مهمتنا.
- مرحبًا.
168
00:10:41,006 --> 00:10:43,775
عفوًا، أيّ مهمة؟
169
00:10:43,808 --> 00:10:49,046
يا رفاق، لمَ لا تأخذون استراحة للحظة؟
170
00:10:49,079 --> 00:10:50,714
.شكرًا يا رفاق
171
00:10:50,748 --> 00:10:52,716
يقدم د.(لوميس) استشارات لشركة "باركر جينيكس"
172
00:10:52,750 --> 00:10:54,818
خلال الأشهر الستة الماضية في
مجال صحة الشرايين التاجية القديمة.
173
00:10:54,852 --> 00:10:56,687
نعمل على تطوير دواء جديد،
"باليو ديوكسين"،
174
00:10:56,720 --> 00:10:59,523
مستخلص من أكبر أنواع الديناصورات المسجلة.
175
00:10:59,556 --> 00:11:01,859
تشير النمذجة الحاسوبية إلى أنه قد يمنع
176
00:11:01,892 --> 00:11:04,627
أمراض القلب بمعدل عقدين من الزمن.
177
00:11:04,661 --> 00:11:06,796
فكّري في ما قد يعنيه ذلك لوالدتك.
178
00:11:06,829 --> 00:11:08,898
- آسف جدًا لخسارتك.
- حسنًا.
179
00:11:08,932 --> 00:11:09,732
يمكن لأيّ أحد قراءة ملف.
180
00:11:09,766 --> 00:11:12,068
لكن إذا كنت أكثر شخصيًا، سأنسحب.
181
00:11:12,101 --> 00:11:13,770
أعتذر لتجاوز حدودي.
182
00:11:13,803 --> 00:11:16,005
هذا البحث هام جدًا.
183
00:11:16,039 --> 00:11:17,707
لا يمكننا ببساطة إخضاعه للتجربة.
184
00:11:17,740 --> 00:11:19,675
لا يمكننا تركيب الحمض النووي،
185
00:11:19,708 --> 00:11:21,944
لذا نحتاج إلى عينات من الديناصورات الحية.
186
00:11:21,977 --> 00:11:25,080
وهذا النوع يجب أن يكون عملاق جدًا.
187
00:11:25,113 --> 00:11:27,482
إنها أكبر الحيوانات في ثلاث فئات:
188
00:11:27,516 --> 00:11:30,252
البحرية والبرية والطيرية.
189
00:11:30,286 --> 00:11:32,120
لماذا أكبر؟
190
00:11:32,154 --> 00:11:33,922
.قلوبها
191
00:11:33,955 --> 00:11:36,991
كلما كانت أكبر، عضلاتها التاجية تكون أكبر.
192
00:11:37,024 --> 00:11:38,693
وعاشت أطول فترة،
193
00:11:38,726 --> 00:11:41,896
أكثر من مئة عام لبعض الديناصورات العصر الطباشيري.
194
00:11:41,929 --> 00:11:46,801
مما يعني أن الديناصورات الثلاثة
:التي يحتاجونها هي
195
00:11:46,834 --> 00:11:52,238
"موساسورس"، التي تعيش في المحيط،
196
00:11:52,273 --> 00:11:55,775
و"تيتانوصورس".
197
00:11:55,809 --> 00:11:58,511
ستجدوها على الأرض.
198
00:11:59,746 --> 00:12:03,650
وفي السماء، "كويتزالكوتلس".
199
00:12:03,683 --> 00:12:06,251
إنه أكبر "تيروصور".
200
00:12:06,286 --> 00:12:07,853
كان متوسط عمر كل منها...
201
00:12:07,886 --> 00:12:10,255
...أكثر من قرن،
حتى قبل تحسين الحمض النووي.
202
00:12:11,890 --> 00:12:13,125
سيكون الدواء الذي يمكنه الوقاية
...من أمراض القلب
203
00:12:13,158 --> 00:12:15,027
أكبر إنجاز طبي منذ قرون.
204
00:12:15,060 --> 00:12:19,299
أجل. وأنا متأكدة أنها ستُقدر بالمليارات، صحيح؟
205
00:12:19,332 --> 00:12:20,999
تريليونات.
206
00:12:21,032 --> 00:12:23,201
الطريقة الوحيدة لعلمائنا لإكمال الدواء الآن
207
00:12:23,234 --> 00:12:27,805
هي باستخدام عينات دم وأنسجة
من ديناصورات حية.
208
00:12:27,839 --> 00:12:32,543
انتظر. هل تريد أخذ عينات دم
من هذه الحيوانات وهي حية؟
209
00:12:32,577 --> 00:12:35,079
يفقد الهيموغلوبين الأكسجين
خلال ثوانٍ من الوفاة.
210
00:12:35,113 --> 00:12:39,549
يتبعه مباشرةً ظهور الزرقة والوذمة.
211
00:12:39,583 --> 00:12:44,788
لحسن حظنا، جميع هذه الأنواع
توجد في مكان معزول.
212
00:12:44,821 --> 00:12:48,025
نُشكّل فريقًا ونغادر فورًا.
213
00:12:48,058 --> 00:12:49,026
لدينا مُنافسون،
214
00:12:49,059 --> 00:12:52,295
والسيّد (باركر) لا يفضل أن
.يكون في المؤخرة
215
00:12:52,329 --> 00:12:53,896
هل يُمكنكما الاستعداد غدًا؟
216
00:12:53,929 --> 00:12:55,831
دكتور (لوميس)؟
217
00:12:58,167 --> 00:12:59,635
ظننتُ أنّي أُقدّم نصيحة فقط.
218
00:12:59,668 --> 00:13:01,704
أنت كذلك. شخصيًا.
219
00:13:01,737 --> 00:13:06,041
لسنا مُؤهّلين لتحديد الحيوانات
أو التنبؤ بسلوكها.
220
00:13:06,074 --> 00:13:07,542
..حسنًا
221
00:13:08,910 --> 00:13:11,179
لماذا لا ترسلون جيشًا؟
222
00:13:11,212 --> 00:13:12,314
أنتم شركة ثرية.
223
00:13:12,348 --> 00:13:14,082
.بسبب السرية
224
00:13:14,115 --> 00:13:16,918
كلما قلّ عدد الأشخاص الذين يعرفون هذا،
.كان ذلك أفضل
225
00:13:16,951 --> 00:13:18,753
أضمن لك سلامتك.
226
00:13:18,787 --> 00:13:20,322
أعني، كما تعلم، تقريبًا.
227
00:13:20,356 --> 00:13:22,656
لا، لا. الأمر لا يتعلق بسلامتي. إنه فقط...
228
00:13:22,689 --> 00:13:24,825
- "تقريبًا"؟
- أجل.
229
00:13:28,896 --> 00:13:31,932
ما تقترحانه غير قانوني تمامًا.
230
00:13:31,965 --> 00:13:34,768
هل أخبرته عن الأصفار؟
231
00:13:34,802 --> 00:13:37,870
ـ هذا لن ينجح معه.
ـ عمّ تتحدثان؟
232
00:13:40,106 --> 00:13:43,743
هل سبق لك أن رأيت ديناصورًا في البرية؟
233
00:13:43,776 --> 00:13:45,812
لا أقصد في مدينة ملاهي
حين كنت طفلاً..
234
00:13:45,845 --> 00:13:49,782
أو مشاهدة مخلوق مسكين
يتجول في المدينة تائهًا.
235
00:13:49,816 --> 00:13:52,751
أعني في بيئته الطبيعية.
236
00:13:53,453 --> 00:13:55,887
لأنّك حتى تفعل ذلك،
237
00:13:55,921 --> 00:13:58,156
فأنّك مجرد شخص يزور حدائق الحيوان.
238
00:14:13,070 --> 00:14:16,607
بِعنا ١٢ تذكرة طوال الأسبوع الماضي.
239
00:14:18,175 --> 00:14:21,779
قبل ٥ سنوات، كان عليكَ
،الانتظار في الطوابير لساعات
240
00:14:21,812 --> 00:14:23,746
لو استطعت الدخول.
241
00:14:26,749 --> 00:14:29,185
لم يعد أحد يهتم بهذه الحيوانات.
242
00:14:30,887 --> 00:14:32,789
إنها تستحق الأفضل.
243
00:14:33,756 --> 00:14:36,192
.أحتاج لحظة فقط
244
00:14:36,226 --> 00:14:38,727
..أجل. خذ
245
00:14:38,760 --> 00:14:40,963
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.
246
00:14:40,996 --> 00:14:42,798
خذ كل الدقائق. ليس كما...
247
00:14:44,800 --> 00:14:46,001
...أن حياتك كلها كانت...
248
00:14:46,034 --> 00:14:48,438
تعتمد على هذه اللحظة.
249
00:15:08,322 --> 00:15:10,891
- أأنت مستعد؟
- نعم.
250
00:15:15,823 --> 00:15:21,683
"باراماريبو، سورينام"
"٤٠٢ ميل شمال خط الأستواء"
251
00:15:57,268 --> 00:15:59,870
ثلاث بطاقات متتالية!
252
00:15:59,903 --> 00:16:02,105
كابتن (كينكايد).
253
00:16:04,208 --> 00:16:05,943
(مارتن كريبس).
254
00:16:05,976 --> 00:16:07,778
تحدثنا عبر الهاتف.
255
00:16:07,811 --> 00:16:11,214
أجل، (كريبس)، اسمع، أنا آسف.
256
00:16:11,248 --> 00:16:15,218
فكرت في الأمر، لا أستطيع.
257
00:16:15,252 --> 00:16:19,222
أود ذلك كخدمة لـ (زورا) فقط، لكنّي لا أستطيع.
258
00:16:19,256 --> 00:16:22,758
ماذا؟
259
00:16:22,792 --> 00:16:25,760
لقد اتفقنا فعلاً عبر الهاتف.
260
00:16:26,429 --> 00:16:27,796
لقد حددت سعرك.
261
00:16:27,829 --> 00:16:29,164
إنه لا يتعلق بالمال. أنا فقط...
262
00:16:29,197 --> 00:16:32,234
.إنها مهمة تشكل خطرًا على قاربي
263
00:16:32,268 --> 00:16:36,204
لم يتم سداد ثمنه بعد، لذا أعتقد أنك تفهم.
264
00:16:36,238 --> 00:16:37,306
لا ضغينة يا (زي).
265
00:16:37,340 --> 00:16:39,975
كأسان مشروب روم المزدوج. شكرًا.
266
00:16:40,008 --> 00:16:42,209
ما هذا بحق الجحيم؟ إنه رجلكِ.
267
00:16:42,244 --> 00:16:46,113
أجل. لقد قضينا عشر سنوات
معًا في "مارسوك".
268
00:16:46,146 --> 00:16:47,982
(دنكان) هو الأفضل. وإلا لما كنت هنا.
269
00:16:48,015 --> 00:16:49,883
أفضل في ماذا؟ الشرب؟
270
00:16:49,917 --> 00:16:52,454
(فابريس)، لا أسلحة، حسنًا؟
271
00:16:52,487 --> 00:16:53,954
حسنًا. حسنًا.
272
00:16:53,988 --> 00:16:58,124
ينقل أشياء وأشخاص داخل
وخارج أماكن لا ينبغي أن يكونوا فيها.
273
00:16:58,157 --> 00:17:00,193
المشكلة هي أنّي لا أستطيع
.(فعل ذلك هذه المرة يا (زي
274
00:17:00,226 --> 00:17:01,861
.آسف
275
00:17:01,894 --> 00:17:03,229
وأخشى أن هذا قرار نهائي.
276
00:17:03,264 --> 00:17:05,865
إنها نكسة كبيرة يا (دنكان).
277
00:17:05,898 --> 00:17:06,933
لقد وعدتني.
278
00:17:06,966 --> 00:17:09,168
أننا في مأزق الآن.
279
00:17:11,371 --> 00:17:12,904
.آسفة
280
00:17:12,938 --> 00:17:15,375
أكره أن أرى هذا ينهار عليك.
281
00:17:18,910 --> 00:17:20,546
سأخبرك بشيء.
282
00:17:20,580 --> 00:17:23,882
لماذا لا تُبدي نوعًا من حسن النية؟
283
00:17:23,915 --> 00:17:26,585
ربما... كما تعلم، أقدم أقتراح...
284
00:17:26,618 --> 00:17:28,953
ربما يمكنك...
285
00:17:28,986 --> 00:17:30,289
مضاعفة السعر الذي تحدثنا عنه،
286
00:17:30,322 --> 00:17:33,325
وعندها يمكنني الاعتناء بـ (دنكان)
وطاقمه من جهتي.
287
00:17:33,358 --> 00:17:35,226
.فهمت
288
00:17:35,260 --> 00:17:37,228
.هذا رائع
289
00:17:37,262 --> 00:17:39,063
هل دبّرتما هذا الأمر على الهاتف
أم مجرد الآن؟
290
00:17:39,096 --> 00:17:41,565
أنا فقط أحاول مساعدتك.
291
00:17:41,599 --> 00:17:43,501
لا داعي لأجلس هنا وأتعرض للأساءة.
292
00:17:43,534 --> 00:17:46,036
.رباه، حسنًا. أتفقنا
293
00:17:46,069 --> 00:17:48,171
.ـ رائع
.ـ رائع
294
00:17:48,204 --> 00:17:51,442
سنتجه إلى "باربادوس"...
295
00:17:51,475 --> 00:17:55,945
لتجنب دوريات الحكومية،
لكنها قليلة على أيّ حال.
296
00:17:57,913 --> 00:17:59,382
لماذا؟
297
00:18:02,951 --> 00:18:05,355
لا أحد غبي يقصد وجهتنا.
298
00:18:07,956 --> 00:18:10,059
مرحبًا! مرحبًا!
299
00:18:10,092 --> 00:18:12,561
!اقتربوا
300
00:18:12,594 --> 00:18:13,928
- مرحبًا.
- مرحبًا.
301
00:18:13,961 --> 00:18:15,096
.هنا
302
00:18:15,129 --> 00:18:16,565
- أهلًا يا (زي).
- أهلًا؟
303
00:18:16,598 --> 00:18:18,500
- أهلًا، كيف حالكِ؟
- بخير.
304
00:18:18,534 --> 00:18:20,201
(بوبي أتووتر).
305
00:18:20,234 --> 00:18:22,237
سيساعد في أمن الفريق.
306
00:18:22,271 --> 00:18:24,005
أمن..؟
307
00:18:24,038 --> 00:18:26,408
.يحرص إلّا ينتهي بك الأمر في واحدة من هذه
308
00:18:31,546 --> 00:18:34,014
.الحية
309
00:18:34,047 --> 00:18:36,584
هل هناك أيّ شيء آخر؟
310
00:18:36,617 --> 00:18:39,052
نعم، اسمعي، لن أتمكن من
فعل هذا، أتعلمين؟
311
00:18:39,086 --> 00:18:40,954
أود أن أفعل ذلك كخدمة
لكِ يا (زي) لكن...
312
00:18:40,987 --> 00:18:43,256
- لا، لقد جهزنا القارب فعلاً.
- حسنًا، رائع.
313
00:18:45,024 --> 00:18:46,892
إذن متى سنغادر؟
314
00:18:59,003 --> 00:19:00,406
- (ليكليرك).
- ماذا؟
315
00:19:00,439 --> 00:19:04,075
هل رأيت كم يدفع لنا (كينكايد) مقابل هذا؟
316
00:19:04,109 --> 00:19:05,944
.أجل
317
00:19:05,977 --> 00:19:07,546
- نحن في مأزق.
- أجل.
318
00:19:14,184 --> 00:19:15,986
حسنًا، الخبر السار هو...
319
00:19:16,019 --> 00:19:18,188
وضعوا جهاز تعقب على "موساصور"
...في الأسر
320
00:19:18,222 --> 00:19:21,158
وواصلت "إنجين" تعقبه بعد هروبه.
321
00:19:21,191 --> 00:19:24,362
اشترينا بياناتهم حين تعرضوا للإفلاس،
لذا أننا نتتبعه الآن.
322
00:19:24,396 --> 00:19:26,598
يبدو أن لا أحد آخر يعرف الكثير عن هذا.
323
00:19:26,631 --> 00:19:30,367
.لكنه هناك
324
00:19:30,401 --> 00:19:34,036
إذن العينة الأولى على بُعد ١٥٠ ميلًا تقريبًا.
325
00:19:34,070 --> 00:19:36,707
قريبة جدًا من خط الاستواء.
326
00:19:36,740 --> 00:19:38,308
لكن لماذا قرب خط الاستواء؟
327
00:19:38,342 --> 00:19:41,077
لم لا تنجا الديناصورات في أيّ مكان آخر؟
328
00:19:41,110 --> 00:19:44,946
لم يعد وضع الأرض الصحي يُناسبها.
329
00:19:44,980 --> 00:19:47,149
الهواء مختلف.
330
00:19:47,182 --> 00:19:48,684
الإشعاع الشمسي مختلف،
331
00:19:48,718 --> 00:19:50,420
وكذلك الحشرات والنباتات.
332
00:19:50,453 --> 00:19:52,020
كل شيء مختلف.
333
00:19:52,053 --> 00:19:53,289
لكن بالقرب من خط الاستواء،
334
00:19:53,322 --> 00:19:56,024
يُقارب مناخها مناخ قبل ٦٠ مليون سنة.
335
00:19:56,057 --> 00:19:57,693
أدفأ وأكثر غنىً بالأكسجين.
