"Tierarztin Dr. Mertens" Der Jahrestag

ID13213660
Movie Name"Tierarztin Dr. Mertens" Der Jahrestag
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID27489221
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,620 --> 00:00:00,740 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:30,820 --> 00:00:35,420 Tekster: Malene Tvermoes Klug Subline 4 00:00:46,740 --> 00:00:50,500 - Läg den nu väk. - Ja, ja. 5 00:00:50,780 --> 00:00:54,260 Det er svärt at väre trist pü kommando. 6 00:00:54,540 --> 00:00:57,900 Det er et ür siden nu. 7 00:01:21,180 --> 00:01:27,740 - Til dig, lillebror. - Jeg savner mest Christophs smil. 8 00:01:27,980 --> 00:01:31,740 Jeg tänker ofte pü mine samtaler med ham. 9 00:01:32,020 --> 00:01:37,260 Jeg har mödt en pige. Han ville synes om hende. 10 00:01:37,540 --> 00:01:40,260 Lad os lade Susanne väre alene. 11 00:02:08,260 --> 00:02:13,220 - Vi kom lige i tide. - Du havde ikke behövet at tage med. 12 00:02:13,500 --> 00:02:17,860 - Vi ses jo til middag. - Jeg ville lige se huset igen. 13 00:02:18,140 --> 00:02:21,900 - För jeg skal sälge det? - Hvad er din plan? 14 00:02:22,140 --> 00:02:26,260 Vil du tilbringe weekenderne her eller flytte herud? 15 00:02:26,540 --> 00:02:29,860 Jeg ved det ikke, men det er ogsü irrelevant. 16 00:02:30,140 --> 00:02:33,180 Huset forbinder dig med Christoph - 17 00:02:33,460 --> 00:02:38,140 - og sorg kan ikke göres op i tid. 18 00:02:38,420 --> 00:02:42,660 Men nu er der güet et ür. 19 00:02:42,940 --> 00:02:46,300 Sü du siger, at jeg skal lägge det bag mig? 20 00:02:46,580 --> 00:02:51,580 Müske hjälper det dig at sälge huset som det förste skridt. 21 00:02:51,820 --> 00:02:57,420 - Hvorhen? Väk fra ham? - Du skal jo göre det en dag. 22 00:02:57,700 --> 00:03:03,620 Om jeg sü skal sätte 100 spande op, giver jeg ikke op. 23 00:03:06,700 --> 00:03:09,700 Susanne ... 24 00:03:11,220 --> 00:03:14,940 Jeg giver dig pengene til at reparere det. 25 00:03:15,220 --> 00:03:17,980 Virkelig? Hvad siger mor til det? 26 00:03:18,220 --> 00:03:24,540 Det er din beslutning. Ikke min og ikke din mors. 27 00:03:27,940 --> 00:03:31,100 Tak, far. 28 00:03:45,180 --> 00:03:51,700 - Ikke sü meget. Han er pü skrump. - Bare °n til. 29 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Da jeg var lille, lavede far "far-madder" til mig. 30 00:03:56,140 --> 00:04:00,300 - Det vidste jeg ikke. - Det var ogsü vores hemmelighed. 31 00:04:00,580 --> 00:04:04,460 Med nöddechokocreme og smü sukkerhjerter. 32 00:04:04,740 --> 00:04:08,100 - Meget sukker. - Derfor var det vores hemmelighed. 33 00:04:08,380 --> 00:04:13,020 - Du havde sagt: "Spis et äble." - Südan en rävepels. 34 00:04:13,300 --> 00:04:18,700 - Hvem? Mig eller far? - Jer begge to. 35 00:04:18,940 --> 00:04:24,980 Godt. Husk pü, at man ikke für et praktikbevis südan uden videre. 36 00:04:25,220 --> 00:04:29,780 - Siger du for tiende gang. - Det er min opgave som mor. 37 00:04:30,060 --> 00:04:33,700 - Og Conny er langt mere striks. - Conny? 38 00:04:33,940 --> 00:04:38,260 - Det tror jeg ikke pü. - Godmorgen, Luisa. 39 00:04:38,500 --> 00:04:43,620 - Dejligt, at du starter her hos os. - Hun gläder sig ogsü. 40 00:04:43,860 --> 00:04:46,700 - Vil De kigge pü Sancha? - Tigeren? 41 00:04:46,980 --> 00:04:51,140 Hvor sejt, at jeg starter med en tiger den förste dag. 42 00:04:51,420 --> 00:04:56,580 - Du skal vist ikke väre med der. - Näsehornenes anläg. Din opgave ... 43 00:04:56,860 --> 00:05:00,180 - Ja, okay. - Dyrepasseren hedder Tim. 44 00:05:00,420 --> 00:05:04,860 Han viser dig det hele. Ogsü hvor gummistövlerne er. 45 00:05:07,380 --> 00:05:12,540 Jeg troede ikke, at De kom i dag. Det er jo et ür siden, at ... 46 00:05:12,820 --> 00:05:17,140 Tak, fordi De tänkte pü det, men arbejde er den bedste adspredelse. 47 00:05:17,380 --> 00:05:20,060 Af sted hen til tigeren. 48 00:05:20,300 --> 00:05:23,540 Hvor länge har han spist sü uregelmässigt? 49 00:05:23,780 --> 00:05:29,420 Et par dage, men han er ikke helt ung. Sü kan appetitten godt dale. 50 00:05:29,660 --> 00:05:32,500 - Men? - Han raller sü särt. 51 00:05:32,740 --> 00:05:35,740 - Nür han spiser? - Faktisk hele tiden. 52 00:05:35,980 --> 00:05:39,380 Godmorgen. Der er vores problembarn. 53 00:05:39,620 --> 00:05:42,900 Han träkker vejret overfladisk, og det bliver värre. 54 00:05:43,180 --> 00:05:46,820 Lad os fü ham ind pü klinikken og undersöge ham. 55 00:05:47,060 --> 00:05:51,500 - Og bedöve ham i den tilstand? - Vi mü tage chancen. 56 00:05:51,740 --> 00:05:55,100 Eller jeg mener, hvad vil De foreslü? 57 00:05:55,340 --> 00:05:59,300 At vi giver ham et antibiotikum og bromhexinhydrochlorid. 58 00:05:59,580 --> 00:06:02,820 - Slimlösende? Og sü? - Sü afventer vi. 59 00:06:03,060 --> 00:06:07,900 At give et antiobiotikum pü mü og fü er for spekulativt til min smag. 60 00:06:08,180 --> 00:06:11,860 VI har brug for en klar diagnose. 61 00:06:12,140 --> 00:06:16,740 Men det er jo Deres beslutning. 