336
00:19:57,727 --> 00:20:02,029
ويدور "موساصور" عادةً حول
الجزيرة التي نتجه إليها.
337
00:20:02,062 --> 00:20:07,369
توجد منشأة هناك كانت مخصصة
.للبحث والتطوير للمحمية الأصلية
338
00:20:07,402 --> 00:20:12,206
تمّ هجرها بعد حادث.
339
00:20:14,375 --> 00:20:19,145
سندخل ونحصل على عيناتنا الثلاث
ونخرج بأسرع وقت ممكن.
340
00:20:19,179 --> 00:20:24,585
لأنه على الرغم من أن ٢٠ نوعًا قد نجت
هناك بمفردها لمدة ٢٠ عامًا تقريبًا،
341
00:20:24,618 --> 00:20:29,189
إلّا أن بالتأكيد أن هذه ليست بيئة
.خاضعة للرقابة بأي حال من الأحوال
342
00:20:29,222 --> 00:20:32,325
نعم، أعتقد أننا سنكون بخير.
343
00:20:33,058 --> 00:20:34,694
ما هذه؟
344
00:20:34,727 --> 00:20:36,729
سموم عصبية.
345
00:20:36,763 --> 00:20:38,231
ما مدى سرعتها؟
346
00:20:38,264 --> 00:20:40,767
تسبب الشلل خلال ثانيتين.
347
00:20:40,800 --> 00:20:42,268
وماذا بعد؟
348
00:20:44,036 --> 00:20:46,103
.وبعدها تنجو
349
00:20:52,109 --> 00:20:55,647
هل هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه
إن قتل ديناصور جريمة يا دكتور؟
350
00:20:55,681 --> 00:20:59,485
لا، أخبرك إن قتل ديناصور خطيئة.
351
00:21:04,054 --> 00:21:08,259
إذن ماذا لو كنا نحن أم هي؟
352
00:21:08,292 --> 00:21:11,496
إذن وضعنا أنفسنا في موقف لا ننتمي إليه.
353
00:21:13,264 --> 00:21:16,165
.(هذا تخصصنا يا دكتور (لوميس
354
00:21:17,601 --> 00:21:19,469
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الحيوانات.
355
00:21:19,503 --> 00:21:22,405
لنأخذ عيناتنا ونعود إلى الديار.
356
00:21:22,439 --> 00:21:25,107
سيحل الظلام قبل أن نصل.
357
00:21:25,140 --> 00:21:27,277
.سننفذ المهمة باكرًا في الصباح
358
00:21:28,143 --> 00:21:29,646
كيف تتم عملية الاخلاء؟
359
00:21:29,679 --> 00:21:32,248
هذه السهام تجمع عينات الدم.
360
00:21:32,281 --> 00:21:33,516
هناك حقنة واحدة لكل سهم.
361
00:21:33,549 --> 00:21:35,216
يتميز "موسا" بجلد سميك يبلغ أربع بوصات،
362
00:21:35,251 --> 00:21:39,655
لذا يجب أن تكونوا على بُعد ١٠ أمتار لاختراقه.
363
00:21:39,688 --> 00:21:42,658
ويُقذف تلقائيًا عند وصوله إلى أقصى حد.
364
00:21:42,691 --> 00:21:46,561
يجب أن ينطلق على ارتفاع بضع
...مئات الأقدام في الهواء
365
00:21:46,594 --> 00:21:48,128
.مثل الصاروخ النموذجي
366
00:21:50,398 --> 00:21:55,068
بعدها ستُفتح مظلة ويعود إلينا.
367
00:21:55,102 --> 00:21:56,538
سآخذ الحقنة.
368
00:21:56,571 --> 00:21:59,541
أطلاق الخزعة عن بُعد أمرٌ بسيطٌ جدًا.
369
00:21:59,574 --> 00:22:01,309
متأكدٌة من قدرتي على التعامل معه.
370
00:22:05,646 --> 00:22:07,414
دعني أُريك شيئًا.
371
00:22:11,852 --> 00:22:14,288
- هل تشعر بهذا الرذاذ؟
- نعم.
372
00:22:14,321 --> 00:22:16,789
الآن تخيّل القارب يتأرجح
،بزاوية ١٥ إلى ٢٠ درجة
373
00:22:16,822 --> 00:22:19,625
ونحن نتحرك بسرعة ٣٠ عقدة،
وأنت تتصبب عرقًا في عينيك،
374
00:22:19,659 --> 00:22:23,496
وأنت قريب من فك ذلك المخلوق.
375
00:22:23,529 --> 00:22:25,063
.يمكنك فعل هذا
376
00:22:30,570 --> 00:22:32,571
.أرجوكِ، أنتِ افعليها
377
00:22:32,604 --> 00:22:35,340
حقًا؟ إذا أصررتَ.
378
00:22:41,713 --> 00:22:44,316
لا أستطيع تحمّل ذلك.
379
00:22:45,750 --> 00:22:47,751
أعني، لقد كان العمل معك ممتعًا يا (زي).
380
00:22:47,785 --> 00:22:51,187
- ماذا؟
- أعتقد أننا وجدنا قائد فريقنا الجديد.
381
00:22:52,756 --> 00:22:54,458
.لا إهانة
382
00:22:54,491 --> 00:22:57,561
لا أعرف أحدًا قد يغضبه ذلك.
383
00:22:57,595 --> 00:22:59,095
.هذا لئيم
384
00:23:04,867 --> 00:23:06,469
سمعتُ عن (بوكر).
385
00:23:08,905 --> 00:23:10,707
.أجل
386
00:23:10,740 --> 00:23:12,508
.آسف جدًا
387
00:23:13,476 --> 00:23:15,143
.أجل
388
00:23:16,479 --> 00:23:18,647
ما المهمة التي كنتما فيها؟
389
00:23:18,680 --> 00:23:24,319
."مجرد مهمة تدريب بسيطة في "اليمن
390
00:23:24,353 --> 00:23:27,188
لم تكن أبسط كما توقعنا.
تعرضنا لسيارة مفخخة.
391
00:23:28,290 --> 00:23:30,191
.ظهرت فجأةً
392
00:23:32,527 --> 00:23:34,160
.على أقل تقدير حدث سريعًا
393
00:23:36,631 --> 00:23:38,532
ليس تمامًا.
394
00:23:38,566 --> 00:23:40,368
.سحقًا
395
00:23:41,736 --> 00:23:44,238
لم يستحق ذلك.
396
00:23:45,673 --> 00:23:47,375
.لا
397
00:23:50,410 --> 00:23:52,379
كان عليّ إخبار زوجته.
398
00:23:52,412 --> 00:23:54,614
.كان قاسيًا
399
00:23:54,648 --> 00:23:56,416
لا يمكنكِ المواصلة هكذا إلى الأبد يا (زي).
400
00:23:56,449 --> 00:23:57,484
.لا
401
00:23:57,517 --> 00:23:59,819
..هذا العمل
402
00:23:59,853 --> 00:24:01,621
سيُحطمكِ في النهاية.
403
00:24:01,655 --> 00:24:03,889
ماذا تعتقد أنّي أفعله هنا؟
404
00:24:03,922 --> 00:24:07,326
أحاول استعادة حياتي.
405
00:24:07,359 --> 00:24:09,862
حقًا؟ ظننتُ أنك افتقدتِني.
406
00:24:09,895 --> 00:24:12,297
..حسنًا
407
00:24:12,331 --> 00:24:13,799
هل تعلم ما الذي افتقدته حقًا؟
408
00:24:16,235 --> 00:24:17,703
جنازة أمي.
409
00:24:18,704 --> 00:24:19,771
.عجباه
410
00:24:19,804 --> 00:24:21,239
.أجل
411
00:24:21,272 --> 00:24:22,940
هذا فظيع يا (زورا).
412
00:24:22,974 --> 00:24:24,809
- أجل، أجل.
- لا، جديًا.
413
00:24:24,842 --> 00:24:26,978
هذا أسوأ شيء سمعته في حياتي.
414
00:24:27,011 --> 00:24:29,514
شكرًا. هذا دعم كبير منك.
415
00:24:31,983 --> 00:24:34,218
.رباه
416
00:24:40,323 --> 00:24:43,226
أرجوك أخبرني أنّك تصالحت مع (أميليا).
417
00:24:48,598 --> 00:24:50,332
..حسنًا
418
00:24:52,735 --> 00:24:55,638
كلما نظرنا إلى بعضنا..
419
00:24:57,506 --> 00:24:59,675
...كنا نرى طفلنا الصغير.
420
00:25:02,445 --> 00:25:05,747
أسهل علينا أن نواجه الأمر بمفردنا، أتعلمين؟
421
00:25:15,423 --> 00:25:16,825
نحن مثيرون للشفقة حقًا.
422
00:25:18,760 --> 00:25:21,662
حسنًا، ما رأيك نبقى على قيد الحياة؟
423
00:25:21,695 --> 00:25:27,668
ونصبح أثرياء هذه المرة.
424
00:25:27,701 --> 00:25:30,604
الثراء جميل لكنه لن يكون كافيًا.
425
00:25:30,637 --> 00:25:32,439
.بالتأكيد
426
00:25:32,473 --> 00:25:35,609
افعلي شيئًا ذا قيمة ما دام هناك وقت.
427
00:25:35,642 --> 00:25:36,476
.حسنًا
428
00:25:36,509 --> 00:25:38,478
لا تتجاهلي هذا. أنا جاد.
429
00:25:38,511 --> 00:25:41,380
لا تنتظري يا (زورا).
430
00:25:41,414 --> 00:25:42,849
لا تنتظري.
431
00:25:56,528 --> 00:25:58,730
♪ قطعنا عهدًا في الصيف ♪
432
00:25:58,764 --> 00:26:02,801
♪ والآن نجد أنفسنا في أواخر ديسمبر... ♪
433
00:26:05,837 --> 00:26:07,571
هل تُقننين هذه يا عزيزتي؟
434
00:26:08,806 --> 00:26:10,341
أنّي أستمتع بها.
435
00:26:11,675 --> 00:26:13,511
إنها مسافة طويلة عبر المحيط الأطلسي.
436
00:26:13,544 --> 00:26:16,413
ستفتقدينها حين تنفد منكِ.
437
00:26:18,783 --> 00:26:21,619
هل يمكنني أن أسألك لماذا لديكِ
هذا الكم في جيبكِ؟
438
00:26:23,386 --> 00:26:24,654
.لئلا تأكلها
439
00:26:24,687 --> 00:26:26,689
.صحيح
440
00:26:26,723 --> 00:26:27,857
.عزيزتي
441
00:26:27,891 --> 00:26:31,060
أين حبيبكِ؟ حان دوره ليقود القارب.
442
00:26:31,094 --> 00:26:32,395
هل سيأتي أم ماذا؟
443
00:26:32,428 --> 00:26:34,030
.لقد أخبرته
444
00:26:34,063 --> 00:26:36,299
إنه يرتدي ملابسه.
445
00:26:36,999 --> 00:26:38,066
.حسنًا
446
00:26:38,100 --> 00:26:39,802
.حسنًا
447
00:26:39,835 --> 00:26:41,870
هل تريدين التدرب؟
448
00:26:41,904 --> 00:26:42,971
.حسنًا
449
00:26:43,005 --> 00:26:45,040
تذكّري، حسنًا؟
450
00:26:45,073 --> 00:26:46,542
كما علمكِ والدكِ تمامًا.
451
00:26:46,575 --> 00:26:48,811
تحت، تحت، لفيها.
452
00:26:48,844 --> 00:26:50,712
هل تمنّيتما يومًا أن يكون لديكما أبٌ ممل؟
453
00:26:50,746 --> 00:26:52,380
.ـ أجل
.ـ أجل
454
00:26:56,117 --> 00:26:57,685
.أخيرًا
455
00:27:01,823 --> 00:27:04,058
مساء الخير يا (كزافييه).
456
00:27:04,091 --> 00:27:05,693
كيف الحال؟
457
00:27:05,726 --> 00:27:07,561
.إنها الساعة ٦:٠٠
458
00:27:07,594 --> 00:27:09,996
.أعلم
459
00:27:11,064 --> 00:27:13,800
.كنت غارقًا في النوم
460
00:27:13,834 --> 00:27:15,101
.إنها نوبتك
461
00:27:15,135 --> 00:27:18,338
لقد نمتُ نومًا عميقًا.
462
00:27:20,407 --> 00:27:22,475
هل تتولى القيادة؟
463
00:27:23,909 --> 00:27:27,446
.أنا متعب جدًا يا صاح
464
00:27:27,479 --> 00:27:28,681
سأكون صريحًا.
465
00:27:28,714 --> 00:27:30,082
ربما سأغفو وأنا أقود.
466
00:27:30,115 --> 00:27:31,851
سأتولى نوبته. لا بأس.
467
00:27:31,884 --> 00:27:34,420
لا، لا، لا يا عزيزي، لقد ناقشنا هذا.
468
00:27:34,453 --> 00:27:36,155
أنتِ بحاجة إلى النوم.
.أنا بحاجة إلى النوم
469
00:27:36,188 --> 00:27:38,590
إنها نوبتك يا (كزافييه). هيّا يا صاح.
470
00:27:38,623 --> 00:27:42,927
(روبن)، ألا يمكننا أن نرسي المرساة لمرة واحدة؟
471
00:27:42,961 --> 00:27:45,864
نرسي المرساة. لم نفعل ذلك بعد.
472
00:27:45,897 --> 00:27:49,400
سلسلة مراساتنا ٥٠ مترًا.
473
00:27:49,434 --> 00:27:52,003
القاع ٢٠٠٠ متر.
474
00:27:54,972 --> 00:27:56,840
كان على أحدهم أن يفكر في ذلك
475
00:27:56,874 --> 00:27:59,576
- قبل أن نبحر.
- هل لديك أيّ فكرة عن وزن ألفين..
476
00:27:59,610 --> 00:28:01,011
لقد بنيتُ هذا القارب، حسنًا يا (كزافييه)؟
477
00:28:01,044 --> 00:28:02,913
- أعرف ما أفعله.
- إذن لا مشكلة لديك.
478
00:28:02,946 --> 00:28:04,548
- أنت جيّد في القيادة.
- أتعلم؟
479
00:28:04,581 --> 00:28:06,550
خذ ساعة راحة أخرى. لا أمانع.
480
00:28:06,583 --> 00:28:08,885
- نعم. ممتاز. أنت الأفضل.
- سأتولى هذا. لا أمانع.
481
00:28:08,918 --> 00:28:11,787
.ضربة القبضة؟ مد قبضتك
482
00:28:11,821 --> 00:28:13,489
.لا تهتم
483
00:28:13,522 --> 00:28:16,993
هل لديكِ عرق سوس؟ أحب هذه الأشياء!
484
00:28:28,136 --> 00:28:30,505
.لم أتفوه بكلمة
485
00:28:30,538 --> 00:28:31,907
ولا كلمة واحدة.
486
00:28:31,940 --> 00:28:33,541
.جيّد
487
00:28:34,210 --> 00:28:35,810
.لذا لا تفعل ذلك
488
00:28:37,913 --> 00:28:39,780
هل أحضر قميصًا أصلًا؟
489
00:28:39,813 --> 00:28:43,784
حسنًا، من الواضح أنك لا ترى
جانبه الذي أراه.
490
00:28:43,817 --> 00:28:45,220
جانبه العاري.
491
00:28:45,253 --> 00:28:46,687
.انتبهي
492
00:28:46,720 --> 00:28:48,489
..أعني، أنّي
493
00:28:48,522 --> 00:28:51,125
أظن أنّي كنت آمل أن نكون نحن الثلاثة فقط.
494
00:28:51,158 --> 00:28:54,028
كما تعلمين، تجمعنا الأخير.
495
00:28:54,061 --> 00:28:58,698
سأذهب إلى جامعة "نيويورك"،
."وليس إلى "منغوليا
496
00:28:58,731 --> 00:29:00,633
أعلم. أنت محقة.
497
00:29:05,939 --> 00:29:07,073
ما هذه؟
498
00:29:10,243 --> 00:29:12,444
أين؟
499
00:29:17,283 --> 00:29:20,018
.اتجاه عقرب الساعة الواحدة
.بأتجاه الشرق
500
00:29:20,052 --> 00:29:21,220
دلافين؟
501
00:29:21,254 --> 00:29:22,821
.لا
502
00:29:22,854 --> 00:29:25,123
لا زعانف.
503
00:29:25,157 --> 00:29:26,857
تبدو أشرعة.
504
00:29:35,533 --> 00:29:37,868
(بيلا)، أمسكي بعجلة القيادة.
505
00:29:46,210 --> 00:29:47,844
يسار، يسار، يسار.
506
00:29:56,752 --> 00:29:58,120
صدمنا شيء كبير.
507
00:29:58,153 --> 00:29:59,588
سمكة شراعية؟
508
00:29:59,955 --> 00:30:01,090
.أكبر
509
00:30:01,123 --> 00:30:03,692
هل هذا كل ما تعرفه؟
510
00:30:03,726 --> 00:30:06,262
لا يا عزيزتي، هذا ليس كل ما أعرفه.
511
00:30:06,296 --> 00:30:07,730
.مجرد جزء ضئيل
512
00:30:07,763 --> 00:30:09,631
أكره هذه الحيوانات.
513
00:30:09,665 --> 00:30:11,866
أتمنى لو لم تعد أبدًا.
514
00:30:11,899 --> 00:30:13,868
أعتقد أنه يجب علينا...