62 00:06:26,740 --> 00:06:31,020 Iltmätningen falder. Vi er nede under 90. 63 00:06:31,260 --> 00:06:34,300 Jeg tänkte det nok. Vi mü intubere. 64 00:06:34,580 --> 00:06:37,580 Okay. 65 00:06:54,180 --> 00:06:58,860 De havde ret. Han er alt for svag. 66 00:06:59,140 --> 00:07:02,260 De havde ogsü ret. Vi har brug for en diagnose. 67 00:07:02,540 --> 00:07:07,580 Godt. Iltmätningen stabiliserer sig. 68 00:07:07,860 --> 00:07:12,180 Okay. Lad os röntgenfotografere lungerne. 69 00:07:14,940 --> 00:07:19,820 - Intet püfaldende. - Sü kan vi udelukke det sädvanlige. 70 00:07:20,060 --> 00:07:25,380 - En tumor eller lungeorm. - Tuberkulose eller et fremmedlegeme. 71 00:07:25,660 --> 00:07:29,420 - Hvad kan det sü väre? - Vi har brug for flere data. 72 00:07:29,660 --> 00:07:33,620 Godt. Et blodbillede og en lungeskylning. 73 00:07:56,740 --> 00:08:00,020 - Lungerne er betändte. - Katteinfluenza? 74 00:08:00,260 --> 00:08:03,980 Sü ville han have conjunktivitis eller hudläsioner. 75 00:08:04,220 --> 00:08:07,860 Hvad kan have forürsaget südan en inflammation? 76 00:08:08,140 --> 00:08:12,980 Jeg giver ham et spasmolytikum og et antibiotikum. Indvendinger? 77 00:08:13,220 --> 00:08:15,700 Jeg ville göre det samme. 78 00:08:15,980 --> 00:08:18,820 Mange tak. 79 00:08:19,060 --> 00:08:24,340 Ja, men det var jo ikke det, vi besluttede. 80 00:08:24,580 --> 00:08:31,060 Vi ville ikke lüne hende pengene, sü hun endelig kunne kigge fremad. 81 00:08:31,340 --> 00:08:37,220 Vores datter skal selv välge at give slip. Ellers nytter det ikke noget. 82 00:08:37,500 --> 00:08:41,540 Du vil altid beskytte hende, men det kan du ikke. 83 00:08:41,820 --> 00:08:46,220 Du sü hende jo pü begravelsespladsen i skoven. Hun var som lammet. 84 00:08:46,500 --> 00:08:52,900 - Det gjorde ondt helt ind i själen. - Hun var helt anderledes i huset. 85 00:08:53,140 --> 00:08:58,700 Arbejdet holder hende oppe, og pludselig fandt hun styrken igen. 86 00:08:58,980 --> 00:09:03,100 Jeg ved bare ikke, om vi gör hende en tjeneste. 87 00:09:03,380 --> 00:09:08,380 Susanne har bare brug for tid. 88 00:09:08,660 --> 00:09:11,780 - Afslörer du nu, hvad det her er? - Ja. 89 00:09:12,020 --> 00:09:18,900 - Lidt udstyr. Et kamera ... - Mener du det med internetshowet? 90 00:09:19,140 --> 00:09:24,260 Ja, jeg har set, hvad de andre gör. De laver mange fiksfakserier. 91 00:09:24,540 --> 00:09:29,500 Der er en, der sälger pigäble uden sikkerhedsinstruktioner. 92 00:09:29,780 --> 00:09:32,660 - Sü pigäblepasta er ikke godt? - Nej. 93 00:09:32,900 --> 00:09:38,500 Medmindre man vil dräbe sin ägtemage. Jeg har faglig viden og dig. 94 00:09:38,780 --> 00:09:42,700 - Som prövesmager. - Som kameramand. 95 00:09:42,940 --> 00:09:48,460 Jeg forventer lidt mere begejstring fra mit team. 96 00:09:50,260 --> 00:09:54,700 - Jeg troede, at Conny var sü rar. - Han vil ikke pakke os ind i vat. 97 00:09:54,980 --> 00:09:59,780 Det, man ikke dör af, gör stärk? Og hvis jeg gerne vil väre svag? 98 00:10:00,020 --> 00:10:04,220 - Du virker ikke sü svag. - Var det en kompliment? 99 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 - Fortäl mig hellere en joke. - Okay. 100 00:10:08,780 --> 00:10:14,460 Hvorfor har elefanter röde öjne? For at de kan gemme sig i kirsebärträet. 101 00:10:14,700 --> 00:10:18,460 Nu skal du sige: "Jeg har aldrig set en elefant i et kirsebärträ." 102 00:10:18,740 --> 00:10:22,780 - Det har jeg aldrig set. - Netop. De gemmer sig godt. 103 00:10:23,060 --> 00:10:27,300 Hvor dumt. Er det dyrlägehumor? 104 00:10:27,540 --> 00:10:30,620 - Hvad läser du da? - Biologi. 105 00:10:30,860 --> 00:10:35,140 Det er okay. Det er nogenlunde lige sü spändende som det her. 106 00:10:35,420 --> 00:10:39,500 - Det handler kun om statistik. - Sü du er den praktiske type? 107 00:10:39,740 --> 00:10:44,220 Sü passer du lige ind. Chefdyrlägen lader os pröve nogle ret vilde ting. 108 00:10:44,500 --> 00:10:48,980 Vent bare og se. 109 00:10:49,260 --> 00:10:55,020 Nu skal han bare vügne af narkosen. Lad os hübe, at medicinen virker. 110 00:10:55,260 --> 00:10:58,660 Men vi har stadig ingen diagnose. Det er en güde. 111 00:10:58,900 --> 00:11:03,140 Vi er kommet et skridt videre. Vi kan udelukke mange ürsager. 112 00:11:03,380 --> 00:11:06,700 - Det föles stadig särt. - Ja. 113 00:11:06,980 --> 00:11:11,460 Lad os se, hvad blodbilledet viser. 114 00:11:11,740 --> 00:11:16,380 Undskyld. Dr. Herbst. 115 00:11:19,580 --> 00:11:25,180 Ja, det nür jeg nok. Okay. Vi ses senere. 116 00:11:41,700 --> 00:11:45,740 Vores dyrläge er syg. Tak, fordi De kunne komme. 117 00:11:45,980 --> 00:11:49,500 Selvfölgelig. Sü det handler om en katta? 118 00:11:49,780 --> 00:11:53,020 Ja, Ando. Han blev smuglet ulovligt ind - 119 00:11:53,300 --> 00:11:56,220 - reddet under en razzia og bragt hertil. 120 00:11:56,500 --> 00:12:00,420 Handlen med vilde dyr forvolder virkelig stor skade. 121 00:12:00,660 --> 00:12:03,580 Det her De ret i. Han er helt apatisk. 122 00:12:03,860 --> 00:12:08,860 Vi prövede at integrere ham, men flokken angriber ham. 123 00:12:09,140 --> 00:12:13,660 - Jeg kigger lige närmere pü ham. - Laboratoriesvaret. Han sidder der. 124 00:12:13,940 --> 00:12:17,460 Okay. Altsü ... 125 00:12:17,700 --> 00:12:22,580 Jeg kan ikke se nogen ydre skader, men han er underernäret. 126 00:12:22,860 --> 00:12:28,620 Lad os kigge pü laboratoriesvaret. Alt ser normalt ud. 127 00:12:28,900 --> 00:12:33,140 - Der er intet foruroligende. - Sü burde han jo spise. 128 00:12:33,420 --> 00:12:37,540 Han er muligvis i chok og har nok set lidt af hvert. 129 00:12:38,780 --> 00:12:44,060 Jeg kan huske en sag pü Borneo, hvor en orangutangs mor blev skudt. 130 00:12:44,340 --> 00:12:47,780 Den blev solgt som käledyr. Det er ikke själdent. 131 00:12:48,020 --> 00:12:52,580 Den blev udsat for en fejlprägning. Med et töjdyr. 132 00:12:52,860 --> 00:12:57,500 Havde Ando et töjdyr, da han kom hertil? 133 00:12:57,780 --> 00:13:00,820 - Ja. - Ja? 134 00:13:01,100 --> 00:13:04,780 Nu hvor De siger det. Jeg henter det lige. 135 00:13:13,020 --> 00:13:15,540 Lad os sü se. 136 00:13:27,340 --> 00:13:32,700 Gensynsgläden er begränset. Han tör nok ikke pü grund af lederen. 137 00:13:32,940 --> 00:13:37,780 Lad os give ham lidt tid. Han er jo helt rundt pü gulvet. 138 00:14:05,540 --> 00:14:09,700 - Jeg pröver det store hop. - Nej, det er for risikabelt. 139 00:14:09,940 --> 00:14:13,740 - Det klarer jeg let. - Nej, Jonas. Lad väre. 140 00:14:35,020 --> 00:14:40,100 Jonas? Kan du höre mig? Hey? 141 00:14:40,380 --> 00:14:43,660 - Rüb ikke südan. - For pokker da! 142 00:14:43,900 --> 00:14:49,060 Jeg er bekymret nok for min bror. Jeg har ikke brug for endnu en idiot. 143 00:14:52,500 --> 00:14:56,620 Undskyld, Gina. 144 00:14:56,860 --> 00:15:00,980 - Hvad er der galt med din arm? - Det er bare blü märker. 145 00:15:01,220 --> 00:15:04,620 Hvorfor gör du südan noget? 146 00:15:04,900 --> 00:15:08,420 Jeg ved det ikke. 147 00:15:23,740 --> 00:15:28,660 - Jeg ville kigge til Sancha. - Han virker lidt skröbelig. 148 00:15:28,900 --> 00:15:32,740 - Men han spiser. - Sü virkede behandlingen. 149 00:15:33,020 --> 00:15:38,220 Ja. Men vi ved ikke, hvad det er, vi behandler. 150 00:15:38,500 --> 00:15:42,580 Tapiren kommer i näste uge. Det er en stor sag for zooen. 151 00:15:42,860 --> 00:15:47,780 - Jeg er allerede ret spändt. - Bare rolig. Jeg skuffer Dem ikke. 152 00:15:51,060 --> 00:15:55,460 Jeg beder hr. Weidner om at holde öje med tigeren. 153 00:15:55,740 --> 00:16:01,820 Nu er vi rent faktisk färdige. Nu har vi behandlet hele flokken. 154 00:16:02,060 --> 00:16:07,660 Mü jeg ogsü lige kigge pü dig? Viser du mig lige din näse? 155 00:16:07,940 --> 00:16:11,980 Nynnede hun lige? Hey! 156 00:16:12,220 --> 00:16:19,340 - Hun vil nok sige tak. - Gör det lige igen. Det er skönt. 157 00:16:19,580 --> 00:16:25,460 De er altid velkommen. Det er dejligt, nür dyrene nynner, ikke? 158 00:16:25,740 --> 00:16:30,220 Det minder mig om kaminild, der gnistrer, nür det sner udenfor. 159 00:16:30,500 --> 00:16:35,580 - Ja, De har en kamin, sü jeg. - Og en skov, der leverer brände. 160 00:16:35,860 --> 00:16:40,260 Jeg er närmest selvständig velväreleverandör. 161 00:16:40,540 --> 00:16:43,620 Jeg har altid drömt om at have en kamin. 162 00:16:43,900 --> 00:16:49,300 Det er ikke sü svärt. Min fätter er tagdäkker og hjälper Dem gerne. 163 00:16:49,580 --> 00:16:53,660 Er han det? Jeg er netop pü udkig efter en tagdäkker. 164 00:16:53,940 --> 00:16:57,740 Ja, han er dygtig. Og hvis der er problemer - 165 00:16:58,020 --> 00:17:02,940 - ringer De bare til mig. Sü ringer jeg til hans mor, og sü körer det. 166 00:17:03,220 --> 00:17:06,380 - Okay. - Jeg har ogsü brände til Dem. 167 00:17:06,620 --> 00:17:12,060 - Jeg har altid rigeligt. - Alle tiders. Tak. 168 00:17:12,340 --> 00:17:15,580 - Undskyld? - Ja? 169 00:17:15,820 --> 00:17:20,340 Skal De noget i aften? 170 00:17:21,980 --> 00:17:26,100 Vi har en stor familiemiddag i aften. 171 00:17:26,380 --> 00:17:29,700 En anden gang? 172 00:17:29,980 --> 00:17:36,260 Undskyld. Vi kom fra brändet. Kan jeg virkelig fü brände af Dem? 173 00:17:36,500 --> 00:17:40,700 - Selvfölgelig. - Okay. 174 00:17:40,980 --> 00:17:43,260 - Hav det godt. - Ja. 175 00:18:00,100 --> 00:18:03,940 Selvständig velväreleverandör ... 176 00:18:04,180 --> 00:18:07,020 Idiot. 177 00:18:19,980 --> 00:18:24,700 - Hvordan gür det med armen? - Jeg sagde jo, at alt var i orden. 178 00:18:24,940 --> 00:18:29,300 - Du kunne väre endt pü hospitalet. - Du lyder som min mor. 179 00:18:29,540 --> 00:18:33,140 Jeg mener det. Du skal ikke pröve at imponere mig. 180 00:18:35,180 --> 00:18:39,740 - Det er ikke det, det handler om. - Hvad sü? 181 00:18:39,980 --> 00:18:43,940 Jeg ved det ikke. Jeg har ingen anelse. 182 00:18:44,220 --> 00:18:50,460 - I det öjeblik tändte jeg pü faren. - Fordi du kan kontrollere den. 183 00:18:50,740 --> 00:18:55,700 Ja. Netop. 