515
00:30:23,845 --> 00:30:25,780
!تشبثا
516
00:30:32,320 --> 00:30:34,921
-أبي! أبي!
-(تيريزا)!
517
00:30:34,955 --> 00:30:37,325
- (كزافييه) بالداخل!
- سأجلبه. اصعدا فوق القارب.
518
00:30:37,358 --> 00:30:39,593
!اصعدا فوق القارب
519
00:30:41,329 --> 00:30:43,162
!اسبحا
520
00:30:43,196 --> 00:30:44,697
(كزافييه)!
521
00:30:44,730 --> 00:30:45,931
- الباب عالق!
- دع الحجرة تمتلئ بالماء!
522
00:30:45,965 --> 00:30:47,733
- (روبن)، لن يُفتح!
- دعها تمتلئ!
523
00:30:47,767 --> 00:30:49,168
- دعها تمتلئ، ثم يمكنك فتح الباب!
ـ لماذا؟
524
00:30:49,202 --> 00:30:51,070
أحضر اللاسلكي! في الحقيبة الحمراء!
525
00:30:51,103 --> 00:30:52,738
الحقيبة الحمراء! حقيبة الطوارئ!
526
00:30:52,772 --> 00:30:55,841
- اصعدي!
- حسنًا.
527
00:30:58,076 --> 00:30:59,577
!هيّا
528
00:30:59,611 --> 00:31:00,812
- أين هو؟
- اجلبه!
529
00:31:00,845 --> 00:31:01,980
- لا أجده!
- إنه في الحقيبة!
530
00:31:02,013 --> 00:31:04,082
حقيبة الطوارئ! لاسلكي الطوارئ!
531
00:31:04,115 --> 00:31:06,051
.حسنًا
532
00:31:07,319 --> 00:31:09,587
!أبي
533
00:31:09,621 --> 00:31:11,223
(كزافييه)!
534
00:31:11,257 --> 00:31:12,990
!اسمع! اخرج
535
00:31:33,810 --> 00:31:36,579
- (تيريزا)!
- (بيلا)! تشبثي يا (بيلا)!
536
00:31:47,256 --> 00:31:49,691
- (كزافييه)!
- (كزافييه)!
537
00:31:50,859 --> 00:31:52,295
- أبي!
- أبي!
538
00:31:52,328 --> 00:31:54,297
!أبي
539
00:31:54,330 --> 00:31:56,965
- (كزافييه)!
- أبي!
540
00:31:56,998 --> 00:31:58,033
!أبي
541
00:31:58,066 --> 00:31:59,267
!عزيزتي
542
00:31:59,301 --> 00:32:01,303
!أبي
543
00:32:01,336 --> 00:32:03,238
أين (كزافييه)؟
544
00:32:03,271 --> 00:32:04,772
ماذا حدث؟
545
00:32:04,805 --> 00:32:07,708
- أبي، أين هو؟
- لا أعرف.
546
00:32:09,009 --> 00:32:11,379
سأغطس. سأواصل البحث.
547
00:32:14,047 --> 00:32:15,148
(كزافييه)!
548
00:32:15,182 --> 00:32:17,117
(كزافييه)!
549
00:32:18,285 --> 00:32:19,686
(كزافييه)!
550
00:32:19,719 --> 00:32:21,355
- (كزافييه)، اسبح!
- مهلاً! مهلاً!
551
00:32:21,388 --> 00:32:24,124
اسرع يا (كزافييه)! اسبح!
552
00:32:24,157 --> 00:32:25,259
- (كزافييه)!
- هيّا!
553
00:32:28,895 --> 00:32:29,928
- هيّا! هيّا! هيّا!
- اسبح يا (كزافييه)!
554
00:32:29,962 --> 00:32:32,131
- أسرع! هيا!
- أسرع!
555
00:32:32,164 --> 00:32:33,866
(كزافييه)!
556
00:32:33,899 --> 00:32:35,235
!هيّا
557
00:32:44,476 --> 00:32:45,943
.أبي
558
00:32:51,216 --> 00:32:52,750
..أنّي
559
00:32:52,783 --> 00:32:54,719
.جلبت الحقيبة
560
00:33:05,229 --> 00:33:06,696
♪ المال ينهمر... ♪
561
00:33:09,333 --> 00:33:12,736
♪ لكن احتفظ بالباقي لأن لديّ ما يكفي ♪
562
00:33:14,272 --> 00:33:17,340
♪ قليل من الوقت... ♪
563
00:33:27,484 --> 00:33:29,785
هل أقاطعكِ؟
564
00:33:32,388 --> 00:33:34,155
.لا بأس
565
00:33:35,324 --> 00:33:36,525
لا أستطيع النوم.
566
00:33:36,559 --> 00:33:39,961
يقولون إذا استطاع الواحد النوم
،في الليلة السابقة
567
00:33:39,994 --> 00:33:42,464
فربما عليه التوقف عن كل شيء.
568
00:33:42,498 --> 00:33:44,966
لا تسمعين هذا كثيرًا في أعمال المتاحف.
569
00:33:46,367 --> 00:33:47,901
هل تريد الجلوس؟
570
00:33:56,910 --> 00:33:58,812
هل يمكنني أن أسألكِ ما الذي أزعجك؟
571
00:33:58,845 --> 00:34:00,813
ربما بعض اضطراب ما بعد الصدمة.
572
00:34:00,846 --> 00:34:03,250
ربما كان عليّ أخذ بعض الوقت
573
00:34:03,283 --> 00:34:05,051
بعد مهمتي الأخيرة.
574
00:34:09,155 --> 00:34:10,856
ماذا أنتِ؟
575
00:34:11,924 --> 00:34:13,826
مرتزقة؟
576
00:34:15,127 --> 00:34:17,996
أعمل في الأمن الظرفي والرد الفوري.
577
00:34:21,800 --> 00:34:23,134
إذن أنتِ مرتزقة.
578
00:34:26,071 --> 00:34:28,974
مع ذلك يبدو أكثر إثارة من حياتي.
579
00:34:29,007 --> 00:34:30,243
حقًا؟
580
00:34:30,276 --> 00:34:31,976
كيف بالتحديد؟
581
00:34:32,009 --> 00:34:35,012
.لم اتعرض لإطلاق نار قط
582
00:34:36,981 --> 00:34:38,782
حقًا؟
583
00:34:38,816 --> 00:34:40,218
..حسنًا
584
00:34:43,555 --> 00:34:45,856
لا يزال هناك وقت.
585
00:34:48,992 --> 00:34:50,893
.طابت ليلتك يا دكتور
586
00:34:52,895 --> 00:34:54,764
.طابت ليلتكِ
587
00:35:20,289 --> 00:35:22,156
.استغاثة، استغاثة، استغاثة
588
00:35:22,190 --> 00:35:23,425
هذا قارب"ماريبوسا". استغاثة، استغاثة.
589
00:35:23,458 --> 00:35:25,494
آخر موقع معروف هو ٢٤...
590
00:35:39,574 --> 00:35:41,058
.نمت قليلاً
591
00:35:41,074 --> 00:35:44,178
ما المسافة إلى الهدف؟
592
00:35:45,126 --> 00:35:46,268
٤٣ كيلومترًا.
593
00:35:47,581 --> 00:35:50,283
أُريح عينيك فقط، حسنًا؟
594
00:35:50,317 --> 00:35:51,984
.أجل
595
00:35:52,617 --> 00:35:54,564
.سأعود حالاً. سأتبول أولاً
596
00:35:54,621 --> 00:35:55,921
.شكرًا
597
00:35:55,954 --> 00:35:57,257
لا كلام فرنسي قبل الفطور.
598
00:36:01,060 --> 00:36:03,028
.استغاثة. استغاثة
599
00:36:03,062 --> 00:36:05,096
هذا قارب "ماريبوسا". نحن نغرق.
600
00:36:05,129 --> 00:36:08,200
آخر موقع معروف: ٢٤ درجة، ٣٣ شمالًا
601
00:36:08,233 --> 00:36:09,635
و٧٤، ٥٦ غربًا.
602
00:36:09,668 --> 00:36:10,968
.أننا نغرق
603
00:36:11,002 --> 00:36:12,638
الإشارة كانت واضحة، صحيح؟
604
00:36:12,671 --> 00:36:14,239
أعني، أأنت واثق أنّك سمعت نداء استغاثة؟
605
00:36:14,273 --> 00:36:15,641
- أجل.
- لكن هل حددت الموقع؟
606
00:36:15,674 --> 00:36:17,376
حتى عشرة أمتار مربعة.
607
00:36:17,409 --> 00:36:19,377
.إنهم أرسلوا نداء استغاثة
608
00:36:19,410 --> 00:36:20,911
على بعد ٢٨ ميلًا.
609
00:36:20,944 --> 00:36:23,381
حسنًا، ٢٨ ميلًا، كما تعلم،
610
00:36:23,414 --> 00:36:25,350
في الاتجاه المعاكس.
611
00:36:25,383 --> 00:36:27,984
ماذا؟ (بوبي)، هل تريد تركهم؟ بحقك.
612
00:36:28,018 --> 00:36:29,220
لا، بالطبع لا.
613
00:36:29,253 --> 00:36:30,987
أقول إن المستغيث لديه لاسلكي يعمل،
614
00:36:31,021 --> 00:36:33,491
يمكنه إرسال احداثيات موقعه.
615
00:36:33,524 --> 00:36:36,259
هذا صحيح. ليس كما لو أنهم
.سيتجمدون حتى الموت
616
00:36:36,293 --> 00:36:39,028
أعني، أن هناك مَن سيساعدهم.
617
00:36:39,061 --> 00:36:41,063
ربما هناك سفينة خفر سواحل
.في طريقها إليهم الآن
618
00:36:41,097 --> 00:36:42,366
ميلان!
619
00:36:44,601 --> 00:36:48,104
انظروا، أننا على بُعد ثلاث دقائق
،"من هذا "الموساصور
620
00:36:48,137 --> 00:36:49,538
أُذكّركم، أن هذا هو سبب تواجدنا هنا.
621
00:36:49,572 --> 00:36:51,640
"الموساصور" عليه جهاز تعقب.
622
00:36:51,674 --> 00:36:53,409
إذا وجدناه مرة، سنجده مرة أخرى.
623
00:36:53,442 --> 00:36:57,446
ربما نستطيع، لكن يا (زي)، أننا
نتحدث عن عشرات الملايين دولارات هنا.
624
00:36:57,480 --> 00:37:01,384
كل ما عليهم فعله هو العوم لبضع ساعات.
625
00:37:01,417 --> 00:37:04,452
رصدت شيئًا!
١٣ درجة من جهة الميمنة!
626
00:37:07,054 --> 00:37:09,391
.هذا هو
627
00:37:09,424 --> 00:37:12,126
حسنًا، عليّ أن أتفق مع السيّد..
628
00:37:12,159 --> 00:37:13,661
- (أتواتر).
-...(أتواتر).
629
00:37:13,695 --> 00:37:17,198
- "موساصور" أولًا.
- صحيح.
630
00:37:17,232 --> 00:37:18,433
صحيح؟
631
00:37:22,068 --> 00:37:24,137
(ليكليرك)، احداثيات المسار الجديد.
632
00:37:24,171 --> 00:37:28,275
٢٤، ٣٣ شمالًا، ٧٤، ٥٦ غربًا.
633
00:37:28,308 --> 00:37:29,476
.أقصى سرعة
634
00:37:29,510 --> 00:37:31,010
.أجل
635
00:37:31,043 --> 00:37:33,280
نحن الآن في مهمة بحث وإنقاذ.
636
00:37:34,581 --> 00:37:37,048
إنها سفينتي.
637
00:37:37,650 --> 00:37:39,485
.إنه قاربي
638
00:38:14,485 --> 00:38:16,019
.رباه
639
00:38:16,052 --> 00:38:17,555
..هل هذا
640
00:38:17,588 --> 00:38:19,155
.ـ رباه. أنتم
.ـ رباه
641
00:38:19,190 --> 00:38:21,191
!أنتم! أنتم
642
00:38:21,224 --> 00:38:24,092
!ـ هنا
!ـ هنا
643
00:38:29,365 --> 00:38:31,668
لا أعرف. كان بحجم القارب.
644
00:38:31,701 --> 00:38:33,269
.أكبر
645
00:38:33,303 --> 00:38:35,003
٥٠، ٧٠ قدمًا. لا أعرف.
646
00:38:35,037 --> 00:38:38,072
كان جسمًا يشبه الثعبان
بهيكل ضخم وخطم طويل؟
647
00:38:38,105 --> 00:38:39,741
-نعم. نعم.
-وأطراف مثل المجاديف؟
648
00:38:39,775 --> 00:38:42,344
.ـ نعم. نعم
- ذيل طويل بطرف مُنحني للأسفل؟
649
00:38:42,377 --> 00:38:44,078
.انظر يا صاح، هكذا اوصافه
650
00:38:44,111 --> 00:38:45,647
- ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟
- ماذا تفعل بحق الجحيم..
651
00:38:45,681 --> 00:38:47,182
في هكذا مكان بعيد مع صغار؟
652
00:38:47,216 --> 00:38:49,351
.مجرد نعبر
653
00:38:49,384 --> 00:38:52,220
من "باربادوس" إلى "كيب تاون".
لقد فعلناها قبلاً.
654
00:38:52,253 --> 00:38:54,020
ألا يجب أن يكونوا في المدرسة؟
655
00:38:55,490 --> 00:38:56,390
.أجل
656
00:38:56,424 --> 00:38:59,092
إنها عطلة الصيف. ما مشكلتك؟
657
00:38:59,125 --> 00:39:00,294
مشكلتي هي أنّك كان يجب أن
.تكون أكثر وعيًا
658
00:39:00,328 --> 00:39:01,295
كيف؟
659
00:39:01,329 --> 00:39:03,231
هناك ٥٠ ألف قارب يبحر في هذا المحيط الآن.
660
00:39:03,264 --> 00:39:05,766
تعرض أحدهم لهجوم من "موساصور".
ما هي الاحتمالات؟
661
00:39:05,800 --> 00:39:07,334
(دنكان)، أنس هذا، حسنًا؟
662
00:39:07,367 --> 00:39:09,068
تعلم إنه لا يجب تكون غاضبًا منه.
663
00:39:09,101 --> 00:39:11,204
حسنًا؟ هؤلاء الأطفال بأمان الآن.
664
00:39:11,238 --> 00:39:14,207
حسنًا..لا أفهم.
665
00:39:14,241 --> 00:39:15,709
لماذا يُهاجم "موساصور"
مركبًا شراعيًا طوله ٤٥ قدمًا؟
666
00:39:15,742 --> 00:39:17,244
إنه ليس طعامًا.
667
00:39:17,277 --> 00:39:19,513
ربما ظنّ أن القارب خصم،
668
00:39:19,546 --> 00:39:22,515
وأراد القضاء على أيّ منافس.
669
00:39:22,548 --> 00:39:25,184
- ما مدى بُعدنا عن المسار؟
-٢٨ ميلًا.
670
00:39:25,217 --> 00:39:26,785
وكم من الوقت يستغرق لرصد مسار الهدف؟
671
00:39:26,819 --> 00:39:29,388
ساعتان، ربما.
672
00:39:29,421 --> 00:39:32,056
يعتمد ذلك على سرعة تحركه واتجاهه.
673
00:39:32,090 --> 00:39:35,528
ما رأيكم أن نستدير القارب ونعيد المهمة
إلى مسارها الصحيح؟
674
00:39:35,561 --> 00:39:37,495
مهلاً، مهلاً، مهلاً. ما مدى سرعته؟
675
00:39:37,529 --> 00:39:38,763
أيّ مهمة؟
676
00:39:38,796 --> 00:39:40,331
.فيما يتعلق بهذا
677
00:39:40,365 --> 00:39:41,666
- إنها..
- حسنًا.
678
00:39:41,699 --> 00:39:44,202
ماذا تفعلون هنا تحديدًا؟
679
00:39:44,235 --> 00:39:47,372
سنأسلك مسارًا آخر
ونجمع بعض الأغراض،
680
00:39:47,405 --> 00:39:49,072
.هذا كل شيء
681
00:39:49,707 --> 00:39:51,409
أيّ أغراض؟
682
00:39:51,442 --> 00:39:54,444
- لا بأس يا عزيزي. لا بأس.
- عمّ تتحدث؟
683
00:39:54,478 --> 00:39:56,480
مهلاً. ذلك الرجل؟
684
00:39:56,513 --> 00:39:58,482
- مرحبًا. معذرةً.
- يخيفني.
685
00:39:58,515 --> 00:40:01,117
- ماذا فعلت؟
- أنّك تخيفني.
686
00:40:01,150 --> 00:40:04,154
هل يُمكننا تشغيل خريطة التتبع رجاءً؟
687
00:40:04,187 --> 00:40:05,756
حسنًا، اسمعوا.
688
00:40:05,789 --> 00:40:08,524
،نفهم أن لديكم عملكم الخاص
689
00:40:08,558 --> 00:40:12,361
ونحن ممتنون جدًا لكم.
690
00:40:12,395 --> 00:40:14,697
لقد أخرجتونا من الماء.
لن ننسى ذلك.
691
00:40:14,730 --> 00:40:16,799
- لكن هل يمكنكم توصيلنا...
ـ هل هذا هو؟
692
00:40:16,832 --> 00:40:19,569
سيكون ذلك رائعًا.
اقلب هذا. عفوًا.