184 00:18:55,940 --> 00:19:00,780 Jeg kender godt den fölelse. Müske har det noget med ulykken at göre. 185 00:19:01,060 --> 00:19:04,940 Müske. Christoph var en mand, der havde styr pü alt. 186 00:19:05,220 --> 00:19:08,860 Han havde en lösning pü alt. En ro. 187 00:19:09,140 --> 00:19:13,500 - Südan en udstrüling. - Hans tilstedevärelse gav folk ro. 188 00:19:13,780 --> 00:19:16,340 Ja. Südan var han. 189 00:19:16,580 --> 00:19:21,980 Jeg tänkte, at hvis jeg blev südan, skulle jeg nok klare mig. 190 00:19:22,260 --> 00:19:27,740 Men den aften mistede han kontrollen. Et sekund, der ändrede alt. 191 00:19:27,980 --> 00:19:31,980 Han var en sikker motorcykelförer. Det er sü uretfärdigt. 192 00:19:32,220 --> 00:19:35,060 - Hvordan skete det? - Min mor var gravid. 193 00:19:35,340 --> 00:19:38,540 Pludselig fik hun veer. Han var pü klinikken. 194 00:19:38,780 --> 00:19:41,860 - Var han läge? - Börneläge. 195 00:19:42,100 --> 00:19:46,180 Men i det öjeblik var han bare bekymret og ville hen til dem. 196 00:19:46,460 --> 00:19:52,180 Han tog motorcyklen, men nüede ikke frem. Vi ved ikke, hvad der skete. 197 00:19:52,420 --> 00:19:56,860 Ulykken skete bare. Südan uden videre. 198 00:19:57,100 --> 00:20:01,820 Og nu pröver du at udbedre det ved at kontrollere faren. 199 00:20:03,340 --> 00:20:07,860 - Det fungerede ikke. - Nej, livet er ikke fair, Jonas. 200 00:20:08,140 --> 00:20:12,060 Nej, det er det ikke. 201 00:20:17,220 --> 00:20:23,180 - Dejligt, at alle er her. - Hvor skulle vi ellers väre? 202 00:20:23,420 --> 00:20:28,340 - Og tak, fordi I hjalp med maden. - Christoph ville have elsket det. 203 00:20:28,620 --> 00:20:34,580 - Ja, han var en passioneret kok. - Hans kogekunst var frygtindgydende. 204 00:20:34,860 --> 00:20:38,740 Kan I huske de thailandske retter? De var forfärdelige. 205 00:20:39,020 --> 00:20:44,020 Pang, wang eller südan noget. Det var svärt at fü ned. 206 00:20:44,260 --> 00:20:47,860 Gudskelov var han god til at grine ad sig selv. 207 00:20:48,140 --> 00:20:52,860 - Hvad er der sket her? - Jeg kom i karambolage med en dör. 208 00:20:53,140 --> 00:20:55,300 - Hürd indsats. - Hürd dör. 209 00:20:55,540 --> 00:21:01,660 - Hvordan gür det i zoo, Susanne? - Min chef er ikke sü ligetil. 210 00:21:01,900 --> 00:21:05,140 Sü hun gör ikke, som du vil? 211 00:21:05,420 --> 00:21:09,540 Hendes tilgang til tingene er mere klinisk end min. 212 00:21:09,820 --> 00:21:13,340 - Du har jo andre opgaver. - En interessant sag i Erfurt. 213 00:21:13,620 --> 00:21:18,220 - En lille katta. - De söde, smü aber? 214 00:21:18,500 --> 00:21:22,740 - Ja. En kattalemur. - Siger den tidligere zoodirektör. 215 00:21:22,980 --> 00:21:28,820 De stammer fra Madagaskar og lever i et matriarkat. Lederen er en hun. 216 00:21:29,060 --> 00:21:32,260 - Südan skal det väre. - Rangen gür ikke i arv. 217 00:21:32,500 --> 00:21:37,140 Mödrene stötter ikke dötrene i at opnü en höjere rang i hierarkiet. 218 00:21:37,380 --> 00:21:40,340 Sü er der plads til forbedring. 219 00:21:40,580 --> 00:21:44,820 Dötrene skal selv göre en indsats. For eksempel hos näsehornene. 220 00:21:45,100 --> 00:21:48,140 Hunnerne er altid dominerende over for hannerne. 221 00:21:48,420 --> 00:21:51,820 - Medmindre noget skal repareres. - Sü für hannerne lov. 222 00:21:52,060 --> 00:21:56,180 Eller ogsü ringer kvinderne til hotlinen. 223 00:21:56,420 --> 00:22:02,260 Hvem der udförer hvilke opgaver afgöres ved hjälp af duftkampe. 224 00:22:02,500 --> 00:22:04,380 - Hvad? - Ja. 225 00:22:04,620 --> 00:22:08,580 De gnider halen ind i sekret fra kirtlerne og vifter med den. 226 00:22:08,820 --> 00:22:11,980 Den, der lugter värst, vinder. 227 00:22:12,220 --> 00:22:16,820 - Det er bedre end et slü hinanden. - Man kunne ogsü tale sammen. 228 00:22:17,100 --> 00:22:21,420 Det er ikke sü sportsligt, og hvad har hanner ellers kirtler til? 229 00:23:10,300 --> 00:23:15,580 - Ando spiser og drikker igen. - Det er da altid noget. 230 00:23:15,860 --> 00:23:20,660 Tja ... Han er fejlpräget og kommunikerer ikke med artsfällerne. 231 00:23:20,940 --> 00:23:25,380 - Det isolerer ham. - Fejlprägning er svärt at behandle. 232 00:23:25,660 --> 00:23:31,740 Prognosen er ugunstig, og vi ved jo, at han ikke kan trives alene. 233 00:23:31,980 --> 00:23:36,300 - Det ville väre dyrplageri. - Ando er ikke sü gammel. 234 00:23:36,580 --> 00:23:40,740 Müske kan vi stadig präge ham. Müske har vi en chance. 235 00:23:40,980 --> 00:23:44,660 Sü vi kan müske resocialisere ham? 236 00:23:44,900 --> 00:23:49,620 Ikke med den gamle flok. Man skal opbygge en ny flok til ham. 237 00:23:49,860 --> 00:23:55,700 Det giver mening, for han ved ikke, hvordan han skal kommunikere med dem. 238 00:23:55,940 --> 00:23:59,380 Vi kunne läre ham det. Vi skal bruge kattalyde. 239 00:23:59,620 --> 00:24:02,860 Hyl, spindelyde, pib. 240 00:24:03,140 --> 00:24:08,900 - Det kan vi sagtens optage. - Det ville väre det förste skridt. 241 00:24:09,180 --> 00:24:16,860 Og hver gang han beskäftiger sig med töjdyret, afspiller De lydene. 