693
00:40:19,602 --> 00:40:20,836
من الصعب الجزم.
694
00:40:20,870 --> 00:40:22,572
يمكنك تركنا في أيّ ميناء مناسب.
695
00:40:22,605 --> 00:40:24,539
.رجاءً
696
00:40:24,573 --> 00:40:25,740
أجل؟
697
00:40:25,774 --> 00:40:27,842
البرنامج لا يعمل.
698
00:40:27,876 --> 00:40:29,210
إنه يُضاعف الإشارة.
699
00:40:29,244 --> 00:40:30,478
ربما يكون مجرد صدى من قاربنا.
700
00:40:30,512 --> 00:40:32,247
- هذا ليس صدى.
- ماذا؟
701
00:40:32,280 --> 00:40:33,315
- ما الذي تحتاجون الحصول عليه؟
- إنها إشارتان.
702
00:40:35,784 --> 00:40:37,519
إذن وجدناه فعلاً؟
703
00:40:37,552 --> 00:40:39,720
.لا، لا
704
00:40:39,753 --> 00:40:41,155
.هو وجدنا
705
00:40:43,324 --> 00:40:45,124
.ـ لا، بحقكم يا رفاق
..ـ حسنًا
706
00:40:48,395 --> 00:40:50,364
- لقد وصل.
- (نينا)، أخبريني شيئًا.
707
00:40:50,397 --> 00:40:51,699
كل الأنظمة متصلة. لا بأس.
708
00:40:51,732 --> 00:40:54,367
لقد هربنا منه للتو وأنتم كنتم تطاردونه؟
709
00:40:54,400 --> 00:40:55,835
.الميمنة. أجل، أجل
710
00:40:55,868 --> 00:40:57,337
.اسمعوا يا رفاق
711
00:40:57,370 --> 00:40:58,771
سنستغرق دقيقتين كحد أقصى،
712
00:40:58,805 --> 00:41:00,840
ثم سنذهب جميعًا إلى هذه
الجزيرة كما قالت، حسنًا؟
713
00:41:00,873 --> 00:41:04,277
ثمّة مجمع قروي هناك
.يعمل بالطاقة الحرارية الأرضية
714
00:41:04,310 --> 00:41:05,845
يمكنكم الانتظار هناك.
ستكونون بأمان تام.
715
00:41:05,878 --> 00:41:07,347
- ماذا؟
- يا إلهي.
716
00:41:07,380 --> 00:41:09,215
هناك. الميمنة.
717
00:41:09,248 --> 00:41:10,749
- حسنًا.
- هيّا بنا!
718
00:41:10,782 --> 00:41:12,150
تولي القيادة.
719
00:41:12,184 --> 00:41:13,385
- سأحدد الاتجاه.
- أجل.
720
00:41:22,928 --> 00:41:26,197
!إنها جميلة
721
00:41:26,230 --> 00:41:28,499
!أجل
722
00:41:28,532 --> 00:41:29,567
!هيّا بنا
723
00:41:38,309 --> 00:41:40,176
سنفقدها!
724
00:41:46,983 --> 00:41:49,419
(لوميس)! أحتاجك أن تثبتني..
725
00:41:49,452 --> 00:41:51,421
- بدرابزين مقدمة القارب.
- حسنًا.
726
00:41:52,422 --> 00:41:54,157
.اربطه بأحكام
727
00:41:54,924 --> 00:41:56,692
ـ هكذا؟
.ـ أجل
728
00:41:57,926 --> 00:41:59,428
- الجانب الآخر.
- حسنًا.
729
00:42:01,563 --> 00:42:04,400
تذكري، لا تطلقي النار حتى يكون
على بُعد عشرة أمتار.
730
00:42:04,433 --> 00:42:05,768
.انا لها
731
00:42:12,306 --> 00:42:13,441
.حسنًا
732
00:42:13,474 --> 00:42:15,209
(نينا)، أحتاج إلى القيادة هنا الآن.
733
00:42:17,378 --> 00:42:19,347
القيادة لك.
734
00:42:29,856 --> 00:42:31,558
!هيّا. هيّا
735
00:42:31,591 --> 00:42:33,927
يجب أن نقترب أكثر! تحركوا!
736
00:42:33,960 --> 00:42:35,962
اصعدي إلى هنا وحددي مكانه.
737
00:42:35,996 --> 00:42:37,631
.أنا قادمة
738
00:42:39,332 --> 00:42:41,200
٢٠ مترًا.
739
00:42:44,603 --> 00:42:46,238
قريب من المدى!
740
00:42:51,677 --> 00:42:53,245
١٥ مترًا.
741
00:42:53,279 --> 00:42:54,547
.معلوم
742
00:43:15,332 --> 00:43:17,000
سهم آخر.
743
00:43:17,034 --> 00:43:18,569
.حسنًا
744
00:43:19,970 --> 00:43:22,372
!هيّا
745
00:43:31,380 --> 00:43:34,851
إنه قادم نحونا! انعطف! انعطف!
746
00:43:36,385 --> 00:43:38,755
اسرع! إنه في المدى!
747
00:43:38,788 --> 00:43:40,389
!هيّا
748
00:43:47,896 --> 00:43:49,798
!إنه جاهز
749
00:43:58,405 --> 00:43:59,440
!مهلاً
750
00:43:59,473 --> 00:44:01,375
ارفعني! ساعدني!
751
00:44:07,448 --> 00:44:09,283
!هيّا
752
00:44:13,753 --> 00:44:15,622
!اطلقي السهم
753
00:44:36,809 --> 00:44:38,410
!نجح الأمر
754
00:44:38,443 --> 00:44:41,547
أجل! ابطء السرعة عشر عقد!
755
00:44:41,580 --> 00:44:43,915
انعطاف يمينًا.
.ابطاء السرعة عشر عقد
756
00:44:47,985 --> 00:44:48,986
ها هي هناك!
757
00:44:49,020 --> 00:44:51,088
على ميمنة درابزين المؤخرة.
758
00:44:54,392 --> 00:44:56,928
!سألتقطها! سألتقطها
759
00:45:07,003 --> 00:45:08,872
.اصابة رائعة
760
00:45:08,905 --> 00:45:11,107
صاروخ رائع.
761
00:45:11,142 --> 00:45:12,776
- كان ذلك رائعًا.
- أجل!
762
00:45:12,809 --> 00:45:14,844
كان ذلك عبقريًا.
763
00:45:17,446 --> 00:45:18,814
- نعم.
- كان ذلك جيدًا.
764
00:45:18,848 --> 00:45:20,382
.نجح الأمر. نجح الأمر
765
00:45:20,416 --> 00:45:21,851
.رباه
766
00:45:35,463 --> 00:45:37,866
- مرحبًا.
- مرحبًا.
767
00:45:37,899 --> 00:45:39,634
ماذا لو لم نفعلها؟
768
00:45:39,667 --> 00:45:40,902
ماذا تقصد؟
769
00:45:40,935 --> 00:45:44,005
ماذا لو حصلنا على العينات
ولم نُسلمها لشركة
770
00:45:44,038 --> 00:45:46,140
التي تُنتج دواءً مُنقذًا للحياة
ثم تُحدد سعره...
771
00:45:46,174 --> 00:45:48,876
حيث ٩٩٪ من سكان الكوكب
لا يستطيعون تحمل تكلفته؟
772
00:45:50,211 --> 00:45:53,013
العلم للجميع، وليس للبعض.
773
00:45:53,046 --> 00:45:54,748
هل فكرتِ في ذلك؟
774
00:45:55,649 --> 00:45:58,752
لا، أعتقد أنّي لم أفكر في ذلك.
775
00:45:58,785 --> 00:46:01,621
إذن ربما يجب أن تبدأ.
776
00:46:01,654 --> 00:46:03,623
- ربما يجب أن تتوقف.
- أبي، من فضلك.
777
00:46:03,656 --> 00:46:05,858
(كزافييه).
778
00:46:05,892 --> 00:46:07,927
ضع رأسك بين ساقيك، وتنفس بعمق.
779
00:46:07,960 --> 00:46:09,962
تنفس بعمق. تنفس بعمق.
780
00:46:09,996 --> 00:46:12,598
أبي، أعتقد أنّي سأتقيأ.
781
00:46:12,632 --> 00:46:14,100
لا بأس. تنفسي فقط.
782
00:46:23,675 --> 00:46:25,577
تلك الحيوانات من القارب.
783
00:46:25,610 --> 00:46:28,580
.إنها عادت
784
00:46:35,719 --> 00:46:37,621
.ـ رباه
ـ أبي؟
785
00:46:37,655 --> 00:46:40,191
ما هذه بحق الجحيم؟
786
00:46:40,225 --> 00:46:42,960
اجلسي يا عزيزتي. ابقي قريبة.
787
00:46:44,561 --> 00:46:46,729
"سبينوصور".
788
00:46:53,670 --> 00:46:55,972
إنها تبادلية!
789
00:46:57,640 --> 00:47:00,043
تكافل بين الأنواع!
790
00:47:01,044 --> 00:47:02,778
تلك "السبينوصور"،
791
00:47:02,811 --> 00:47:05,080
تساعد "الموساصور" في الصيد.
792
00:47:05,113 --> 00:47:06,648
تساعدها في القتل!
793
00:47:07,983 --> 00:47:10,253
هذا مُحبط.
794
00:47:13,222 --> 00:47:15,857
هذه مياهنا.
795
00:47:20,861 --> 00:47:23,464
هنا! هناك واحد آخر!
796
00:47:24,799 --> 00:47:27,835
هناك! اتجاه عقرب الساعة ٧!
أسرع! أسرع!
797
00:47:32,973 --> 00:47:34,774
(بوبي). (بوبي)، (بوبي).
798
00:47:34,808 --> 00:47:36,609
!أنتبه
799
00:47:49,088 --> 00:47:51,590
(بوبي)! (بوبي)، لا!
800
00:48:15,580 --> 00:48:17,948
!أبي
801
00:48:17,981 --> 00:48:20,050
- أبي!
- (بيلا)!
802
00:48:23,954 --> 00:48:25,889
!أبي
803
00:48:31,329 --> 00:48:33,763
.رباه
804
00:48:45,875 --> 00:48:48,910
ماذا تفعل؟ أنت تتجه نحو الصخور!
805
00:48:48,943 --> 00:48:50,779
.يمكنني تجاوز هذه الحيوانات
806
00:48:50,812 --> 00:48:53,581
لا يستطيع "الموساصور" الدخول
.إلى المياه الضحلة
807
00:48:56,224 --> 00:48:58,559
فليتشبّث الجميع بشيءٍ ما.
808
00:49:00,395 --> 00:49:03,830
لا أستطيع تحريك ساقي يا عزيزتي.
809
00:49:05,098 --> 00:49:08,601
إن اصطدمنا بتلك الصخور فسنتحطّم.
810
00:49:08,629 --> 00:49:10,597
اربطوا هذه بكلّ ما تحتاجونه.
811
00:49:10,631 --> 00:49:12,099
وتجهّزوا للقفز.
812
00:49:18,939 --> 00:49:20,873
إنّه سريع.
813
00:49:20,913 --> 00:49:23,082
يا (ليكليرك)، المحرّك يسخن أكثر من اللازم.
814
00:49:28,120 --> 00:49:30,750
(تيريزا)، ارجعي للداخل
وتواصلي عبر اللاسلكيّ.
815
00:49:30,783 --> 00:49:32,785
وجّهي استغاثة ثلاث مرّات
وارسلي الإحداثيّات، انطلقي.
816
00:49:32,811 --> 00:49:34,246
ثلاث مرّات وأرسل الإحداثيّات، فهمت.
817
00:49:34,288 --> 00:49:36,788
تماسكي يا عزيزتي.
818
00:49:37,557 --> 00:49:39,358
انظري إليّ يا (إيزابيلا).
819
00:49:39,392 --> 00:49:40,692
سيكون الوضع بخير، انصتي.
820
00:49:42,195 --> 00:49:43,829
استغاثة، استغاثة، استغاثة.
821
00:49:43,868 --> 00:49:45,337
- حسنًا، تماسكي.
- هل ثمّة مَن يسمعني؟
822
00:49:45,364 --> 00:49:46,399
- استغاثة، استغاثة.
- مهلًا، توقّفي.
823
00:49:46,432 --> 00:49:47,833
- رجاءً.
- توقّفي.
824
00:49:47,866 --> 00:49:49,800
توقّفي لوهلة.
825
00:49:49,834 --> 00:49:51,102
ما قصدكَ بـ "توقّفي"؟
826
00:49:51,136 --> 00:49:52,270
علينا أن نتولّى الأمر بأنفسنا.
827
00:49:52,310 --> 00:49:53,743
- ماذا؟
- هذا هو...
828
00:49:53,771 --> 00:49:55,373
- هذا هو البروتكول.
- هل جننتَ؟
829
00:49:55,407 --> 00:49:56,974
- لا، استغاثة، لا، لا.
- فقط اعطيني...
830
00:49:57,007 --> 00:49:59,009
- لا، مهلًا.
- استغاثة، استغاثة
831
00:49:59,043 --> 00:50:00,744
تراجع.
832
00:50:06,383 --> 00:50:08,285
ساعدني أرجوك.
833
00:50:08,319 --> 00:50:11,020
ساعدني أرجوك.
834
00:50:11,062 --> 00:50:12,997
أرجوك.
835
00:50:13,022 --> 00:50:14,325
ساعدني أرجوك.
836
00:50:14,358 --> 00:50:16,860
امسك يدي، أرجوك.
837
00:50:16,893 --> 00:50:18,661
أبتاه!
838
00:50:21,797 --> 00:50:23,665
يا حبيبتي (تيريزا).
839
00:50:23,708 --> 00:50:25,210
لا!
840
00:50:25,235 --> 00:50:26,668
(تيريزا).
841
00:50:28,770 --> 00:50:30,672
(تيريزا).
842
00:50:33,409 --> 00:50:35,411
لا يا (تيريزا).
843
00:50:37,412 --> 00:50:41,150
ثمّة رجل في البحر.
844
00:50:41,183 --> 00:50:42,783
انصتي إليّ، سندخل الماء الآن.
845
00:50:42,817 --> 00:50:44,386
أجل، سيتحطّم القارب.
846
00:50:44,419 --> 00:50:45,887
يتعيّن علينا ذلك، شقيقتكِ في المياه.
847
00:50:45,920 --> 00:50:47,256
أتفهمينني؟ اسمعي.
848
00:50:47,289 --> 00:50:49,424
اسمعي، أنا معكِ، اتفقنا؟
849
00:50:49,458 --> 00:50:50,892
اتفقنا؟ أنا معكِ.
850
00:50:50,924 --> 00:50:52,193
- إنّكِ بخير.
- أبتاه.
851
00:50:52,226 --> 00:50:53,760
اسرعي، اسرعي.
852
00:50:53,793 --> 00:50:55,929
استعدّي، عندما أعدّ للثلاثة.
853
00:50:55,962 --> 00:50:58,832
- واحد، إثنان، ثلاثة.
- مهلًا!
854
00:50:58,865 --> 00:51:01,202
مهلًا، علينا أن نظلّ معًا.
855
00:51:05,506 --> 00:51:07,440
واصلوا التقدّم.
856
00:51:30,529 --> 00:51:31,796
انخفضي.
857
00:51:54,884 --> 00:51:57,086
يا (زورا)، لا يمكنه دخول المياه الضحلة.
858
00:51:57,120 --> 00:51:59,989
اقفزي، هيّا اقفزي.
859
00:52:12,268 --> 00:52:14,337
أخبرتكِ.
860
00:52:51,580 --> 00:52:53,847
حسبتُ إنّني خسرتكِ.
هل أنتِ بخير؟
861
00:52:53,872 --> 00:52:55,007
تركني أسقط.
862
00:52:55,040 --> 00:52:56,276
- مَن؟
- الرجل على متن القارب.
863
00:52:56,309 --> 00:52:57,343
حاول قتلي.
864
00:52:57,377 --> 00:52:58,910
علمتُ إنّه مثير للريبة.
865
00:52:58,944 --> 00:53:00,946
(تيريزا)؟
866
00:53:03,048 --> 00:53:04,850
أبتاه!
867
00:53:10,489 --> 00:53:12,890
- إنّني بخير.
- حقًا؟
868
00:53:12,923 --> 00:53:14,359
أنا معكِ، أشكر الربّ.
869
00:53:14,393 --> 00:53:16,027
- هل أنتِ بخير؟
- أجل.
870
00:53:16,060 --> 00:53:17,928
هيّا بنا نخرج من المياه.
871
00:53:40,650 --> 00:53:42,017
واصلوا التقدّم.
872
00:53:42,051 --> 00:53:44,987
إنّهم برمائيّون.
873
00:53:54,636 --> 00:53:56,837
هل أنت بخير يا (ليكليرك)؟
874
00:53:56,915 --> 00:53:58,402
المرّة القادمة سأقود بنفسي.
875
00:54:00,569 --> 00:54:03,105
تحرّكوا، واصلوا التقدّم.
876
00:54:14,254 --> 00:54:15,622
نجونا.
877
00:54:15,650 --> 00:54:17,884
- وجدتُها هنا.
- أما تزال بحوزتنا حقيبة؟
878
00:54:19,120 --> 00:54:20,421
هل أمسكت بذلك الجانب؟
879
00:54:20,455 --> 00:54:22,156
- إنّنا نقترب، اسحبي.
- أجل.
880
00:54:22,190 --> 00:54:24,625
أجل، هيّا، احضريها.
881
00:54:24,659 --> 00:54:26,959
واصلي التقدّم، أجل، اسحبيها.
882
00:54:26,992 --> 00:54:28,495
واصلي الحركة.
883
00:54:28,528 --> 00:54:30,963
لا بأس، واصلي التقدّم نحو الساحل.
884
00:54:45,277 --> 00:54:46,479
(نينا)!
885
00:54:49,515 --> 00:54:51,883
(نينا)!
886
00:54:53,452 --> 00:54:55,019
(نينا)!
887
00:54:55,721 --> 00:54:57,389
(نينا)!
888
00:54:58,356 --> 00:54:59,357
(نينا)!
889
00:54:59,391 --> 00:55:01,058
(كينكايد)!
890
00:55:03,628 --> 00:55:05,263
(نينا)!
891
00:55:32,488 --> 00:55:34,956
أعلم، أعلم.
892
00:55:34,999 --> 00:55:36,601
لا عليكِ يا حبيبتي.
893
00:55:36,626 --> 00:55:38,294
قالوا ثمّة قرية هنا.
894
00:55:38,327 --> 00:55:40,430
سنجدها ونحظى بمساعدة.
895
00:55:40,469 --> 00:55:43,337
اتفقنا؟ ألستِ في مزاج للتحدّث؟
896
00:55:43,372 --> 00:55:45,474
لا عليكِ يا حبيبتي، لا يتعيّن عليك الحديث.
897
00:55:47,302 --> 00:55:49,036
ستكونين بخير.
898
00:55:51,005 --> 00:55:52,541
إنّها ستكون بخير، اتفقنا؟
899
00:55:52,574 --> 00:55:54,543
أجل.
900
00:56:05,051 --> 00:56:06,387
عجبًا.
901
00:56:16,362 --> 00:56:20,567
فكما لو أنّ شيخًا يشتري سريرًا...
902
00:56:22,040 --> 00:56:24,143
أتعتقدون إنّ قبل الشراء....
903
00:56:24,170 --> 00:56:26,306
يتأمّل فيه ويقول...
904
00:56:26,339 --> 00:56:29,641
"عجبًا، هذا فراش موتي"؟
905
00:56:32,711 --> 00:56:34,580
لأنّني أفكّر في ذلك...
906
00:56:36,448 --> 00:56:38,015
حاليًا.
907
00:56:39,618 --> 00:56:41,753
أظنّنا اشتريناه.
908
00:56:41,787 --> 00:56:45,256
هيّا بنا لنجد هذه القرية.
909
00:56:48,292 --> 00:56:50,161
بسرعة.
910
00:56:50,194 --> 00:56:51,696
لا يصحّ أن نظلّ هنا.
إنّهم سيعودون.
911
00:56:51,729 --> 00:56:53,698
- إنّهم أشبه بالطفرات.
- ماذا تعني بـ "الطفرات"؟
912
00:56:53,731 --> 00:56:56,300
- شذوذ وانحرافات.
- أعرف دلالة هذه الكلمة.
913
00:56:56,334 --> 00:56:58,268
ولكن ما دلالتها حيث مكاننا حاليًا؟
914
00:56:58,301 --> 00:56:59,769
عمّ تتحدثين؟
915
00:56:59,803 --> 00:57:03,240
هذه الجزيرة التي نحن فيها السيّد
(رورك) لم يخبرنا بكلّ ما يلزمنا معرفته.
916
00:57:03,273 --> 00:57:04,674
اسمعي، الديناصورات لم تتغيّر.
917
00:57:04,708 --> 00:57:06,376
- فأيّ فرق يحدث ذلك؟
- حسنًا، لا بأس.
918
00:57:06,415 --> 00:57:08,049
لا تخبرنا، يمكننا ترككَ هنا.
919
00:57:08,077 --> 00:57:09,379
- لا بأس.
- حسنًا.
920
00:57:09,412 --> 00:57:11,815
كانت هذه الجزيرة مختبرًا في الأساس
921
00:57:11,848 --> 00:57:14,517
أجروا هنا عملًا تجريبيًا.
922
00:57:14,550 --> 00:57:17,653
- أيّ نوع من التجارب؟
- تهجين الأنواع.
923
00:57:17,679 --> 00:57:21,790
كان مُلّاك المتنزه يستجيبون لطلبات الجمهور.
924
00:57:21,824 --> 00:57:23,592
فقد سئموا من رؤية الشيء يتكرّر ذاته.
925
00:57:23,626 --> 00:57:25,127
اطلقوا عليهم اسم "الترفيه المُصنّع".
926
00:57:25,160 --> 00:57:28,097
مسوخ معدَّلة جينيًا؟
927
00:57:28,138 --> 00:57:30,640
صحيح، وليس من صالحكِ فعلها
في متنزّه ترفيهي، أليس هكذا؟
928
00:57:30,665 --> 00:57:33,134
خير لك ألّا تجرّب أيّ حماقة جينيّة إطلاقًا.
929
00:57:33,167 --> 00:57:35,103
لكنّهم تعلموا ذلك بعد دفع الثمن.
930
00:57:35,136 --> 00:57:39,641
أيّ كائن كان مشوهًا أو بشعًا
بشدّة ولا يطيق النّاس رؤيته
931
00:57:39,681 --> 00:57:41,683
تركوه هنا.
932
00:57:43,745 --> 00:57:45,178
هذا تصرّف لا إنساني.
933
00:57:45,212 --> 00:57:46,780
لمَ لا يقتلونهم قتلًا رحيمًا؟
934
00:57:46,813 --> 00:57:50,817
يبلغ متوسّط ثمن الكائن
المُصنّع 72 مليون دولار.
935
00:57:50,858 --> 00:57:52,126
ما تصرّفك لو كنت مكانهم؟
936
00:57:52,152 --> 00:57:54,821
أتقتله وتشرح الأمر لمصرفكَ أم تواصل
احتسابه ضمن البحث والتطوير؟
937
00:57:54,855 --> 00:57:58,158
ما الذي كنتُ سأفعله بديناصور
مشوّه من وجهة نظر محاسبيّة؟
938
00:57:58,191 --> 00:57:59,559
أحقًا هذا هو السؤال الأهمّ؟
939
00:58:01,861 --> 00:58:03,596
أيمكننا أن نُسرع قليلًا لطفًا؟
940
00:58:03,629 --> 00:58:05,565
فليتحلّ الجميع بالهدوء رجاءً.
941
00:58:05,604 --> 00:58:08,273
- وضعنا لم يتغيّر.
- مات إثنان من رفاقنا للتوّ.
942
00:58:08,301 --> 00:58:10,603
واضح إنّ وضعنا تغيّر قليلًا.
943
00:58:10,636 --> 00:58:11,871
صحيح، وهذا تغيّر مروّع.
944
00:58:11,912 --> 00:58:13,414
ولكنّ هذا وضعنا حاليًا، وضع بائس
945
00:58:13,439 --> 00:58:15,407
وهو ليس مختلفًا عمّا كان سابقًا.
946
00:58:15,440 --> 00:58:17,108
كنّا جميعًا بائسين منذ البداية.
947
00:58:17,142 --> 00:58:18,577
وإلّا ما كنّا لنأتي هنا، صحيح؟
948
00:58:18,610 --> 00:58:20,879
وأنت تتخصّص في مجال ما عاد مهمًا لأحد.
949
00:58:20,918 --> 00:58:22,653
وعلى وشك أن تخسر وظيفتك.
950
00:58:22,681 --> 00:58:24,282
أنتَ تحتاج ذلك و أنا أريد المال.
951
00:58:24,324 --> 00:58:25,458
أنتَ تريد المال.
952
00:58:25,489 --> 00:58:26,857
شركتكَ تحتاج المال كلّه.
953
00:58:26,885 --> 00:58:28,353
ما تزال بحوزتنا تلك الحقيبة.
954
00:58:28,386 --> 00:58:29,888
أوّل عينة بداخلها، هيّا نجد الأخريَين.
955
00:58:29,921 --> 00:58:31,855
هذه فكرة سديدة.
956
00:58:31,889 --> 00:58:34,358
ليس معنا أسلحة يا (زي).
957
00:58:34,391 --> 00:58:35,859
وما كان معنا سلفًا. واقعًا...
958
00:58:35,893 --> 00:58:38,662
كان معنا بضع لعبٍ تُشعرنا بالتحسّن.
959
00:58:38,696 --> 00:58:40,364
ربّما كانت تنفعنا أو لا.
960
00:58:40,397 --> 00:58:41,599
نحن حيث يُفترض أن نكون.
961
00:58:41,632 --> 00:58:43,233
ونعرف ما يتعيّن علينا فعله.
962
00:58:43,267 --> 00:58:44,602
فلنأخذ ما يلزمنا ونخرج.
963
00:58:44,635 --> 00:58:47,236
أولئك الأطفال، والأشخاص
الذين نزلوا في البحر...
964
00:58:47,270 --> 00:58:48,605
ربّما ما يزالون أحياء.
965
00:58:48,638 --> 00:58:50,139
وأرى إنّنا نجدهم أولًا ثمّ نخرج.
966
00:58:50,173 --> 00:58:51,507
وكيف نخرج؟
967
00:58:51,547 --> 00:58:53,515
أيودّ أحد سماع الخطة البديلة؟
968
00:58:53,543 --> 00:58:55,244
وهل لديها خطّة بديلة؟
969
00:58:55,278 --> 00:58:58,147
إنّها لا تنهض من سريرها دون خطّة بديلة.
970
00:58:58,319 --> 00:59:00,778
"خطر: منطقة محظورة"
971
00:59:01,283 --> 00:59:05,420
وظفتُ فريقَ إجلاءٍ لمراقبة تردّد لاسلكي قاربنا.
972
00:59:05,454 --> 00:59:07,723
فإذا لزمنا الصمتَ أربعًا وعشرين ساعة
973
00:59:07,756 --> 00:59:11,727
سيجرون مرورًا جويًا عن مغيب
الشمس في الليلة الثانية تمامًا.
974
00:59:11,766 --> 00:59:13,234
ولكنّ هذا يوم غد.
975
00:59:13,261 --> 00:59:14,896
أظهرت خططكَ وجود مجمّع قرويّ
976
00:59:14,930 --> 00:59:16,497
على الضفّة الجنوبية الغربيّة
وتضمّ مهبطًا للمروحيّات.
977
00:59:16,530 --> 00:59:18,299
وسيظلّون محلقين دقيقتين تمامًا.
978
00:59:18,332 --> 00:59:20,501
إن لم يظهر أحد فسيغادرون وإمّا إن لمحونا...
979
00:59:20,534 --> 00:59:23,170
لماذا دقيقتان؟ لمَ لا يهبطون؟
980
00:59:23,204 --> 00:59:24,372
لأنّ الطيارين يريدون العيش أيضًا.
981
00:59:24,405 --> 00:59:26,307
رائع.
982
00:59:26,340 --> 00:59:29,176
يجب أن نجد أرضًا مرتفعة قبل مغيب الشمس.
983
00:59:35,815 --> 00:59:37,250
علينا التحرّك فورًا.
984
00:59:37,289 --> 00:59:39,625
القوا جانبًا كلّ ما تعجزون
عن حمله طوال اليوم.
985
00:59:41,604 --> 00:59:42,844
يمكنني القيادة بنفسي.
986
00:59:43,256 --> 00:59:44,924
حاول ألّا تموت.
987
01:00:01,653 --> 01:00:03,458
"تحذير: سائل مضغوط"
988
01:00:05,877 --> 01:00:07,412
دافئ.
989
01:00:07,445 --> 01:00:10,448
ثمّة طاقة حرارية جوفية.
990
01:00:10,481 --> 01:00:12,684
لا بدّ أنّها تأتي عبر هذه
الأنابيب من الينابيع الساخنة.
991
01:00:14,585 --> 01:00:16,954
ولا شكّ إنّها تؤدّي إلى القرية.
992
01:00:18,321 --> 01:00:20,357
وربّما ثمة جهاز لاسلكيّ؟
993
01:00:20,390 --> 01:00:22,392
رائع، أجل.
994
01:00:22,426 --> 01:00:24,761
نستخدمه للإيقاع بمَن حاول قتلي.
995
01:00:24,795 --> 01:00:26,963
أو لنطلب الإنقاذ؟
996
01:00:27,003 --> 01:00:28,404
أجل.
997
01:00:28,440 --> 01:00:30,575
عندئذٍ سننال من السافل.
998
01:00:30,609 --> 01:00:31,510
صحيح.
999
01:00:31,535 --> 01:00:33,969
حسنًا، نتتبّع الأنابيب نحو القرية.
1000
01:00:34,003 --> 01:00:36,472
إلّا إذا كان لأحدكم فكرة أخرى.
1001
01:00:37,140 --> 01:00:39,208
لديّ قليل من الحشيش.
1002
01:00:41,343 --> 01:00:42,778
ربّما يكون المكان رطبًا بعض الشيء
1003
01:00:42,812 --> 01:00:45,514
ولكن أشعر بمقدورنا المكوث
هنا براحة، ألا توافقونني؟
1004
01:00:45,554 --> 01:00:47,822
أنتَ لا تدخّنين... هل تدخنين؟
1005
01:00:49,884 --> 01:00:51,453
لا؟
1006
01:00:55,924 --> 01:00:57,592
حسنًا.
1007
01:00:57,623 --> 01:00:59,258
أبي، إنّه...
1008
01:00:59,301 --> 01:01:01,269
واضح إنّه يمازحكَ.
1009
01:01:01,417 --> 01:01:06,476
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1010
01:01:06,633 --> 01:01:08,602
هل تساعدينني في الوقوف؟
1011
01:01:08,635 --> 01:01:10,838
مضحك.
1012
01:01:10,871 --> 01:01:13,741
حسنًا، لا أحد يساعدني
في الوقوف، لا بأس.
1013
01:01:31,657 --> 01:01:34,493
ربما ستدرك تلك العائلة
إنّ عليها التوجّه إلى القرية.
1014
01:01:34,526 --> 01:01:35,961
ليت الأمر كذلك يا ربّي.
1015
01:01:40,398 --> 01:01:42,033
كم تبعد العيّنة التالية؟
1016
01:01:42,073 --> 01:01:43,708
وفقًا لصور الأقمار الصناعيّة
1017
01:01:43,733 --> 01:01:47,303
فإنّ قطيع "التيتانوصور"
يظلّ في الوادي المركزيّ.
1018
01:01:47,339 --> 01:01:49,540
علينا أن نصلهم عند مطلع الفجر.
1019
01:01:53,111 --> 01:01:54,545
تحلّوا بالحذر في موضع أقدامكم.
1020
01:01:54,578 --> 01:01:56,814
فقد تحرّك شيء عند ساقي.
1021
01:01:58,822 --> 01:02:01,792
أتودّ إخباري كيف سقطت الفتاة من السور؟
1022
01:02:01,819 --> 01:02:03,654
ارتطم الكائن بالقارب.
كنتِ حاضرة هناك.
1023
01:02:03,687 --> 01:02:06,790
وأنتَ حاضر أيضًا فوق الجسر بجانبها.
1024
01:02:06,829 --> 01:02:09,431
فهل لم تستطع أن تحرّك ساكنًا؟
1025
01:02:09,459 --> 01:02:11,694
إلامَ تلمّحين؟
1026
01:02:14,464 --> 01:02:16,399
أهذه ليست أوّل بعثة لك؟
1027
01:02:16,440 --> 01:02:18,843
كلّا، شاركتُ في الحفريّات منذ
أن كنتُ في الـ 12 من عمري.
1028
01:02:18,868 --> 01:02:22,437
درستُ على يد (آلان جرانت)
كباحث بعد الدكتوراه.
1029
01:02:22,471 --> 01:02:25,007
أعتقد إنّك تعيش هذه المواقف دومًا؟
1030
01:02:25,040 --> 01:02:26,809
سابقًا.
1031
01:02:26,842 --> 01:02:29,745
أكره الأدغال وأحاول تجنّبها حاليًا.
1032
01:02:29,778 --> 01:02:30,779
ولمَ ذلك؟
1033
01:02:30,819 --> 01:02:32,620
لا يمكنكَ رؤية مسافة ثلاثة أقدام أمامك
1034
01:02:32,648 --> 01:02:34,683
وتشعر دومًا إنّ شخصًا يترصدك.
1035
01:02:34,716 --> 01:02:37,718
ولا سبيل للاختباء إلّا تحت الماء.
1036
01:02:39,420 --> 01:02:42,557
لا أرتضي الموت في الأدغال.
1037
01:02:42,590 --> 01:02:44,392
طموحي أن أموت في بحر ضحل
1038
01:02:44,425 --> 01:02:46,694
وأدفن سريعًا بالوحل.
1039
01:02:47,962 --> 01:02:49,497
هذا رائع.
1040
01:02:49,530 --> 01:02:51,832
إنّها خير فرصةٍ لأكون متحجرًا بهذه الطريقة.
1041
01:02:53,900 --> 01:02:55,602
إنّك لغريب الأطوار.
1042
01:02:56,170 --> 01:02:57,871
أشكرك.
1043
01:03:00,574 --> 01:03:01,975
عليكِ ترك هذا الموضوع.
1044
01:03:02,008 --> 01:03:05,079
إنّها صرخت فاستدرتُ ثمّ اختفَت.
1045
01:03:05,112 --> 01:03:06,679
حسنًا، لا بأس.