242 00:24:20,860 --> 00:24:25,140 Conny? Har tigeren füet det värre? 243 00:24:25,420 --> 00:24:27,860 Hvad? 244 00:24:31,940 --> 00:24:37,780 - Värdierne er kritiske. - Er flere dyr blevet syge? 245 00:24:38,060 --> 00:24:41,020 - De andre tigre. - Og en löve. 246 00:24:41,260 --> 00:24:45,740 - Hvad viste Sanchas blodbillede? - Katteinfluenzatesten var negativ. 247 00:24:46,020 --> 00:24:50,020 Blodbilledet gör os ikke klogere pü inflammationen. 248 00:24:50,300 --> 00:24:55,100 - Sü vi har stadig ingen diagnose. - VI mü gribe det praktisk an. 249 00:24:55,340 --> 00:24:59,180 - Har De briefet teamet? - Dyrene er ved at blive isoleret. 250 00:24:59,420 --> 00:25:04,020 - Vi kan kun symptombehandle lige nu. - Og hübe. 251 00:25:04,260 --> 00:25:08,900 Sü länge vi ikke har en diagnose, har vi intet andet valg. 252 00:25:09,180 --> 00:25:13,300 Hüb er godt. Vished ville väre bedre. Godt. 253 00:25:16,700 --> 00:25:20,860 - Hvordan gik det i Erfurt? - En interessant sag. 254 00:25:21,100 --> 00:25:26,020 - Muligvis en fejlpräget katta. - Fejlpräget? Glem det. 255 00:25:26,260 --> 00:25:31,380 - Jeg giver ikke op sü let. - Sü er vi to. 256 00:25:35,900 --> 00:25:39,540 - Undskyld. - De körer godt nok vildt. 257 00:25:39,820 --> 00:25:42,540 Jeg plejer ikke at holde fast. 258 00:25:42,780 --> 00:25:46,780 Särlige situationer kräver särlige tiltag. Vi har travlt. 259 00:25:48,260 --> 00:25:51,740 Hvorfor er de ude? Kattene skulle jo isoleres. 260 00:25:51,980 --> 00:25:54,980 - Det er ikke sü let. - Hvad er problemet? 261 00:25:55,260 --> 00:25:59,260 Tigrene spiste tidligt, og nu vil de slappe af. 262 00:25:59,540 --> 00:26:02,900 Nu skal de ind, og det passer dem ikke. 263 00:26:03,180 --> 00:26:07,060 Sü giv dem en ekstra portion köd. Okse, ged. 264 00:26:07,340 --> 00:26:12,100 - Det, De bedst kan lokke dem med. - Et ekstra mültid? 265 00:26:12,340 --> 00:26:15,300 Särlige situationer kräver särlige tiltag. 266 00:26:15,540 --> 00:26:19,940 - Hvis De begge to er enige ... - Ja. 267 00:26:20,220 --> 00:26:26,180 Vi forbereder medicinen. Men vi giver den med pusterör, ikke? 268 00:26:26,460 --> 00:26:29,940 - Det ville jeg netop foreslü. - Alle tiders. 269 00:26:30,220 --> 00:26:36,060 - Dr. Mertens, kör forsigtigt. - Okay. 270 00:27:06,660 --> 00:27:10,940 Velkommen til "Charlottes vilde urteverden". 271 00:27:11,180 --> 00:27:17,180 Vilde urter. Jeg pröver lige igen, ikke? 272 00:27:17,460 --> 00:27:21,940 Velkomsthilsen nummer 14. 273 00:27:22,180 --> 00:27:28,220 Velkommen til "Krydderurternes vilde verden "... Pokkers ogsü! 274 00:27:29,620 --> 00:27:35,260 §n gang til? Du lyder nästen som en nyhedsvärt. 275 00:27:35,540 --> 00:27:40,180 - Er det godt? - Ulla Terkelsen var alle tiders. 276 00:27:41,940 --> 00:27:45,900 Velkomsthilsen nummer 15. 277 00:27:46,140 --> 00:27:49,860 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen til ... 278 00:27:50,100 --> 00:27:54,060 Nyhedsvärt. Du hyler mig helt ud af den. 279 00:27:54,340 --> 00:28:00,220 - Selvfölgelig er det min skyld. - Jeg virker helt stiv i beträkket. 280 00:28:00,500 --> 00:28:05,140 Jeg kan ikke väre naturlig, nür jeg skal tale til kameraet. 281 00:28:05,420 --> 00:28:10,500 Ja, det har du ret i. Südan bliver det ikke til noget. 282 00:28:16,220 --> 00:28:20,300 - Var det chefens önske? - Drägtighedsundersögelse af et für. 283 00:28:20,580 --> 00:28:25,140 - Dr. Sahin stoler pü mig. Ja, Trixi. - Hvorfor skal jeg göre det? 284 00:28:25,420 --> 00:28:29,220 - Det er dig, der vil väre dyrläge. - Du har smü händer. 285 00:28:29,500 --> 00:28:35,300 - Jeg holder Trixi. Du klarer resten. - Resten ... Okay. 286 00:28:35,580 --> 00:28:41,580 - Bare luk öjnene og gör det. - Stop! Glem ikke gelen. 287 00:28:41,820 --> 00:28:44,460 - Südan her? - Längere frem. 288 00:28:44,740 --> 00:28:49,340 - Ja, netop. Kom nu. - Ja ... 289 00:28:49,620 --> 00:28:53,020 Gid jeg var taget til Berlin. 290 00:28:53,300 --> 00:28:58,100 Det stinker virkelig. Skal det väre din levevej? 291 00:28:58,380 --> 00:29:01,220 Det er harmlöst. Ködädere lugter värre. 292 00:29:01,460 --> 00:29:05,580 - Det er en stor tröst. - Kom nu. 293 00:29:05,860 --> 00:29:09,100 Jeg kan ikke mere. Du er for langsom. 294 00:29:09,380 --> 00:29:12,460 Jeg ville ogsü väre stukket af. 295 00:29:13,860 --> 00:29:17,380 Jeg kan ikke tro det. Er I rigtig kloge? 296 00:29:17,660 --> 00:29:22,980 - Anvisninger ovenfra. - Sü hjälp mig med at fange hende. 297 00:29:26,020 --> 00:29:29,700 Okay ... 298 00:29:35,460 --> 00:29:40,540 Thomas, vil du hjälpe mig med at fange Trixi? 299 00:29:47,260 --> 00:29:53,100 Tak, Thomas. Lad mig lige se. Bare rolig. 300 00:29:53,340 --> 00:29:59,700 Kan I se det her? Det hvide omrüde i livmoderen er fosteret. 301 00:29:59,980 --> 00:30:03,900 Man laver ikke rektalundersögelser ved fremskreden drägtighed. 302 00:30:04,180 --> 00:30:06,980 - Undskyld. - Südan. Godt. 303 00:30:07,260 --> 00:30:12,540 Nu kan I pröve, men meget forsigtigt, okay? 304 00:30:18,300 --> 00:30:22,340 - Dr. Sahin? - Ja, jeg har analyseret pröven. 305 00:30:22,620 --> 00:30:28,100 Leukocytterne tyder pü betändelse i prostata. 306 00:30:29,740 --> 00:30:35,860 Nej, jeg ser ingen sammenhäng med en forstyrrelse af spermatogenesen. 307 00:30:38,380 --> 00:30:44,060 Det var sü lidt. Nej, hold mig bare opdateret. 308 00:30:44,300 --> 00:30:48,700 Ja, vi ses til symposiet i Rotterdam. Jeg gläder mig. 309 00:30:48,980 --> 00:30:54,060 Samme restaurant som sidst ville jeg foreslü. 310 00:30:54,340 --> 00:30:58,340 Okay. Vi ses. 311 00:30:58,620 --> 00:31:04,660 Har De pülagt to praktikanter at lave en drägtighedsundersögelse? 312 00:31:04,940 --> 00:31:10,380 - Den unge mand er kommende dyrläge. - Det er en kompleks undersögelse. 313 00:31:10,620 --> 00:31:14,180 Han ville undersöge dyret transrektalt. 314 00:31:14,460 --> 00:31:18,140 Tom virker meget kompetent og engageret. 315 00:31:18,420 --> 00:31:22,260 - Han hedder Tim. - Tim. Tom. 316 00:31:22,540 --> 00:31:26,540 Jeg skal bekymre mig om en endemi og lave en ekspertudtalelse. 317 00:31:26,820 --> 00:31:31,260 Derudover mener jeg, at °n gang skal väre den förste. 318 00:31:31,500 --> 00:31:38,980 - De skal jo läre det. - Med en erfaren läge til stede. 319 00:31:39,260 --> 00:31:43,380 Det er en standardundersögelse, som Tim har lavet pü universitetet. 320 00:31:43,660 --> 00:31:48,860 - Men det er anderledes i praksis. - Mener De, at jeg er uansvarlig? 321 00:31:49,140 --> 00:31:55,100 Jeg har indtryk af, at De uddelegerer ret mange opgaver. 322 00:31:55,380 --> 00:32:00,700 Tak for Deres ärlighed. Hvis De ikke konstant tog ud til andre zooer - 323 00:32:00,940 --> 00:32:04,100 - kunne De jo have lavet undersögelsen. 324 00:32:04,380 --> 00:32:11,260 Det gjorde jeg lige, men jeg arbejder jo freelance. 325 00:32:11,540 --> 00:32:16,980 Og har derfor ikke et overblik. Müske gjorde De tingene anderledes för - 326 00:32:17,260 --> 00:32:22,540 - men nu bestemmer jeg, hvem der gör hvad. Er vi enige om det? 327 00:32:22,820 --> 00:32:28,340 Selvfölgelig. Men hvis De giver praktikanterne for sväre opgaver - 328 00:32:28,620 --> 00:32:32,420 - bringer De ikke kun dyrene, men ogsü Tim og Luisa i fare. 329 00:32:32,660 --> 00:32:35,660 Jeg forstür Deres bekymring, men De ved - 330 00:32:35,900 --> 00:32:40,140 - at mange opgaver i zoo sommetider er hürde. 331 00:32:40,420 --> 00:32:44,900 - Deres datter läser biologi, ikke? - Ja, og? 332 00:32:45,180 --> 00:32:48,940 Hvis det er for svärt, mü hun finde en anden praktikplads. 333 00:32:49,220 --> 00:32:54,780 - Det er det ikke. - Sü er alt jo i orden. 334 00:32:57,220 --> 00:33:00,540 - Mertens. - Hej, dr. Mertens. 335 00:33:00,780 --> 00:33:05,940 Vores dyrläge er blevet rask igen. En mild coronainfektion. 336 00:33:06,180 --> 00:33:11,380 - Det gläder mig. Hils ham. - Det gör jeg. Og tak for indsatsen. 337 00:33:11,660 --> 00:33:15,140 Jeg vil gerne dröfte forlöbet med kattaen med Dem. 338 00:33:15,420 --> 00:33:19,140 Vi kan holde et videomöde. Ogsü gerne i dag. 339 00:33:19,380 --> 00:33:24,820 - Meget gerne. - Okay. Sü tales vi ved senere. 340 00:33:25,100 --> 00:33:29,140 Har De stadig ikke opgivet Deres katta i Erfurt? 341 00:33:29,380 --> 00:33:33,660 Nej, men deres dyrläge er blevet rask igen. 342 00:33:35,900 --> 00:33:38,380 Hvad nu? 343 00:33:38,660 --> 00:33:42,420 Vi har stadig en pröve fra lungeskylningen, ikke? 344 00:33:47,100 --> 00:33:51,540 - Sancha har corona. - Zooer i hele verden kämper med det. 345 00:33:51,820 --> 00:33:55,220 - En löve döde i Indien. - I Californien var det gorillaer. 346 00:33:55,460 --> 00:33:59,860 - I Georgia var det dvärgoddere. - Ikke kun kattene er i fare. 347 00:34:00,140 --> 00:34:04,500 Vi skärper hygiejnetiltagene yderligere. 348 00:34:11,260 --> 00:34:15,420 - Lad os se, hvad hun har pakket. - Laver din mor din madpakke? 349 00:34:15,660 --> 00:34:20,820 - Undtagelsesvis. - Nöddechokocreme med sukkerhjerter? 350 00:34:21,100 --> 00:34:26,180 - Fedt! - Ja. 351 00:34:26,460 --> 00:34:30,780 - Vil du smage? - Ja tak. 352 00:34:34,740 --> 00:34:38,060 - Läkkert. - Nü, her sidder I. Pausen er slut. 353 00:34:38,340 --> 00:34:41,580 Vi har meget at se til. 354 00:35:20,700 --> 00:35:26,700 Goddag, dr. Herbst. Hvordan har Ando det? 355 00:35:26,980 --> 00:35:31,820 Jeg har afspillet kattalyde, nür Ando legede med sit töjdyr. 356 00:35:32,100 --> 00:35:37,620 Godt. Nu fortsätter han forhübentlig med at kramme nogle andre. 357 00:35:37,900 --> 00:35:42,220 Först giver De flokkens mest sociale dyr et viskestykke. 358 00:35:42,500 --> 00:35:46,100 Lad kattalemurerne markere det, og fjern det sü igen. 359 00:35:46,380 --> 00:35:49,100 Aflever. 360 00:35:49,380 --> 00:35:53,460 Sü gnider De töjdyret med det og vikler det ind i det - 361 00:35:53,740 --> 00:35:56,580 - indtil duften er blevet overfört. 362 00:35:56,820 --> 00:36:02,660 Dermed har vi et töjdyr, som lugter af katta. 363 00:36:02,900 --> 00:36:07,660 Samtidig skal vi finde en passende hun til ham. 364 00:36:07,940 --> 00:36:13,300 Först fjerner De töjdyret et par minutter og derefter nogle timer - 365 00:36:13,580 --> 00:36:17,060 - sü Ando og hunnen für en chance for at blive venner. 366 00:36:17,340 --> 00:36:21,860 - Det lyder som en god plan. - Giv lyd, nür De har resultater. 367 00:36:22,100 --> 00:36:27,300 - Ja, lad os hübe, at det lykkes. - Tak. 368 00:36:30,140 --> 00:36:34,340 Hver gang jeg lukker öjnene, ser jeg det stakkels dyr. 369 00:36:34,620 --> 00:36:38,420 Praktikken er hürd. Det föles som et maratonlöb. 370 00:36:38,700 --> 00:36:42,420 - Du vänner dig til det. - Det har jeg ikke lyst til. 371 00:36:42,660 --> 00:36:46,780 Jeg ved ikke, hvordan min mor gör det. 372 00:36:47,020 --> 00:36:51,420 Jeg ringede til mägleren igen. Han har noget til os. 373 00:36:51,660 --> 00:36:56,100 Se her. Stor, lys, tagetage. 374 00:36:56,340 --> 00:37:02,020 Det übne kökken er fedt! Jeg gläder mig til at komme väk fra kollegiet. 375 00:37:02,260 --> 00:37:06,620 Vi skal se lejligheden i morgen eftermiddag. 376 00:37:06,900 --> 00:37:09,500 Luisa? 377 00:37:27,460 --> 00:37:31,420 Kom, Najuma. Kom sü. 378 00:37:31,660 --> 00:37:35,900 Op pü vägten. Du er dygtig. 379 00:37:36,180 --> 00:37:39,620 Godt klaret. 380 00:37:39,860 --> 00:37:43,820 Knap fire tons. Hun tager pü igen. 381 00:37:44,060 --> 00:37:47,660 Hvis du fortsätter südan, kommer du pü skrump. 382 00:37:47,940 --> 00:37:50,740 Dr. Mertens? 383 00:37:51,020 --> 00:37:55,140 Der er nye coronatilfälde i zoo. 384 00:37:55,380 --> 00:37:58,500 - Udviser to gorillaer symptomer? - Ja, desvärre. 385 00:37:58,740 --> 00:38:02,900 - Hvordan kunne de blive smittet? - Vi isolerede de syge dyr. 386 00:38:03,140 --> 00:38:07,820 - De er i karantäne. - Men smitter alligevel? Hvordan? 387 00:38:08,060 --> 00:38:11,620 Tapiren kommer til kunstig befrugtning i näste uge. 388 00:38:11,860 --> 00:38:15,340 Nu lykkedes det, og vi stür med en pandemi. 389 00:38:15,620 --> 00:38:20,980 Vi mü finde kilden til infektionen. Ellers fortsätter det bare. 390 00:38:25,460 --> 00:38:29,300 Du spiste da meget mere tidligere. 391 00:38:29,540 --> 00:38:33,740 - Alt i orden, Conny? - Jeg er bekymret for löverne. 392 00:38:34,020 --> 00:38:38,420 Vil du med i fitnesscentret? Sü kommer du pü andre tanker. 393 00:38:38,700 --> 00:38:43,420 - Jeg träner tre gange om ugen. - Jeg für rigelig träning her. 394 00:38:43,660 --> 00:38:48,980 Giv det et forsög. Du finder muskler, du ikke anede, du havde. 395 00:38:49,260 --> 00:38:53,500 - Har du lyst? - Fölg lige med. 396 00:38:58,460 --> 00:39:03,260 Hvor er Tim nu? Venter han i det mindste udenfor? 397 00:39:03,540 --> 00:39:08,460 Ja. Hvis testen er positiv, blev han smittet i fitnesscentret. 398 00:39:08,740 --> 00:39:12,420 Som praktikant kommer han meget omkring i zoo. 399 00:39:12,700 --> 00:39:17,420 Virussen kunne ikke önske sig en bedre spreder. 400 00:39:19,220 --> 00:39:21,260 Pokkers! 401 00:39:23,260 --> 00:39:27,060 - Den er positiv. - En omvendt zoonose. 402 00:39:27,340 --> 00:39:32,700 - Mennesket smittede dyret. - Nu mü vi handle proaktivt. 403 00:39:32,980 --> 00:39:36,620 Vi lader os alle sammen teste og tager det derfra. 404 00:39:38,180 --> 00:39:41,620 - Og? - Ja, positiv. 405 00:39:41,860 --> 00:39:44,540 Det er jeg ked af. Jeg passede pü. 406 00:39:44,780 --> 00:39:49,420 - Jeg behöver vel ikke at sige noget? - Ja, der er ingen garantier. 407 00:39:49,700 --> 00:39:51,940 Pokkers ogsü. 408 00:39:53,340 --> 00:39:56,620 Bare rolig, Tim. De holder afstand. 409 00:39:56,860 --> 00:40:02,940 De tager bagudgangen. Kom först igen, nür De er rask. 410 00:40:04,500 --> 00:40:08,580 Det bliver da dejligt ikke at skulle muge ud. 411 00:40:08,860 --> 00:40:15,540 - Bare jeg ikke har smittet jer. - Alle tager en test. God bedring. 412 00:40:15,820 --> 00:40:21,420 Jeg kan ikke tale til et apparat. Hvordan gör de andre dog? 413 00:40:21,700 --> 00:40:25,060 Andre generationer. Vi taler helst med mennesker. 414 00:40:25,340 --> 00:40:29,300 - Skal jeg opgive? - Min kone giver da ikke op. 415 00:40:29,540 --> 00:40:35,340 - Har du en id°? - Tal med mig. Det er overbevisende. 416 00:40:35,620 --> 00:40:40,420 Hvad ville du for eksempel ... fortälle mig om almindelig syre? 417 00:40:40,700 --> 00:40:44,580 Vidste du, at man brugte den som lägeurt allerede i oldtiden? 418 00:40:44,820 --> 00:40:48,940 Virkelig? Hvad kan almindelig syre da? 419 00:40:49,180 --> 00:40:54,860 Rense blodet, virke antibakterielt, betändelseshämmende og smage godt. 420 00:40:55,100 --> 00:41:00,380 - Det var südan, det skulle väre. - Sü lad os tale om mit honorar. 421 00:41:00,620 --> 00:41:03,300 - En urtelikör? - Tre. 422 00:41:03,540 --> 00:41:06,220 - To. - Godt. 423 00:41:06,460 --> 00:41:09,220 Tak. 424 00:41:09,500 --> 00:41:15,020 Kom. Kom og tag din medicin. Kom sü. 425 00:41:17,460 --> 00:41:23,060 - Kun °n dyrepasser var positiv. - Der var vi heldige. 426 00:41:23,340 --> 00:41:28,780 Uden Dem ville vi famle i blinde, dr. Mertens. Godt arbejde. 427 00:41:29,020 --> 00:41:33,580 - Altsü, tak. - Det var da sü lidt. 428 00:41:33,820 --> 00:41:39,700 - Krisen er overstüet om et par dage. - Hvordan gür det med kattalemuren? 429 00:41:39,980 --> 00:41:45,140 - Det lader til at virke. - Virkelig? 430 00:41:45,380 --> 00:41:50,020 Jeg har lige füet tilsendt en video. Vil De se den? 431 00:41:50,300 --> 00:41:54,420 - Ja, meget gerne. - Sü kom. 432 00:42:01,540 --> 00:42:08,140 Det er Ando, og det er hans nye käreste. 433 00:42:08,420 --> 00:42:13,620 De behandlede en fejlprägning. Det skal dokumenteres. Det virkede. 434 00:42:13,860 --> 00:42:18,380 - Ja, det gläder mig. - Nej, det er imponerende. 435 00:42:18,620 --> 00:42:21,820 Tak. 436 00:42:27,700 --> 00:42:33,300 Dr. Sahin, jeg ville lykönske Dem. Godt arbejde. 437 00:42:33,580 --> 00:42:39,700 Det var ikke min fortjeneste. Alle var med til at forhindre et udbrud. 438 00:42:39,940 --> 00:42:46,140 - En god chef tager ikke selv ären. - Sü er jeg ikke en god chef. 439 00:42:46,420 --> 00:42:51,780 Hvis det var min fortjeneste, tog jeg med gläde ären for det. 440 00:42:52,060 --> 00:42:54,900 Fortsat god fyraften. 441 00:42:55,180 --> 00:42:58,940 I lige müde. 442 00:43:04,500 --> 00:43:08,500 Varmeisolering og energieffektivitet er en vigtig prioritet. 443 00:43:08,740 --> 00:43:13,980 Jeg ville anbefale Dem at isolere over spärene. Taget skal udskiftes. 444 00:43:14,220 --> 00:43:18,820 Sü mister De ikke boligareal, og der er ingen kuldebroer. 445 00:43:19,060 --> 00:43:22,980 - Ved De, hvad det er? - Nej, men det lyder overbevisende. 446 00:43:23,220 --> 00:43:27,940 - Og kaminen? - Den udkeler vi, ikke? 447 00:43:28,220 --> 00:43:32,980 - Tak, fordi De kom sü hurtigt. - Alt for en ven af Mike. 448 00:43:33,220 --> 00:43:36,980 - Sagde han det? - Ja. 449 00:43:37,260 --> 00:43:40,980 Der kommer han jo. 450 00:43:46,500 --> 00:43:49,460 Hej. 451 00:43:53,140 --> 00:43:56,660 Hej. Fätter. 452 00:43:58,340 --> 00:44:02,540 - Kontrollerer du mig lige? - Selvfölgelig. Hvad ellers? 453 00:44:02,820 --> 00:44:06,780 - Han skulle nödig snyde Dem. - Jeg müler lige op. 454 00:44:07,060 --> 00:44:10,580 - Sü sender jeg Dem et tilbud. - Tak. 455 00:44:10,860 --> 00:44:17,780 - Mike. - Jeg tog noget med til Deres kamin. 456 00:44:22,820 --> 00:44:26,180 - Det kan jeg ikke tage imod. - Hvorfor ikke? 457 00:44:26,460 --> 00:44:29,780 Jeg har rigeligt. Jeg mütte fälde tre träer. 458 00:44:30,060 --> 00:44:34,260 - Jeg har ikke engang en kamin. - Träet skal jo först törre. 459 00:44:34,500 --> 00:44:38,900 Jeg ville klöve det og lave en stabel til Dem. 460 00:44:39,140 --> 00:44:43,580 Nej tak. Det er ikke nödvendigt, hr. Redmann. 461 00:44:43,820 --> 00:44:47,820 Var vi ikke dus? 462 00:44:48,060 --> 00:44:49,900 Vi ses. 463 00:44:52,780 --> 00:44:54,460 Vi ses. 464 00:44:54,740 --> 00:44:58,940 - Lejligheden er jo perfekt. - Og til at betale. 465 00:44:59,220 --> 00:45:03,540 - Den slags findes kun i eventyr. - Jeg föler mig som en prinsesse. 466 00:45:03,780 --> 00:45:06,700 - Men kökkenet skal males. - Hvidt. 467 00:45:06,940 --> 00:45:09,340 - Pink. - Begge dele. 468 00:45:09,620 --> 00:45:13,940 - Hovedsagen er, at vi bor sammen. - Jeg für en vild id°. 469 00:45:14,220 --> 00:45:17,260 Et caf°bord pü altanen? 470 00:45:17,500 --> 00:45:21,980 En minibar ved sengen. Fest nonstop. 471 00:46:37,340 --> 00:46:41,980 Käre Max. I dag sü jeg dig for förste gang - 472 00:46:42,260 --> 00:46:48,620 - pü det ultralydsbillede, som vi fik af lägen. Velkommen til vores liv. 473 00:46:48,900 --> 00:46:52,460 Jeg gläder mig sü meget, at jeg mü skrive det ned. 474 00:46:52,700 --> 00:46:57,540 Müske läser jeg brevet höjt for dig en dag. Müske läser du det for mig. 475 00:46:57,780 --> 00:47:00,980 Müske ville du hellere have en talebesked - 476 00:47:01,260 --> 00:47:06,540 - men din far kan godt väre lidt gammeldags, som du nok har indset. 477 00:47:06,780 --> 00:47:11,020 Jeg vil skrive et brev til dig hvert ür med et billede af dig. 478 00:47:11,300 --> 00:47:15,660 Nür du fylder 18, kan du läse dem. Livet er fyldt med minder - 479 00:47:15,940 --> 00:47:20,140 - og vi glemmer dem alt for hurtigt. 480 00:47:20,420 --> 00:47:24,180 Mor og jeg vil snart begynde at renovere et smukt hus. 481 00:47:24,420 --> 00:47:30,020 Vi dröfter stadig farven pü väggen i dit värelse, men er enige om haven. 482 00:47:30,300 --> 00:47:33,780 Det bliver dit eventyrrige. 483 00:47:34,020 --> 00:47:37,220 Og mor og jeg sidder pü bänken under äbleträet - 484 00:47:37,460 --> 00:47:41,860 - og kigger pü dig, mens du opdager verden. 485 00:47:42,100 --> 00:47:45,420 Jeg lover dig, at jeg vil arbejde mindre - 486 00:47:45,660 --> 00:47:48,620 - sü jeg kan tilbringe mere tid med jer - 487 00:47:48,860 --> 00:47:54,020 - for lykken er flygtig, min käre Max. 488 00:47:54,260 --> 00:47:57,980 Pü gensyn. Din far. 489 00:47:58,305 --> 00:48:58,482