1046
01:03:06,718 --> 01:03:08,453
إن اكتشفتُ عكس ذلك فسنترككَ هنا
1047
01:03:08,480 --> 01:03:10,416
ويمكنكَ العودة إلى السلسلة الغذائيّة.
1048
01:03:10,449 --> 01:03:12,651
ذكائي يقيني من الموت.
1049
01:03:12,685 --> 01:03:15,454
علمًا، يُبالغ كثيرًا في تقدير
إنّ الذكاء ميزة تكيفية.
1050
01:03:15,487 --> 01:03:17,123
- حقًا؟
- أتكلّم بجديّة.
1051
01:03:17,164 --> 01:03:18,165
نوّرنا بمعلوماتك.
1052
01:03:18,191 --> 01:03:20,759
الديناصورات شديدة الغباء، أليس كذلك؟
1053
01:03:20,793 --> 01:03:23,728
مع أنّهم عاشوا 167 مليون سنة.
1054
01:03:23,761 --> 01:03:27,632
أمّا نحن البشر عباقرة مقارنة بهم
1055
01:03:27,671 --> 01:03:31,142
لم نعش سوى 200 ألف عام حتّى الآن.
1056
01:03:31,176 --> 01:03:34,778
ولكن مع جماجمنا الضخمة وذكائنا الشديد
1057
01:03:34,806 --> 01:03:38,375
بات لدينا القدرة على تدمير ذواتنا.
1058
01:03:39,650 --> 01:03:41,986
أشكّ في أنّنا سنبلغ مليون سنة.
1059
01:03:42,012 --> 01:03:43,046
مهلًا.
1060
01:03:43,081 --> 01:03:44,581
ألسنا مَن يحكم الأرض؟
1061
01:03:44,615 --> 01:03:46,416
فلا شكّ إنّنا نفعل الصواب.
1062
01:03:46,450 --> 01:03:47,618
إنّنا لا نحكم الأرض.
1063
01:03:47,651 --> 01:03:50,754
فقط نعتقد إنّنا نحكمها.
1064
01:03:50,787 --> 01:03:52,822
بالتأكيد نحن نغيّر البيئة
1065
01:03:52,855 --> 01:03:55,925
ولكنّ هذا يجعلنا مصدر القلق لا الكوكب.
1066
01:03:55,958 --> 01:03:58,594
عندما تملّ الأرض منّا، صدّقني
1067
01:03:58,628 --> 01:04:02,531
ستزيلنا كما يُزال الزكام الصيفي.
1068
01:04:05,001 --> 01:04:07,702
من كلّ الأنواع التي وُجدت على الأرض
1069
01:04:07,736 --> 01:04:10,939
فإنّ 99.9 بالمئة قد انقرض الآن.
1070
01:04:13,675 --> 01:04:16,078
النجاة أمر بعيد الاحتمال.
1071
01:04:24,952 --> 01:04:26,787
أتسمع ذلك؟
1072
01:04:26,820 --> 01:04:28,822
كلّ يوم يحتمل إنّه آخر أيّامك.
1073
01:04:36,231 --> 01:04:39,233
حسنًا، أيّها النّاس، جدوا عصا.
1074
01:04:39,266 --> 01:04:41,601
ستحتاجونها لشقّ طريقكم.
1075
01:04:56,715 --> 01:04:58,550
(بيلا)؟
1076
01:04:58,583 --> 01:04:59,952
لا عليكِ.
1077
01:04:59,985 --> 01:05:02,654
إنّها صغيرة.
1078
01:05:02,688 --> 01:05:04,257
أترين؟ إنها آكلة للنباتات.
1079
01:05:04,290 --> 01:05:05,624
لا عليكِ.
1080
01:05:05,663 --> 01:05:07,598
لا، لا، ابتعدي.
1081
01:05:07,626 --> 01:05:10,528
هيّا ابتعدي.
1082
01:05:13,131 --> 01:05:14,832
يا (كزافييه).
1083
01:05:14,865 --> 01:05:16,033
نعم.
1084
01:05:16,068 --> 01:05:17,969
لقد قفزتَ وراء ابنتي.
1085
01:05:18,002 --> 01:05:19,503
صحيح.
1086
01:05:19,537 --> 01:05:21,038
أُقدّر لك ذلك.
1087
01:05:22,640 --> 01:05:24,541
لا بأس أيّها الوسيم.
1088
01:05:30,547 --> 01:05:31,748
لا يُحبّ بسهولة يا عزيزتي.
1089
01:05:31,781 --> 01:05:34,085
أجل، استغرق منّي دقيقتين أيضًا.
1090
01:05:36,019 --> 01:05:37,721
فلنفعل ذلك.
1091
01:05:50,175 --> 01:05:51,542
فلنفعل ذلك...
1092
01:05:51,567 --> 01:05:53,602
ولكن في هذا الاتجاه.
1093
01:06:00,908 --> 01:06:02,777
ما آخر نوعين؟
1094
01:06:02,810 --> 01:06:05,180
"تيتانوصورس" و"كويتزالكوتلس"
1095
01:06:05,214 --> 01:06:06,948
أحدهما "صوروبود"
1096
01:06:06,981 --> 01:06:09,716
يزن 11 طنًا، والآخر "تيروصور" بحجم
حافلة مدرسية وجناحين بطول 30 قدمًا.
1097
01:06:09,750 --> 01:06:13,020
من الحافلات الصغيرة للرحلات أم الكبيرة؟
1098
01:06:13,054 --> 01:06:14,688
أيهمّك ذلك؟
1099
01:06:14,721 --> 01:06:16,656
أسألكَ فقط.
1100
01:07:33,329 --> 01:07:36,332
لا بأس.
1101
01:07:36,365 --> 01:07:39,335
نم قليلًا، وسأتولى الأمر لبعض الوقت.
1102
01:07:39,368 --> 01:07:40,936
لا، إنّني بخير.
1103
01:07:40,969 --> 01:07:43,804
أعرف إنّك بخير ولكنّها نوبتي.
1104
01:07:45,973 --> 01:07:46,974
أمتأكد أنتَ؟
1105
01:07:47,007 --> 01:07:48,376
أجل.
1106
01:07:48,410 --> 01:07:51,812
أشكركَ.
1107
01:07:51,852 --> 01:07:55,021
الأنابيت تمتدّ نحو ذلك الاتّجاه.
1108
01:07:55,050 --> 01:07:57,750
ونأمل إنّها تؤدّي إلى القرية، اتفقنا؟
1109
01:08:04,291 --> 01:08:07,894
علمًا، لقد أسأتُ تقديرك.
1110
01:08:07,927 --> 01:08:10,897
لا، بل كنتَ محقًا، فأنا فاحش الغباء.
1111
01:08:12,898 --> 01:08:15,235
ربّما هي حيّة بفضل تصرّفك.
1112
01:08:21,307 --> 01:08:25,811
لستُ أدري لمَ هي تودّ البقاء معي.
1113
01:08:26,978 --> 01:08:30,048
إنّها تدرك حقيقتكَ.
1114
01:08:31,816 --> 01:08:33,918
أشكر الربّ إنّها لا تدرك ذلك.
1115
01:08:35,786 --> 01:08:38,123
اسمع.
1116
01:08:38,157 --> 01:08:40,825
ربّما يتحدث عنّا بقية الناس بسوء
1117
01:08:40,858 --> 01:08:44,295
ولكن ليس لزامًا علينا أن نساعدهم في ذلك.
1118
01:08:44,328 --> 01:08:46,696
وإلا فسيصبح الأمر واقعًا.
1119
01:08:53,937 --> 01:08:56,174
عليّ أن أتبوّل.
1120
01:09:57,930 --> 01:10:00,233
هيّا.
1121
01:10:00,274 --> 01:10:02,276
تعال.
1122
01:10:02,301 --> 01:10:03,969
لا عليكَ.
1123
01:10:04,002 --> 01:10:05,837
هيّا.
1124
01:11:52,171 --> 01:11:54,606
- كم المسافة؟
- قريبة.
1125
01:11:54,640 --> 01:11:57,376
يُفترض أن يكون قطيع "التيتانوصور"
وراء هذا الوادي مباشرة.
1126
01:11:57,409 --> 01:11:59,378
ولكنّهم نباتيون، صحيح؟
1127
01:11:59,411 --> 01:12:00,546
صحيح.
1128
01:12:00,586 --> 01:12:02,087
هذا ممتاز.
1129
01:12:02,119 --> 01:12:04,154
ولكنّ مَن يصطادهم ليس نباتيًا.
1130
01:12:04,182 --> 01:12:05,416
رائع.
1131
01:12:06,983 --> 01:12:08,619
هدوء.
1132
01:13:13,046 --> 01:13:14,981
أتريدين واحدة؟
1133
01:14:12,235 --> 01:14:14,504
إنّك مهووس بالإثارة سرًا يا (هنري).
1134
01:14:17,446 --> 01:14:19,714
هذه فرصتنا، إنّهم منشغلون.
1135
01:14:19,747 --> 01:14:21,082
منشغلون بماذا؟
1136
01:14:30,052 --> 01:14:32,120
- يا ربّاه.
- حسنًا.
1137
01:14:54,074 --> 01:14:56,409
إنّك لا ترى هذا يوميًا.
1138
01:14:56,443 --> 01:14:58,245
أو لا أراه أبدًا.
1139
01:17:34,591 --> 01:17:36,292
تبقّى واحد.
1140
01:17:37,993 --> 01:17:40,295
يبدو إنّنا نتسلّق.
1141
01:17:40,329 --> 01:17:42,498
آمل ألّا تُرهبكَ المرتفعات أيّها الدكتور.
1142
01:17:51,273 --> 01:17:53,841
قال مَن كانوا على متن
القارب إنّ في القرية كهرباء.
1143
01:17:53,875 --> 01:17:55,643
ما علينا إلّا الوثوق بأنّهم محقّون.
1144
01:17:55,677 --> 01:17:57,278
كم تبعد القرية برأيك؟
1145
01:17:57,311 --> 01:17:59,447
ربّما ميل أو اثنين.
1146
01:18:02,717 --> 01:18:03,618
هل ساقكَ بخير؟
1147
01:18:03,651 --> 01:18:06,254
أجل، فقط تؤلمني قليلًا، إنّني بخير.
1148
01:18:06,287 --> 01:18:07,455
لا عليكِ.
1149
01:18:09,456 --> 01:18:11,725
ثمّ...
1150
01:18:11,758 --> 01:18:16,196
هل نحن بخير ومعنا تلك؟
1151
01:18:20,040 --> 01:18:22,575
إنّها تساعدها.
1152
01:18:22,602 --> 01:18:24,804
لا عليكِ، إنّني أراقبه.
1153
01:18:32,311 --> 01:18:33,813
لن تثق أمّي بك معنا مرّة أخرى.
1154
01:18:33,852 --> 01:18:35,420
لا، يا إلهي.
1155
01:18:35,448 --> 01:18:37,483
يا رفاق.
1156
01:18:38,417 --> 01:18:39,884
سأسمّيها "دولوريس".
1157
01:18:39,918 --> 01:18:42,387
هل أنتِ حيّة يا (إيز)؟
1158
01:18:42,420 --> 01:18:43,922
تتحدّثين؟
1159
01:18:43,955 --> 01:18:46,591
سأصطحبها معي إلى الديار.
1160
01:18:46,624 --> 01:18:48,927
ربّما تكون فكرة فاشلة وربّما لا.
1161
01:18:48,960 --> 01:18:50,628
"دولوريس"؟
1162
01:18:51,930 --> 01:18:53,298
هل أنتَ بخير؟
1163
01:18:53,331 --> 01:18:54,665
أجل، إنّه...
1164
01:18:54,698 --> 01:18:56,567
من الرائع رؤيتكِ مع أبيك.
1165
01:18:56,606 --> 01:18:58,341
لستُ أدري، ربّما كلّ ذلك سوف...
1166
01:18:58,368 --> 01:19:00,004
(كزافييه)!
1167
01:19:00,038 --> 01:19:01,939
(بيلا)، (بيلا)، مهلًا.
1168
01:19:30,332 --> 01:19:31,833
أيّ رائحة هذه؟
1169
01:19:36,404 --> 01:19:38,573
ما الذي أصابها؟
1170
01:19:44,879 --> 01:19:46,580
ممَ تخاف؟
1171
01:19:49,383 --> 01:19:50,751
ساعدني في الوقوف.
1172
01:19:58,125 --> 01:20:00,927
سنتبع النهر، من هذا الاتّجاه.
1173
01:20:00,960 --> 01:20:03,296
أرى قاربًا.
1174
01:20:04,064 --> 01:20:05,532
لا يمكنكَ المشي.
1175
01:20:05,565 --> 01:20:08,102
يساعدكَ (كزافييه) بينما أحضر القارب.
1176
01:20:08,135 --> 01:20:09,369
حسنًا.
1177
01:20:09,402 --> 01:20:10,870
تحلّي بالحذر.
1178
01:20:16,675 --> 01:20:18,877
أيمكنني أخذ المزيد من عرق السوس؟
1179
01:20:38,063 --> 01:20:40,565
يا ربّاه.
1180
01:21:03,427 --> 01:21:06,730
(تيريزا).
1181
01:21:06,755 --> 01:21:07,857
عجّلي.
1182
01:21:07,890 --> 01:21:09,892
انطلقي، هيّا.
1183
01:22:12,218 --> 01:22:13,717
هيّا، هيّا.
1184
01:22:13,751 --> 01:22:14,919
- لا توقظيه.
- هيّا، هيّا.
1185
01:22:19,657 --> 01:22:20,992
تحرّكي، ارجعي.
1186
01:22:25,963 --> 01:22:27,531
حسنًا.
1187
01:22:33,736 --> 01:22:35,738
لا.
1188
01:22:35,772 --> 01:22:37,141
سحقًا.
1189
01:22:49,818 --> 01:22:51,988
"دولوريس".
1190
01:22:53,689 --> 01:22:55,891
عليكِ المغادرة، المكان ليس آمنًا.
1191
01:23:08,270 --> 01:23:10,571
أرجوكِ، غادري.
1192
01:23:10,604 --> 01:23:11,973
ابتعدي، ابتعدي.
1193
01:23:19,246 --> 01:23:20,714
هيّا، هيّا.
1194
01:23:31,790 --> 01:23:34,727
- لا تفتحي القارب.
- لا، لا تفتحي القارب.
1195
01:23:46,238 --> 01:23:48,107
- هيّا يا عزيزتي.
- (تيريزا).
1196
01:23:48,140 --> 01:23:50,309
هيّا.
1197
01:23:50,342 --> 01:23:52,977
هيّا يا عزيزتي، هيّا.
1198
01:24:07,191 --> 01:24:08,959
اسرعي، اسرعي.
1199
01:24:13,830 --> 01:24:15,665
حسنًا.
1200
01:24:20,070 --> 01:24:21,338
(بيلا).
1201
01:24:21,371 --> 01:24:23,639
هيّا يا عزيزتي، هيّا.
1202
01:24:30,019 --> 01:24:32,187
ساعدها، ساعدها.
1203
01:24:32,214 --> 01:24:34,183
فلننطلق، هيّا بنا.
1204
01:24:34,216 --> 01:24:35,985
امسك المجذاف بهدوء.
1205
01:24:38,087 --> 01:24:41,190
هيّا، هيّا.
1206
01:24:41,223 --> 01:24:42,324
- اجذفوا!
- هيّا.
1207
01:24:42,358 --> 01:24:45,127
- اجذفوا، هيّا.
- اجذفوا!
1208
01:24:47,001 --> 01:24:49,769
أبتاه، إنّه...
1209
01:24:49,797 --> 01:24:53,535
اجذفوا.
1210
01:24:54,269 --> 01:24:55,702
اجذفوا.
1211
01:24:55,736 --> 01:24:57,072
- هيّا، هيّا.
- هيّا!
1212
01:24:57,112 --> 01:24:58,879
- هيّا، هيّا.
- اجذفوا.
1213
01:24:58,904 --> 01:25:01,340
- بسرعة، اجذفوا.
- بسرعة، هيّا، هيّا.
1214
01:25:01,376 --> 01:25:04,044
اجذفوا بقوّة.
1215
01:25:04,078 --> 01:25:06,579
اجذفوا بقوّة، هيّا.
1216
01:25:08,881 --> 01:25:11,085
هيّا، هيّا.
1217
01:25:14,288 --> 01:25:16,090
اجذفوا بكلّ ما تستطيعون.
1218
01:25:16,123 --> 01:25:17,990
اجذفوا بقّوة!
1219
01:25:26,332 --> 01:25:27,966
- هيّا اجذفوا.
- هيّا!
1220
01:25:28,000 --> 01:25:30,036
اجذفوا، اجذفوا.
1221
01:25:45,716 --> 01:25:48,185
(إيزابيلا)، اسبحي، هيّا.
1222
01:25:48,219 --> 01:25:50,121
(بيلا)!
1223
01:25:52,822 --> 01:25:54,924
(إيزابيلا)!
1224
01:26:23,218 --> 01:26:24,886
(بيلا)!
1225
01:26:24,919 --> 01:26:26,754
- أبتاه!
- استمرّي.
1226
01:26:30,192 --> 01:26:31,893
هيّا.
1227
01:26:35,954 --> 01:26:37,789
(بيلا)!
1228
01:26:37,831 --> 01:26:40,034
- (بيلا).
- (إيزابيلا)!
1229
01:26:41,402 --> 01:26:43,703
أبتاه!
1230
01:26:43,737 --> 01:26:46,307
أبتاه!
1231
01:26:46,340 --> 01:26:48,342
(بيلا).
1232
01:26:48,376 --> 01:26:49,909
أبتاه!
1233
01:26:49,942 --> 01:26:52,179
أين أنتَ؟ ساعدني.
1234
01:26:58,385 --> 01:27:00,086
أبتاه!
1235
01:27:01,087 --> 01:27:04,323
- أبتاه.
- لا، (إيزابيلا).
1236
01:27:09,761 --> 01:27:11,297
لا، (بيلا).
1237
01:27:29,214 --> 01:27:31,082
لا، (إيزابيلا).
1238
01:27:31,115 --> 01:27:33,518
لا، لا.
1239
01:27:44,261 --> 01:27:46,963
(بيلا)، (بيلا)، هيّا اسبحي.
1240
01:27:46,997 --> 01:27:48,332
هيّا.
1241
01:27:53,536 --> 01:27:55,171
أبتاه!
1242
01:27:55,204 --> 01:27:56,973
يا ربّاه، أبتاه.
1243
01:27:57,006 --> 01:27:58,241
- اسبحي يا (بيلا).
- هيّا يا (بيلا).
1244
01:27:59,408 --> 01:28:02,411
- إنّه آتٍ يا (بيلا).
- هيّا، أنا معك.
1245
01:28:20,128 --> 01:28:21,761
هل أنتِ بخير؟
1246
01:28:26,233 --> 01:28:29,303
هل أنتِ بخير؟
1247
01:29:05,203 --> 01:29:06,870
حسنًا.
1248
01:29:07,538 --> 01:29:09,839
إنّه جدار صخريّ عمودي.
1249
01:29:12,643 --> 01:29:15,313
يبدو وكأنّ هناك بروزًا صخريًا.
1250
01:29:16,580 --> 01:29:21,385
ربما درجته 5.13 أو 5.15.
1251
01:29:21,419 --> 01:29:24,254
أقلّها نحن في طريقنا للنزول.
1252
01:29:24,287 --> 01:29:30,293
رأيت "التيروصور" يحلّق حول
بناء منحوت في جرف طبيعيّ.
1253
01:29:30,333 --> 01:29:33,336
كان يبنون أعشاشهم في
الشقوق فهو مكان مثاليّ.
1254
01:29:36,032 --> 01:29:38,367
أيجب علينا أخذ عيّنة من بيضة؟
1255
01:29:38,400 --> 01:29:43,272
أظنّ بمقدورنا أخذها من الأمّ ولكنّها
مفترسة وتطير وحجمها كطائرة "أف-16".
1256
01:29:43,311 --> 01:29:45,046
حسنًا.
1257
01:29:45,074 --> 01:29:46,908
ثبّتوه بالحبل.
1258
01:29:54,615 --> 01:29:56,484
حسنًا.
1259
01:30:08,362 --> 01:30:10,497
- هل أنتَ بخير؟
- بخير؟ أجل، بخير.
1260
01:30:10,530 --> 01:30:12,366
أجل، أجل.
1261
01:30:13,539 --> 01:30:17,310
لديّ جدار تسلّق طوله 20 مترًا
في صالتي الرياضيّة ولهذا...
1262
01:30:17,337 --> 01:30:18,238
أحسنتَ.
1263
01:30:18,271 --> 01:30:19,639
تمامًا كتسلّق جدار صالتك.
1264
01:30:19,673 --> 01:30:22,109
- صحيح.
- صحيح، ولكنّه مكرّر 25 مرّة
1265
01:30:22,142 --> 01:30:28,080
وأنتَ في علّو 500 متر
فإن سقطتَ ستفارق الحياة.
1266
01:30:28,114 --> 01:30:30,049
حسنًا، هذا ليس مشجعًا.
1267
01:30:30,082 --> 01:30:33,085
لا تقلق، أنا معكَ.
1268
01:31:04,415 --> 01:31:06,383
يا ربّاه.
1269
01:31:13,055 --> 01:31:14,424
هذا ممتع، صحيح؟
1270
01:31:33,208 --> 01:31:34,543
(كريبس).
1271
01:31:35,710 --> 01:31:37,045
انظر ما وجدت.
1272
01:31:38,747 --> 01:31:41,015
الحبل، الحبل.
1273
01:31:45,553 --> 01:31:47,087
إنّك تُبلي بلاءً حسنًا.
1274
01:31:48,055 --> 01:31:49,590
بقي أمامنا 40 قدمًا أخرى.
1275
01:31:53,494 --> 01:31:55,395
حان الوقت لنتحرّك.
1276
01:31:57,363 --> 01:31:58,998
حسنًا.
1277
01:32:08,508 --> 01:32:11,009
أترى؟ كالصالة الرياضيّة تمامًا.
1278
01:32:24,089 --> 01:32:26,224
إنّها لمعجزة.
1279
01:32:27,191 --> 01:32:29,460
أيمكنكَ نقل الأوتاد؟
1280
01:32:29,494 --> 01:32:32,230
أظنّنا سنحتاج بضع دقائق هنا.
1281
01:32:32,263 --> 01:32:34,098
حسنًا، لا بأس.
1282
01:32:37,274 --> 01:32:39,276
ما هذا المكان؟
1283
01:32:39,303 --> 01:32:41,538
هل هو معبد قديم؟
1284
01:32:47,344 --> 01:32:49,112
لن يُلحق الضرر بالجنين.
1285
01:32:49,145 --> 01:32:53,416
ربّما علينا إنهاء ذلك بسرعة.
1286
01:32:56,086 --> 01:32:58,220
ليس دون كسر كيس البيضة.
1287
01:33:00,856 --> 01:33:03,125
إنّك عبقريّ مذهل يا (هنري).
1288
01:33:08,330 --> 01:33:10,332
وما البديل؟
1289
01:33:10,366 --> 01:33:11,300
بديل ماذا؟
1290
01:33:11,333 --> 01:33:14,369
بديل تسليم العينات لـ "باركر جينيكس".
1291
01:33:17,672 --> 01:33:19,741
نجعلها مفتوحة المصدر.
1292
01:33:19,774 --> 01:33:21,576
ونقدّمها للعالم بأسره.
1293
01:33:23,111 --> 01:33:24,546
سيطوّر الدواء الكثيرون
1294
01:33:24,579 --> 01:33:27,281
بلا براءة اختراع وسيكون متاحًا للجميع
1295
01:33:27,314 --> 01:33:30,217
ممّا سينقذ حياة عشرات الملايين.
1296
01:33:30,256 --> 01:33:33,192
إنّه ملك لنا جميعًا لا للقلّة منّا.
1297
01:33:36,331 --> 01:33:38,233
لا أجني أيّ أموال في هذه الحالة.
1298
01:33:38,258 --> 01:33:40,294
يا للهول، إنّك مفلسة تمامًا.
1299
01:33:40,327 --> 01:33:43,162
صحيح، لا أحبّ هذه الجزئية.
1300
01:34:12,457 --> 01:34:14,325
استخرجتها.
1301
01:34:14,358 --> 01:34:15,793
انتبهي يا (زورا).
1302
01:34:35,712 --> 01:34:38,114
سحقًا.
1303
01:34:39,782 --> 01:34:41,250
العيّنة.
1304
01:35:02,670 --> 01:35:04,472
ارفعني يا (كينكايد).
1305
01:35:04,505 --> 01:35:06,741
- ساعدني يا (كينكايد).
- (ليكليرك)؟
1306
01:35:09,377 --> 01:35:11,779
ساعدني يا (كينكايد).
1307
01:35:11,812 --> 01:35:14,280
اسحب يا (كريبس).
1308
01:35:14,314 --> 01:35:16,650
ارفعاني.
1309
01:35:17,217 --> 01:35:19,619
ارفعاني.
1310
01:35:23,857 --> 01:35:24,924
هل أنت بخير؟
1311
01:35:24,971 --> 01:35:26,571
أجل. وأنتَ؟
1312
01:35:27,827 --> 01:35:29,229
سحقًا.
1313
01:35:30,629 --> 01:35:31,697
بسرعة.
1314
01:35:49,247 --> 01:35:50,481
(هنري)!
1315
01:35:58,923 --> 01:36:01,558
ارفعاني.
1316
01:36:01,591 --> 01:36:02,826
ارفعاني
1317
01:36:07,564 --> 01:36:08,632
(كينكايد)!
1318
01:36:08,665 --> 01:36:09,967
(هنري)!
1319
01:36:10,001 --> 01:36:11,301
توقّف يا (هنري).
1320
01:36:11,334 --> 01:36:13,270
أنا قريب من العينة.
1321
01:36:13,303 --> 01:36:15,471
ستتحطّم يا (هنري)، توقّف.
1322
01:36:16,472 --> 01:36:18,808
تماسك، اسحب.
1323
01:36:18,841 --> 01:36:20,910
اسحب.
1324
01:36:20,944 --> 01:36:22,478
اسحب.
1325
01:36:23,879 --> 01:36:25,681
سحقًا.
1326
01:36:26,649 --> 01:36:28,985
سحقًا، (ليكليرك).
1327
01:36:45,833 --> 01:36:47,401
هيّا، هنا.
1328
01:37:01,547 --> 01:37:04,484
توقّف يا (هنري)، سينقطع الحبل.
1329
01:37:05,219 --> 01:37:07,520
لديّ العينة.
1330
01:37:12,518 --> 01:37:13,753
يا للهول.
1331
01:37:13,793 --> 01:37:16,495
(هنري).
1332
01:37:17,096 --> 01:37:18,663
لا!
1333
01:37:49,864 --> 01:37:51,033
أيّها الدكتور!
1334
01:37:51,061 --> 01:37:52,562
هل أنتَ بخير؟
1335
01:38:11,080 --> 01:38:12,881
هيّا بنا إلى الديار.
1336
01:39:22,885 --> 01:39:24,686
(إيزابيلا).
1337
01:39:24,715 --> 01:39:25,883
عزيزتي.
1338
01:39:25,916 --> 01:39:27,551
هيّا بنا.
1339
01:39:28,518 --> 01:39:30,387
أوشكنا على الوصول.
1340
01:39:49,585 --> 01:39:52,154
"خطر: الفولطية عشرة آلاف"
1341
01:39:58,014 --> 01:39:59,648
أرى مهبط المروحيّة.
1342
01:39:59,687 --> 01:40:01,957
يقع وسط مستودع مائيّ.
1343
01:40:03,618 --> 01:40:05,753
ولكن لا أثر للأطفال.
1344
01:40:05,786 --> 01:40:08,589
هل سيتمكنون من إيجاد هذا المكان؟
1345
01:40:10,724 --> 01:40:13,128
ثمّة آثار أقدام هنا.
1346
01:40:13,161 --> 01:40:14,963
مرحبًا؟
1347
01:40:14,996 --> 01:40:16,932
(روبن)، (تيريزا).
1348
01:40:16,965 --> 01:40:18,732
يا (زورا)، قد تكون آثار أيّ مخلوق وربّما حيوانات.
1349
01:40:18,766 --> 01:40:20,533
- وربّما...
- يرتدون أحذية "نايكي"؟
1350
01:40:20,566 --> 01:40:21,901
اسمعي، أقدّر حقًا ما تفعلينه.
1351
01:40:21,936 --> 01:40:23,803
- ولكنّنا في مأزق حاليًا.
- مرحبًا؟
1352
01:40:23,836 --> 01:40:25,940
- ولا نعلم إن كانوا قد نجوا من الصخور.
- (روبن).
1353
01:40:25,973 --> 01:40:26,974
- مفهوم؟
- (تيريزا)!
1354
01:40:27,013 --> 01:40:28,514
المروحيّة قادمة.
1355
01:40:28,541 --> 01:40:31,511
سنطلب من الطيّارين أن يحلّقوا بارتفاع
منخفض فوق الجزيرة طالما ثمّة ضوء.
1356
01:40:31,544 --> 01:40:33,080
هذه فكرة شديدة الخطورة.
1357
01:40:33,113 --> 01:40:34,914
لم يسألكَ أحد.
1358
01:40:35,807 --> 01:40:37,176
مرحبًا؟
1359
01:40:37,216 --> 01:40:39,052
(إيزابيلا)!
1360
01:40:39,085 --> 01:40:41,553
مرحبًا؟
1361
01:40:41,586 --> 01:40:43,455
مرحبًا؟
1362
01:40:43,990 --> 01:40:45,590
مرحبًا؟
1363
01:40:46,525 --> 01:40:48,727
فليسمعني أحد رجاءً.
1364
01:40:50,529 --> 01:40:51,862
مرحبًا؟
1365
01:40:55,633 --> 01:40:57,169
مرحبًا؟
1366
01:40:57,202 --> 01:40:59,537
هل ثمّة أحد هنا؟
1367
01:41:00,272 --> 01:41:01,839
مهلًا، يا ربّاه.
1368
01:41:01,872 --> 01:41:03,574
- نجوتم، يا ربّاه.
- يا ربّاه.
1369
01:41:03,612 --> 01:41:05,514
- يا ربّاه.
- مرحبًا.
1370
01:41:05,549 --> 01:41:06,582
- هل أنت بخير؟
- أشكر الربّ لأنّكم أحياء.
1371
01:41:06,609 --> 01:41:07,945
أين هو؟
1372
01:41:07,979 --> 01:41:09,246
لا، لا، أين ذلك السافل؟
1373
01:41:09,280 --> 01:41:10,847
- ماذا؟ مَن هو؟
- الرجل...
1374
01:41:10,880 --> 01:41:12,049
- الذي تركني أسقط.
- أجل، حاول قتلها.
1375
01:41:12,083 --> 01:41:14,484
مهلًا، من ترككِ تسقطين؟
1376
01:41:16,087 --> 01:41:18,755
يا (كريبس).
1377
01:41:21,092 --> 01:41:22,591
- سأقتله.
- مهلًا، لا.
1378
01:41:22,629 --> 01:41:24,099
بحوزته مسدّس، لا يا (تيريزا).
1379
01:41:24,133 --> 01:41:25,800
مهلًا، مهلًا.
1380
01:41:25,828 --> 01:41:27,251
فليتحلّ الجميع بالهدوء، اتفقنا؟
1381
01:41:28,803 --> 01:41:30,172
منعتني من طلب المساعدة.
1382
01:41:30,200 --> 01:41:32,035
أردتني أن أموت.
1383
01:41:32,073 --> 01:41:34,275
عمّ تتحدثين؟ حاولت الإمساك بكِ.
1384
01:41:34,304 --> 01:41:36,106
لا، لا.
1385
01:41:36,139 --> 01:41:38,040
نظرتَ إليّ مباشرةً وتركتني أسقط!
1386
01:41:38,073 --> 01:41:39,907
إنّها تكذب.
1387
01:41:40,916 --> 01:41:42,618
إن كانت تكذب فلمَ تحمل مسدسًا؟
1388
01:41:42,643 --> 01:41:44,313
لأنها فاقدة أعصابها.
1389
01:41:45,117 --> 01:41:47,116
لا، لستُ فاقدة أعصابي بل أنا قاتلة.
1390
01:41:47,157 --> 01:41:49,625
مهلًا، مهلًا.
1391
01:41:49,650 --> 01:41:51,153
- لا تندفعوا على رجل مسلّح.
- كفاكِ.
1392
01:41:51,186 --> 01:41:52,552
حسنًا.
1393
01:41:52,577 --> 01:41:53,979
حسنًا.
1394
01:41:54,034 --> 01:41:56,668
فليتحلّ الجميع بالهدوء.
لمَ لا آخذ هذه الحقيبة؟
1395
01:41:57,691 --> 01:41:59,093
يبدو أنّها ثقيلة.
1396
01:42:03,663 --> 01:42:07,900
ثمّ سأبقيها مؤمّنة معي.
1397
01:42:10,303 --> 01:42:12,605
والآن جميعنا سنتحلّى بالهدوء
1398
01:42:12,638 --> 01:42:15,242
وننتظر هنا حتّى وصول المروحيّة.
1399
01:42:15,275 --> 01:42:17,910
هل ثمّة مروحية قادمة؟
1400
01:42:17,944 --> 01:42:19,745
ستصل في أي لحظة وعلينا
التأكد أنهم يروننا.
1401
01:42:19,784 --> 01:42:21,786
قلتُ لك إننا نجونا.
1402
01:42:21,814 --> 01:42:23,782
وبعدها نركب جميعًا المروحية ونطوي
1403
01:42:23,820 --> 01:42:26,323
هذه الحكايات السخيفة عمّا قالته.
1404
01:42:26,352 --> 01:42:29,955
- أظنّنا نحتاج جميعًا...
- كفّوا عن الكلام.
1405
01:42:40,231 --> 01:42:42,100
إنّه مولّد الكهرباء.
1406
01:42:42,133 --> 01:42:45,003
لابد أنهم يعملون بمؤقّت.
1407
01:42:48,839 --> 01:42:50,908
صوت المولّد غاضب.
1408
01:42:50,942 --> 01:42:54,244
ربّما هذا المكان مهجور في النهار.
1409
01:42:54,289 --> 01:42:56,124
ولكنّه ليس مهجورًا في الليل؟
1410
01:43:12,894 --> 01:43:14,629
لا عليكِ يا عزيزتي.
1411
01:43:14,667 --> 01:43:16,002
لا عليكِ.
1412
01:43:31,812 --> 01:43:33,014
ليس هذا المخلوق.
1413
01:43:39,286 --> 01:43:41,021
اهربوا!
1414
01:43:43,023 --> 01:43:44,624
تفرّقوا.
1415
01:43:46,193 --> 01:43:48,095
هيّا، هيّا.
1416
01:43:53,033 --> 01:43:55,201
(روبن).
1417
01:44:01,040 --> 01:44:03,143
يا (تيريزا)، احضري الرفّ.
1418
01:44:08,814 --> 01:44:10,282
ما هؤلاء؟
1419
01:44:10,315 --> 01:44:13,018
لستُ أدري، ولكنّهم طفرات بشعة.
1420
01:44:13,051 --> 01:44:14,752
هيّا إلى الخلف.
1421
01:44:52,455 --> 01:44:54,790
أيّ مكان هذا بحقّ السماء؟
1422
01:44:54,823 --> 01:44:55,991
إنّه مختبر.
1423
01:44:56,025 --> 01:44:58,928
للتهجين والطفرات الجينيّة.
1424
01:44:58,961 --> 01:45:00,963
هنا حيث وقع كلّ شيء.
1425
01:45:19,147 --> 01:45:21,382
إنّك لا تصيبه، اعطني المسدّس.
1426
01:45:21,416 --> 01:45:22,377
ابتعدي عنّي.
1427
01:45:38,031 --> 01:45:40,866
- "دولوريس".
- (بيلا).
1428
01:45:44,403 --> 01:45:45,371
وجدتِنا.
1429
01:45:45,404 --> 01:45:47,739
(بيلا).
1430
01:45:50,509 --> 01:45:53,778
حلوى طيّبة، سآكلكم جميعًا.
1431
01:45:56,015 --> 01:45:58,849
لا عليكِ.
1432
01:45:58,882 --> 01:46:01,119
(بيلا)!
1433
01:46:05,889 --> 01:46:07,259
(بيلا)!
1434
01:46:12,363 --> 01:46:15,765
حلوى طيّبة، سآكلكم جميعًا.
1435
01:46:18,168 --> 01:46:20,304
حلوى طيّبة.
1436
01:46:24,074 --> 01:46:26,243
سآكلكم جميعًا.
1437
01:47:07,148 --> 01:47:08,416
هيّا.
1438
01:47:08,449 --> 01:47:09,483
هيّا، هيّا.
1439
01:48:03,400 --> 01:48:06,136
بهذا الاتّجاه، هيّا، هيّا، اعطني المصباح.
1440
01:48:10,040 --> 01:48:11,641
انتباه، ثمّة نظام أنفاق.
1441
01:48:11,675 --> 01:48:14,311
يمتدّ أسفل الجزيرة كلّها.
1442
01:48:27,423 --> 01:48:30,024
يؤدي النفق إلى المحيط وثمّة قارب.
1443
01:48:35,296 --> 01:48:37,165
إنّها المروحية.
1444
01:48:38,333 --> 01:48:42,036
سأحضر الأطفال وأنت اجذب انتباه الطيّار.
1445
01:48:42,070 --> 01:48:43,505
لا تدعهم يغادرون أيّها الدكتور.
1446
01:48:43,538 --> 01:48:45,372
لا تدعهم يغادرون.
1447
01:49:11,772 --> 01:49:13,441
إنّني لا أرى أحدًا.
1448
01:49:13,466 --> 01:49:17,436
حسنًا، سنحلّق دقيقتين ثمّ نغادر.
1449
01:49:52,101 --> 01:49:53,336
تحذير. ثمّة مشاة أمامك.
1450
01:50:01,643 --> 01:50:03,078
سحقًا.
1451
01:50:11,220 --> 01:50:12,588
أسفل النفق بسرعة.
1452
01:50:12,621 --> 01:50:14,089
حسنًا، هيّا، هيّا.
1453
01:50:14,122 --> 01:50:15,290
بهذا الاتّجاه، هيّا.
1454
01:50:15,324 --> 01:50:17,458
لا عليكِ يا (بيلا).
1455
01:50:28,269 --> 01:50:29,804
هيّا، هيّا.
1456
01:50:29,837 --> 01:50:31,038
هل أنت بخير؟
1457
01:50:31,072 --> 01:50:32,239
بأيّ اتجاه نذهب؟
1458
01:50:32,280 --> 01:50:33,648
إلى اليسار، بسرعة.
1459
01:50:33,678 --> 01:50:35,480
- بسرعة، هيّا، هيّا.
- أشعر بالخوف.
1460
01:50:50,823 --> 01:50:53,626
حسنًا، سأنهي التحليق.
1461
01:50:53,659 --> 01:50:55,561
هيّا بنا إلى الديار.
1462
01:51:07,705 --> 01:51:11,376
مهلًا، توقّفوا، مهلًا.
1463
01:51:11,413 --> 01:51:12,681
هنا بالأسفل.
1464
01:51:12,710 --> 01:51:15,146
ارجعوا.
1465
01:51:21,017 --> 01:51:22,745
"شعلات مضيئة"
1466
01:51:33,768 --> 01:51:34,869
مهلًا.
1467
01:51:34,898 --> 01:51:35,865
هناك.
1468
01:51:35,899 --> 01:51:37,266
خلفنا أسفل جهة اليسار.
1469
01:51:37,300 --> 01:51:39,569
رأيته، سأتوجّه يسارًا.
1470
01:51:46,842 --> 01:51:49,744
شكرًا يا ربّي، هيّا.
1471
01:51:53,715 --> 01:51:55,550
(دنكان)!
1472
01:51:55,584 --> 01:51:57,218
إنّهم يعودون.
1473
01:52:13,902 --> 01:52:15,736
مهلًا!
1474
01:52:15,769 --> 01:52:18,772
بسرعة، هنا بالأسفل.
1475
01:52:37,823 --> 01:52:39,858
(لوميس)!
1476
01:52:39,892 --> 01:52:42,361
أهذا أنتَ يا (كينكايد)؟
1477
01:52:42,386 --> 01:52:43,621
- (روبن)!
- مرحبًا؟
1478
01:52:43,662 --> 01:52:45,364
أين أنتم يا رفاق؟
1479
01:52:45,406 --> 01:52:46,908
- هنا بالأسفل.
- هنا!
1480
01:52:48,233 --> 01:52:50,902
شكرًا يا ربّي.
1481
01:52:50,936 --> 01:52:53,270
- اخرجنا من هنا.
- مهلًا، مهلًا.
1482
01:52:53,304 --> 01:52:55,506
مهلًا، مهلًا.
1483
01:52:56,746 --> 01:52:59,348
- مهلًا.
- أرأيتَ ذلك المخلوق؟
1484
01:52:59,377 --> 01:53:01,646
ادخل، ادخل.
1485
01:53:03,982 --> 01:53:05,515
حسنًا، اصغوا جيدًا.
1486
01:53:05,548 --> 01:53:07,784
هذا نفق لتصريف المياه.
1487
01:53:07,817 --> 01:53:09,386
يؤدّي إلى البحر.
1488
01:53:09,419 --> 01:53:11,956
ثمّة رصيف به قارب معلّق وقد رأيته.
1489
01:53:11,989 --> 01:53:13,857
وماذا عن المروحية؟
1490
01:53:13,891 --> 01:53:15,525
لا توجد مروحية.
1491
01:53:15,558 --> 01:53:16,426
ماذا؟
1492
01:53:16,459 --> 01:53:17,962
- لا توجد.
- مهلًا.
1493
01:53:17,995 --> 01:53:19,429
ولكن ماذا لو أنّ القارب لا يعمل؟
1494
01:53:19,462 --> 01:53:23,298
اسمعي، لن ادعكِ تتضرّرين، اتفقنا؟
1495
01:53:26,702 --> 01:53:28,237
حسنًا، هيّا بنا.
1496
01:53:29,338 --> 01:53:31,573
بهذا الاتجاه، هيّا بنا إلى الرصيف.
1497
01:53:41,984 --> 01:53:43,584
- اصمتي.
- تحذير.
1498
01:53:43,618 --> 01:53:45,653
ثمّة مشاة أمامك.
1499
01:53:58,777 --> 01:54:01,206
"مياه عميقة، تبعد الأرصفة نصف ميل"
1500
01:54:10,409 --> 01:54:12,578
أسفل النفق، بسرعة.
1501
01:54:12,611 --> 01:54:14,313
لا أظنّ هذا الطريق الصحيح يا أبي.
1502
01:54:14,346 --> 01:54:16,482
بلى، بسرعة، هيّا.
1503
01:54:18,784 --> 01:54:20,319
(زورا)!
1504
01:54:28,493 --> 01:54:29,761
هيّا!
1505
01:54:30,762 --> 01:54:33,331
- هل أنت بخير؟
- هيّا، هيّا.
1506
01:54:33,364 --> 01:54:35,467
أخذ (كريبس) سيّارة "جيب".
1507
01:54:35,500 --> 01:54:37,869
إن سبقنا ووصل القارب سيأخذه أيضًا.
1508
01:54:37,902 --> 01:54:39,770
هيّا يا (زي)، علينا المغادرة.
1509
01:54:45,609 --> 01:54:46,978
هناك المحيط.
1510
01:54:47,011 --> 01:54:48,378
في الأعلى.
1511
01:54:50,714 --> 01:54:51,916
أرى القارب، إنّه بهذا الاتجاه.
1512
01:54:51,950 --> 01:54:53,483
كيف لنا أن نفتح البوابة؟
1513
01:54:53,516 --> 01:54:55,351
إنّها هناك، لوحة التحكم.
1514
01:54:55,379 --> 01:54:56,882
سأذهب إليها.
1515
01:54:56,929 --> 01:54:58,463
هل يمكنكَ المرور؟
1516
01:54:58,488 --> 01:55:00,690
إنّني أحاول.
1517
01:55:01,892 --> 01:55:03,693
سحقًا.
1518
01:55:07,502 --> 01:55:09,669
ربّما يمكننا رفعها.
1519
01:55:13,769 --> 01:55:16,338
يا رفاق؟ لقد عاد المخلوق.
1520
01:55:16,371 --> 01:55:18,473
مرّة أخرى، معًا، ارفعوا.
1521
01:55:18,517 --> 01:55:20,752
واحد، إثنان، ثلاثة.
1522
01:55:25,914 --> 01:55:27,414
مهلًا.
1523
01:55:27,448 --> 01:55:28,649
- مهلًا يا (إيزابيلا).
- مهلًا!
1524
01:55:28,682 --> 01:55:30,451
- لا، لا.
- مهلًا يا (بيلا).
1525
01:55:30,484 --> 01:55:32,386
- (بيلا)!
- عودي إلى هنا، هلّمي إليّ.
1526
01:55:32,423 --> 01:55:34,492
- احترسي يا (بيلا).
- (إيزابيلا).
1527
01:55:34,522 --> 01:55:35,823
جدي زرّ الطاقة.
1528
01:55:56,083 --> 01:55:58,953
بسرعة، علينا أن نفتح البوابة.
1529
01:55:58,978 --> 01:56:00,345
إنّه قادم.
1530
01:56:01,819 --> 01:56:04,555
يا (بيلا). افتحي البوابة.
1531
01:56:26,736 --> 01:56:28,839
السرعة زائدة، خفّف السرعة.
1532
01:56:31,976 --> 01:56:33,110
تحذير. ثمّة مشاة أمامك.
1533
01:56:41,151 --> 01:56:42,585
هيّا، هيّا.
1534
01:56:45,989 --> 01:56:47,656
علينا أن نغادر.
1535
01:56:47,690 --> 01:56:49,692
- هيّا يا (تيريزا).
- هيّا.
1536
01:56:53,796 --> 01:56:54,930
الآن يا (زي)، الآن.
1537
01:57:31,164 --> 01:57:33,499
عجّلوا.
1538
01:57:33,532 --> 01:57:35,168
جهاز تحكّم الرافعة هناك، فلننطلق.
1539
01:57:35,202 --> 01:57:38,005
كيف تُنزلون القارب؟
1540
01:57:38,038 --> 01:57:39,172
انزلوا القارب.
1541
01:57:39,206 --> 01:57:40,805
ولكن أين الطاقة؟
1542
01:57:40,844 --> 01:57:42,213
- هاك، خذ هذه.
- سأتولّى الأمر.
1543
01:57:42,241 --> 01:57:43,608
شغّلها.
1544
01:57:43,642 --> 01:57:45,177
الرافعة لا تعمل.
1545
01:57:45,211 --> 01:57:46,578
إنّها لا تتحرّك.
1546
01:57:46,611 --> 01:57:47,947
هيّا، هيّا.
1547
01:57:59,891 --> 01:58:01,558
(بيلا)!
1548
01:58:01,592 --> 01:58:02,894
لا تتحرّكي يا عزيزتي.
1549
01:58:09,267 --> 01:58:10,969
إنّه ينجذب للضوء.
1550
01:58:11,002 --> 01:58:12,602
اطفئوا الضوء.
1551
01:58:12,640 --> 01:58:13,909
اعطني الشعلات.
1552
01:58:13,942 --> 01:58:15,776
- ماذا تفعل بحقّ السماء؟
- سأتولّى الأمر.
1553
01:58:15,805 --> 01:58:17,007
- سأتولّى الأمر، هيّا.
- لا، لا.
1554
01:58:17,041 --> 01:58:18,541
ماذا تفعل بحقّ السماء؟
1555
01:58:18,574 --> 01:58:20,911
هنا تمامًا.
1556
01:58:20,953 --> 01:58:22,988
أتريدني؟
1557
01:58:23,013 --> 01:58:24,882
هيّا.
1558
01:58:24,915 --> 01:58:25,950
هيّا.
1559
01:58:25,983 --> 01:58:26,950
لا.
1560
01:58:26,983 --> 01:58:28,817
(دنكان).
1561
01:58:28,851 --> 01:58:30,485
بهذا الاتّجاه.
1562
01:58:30,519 --> 01:58:32,721
خذي شقيقتكِ.
1563
01:58:32,754 --> 01:58:34,991
اخرجوا من هنا، هيّا.
1564
01:58:36,558 --> 01:58:39,695
اقترب، بهذا الاتّجاه.
1565
01:58:39,728 --> 01:58:40,964
- هيّا.
- (دنكان)!
1566
01:58:40,997 --> 01:58:42,230
(دنكان)!
1567
01:58:43,899 --> 01:58:45,466
هيّا.
1568
01:58:46,567 --> 01:58:47,702
لا تنتظري يا (زورا).
1569
01:58:47,735 --> 01:58:49,837
خذي الأطفال، هيّا.
1570
01:58:49,871 --> 01:58:52,007
- أرجوك.
- انقذيهم.
1571
01:59:10,191 --> 01:59:11,959
هيّا.
1572
01:59:12,892 --> 01:59:14,760
سحقًا.
1573
01:59:39,184 --> 01:59:40,718
هيّا.
1574
01:59:43,022 --> 01:59:44,755
أجل.
1575
01:59:56,968 --> 01:59:58,869
هيّا اصعدوا في القارب.
1576
01:59:58,902 --> 02:00:01,905
- امسك الدفّة.
- خذها إليك.
1577
02:00:01,938 --> 02:00:03,739
هيّا. ليس ثمّة طاقة.
1578
02:00:03,778 --> 02:00:05,679
- تأكّد من الطاقة.
- (زورا)!
1579
02:00:06,209 --> 02:00:07,310
(دنكان)!
1580
02:00:07,344 --> 02:00:09,946
- (دنكان)!
- هيّا يا (زورا).
1581
02:00:09,980 --> 02:00:12,082
(دنكان)!
1582
02:00:12,115 --> 02:00:13,350
علينا أن نغادر.
1583
02:00:13,388 --> 02:00:14,654
هيّا.
1584
02:00:14,682 --> 02:00:16,085
عجّل يا أبي.
1585
02:00:16,118 --> 02:00:17,719
- هيّا بسرعة.
- عجّل يا أبي.
1586
02:00:17,752 --> 02:00:19,188
إنّني أحاول.
1587
02:00:19,221 --> 02:00:20,990
- إنّني أحاول.
- هيّا، هيّا.
1588
02:00:21,023 --> 02:00:23,625
- إنّني أحاول.
- (روبن)!
1589
02:00:27,263 --> 02:00:28,596
(روبن)!
1590
02:00:28,630 --> 02:00:29,864
هيّا، أرجوك.
1591
02:00:29,898 --> 02:00:32,666
هيّا، هيّا، ادفعوا القارب.
1592
02:00:53,253 --> 02:00:54,787
(كينكايد)!
1593
02:00:56,390 --> 02:00:57,991
(دنكان)!
1594
02:01:22,780 --> 02:01:24,782
أبتاه.
1595
02:01:25,417 --> 02:01:26,885
انتبهوا.
1596
02:01:31,021 --> 02:01:32,755
أدر القارب.
1597
02:01:45,169 --> 02:01:46,269
ها هو ذاك، إنّني أراه.
1598
02:01:46,302 --> 02:01:48,104
هناك!
1599
02:01:48,138 --> 02:01:50,373
أجل، هناك، هيّا.
1600
02:02:59,838 --> 02:03:01,840
لمَن سنمنح العيّنة؟
1601
02:03:09,280 --> 02:03:10,848
أنتِ تقرّرين.
1602
02:03:15,420 --> 02:03:17,988
سنمنحها للجميع.
1603
02:03:25,128 --> 02:03:26,263
انظر.
1604
02:03:56,136 --> 02:04:24,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1605
02:04:25,305 --> 02:05:25,506
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا