"The Couple Next Door" Episode #2.5
ID | 13213673 |
---|---|
Movie Name | "The Couple Next Door" Episode #2.5 |
Release Name | The.Couple.Next.Door.2x05.Sub.ITA.1080p.Web.h264-Nhhfs |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37440139 |
Format | srt |
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,800
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,560
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,080
5
00:01:12,360 --> 00:01:13,400
Sei rientrata tardi.
6
00:01:15,600 --> 00:01:16,920
Sono solo uscita con degli amici.
7
00:01:19,480 --> 00:01:20,640
Quali amici?
8
00:01:23,640 --> 00:01:25,000
Solo dei colleghi di lavoro.
9
00:01:27,160 --> 00:01:29,120
Ti prego, non farmi questo.
So dove sei stata.
10
00:01:31,200 --> 00:01:33,240
Quando sei venuta a letto,
sentivo il suo odore su di te.
11
00:01:36,280 --> 00:01:37,320
Oh, Dio. Mi dispiace.
12
00:01:41,440 --> 00:01:42,520
Cosa ci è successo?
13
00:01:46,040 --> 00:01:47,080
Non lo so.
14
00:01:53,600 --> 00:01:56,720
Non so cosa stia succedendo tra te e lei,
ma...
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,800
...penso che potrebbe essere pericolosa.
16
00:02:06,880 --> 00:02:08,080
So che sei ferito...
17
00:02:09,520 --> 00:02:11,600
...ma non voglio sentire stupidi pettegolezzi.
18
00:02:11,640 --> 00:02:13,560
Non sono dei pettegolezzi.
19
00:02:13,600 --> 00:02:16,920
Io... Ben ha trovato delle anomalie
20
00:02:16,960 --> 00:02:19,880
nei registri dei decessi che stanno indagando.
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
Cioè?
22
00:02:21,720 --> 00:02:24,240
Cioè Mia potrebbe aver coperto un errore.
23
00:02:26,120 --> 00:02:29,800
Cioè potrebbe aver ucciso
un paziente più di una volta.
24
00:02:35,040 --> 00:02:37,520
E' un accusa molto seria.
25
00:02:39,040 --> 00:02:40,600
Stai dicendo che ha delle prove concrete,
26
00:02:40,640 --> 00:02:43,680
e che dimostrano chiaramante
che è stata Mia?
27
00:02:43,720 --> 00:02:46,840
Sta ancora indagando, ma sembra
proprio di si...
28
00:02:48,520 --> 00:02:49,920
Perchè la stai difendendo?
29
00:02:54,520 --> 00:02:55,680
Sei innamorata di lei?
30
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
No.
31
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
E' questo che ti spaventa?
32
00:03:03,560 --> 00:03:05,920
E' per questo motivo che stai
lanciando tutte queste accuse?
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
Sto cercando di salvare il nostro
matrimonio, Lottie.
34
00:03:07,640 --> 00:03:09,280
Ti stai rendendo ridicola.
Oh, per l'amor....
35
00:03:09,320 --> 00:03:11,040
E' tutto ciò che ti preoccupa? No!
36
00:03:11,080 --> 00:03:12,920
Come ci vedono gli altri?
Perchè sono stufa...
37
00:03:12,960 --> 00:03:16,000
Oh, è così che ci vedi?
Solo come un dovere sociale?
38
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
No.
39
00:03:22,480 --> 00:03:24,960
Io... Non stavo parlando di noi.
40
00:03:27,960 --> 00:03:29,000
Beh, io si.
41
00:03:39,120 --> 00:03:40,480
Tu non mi ami più.
42
00:03:44,280 --> 00:03:45,320
Onestamente, io...
43
00:03:48,280 --> 00:03:49,880
...non so cosa provo.
44
00:03:54,120 --> 00:03:55,160
E' un casino.
45
00:03:57,400 --> 00:03:58,440
Mi dispiace.
46
00:04:00,960 --> 00:04:03,120
Sai, lei usa solo il sesso per ottenere
ciò che vuole.
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,760
Ti prego, basta.
Lo so che questa è... Ti sta manipolando...
48
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
Oh, Dio! Sono un adulto!
49
00:04:07,440 --> 00:04:10,200
E sono perfettamente in grado
di fare le mie scelte!
50
00:04:11,720 --> 00:04:15,800
Mi ha scopato nel nostro salotto,
dopo il ballo...
51
00:04:18,320 --> 00:04:19,920
...mentre tu dormivi accanto a noi.
52
00:04:26,880 --> 00:04:28,600
Vuoi dire che vi siete scopati a vicenda?
53
00:04:34,000 --> 00:04:36,880
O eri solo uno spettatore innocente?
54
00:04:36,904 --> 00:04:38,904
55
00:04:38,928 --> 00:04:40,928
Traduzione a cura di ClaCla
56
00:04:40,952 --> 00:04:42,952
Traduzione a cura di ClaCla
57
00:04:51,880 --> 00:04:54,400
58
00:05:05,520 --> 00:05:07,040
Ciao.
59
00:05:07,080 --> 00:05:08,280
Stai bene?
60
00:05:09,480 --> 00:05:11,040
Oh, insomma, non benissimo.
61
00:05:13,920 --> 00:05:18,440
Ascolta, Jacob. So che non siamo
sempre andati d'accordo,
62
00:05:18,480 --> 00:05:22,680
ma ho davvero bisogno che qualcuno
sia onesto con me su mio padre.
63
00:05:26,120 --> 00:05:29,680
Posso farlo. Cosa vuoi sapere?
64
00:05:29,720 --> 00:05:31,120
I chirurghi dicono che non possono
operarlo,
65
00:05:31,160 --> 00:05:33,880
ma cosa hanno da perdere nel provare
a tentare?
66
00:05:36,240 --> 00:05:37,680
E' perchè, beh....
67
00:05:38,840 --> 00:05:41,960
...è troppo tardi.
Il cancro è troppo avanzato.
68
00:05:43,000 --> 00:05:44,040
E dal mio punto di vista,
69
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
non somministrerei mai una anestesia
generale
70
00:05:45,960 --> 00:05:48,280
a un paziente con dei problemi
cardiaci come quelli di tuo padre.
71
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
Lo ucciderebbe quasi sicuramente.
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,360
E nessun anestesista vuole essere
responsabile di ciò.
73
00:05:59,960 --> 00:06:01,760
Ascolta, so che non è quello che volevi
sentirti dire.
74
00:06:05,440 --> 00:06:06,880
Beh...
75
00:06:08,760 --> 00:06:10,840
...almeno sta ricevendo le migliori
cure possibili.
76
00:06:10,880 --> 00:06:13,600
Le... le infermiere sono state fantastiche.
77
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Mia.
78
00:06:22,320 --> 00:06:23,480
Cosa ci fai qui dentro?
79
00:06:23,520 --> 00:06:27,600
Me lo ha chiesto la caposala.
Hanno davvero poco personale.
80
00:06:27,640 --> 00:06:33,880
E' un angelo, mandato qui per portarmi
in paradiso.
81
00:06:33,920 --> 00:06:36,160
Non voglio più sentirla parlare così,
signor Pandian.
82
00:06:36,200 --> 00:06:41,680
Pensavo fossi dalla mia parte.
Lei sa che io voglio andarmene.
83
00:06:41,720 --> 00:06:44,200
Perchè non volete togliermi questa
sofferenza?
84
00:06:46,400 --> 00:06:49,000
Mia, forse è meglio lasciare un momento
da soli il signor Pandian e suo figlo.
85
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Grazie.
86
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
Come va, figliolo?
87
00:07:02,760 --> 00:07:04,000
C'è qualcosa che ti turba?
88
00:07:07,000 --> 00:07:08,440
Ok.
89
00:07:11,920 --> 00:07:14,360
Non sono sicuro che Hari sia
90
00:07:14,400 --> 00:07:16,920
la persona giusta per gestire la fondazione.
91
00:07:16,960 --> 00:07:21,640
Sono stufo di tutto questo.
Lo so che... No, non è personale.
92
00:07:21,680 --> 00:07:24,160
Mi baso su quello che ho scoperto.
Tipo?
93
00:07:27,040 --> 00:07:31,520
Penso che Hari stia cercando di ritirarsi
da tutto il progetto dell'ospedale.
94
00:07:31,560 --> 00:07:32,800
Beh...
95
00:07:35,240 --> 00:07:38,960
...sarebbe un peccato.
Non possiamo permetterlo.
96
00:07:39,000 --> 00:07:43,960
Tu non vuoi gestire le cose.
Non ti biasimo.
97
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Non è vero.
98
00:07:45,160 --> 00:07:48,400
In realtà ho iniziato a tenerci davvero
alla fondazione,
99
00:07:48,440 --> 00:07:52,520
sinceramente.
Non scapperò via abbandonandola dopo che....
100
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
Dopo che me ne sarò andato?
101
00:07:58,000 --> 00:07:59,440
Buono a sapersi.
102
00:08:00,720 --> 00:08:05,680
Oh, sono stanco. Parliamone un'altra volta.
103
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
Certo.
104
00:08:12,640 --> 00:08:15,960
So che non ce lo diciamo spesso in famiglia,
105
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
ma ti voglio bene, figliolo.
106
00:08:24,560 --> 00:08:26,920
Ti voglio bene anch'io, papà.
107
00:08:33,200 --> 00:08:36,120
Questo è il registro del signor Arnold,
morto il 4 Novembre.
108
00:08:36,160 --> 00:08:39,440
Si. Qui come puoi vedere, c'è un elenco
di tutti i farmaci somministrati.
109
00:08:40,800 --> 00:08:42,040
Qui puoi vedere
110
00:08:42,080 --> 00:08:45,840
che una dose di morfina è stata registrata
poco prima dell'orario della morte.
111
00:08:45,880 --> 00:08:49,720
Ma quella voce è stata poi cancellata.
Che cosa...?
112
00:08:49,760 --> 00:08:52,960
Perchè è successa una cosa del genere?
E' frequente? Mai.
113
00:08:53,000 --> 00:08:55,120
Le infermiere non dovrebbero nemmeno
sapere come farlo nel sistema.
114
00:08:56,760 --> 00:09:00,440
Giusto. Quindi perchè c'è scritto
"Cancellato da M. Eldegard"?
115
00:09:00,480 --> 00:09:01,840
Non lo so.
116
00:09:03,240 --> 00:09:06,040
Ma dovresti parlarne con Annette,
perchè Mia ha quasi dato
117
00:09:06,080 --> 00:09:07,160
una dose di morfina allo stesso
118
00:09:07,200 --> 00:09:10,080
paziente un'altra volta,
la settimana scorsa.
119
00:09:10,120 --> 00:09:13,000
Cosa?! Già. E...
120
00:09:14,760 --> 00:09:17,400
...entrambi pensiamo che potrebbe
aver preso qualcosa.
121
00:09:17,440 --> 00:09:19,640
Lo so. Si comportava in modo davvero strano.
122
00:09:19,680 --> 00:09:21,160
Perchè non me l'hai detto subito?
123
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
Lo so, mi dispiace. E' solo che...
124
00:09:22,680 --> 00:09:24,720
Cioè, finchè non ho visto questo,
non avevo collegato tutti i punti.
125
00:09:27,240 --> 00:09:31,280
Ok. Quindi per quanto riguarda la morte
del signor Greene, lei potrebbe
avergli somministrato
126
00:09:31,320 --> 00:09:33,320
il potassio, e che ora sappiamo che l'ha ucciso.
127
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Già
128
00:09:38,480 --> 00:09:40,480
E un'altra cosa.
129
00:09:40,520 --> 00:09:43,640
Un uomo dalla Norvegia sta continuando
a chiamare l'ospedale cercando di parlare
con Mia.
130
00:09:44,760 --> 00:09:49,240
Quindi pensiamo che potrebbe star
scappando da là da qualche grosso guaio.
131
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Ok.
132
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
Cristo, questa cosa è grave.
133
00:09:56,960 --> 00:09:59,440
Ok.
134
00:09:59,480 --> 00:10:02,280
Devo coinvolgere Gemma e indagare subito.
135
00:10:02,320 --> 00:10:03,360
Dannazione!
136
00:10:32,400 --> 00:10:33,800
Oh, merda. Cosa?
137
00:10:35,720 --> 00:10:36,920
Oh, Cristo!
138
00:10:39,520 --> 00:10:41,640
Hey, Mia Eldegard è di turno?
139
00:10:43,800 --> 00:10:45,840
Si. E' in reparto.
C'è un problema? Si.
140
00:10:45,880 --> 00:10:47,360
Portala via subito e portala
141
00:10:47,400 --> 00:10:49,120
nell'ufficio di Gemma, per favore.
Subito.
142
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
Devi venire con me.
143
00:10:54,360 --> 00:10:55,600
Sto solo finendo di... Jaden,
144
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
puoi farcela da solo?
Certo, caposala.
145
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
Cosa succede?
146
00:11:10,120 --> 00:11:13,320
Signorina Eldegard, a seguito di alcune
nuove informazioni rilevanti,
147
00:11:13,360 --> 00:11:14,840
siamo costretti a perquisire il suo
armadietto.
148
00:11:14,880 --> 00:11:19,360
Mi scuso per l'intrusione, ma non
avevamo scelta.
149
00:11:19,400 --> 00:11:20,440
Mia, cosa sono questi?
150
00:11:21,920 --> 00:11:23,400
Non lo so. Non sono miei.
151
00:11:23,440 --> 00:11:25,320
Beh, sono stati trovati nel tuo armadietto.
152
00:11:25,360 --> 00:11:27,480
Non lo so perchè.
Non sono stata io a metterli lì dentro.
153
00:11:27,520 --> 00:11:29,200
Appartengono a un paziente.
154
00:11:29,240 --> 00:11:31,560
Li hai rubati per un uso personale?
155
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
No, assolutamente no.
E non li ho messi io lì.
156
00:11:34,120 --> 00:11:35,440
Non so chi li abbia messi.
157
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Salve, signor Pandian.
Come ci sentiamo oggi?
158
00:11:54,360 --> 00:11:58,520
Mi dispiace dover interrompere.
Caposala,
159
00:11:58,560 --> 00:12:00,480
abbiamo una morte inspiegabile
nel reparto sette.
160
00:12:02,120 --> 00:12:06,000
Cosa? D'accordo, andiamo.
Resta qui.
161
00:12:06,040 --> 00:12:07,760
Jaden, tu rimani qui con la signorina Eldegard.
162
00:12:07,800 --> 00:12:09,480
Si. Si,si.
163
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
Grazie.
164
00:12:22,520 --> 00:12:23,760
Il monitor era scollegato.
165
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
Cristo!
166
00:12:39,920 --> 00:12:42,320
167
00:12:44,040 --> 00:12:46,880
Ok. Chi si prendeva cura del signor
Pandian stamattina?
168
00:12:49,000 --> 00:12:50,560
Mia Eldegard.
169
00:12:51,600 --> 00:12:55,160
D'accordo. Si. Le ho chiesto di coprirmi.
Siamo incredibilmente a corto di personale.
170
00:12:55,200 --> 00:12:56,280
Mi dispiace tanto.
171
00:12:57,480 --> 00:13:01,120
No. Va bene.
Grazie, Annette. Grazie. Ok.
172
00:13:06,880 --> 00:13:10,120
Grazie, Jaden. Di nulla
Puoi chiedere la porta quando esci? Si.
173
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Chi è morto?
174
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Raj Pandian.
175
00:13:18,080 --> 00:13:21,480
Oh, che peccato.
Era un uomo così gentile.
176
00:13:21,520 --> 00:13:23,680
Ma stava soffrendo molto.
177
00:13:28,080 --> 00:13:30,560
L'hai aiutato a porre fine alla sua
sofferenza?
178
00:13:30,600 --> 00:13:32,280
Non lo farei mai.
179
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
E che mi dici dei farmaci nel tuo
armadietto?
180
00:13:35,080 --> 00:13:38,080
Ti ho detto che non li ho messo io lì.
Neghi di aver rubato
181
00:13:38,120 --> 00:13:40,640
e abusato di farmaci prescritti
durante il turno di lavoro?
182
00:13:42,200 --> 00:13:44,080
Beh.. Hai agito da sola?
183
00:13:45,840 --> 00:13:47,760
Perchè non lo chiedete al dottor Roberts?
184
00:13:47,800 --> 00:13:49,320
In realtà ho già parlato con lui.
185
00:13:50,520 --> 00:13:53,120
E ti ha colta sul fatto, vero?
186
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Ciao.
187
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Scusate.
188
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
Dammi un secondo.
189
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
Cosa diavolo sta succedendo?
190
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Sto sentendo ogni tipo di voci assurde.
191
00:14:08,040 --> 00:14:10,200
Oh, hai sentito del signor Pandian? Si.
192
00:14:10,240 --> 00:14:12,320
Qualcuno sta dicendo che non è morto
per cause naturali.
193
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Non lo sappiamo ancora, ma sembra di sì.
194
00:14:16,520 --> 00:14:17,800
E come?
195
00:14:20,040 --> 00:14:22,480
Lottie, hai mai visto Mia nella stanza
del signor Pandian?
196
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
197
00:14:26,680 --> 00:14:29,280
...una volta. Durante il suo turno?
198
00:14:31,160 --> 00:14:32,280
In realtà, ehm...
199
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Non doveva essere lì, e glielo dissi.
200
00:14:39,520 --> 00:14:40,800
C'è qualcos'altro che dovrei sapere?
201
00:14:43,360 --> 00:14:45,960
So che sei sua amica,
ma ho bisogno di sapere la verità.
202
00:14:48,760 --> 00:14:49,880
Solo che...
203
00:14:51,280 --> 00:14:52,320
...lei e il paziente
204
00:14:52,360 --> 00:14:55,040
parlavano apertamente della fine
della sua vita.
205
00:14:58,400 --> 00:14:59,440
Che casino.
206
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
Signorina Eldegard, abbiamo trovato
delle anomalie
207
00:15:11,880 --> 00:15:14,280
nei registri di due pazienti che sono morti con le sue cure.
208
00:15:14,320 --> 00:15:16,360
E ora un terzo paziente potrebbe
209
00:15:16,400 --> 00:15:18,880
essere stato aiutato a morire,
sempre sotto la sua supervisione.
210
00:15:18,920 --> 00:15:21,200
Ero di turno, capo...
Hai anche rubato
211
00:15:21,240 --> 00:15:23,600
e abusato di farmaci prescritti
durante il turno di lavoro.
212
00:15:23,640 --> 00:15:26,760
Quindi, di conseguenza, sei ora sospesa,
con effetto immediato,
213
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
e nel frattempo segnaleremo il caso
al Consiglio Infermieristico e Ostetrico.
214
00:15:29,440 --> 00:15:30,480
Non ti è permesso vedere o parlare
215
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
con nessun collega durante la sospensione.
216
00:15:32,040 --> 00:15:35,760
Hai capito? E' solo un errore.
217
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
La sicurezza ti accompagnerà al tuo
armadietto
218
00:15:37,720 --> 00:15:38,960
dove potrai raccogliere le tue cose,
219
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
escluse quelle che teniamo come prove.
220
00:15:41,040 --> 00:15:42,760
Ti scorteranno quindi fuori dall'edificio.
221
00:16:26,160 --> 00:16:28,000
Lasciami! Me ne sto andando, ok?
222
00:16:43,520 --> 00:16:45,000
L'avevo visto proprio stamattima.
223
00:16:46,360 --> 00:16:48,520
Non sembrava così malato. Era...
224
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
Era di buon umore. Mi dispiace tanto.
225
00:16:53,160 --> 00:16:55,200
Ha sofferto? Cosa è successo?
226
00:16:58,200 --> 00:17:01,200
Leo, dobbiamo fare un'autopsia.
227
00:17:03,400 --> 00:17:05,920
Perchè? Beh, c'è la possibilità
228
00:17:05,960 --> 00:17:08,120
che qualcuno lo abbia aiutato a
velocizzare la sua morte.
229
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
So che è un grande shock
230
00:17:12,600 --> 00:17:15,080
in aggiunta a tutto quello che ti ho
già detto.
231
00:17:15,120 --> 00:17:18,600
Ovviamente, stiamo cercando di capire
cosa è successo davvero.
232
00:17:18,640 --> 00:17:22,960
Quell'infermiera, Mia, che è appena stata
portata via. Era...? Si.
233
00:17:23,000 --> 00:17:24,720
Ma non conosciamo ancora tutta la storia.
234
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
Voglio vederlo.
235
00:17:33,680 --> 00:17:34,880
Certamente.
236
00:18:23,080 --> 00:18:24,120
Addio, papà.
237
00:18:26,920 --> 00:18:30,760
Almeno non sta più soffrendo.
Ho bisogno di capire cosa è successo.
238
00:18:32,320 --> 00:18:33,520
Non ha scelto lui di andarsene.
239
00:18:35,560 --> 00:18:39,320
Voleva disperatamente andarsene.
Come puoi dire una cosa del genere?
E' la verità.
240
00:18:43,840 --> 00:18:45,800
Sono addolorato tanto quanto te,
va bene?
241
00:18:48,680 --> 00:18:49,800
Ma lui voleva andarsene.
242
00:18:51,240 --> 00:18:55,080
Non in questo modo.
Non lo sappiamo.
243
00:18:55,120 --> 00:18:58,120
E quindi? Che importa?
Per me importa.
244
00:19:05,360 --> 00:19:07,000
Vuoi che mi occupi delle cose pratiche?
245
00:19:09,480 --> 00:19:12,800
Tipo? Organizzare il funerale,
246
00:19:12,840 --> 00:19:15,880
parlare con il notaio del testamento.
Non mi dispiace farlo.
247
00:19:17,360 --> 00:19:18,720
Oh, ci credo bene.
248
00:19:20,840 --> 00:19:24,960
Prego? Penso che una parte di te
volesse toglierlo di mezzo
249
00:19:25,000 --> 00:19:26,560
così ora potrai fare quello che vuoi.
250
00:19:29,120 --> 00:19:32,120
Lascerò correre perchè siamo
entrambi sconvolti.
251
00:19:41,200 --> 00:19:43,160
252
00:19:47,640 --> 00:19:49,280
Yvonne.
253
00:19:49,320 --> 00:19:55,160
Che piacere vederti. Ciao, Alan.
Scusa se sono passata senza avvisare.
254
00:19:55,200 --> 00:19:59,960
E' solo che.... Mia.
Sono piuttosto preoccupata per lei.
255
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Ha dei problemi al lavoro,
e non risponde alla porta.
256
00:20:04,040 --> 00:20:05,120
Tu l'hai vista?
257
00:20:06,760 --> 00:20:08,880
No. Mi spiace.
258
00:20:17,560 --> 00:20:19,280
Vuoi entrare? Grazie.
259
00:20:23,160 --> 00:20:26,240
Che bella casa accogliente.
260
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
Manca un pò di tocco femminile.
261
00:20:31,160 --> 00:20:34,680
Cioè, non intendevo dire che stavo
cercando di....
262
00:20:34,720 --> 00:20:37,001
Ti preoccupi troppo.
Puoi dire ciò che vuoi con me.
263
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
264
00:20:44,240 --> 00:20:46,040
Si. Solo latte, grazie.
265
00:20:48,640 --> 00:20:53,000
Mi dispiace tanto per Mia.
E' sempre stata molto gentile con me.
266
00:20:53,040 --> 00:20:54,080
Già.
267
00:20:54,120 --> 00:20:58,480
E' una ragazza molto confusa,
ma ha un buon cuore.
268
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
E anche lei lo pensa di te.
269
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
So cosa hai fatto, Alan.
270
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Ma credo che le persone possano cambiare.
271
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
E' molto gentile da parte tua, Yvonne.
272
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
Spero di poterlo dimostrare.
273
00:21:31,240 --> 00:21:34,760
Sai, adoro davvero i romanzi
di Harry Hole.
274
00:21:36,680 --> 00:21:37,760
Hai mai letto Il Leopardo?
275
00:21:39,960 --> 00:21:41,400
Si...
276
00:21:42,560 --> 00:21:44,040
Era fantastico..
277
00:21:45,880 --> 00:21:50,840
Penso che il mio preferito sia "Nemesi".
Oh, no, quello non l'ho letto.
278
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
Beh, io... ho una copia di quello.
279
00:21:53,160 --> 00:21:59,080
Potrei... prestartelo?
Se non ti dispiace.
280
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
No...
281
00:22:02,840 --> 00:22:04,760
Mi farebbe piacere.
282
00:22:04,800 --> 00:22:05,880
Un minuto solo.
283
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
284
00:22:23,960 --> 00:22:28,720
Oh. Mi dispiace tanto, infermiera.
Può portarmene un altro? Grazie.
285
00:22:30,040 --> 00:22:31,640
Tutto bene, dottore?
286
00:22:34,240 --> 00:22:35,360
Sto bene.
287
00:22:45,600 --> 00:22:47,360
Guarda. Oh!
288
00:22:47,400 --> 00:22:51,040
Stavo solo cercando il bagno.
Certo. E' quella porta laggiù.
289
00:22:51,080 --> 00:22:52,120
Perfetto, grazie.
290
00:23:06,080 --> 00:23:09,160
No, non è come sembra.
291
00:23:52,200 --> 00:23:55,000
Mia!
292
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Mia, so che sei lì.
293
00:24:04,840 --> 00:24:05,920
Per favore, fammi entrare.
294
00:24:08,240 --> 00:24:09,480
Sono qui per te.
295
00:24:17,840 --> 00:24:20,120
296
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
Ciao, Mia.
297
00:24:24,880 --> 00:24:26,080
So che sei in casa.
298
00:24:28,720 --> 00:24:31,200
299
00:24:35,200 --> 00:24:39,400
Hai un nuovo messaggio.
300
00:24:39,440 --> 00:24:43,320
Ciao, Mia. So che sei in casa.
Ti ho vista.
301
00:24:43,360 --> 00:24:45,560
Chiamami quando te la senti
e passerò da te.
302
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
303
00:25:48,280 --> 00:25:50,000
Sai, ho parlato con il suo compagno
in Norvegia.
304
00:25:51,120 --> 00:25:53,080
Chiamava l'ospedale, era preoccupato per lei.
305
00:25:54,480 --> 00:25:56,320
Lei è scappata, gli ha rubato dei soldi.
306
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
Ci ha presi in giro entrambi, Lottie.
307
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Ammettiamolo e basta.
308
00:26:05,280 --> 00:26:09,880
Quindi cerchiamo di andare avanti,
e rimettiamo in sesto il nostro matrimonio
309
00:26:14,600 --> 00:26:16,480
Vado a correre, poi preparo la cena.
310
00:27:09,840 --> 00:27:12,760
311
00:27:12,800 --> 00:27:16,280
Ciao, Leo. Lottie.
312
00:27:18,080 --> 00:27:20,440
Mi dispiace tanto per tuo padre.
313
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
Grazie. E' stato uno schock enorme.
314
00:27:26,000 --> 00:27:30,080
Se le voci su come è successo saranno vere...
315
00:27:31,280 --> 00:27:34,320
...allora sarà colpa mia per non essermene
accorta.
316
00:27:34,360 --> 00:27:36,440
Non dire sciocchezze.
Non è colpa tua.
317
00:27:36,480 --> 00:27:40,400
Beh, mi sento malissimo.
Ti prego, non farlo.
318
00:27:42,240 --> 00:27:44,560
Ascolta, mi farebbe piacere vedere
un volto amico.
319
00:27:44,600 --> 00:27:49,480
Ti andrebbe di bere qualcosa?
Si, si. Sto arrivando.
320
00:27:52,480 --> 00:27:55,360
Grazie per essere venuta.
Come stai?
321
00:27:55,400 --> 00:27:58,440
Ho rovinato tutto, Lottie.
No, non è vero.
322
00:27:58,480 --> 00:28:02,360
Invece sì. Sono quasi certo che Hari
distruggerà la fondazione.
323
00:28:02,400 --> 00:28:05,200
Ho trovato il coraggio di dirlo a papà
solo oggi.
324
00:28:05,240 --> 00:28:07,880
E' troppo tardi.
Non puoi saperlo. Aspetta e vedrai.
325
00:28:09,840 --> 00:28:12,280
Papà pensava che non volessi restare.
326
00:28:12,320 --> 00:28:15,560
Ma lo farei,
se potessi continuare il suo lavoro.
327
00:28:17,280 --> 00:28:21,320
Lo so che tra noi è stato un pò
complicato ultimamente,
328
00:28:21,360 --> 00:28:23,680
ma mi farebbe davvero piacere
se tu restassi.
329
00:28:28,080 --> 00:28:29,320
Hai visto Mia?
330
00:28:31,160 --> 00:28:33,360
No, non posso.
E' in corso un'indagine.
331
00:28:35,280 --> 00:28:38,760
Leo, so cosa hai detto, ma mi sento
terribilmente in colpa per...
332
00:28:38,800 --> 00:28:40,920
No, non è colpa tua.
333
00:28:42,240 --> 00:28:44,640
Forse giudico male le persone.
334
00:28:44,680 --> 00:28:47,480
Ascolta. Io sono arrabbiato con lei,
se l'ha fatto,
335
00:28:47,520 --> 00:28:49,560
perchè non ero pronto a dire addio a papà.
336
00:28:49,600 --> 00:28:53,480
Ma è stata davvero gentile e premurosa
con lui.
337
00:28:53,520 --> 00:28:54,640
Papà la adorava.
338
00:28:56,640 --> 00:28:58,760
Comincio a pensare che forse
gliel'ha chiesto lui.
339
00:29:01,640 --> 00:29:02,720
Potrei crederci.
340
00:29:04,640 --> 00:29:06,560
Ma moralmente è assolutamente sbagliato.
341
00:29:06,600 --> 00:29:09,440
Non è così che lavoriamo come
medici o infermieri. Ma....
342
00:29:09,480 --> 00:29:14,080
e so che suonerà strano...
ma se è quello che voleva papà,
343
00:29:14,120 --> 00:29:16,040
questo la rende una persona malvagia?
344
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Non credo.
345
00:29:23,200 --> 00:29:25,560
346
00:29:26,920 --> 00:29:27,960
Gem.
347
00:29:29,400 --> 00:29:32,920
No, tranquilla.
Sto bevendo qualcosa con Lottia da me.
348
00:29:32,960 --> 00:29:34,080
Passa pure.
349
00:29:36,920 --> 00:29:38,080
Ok.
350
00:29:40,080 --> 00:29:42,880
Cosa...? Vuole parlare urgentemente
con entrambi.
351
00:30:00,000 --> 00:30:02,440
Buonasera.
Hey, come va?
352
00:30:03,960 --> 00:30:09,600
Scusami.
Isaac, ci siamo sentiti al telefono.
353
00:30:12,360 --> 00:30:15,560
Tu sei il dottore?
Si, ciao. Jacob.
354
00:30:16,920 --> 00:30:20,240
Ciao. Piacere di conoscerti.
Grazie.
355
00:30:20,280 --> 00:30:23,160
Grazie davvero.
No, davvero, sono felice di aiutare.
356
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
Sono felice che vi siate ritrovati.
Già.
357
00:30:25,840 --> 00:30:28,160
Beh.... Scusa se ti ho disturbato.
358
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Cioè, con tutto quello che è successo,
è stato...
359
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
Cioè, lei ha...
Ha davvero il vizio
360
00:30:37,240 --> 00:30:40,040
di scappare dai problemi.
361
00:30:41,320 --> 00:30:44,680
E noi....
Dovremmo sposarci.
362
00:30:46,160 --> 00:30:49,680
Davvero?
Si. Oddio, non lo sapevo.
363
00:30:49,720 --> 00:30:53,560
Si. Stavamo organizzando il matrimonio
per fine anno,
364
00:30:53,600 --> 00:30:58,920
e poi se ne è andata, e ora è tutto...
Si, capisco.
365
00:31:00,160 --> 00:31:02,960
Ti ha... Ti ha detto che stava avendo
dei problemi al lavoro?
366
00:31:04,760 --> 00:31:07,800
No. Voglio dire, non abbiamo mai avuto
modo di parlarne, quindi...
367
00:31:07,840 --> 00:31:12,720
Lei è... E' in grossi guai.
368
00:31:12,760 --> 00:31:13,920
Ok.
369
00:31:15,520 --> 00:31:16,760
Si, capisco.
370
00:31:18,040 --> 00:31:22,840
Un classico di Kasia.
Kasia?
371
00:31:24,200 --> 00:31:28,320
Si. Mia non è il suo vero nome...
Mia... non è il suo vero nome.
372
00:31:28,360 --> 00:31:29,800
Oddio.
373
00:31:29,840 --> 00:31:32,600
Wow.
Si, scusami.. è una lunga storia.
374
00:31:32,640 --> 00:31:35,240
No... Ascolta, non voglio trattenerti,
375
00:31:35,280 --> 00:31:37,880
ma spero davvero che tra di voi funzioni.
376
00:31:37,920 --> 00:31:40,760
Lo spero anch'io.
E grazie ancora. Prego.
377
00:31:40,800 --> 00:31:42,480
Buonanotte. Ok, buonanotte.
Buonanotte.
378
00:31:54,400 --> 00:31:55,560
Ciao. Ciao.
379
00:31:56,800 --> 00:31:57,840
Tutto bene? Che succede?
380
00:32:00,160 --> 00:32:02,960
Mi dispiace dover condividere questo,
sopratutto con te.
381
00:32:03,000 --> 00:32:04,120
Leo, perchè potrebbe
382
00:32:04,160 --> 00:32:05,680
avere a che fare con ciò che è successo
a tuo padre.
383
00:32:07,400 --> 00:32:09,960
Preferisco saperlo.
Cosa hai scoperto?
384
00:32:10,000 --> 00:32:11,480
Questa cosa deve rimanere tra noi.
385
00:32:16,720 --> 00:32:19,200
Il motivo per cui sospettiamo di Mia
è perchè il suo nome
386
00:32:19,240 --> 00:32:22,120
è stato associato ad altri decessi
dell'ospedale.
387
00:32:22,160 --> 00:32:25,320
Gesù. Lo so.
Non puoi dirlo a nessuno.
388
00:32:26,520 --> 00:32:29,080
E la prova principale era che aveva
modificato i registri
389
00:32:29,120 --> 00:32:31,120
degli antidolorifici di un paziente deceduto.
390
00:32:32,360 --> 00:32:35,680
L'IT ha controllato.
E' stato modificato solo alle 19:00
di ieri sera.
391
00:32:35,720 --> 00:32:38,320
E Mia non era di servizio in quel turno.
392
00:32:38,360 --> 00:32:41,040
Di sicuro non stava lavorando.
Come lo sai?
393
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
Perchè ero con lei.
394
00:32:46,600 --> 00:32:48,920
Quindi cosa significa?
395
00:32:48,960 --> 00:32:50,680
Chi ha modificato il registro
forse non si è reso conto
396
00:32:50,720 --> 00:32:54,080
che possiamo scoprire cosa è successo.
Se non è stata Mia,
397
00:32:54,120 --> 00:32:56,680
forse è qualcuno che vuole incastrarla.
398
00:33:19,080 --> 00:33:20,120
Hai fame?
399
00:33:38,240 --> 00:33:40,360
Certo. Ma devi anche capire che sto
cercando di proteggere
400
00:33:40,400 --> 00:33:42,520
la reputazione dell'ospedale.
E, lo sai,
401
00:33:42,560 --> 00:33:45,480
se una storia del genere viene fuori,
il danno all'immagine...
402
00:33:45,520 --> 00:33:47,480
Beh, dal punto di vista
del consiglio infermieristico,
403
00:33:47,520 --> 00:33:49,800
non vedo come si possa evitare
di chiamare la polizia.
404
00:33:49,840 --> 00:33:52,840
Ma ne parliamo domani.
Ok. Ok, si.
405
00:33:52,880 --> 00:33:56,560
Ci vediamo domani. Grazie.
Ciao. Ciao.
406
00:33:58,920 --> 00:34:01,080
407
00:34:05,360 --> 00:34:06,640
408
00:34:06,680 --> 00:34:07,960
Hey!
409
00:34:08,960 --> 00:34:12,560
Ciao. Oh, merda. Mi dispiace tanto.
410
00:34:14,000 --> 00:34:18,360
Ascolta... Ad essere onesti,
è stata una giornata infernale.
411
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
Ok.
412
00:34:23,160 --> 00:34:25,680
Cosa stai facendo?
Non mi serviranno più.
413
00:34:28,000 --> 00:34:30,600
Perchè? Perchè lo fai adesso?
414
00:34:30,640 --> 00:34:34,520
Oh, Dottor Gregston, non mi dica
che è sorpreso.
415
00:34:34,560 --> 00:34:37,880
Sei noioso, sei vecchio e lavori troppo.
416
00:34:37,920 --> 00:34:39,560
Quindi sto seguendo il tuo esempio,
417
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
e ti sostituisco con un modello più giovane. Ok. Alyssa, possiamo...
418
00:34:42,240 --> 00:34:44,080
Possiamo almeno parlarne?
419
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
Ci vediamo in giro?
Beh, probabilmente no.
420
00:34:47,360 --> 00:34:49,000
Non abbiamo così tanto in comune, vero?
421
00:34:55,120 --> 00:34:56,720
Giusto per essere chiari.
422
00:34:56,760 --> 00:35:00,720
Mio padre non è morto per cause naturali?
423
00:35:00,760 --> 00:35:04,360
Sembra di no.
Tutti i suoi monitor erano stati scollegati.
424
00:35:07,120 --> 00:35:09,560
Se non è stata Mia..
E gli altri decessi?
425
00:35:10,800 --> 00:35:14,200
Non ci sono delle prove concrete
che la colleghino direttamente.
426
00:35:14,240 --> 00:35:16,920
Sono tutte circostanze.
Ma rubava dei farmaci.
427
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
Li rubava?
428
00:35:20,640 --> 00:35:22,360
Beh, questo è interessante.
429
00:35:22,400 --> 00:35:23,760
Perchè?
430
00:35:25,920 --> 00:35:28,920
Cosa? Sai qualcosa che non ci hai detto?
431
00:35:32,720 --> 00:35:35,360
Non c'è un modo per dirtelo perchè
sembrerà
432
00:35:35,400 --> 00:35:38,160
che voglia intromettermi nel tuo matrimonio, ma ti assicuro che non è così,
433
00:35:38,200 --> 00:35:43,480
te lo giuro.
Lo so. Cosa c'è?
Ho visto Mia in un corridoio.
434
00:35:43,520 --> 00:35:48,880
Aveva preso qualcosa, e da quello
che ho sentito, non era la sola.
435
00:35:48,920 --> 00:35:51,640
Devi calmarti.
Ci sto provando. Sono solo fuori fase.
436
00:35:51,680 --> 00:35:55,640
Com'è che a te non fa effetto?
Da quanto lo fai?
437
00:35:55,680 --> 00:35:58,600
Se dovessi indovinare, direi che è stato
Jacob a darglielo...
438
00:35:58,640 --> 00:35:59,960
e lui lo prendeva più spesso,
439
00:36:00,000 --> 00:36:03,040
quindi era più abituato agli effetti,
rispetto a lei.
440
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
Mi dispiace tanto, Lottie.
441
00:36:08,600 --> 00:36:09,840
Cosa c'è?
442
00:36:12,680 --> 00:36:13,840
Lui....
443
00:36:15,520 --> 00:36:16,600
L'ha già fatto.
444
00:36:17,840 --> 00:36:18,880
All'università di medicina.
445
00:36:24,520 --> 00:36:27,520
Dovrei probabilmente anche dirti
che penso che Ben abbia incaricato Jacob
446
00:36:27,560 --> 00:36:29,920
di fare il lavoro sporco di nascosto
dell'indagine,
447
00:36:29,960 --> 00:36:32,160
così ha potuto avere accesso a tutto.
448
00:36:32,200 --> 00:36:34,680
Quindi potrebbe essere stato lui
a modificare i registri.
449
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
E' possibile. No.
450
00:36:38,080 --> 00:36:40,480
Ha qualche motivo per mettere
in cattiva luce Mia?
451
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
Stai bene, Lottie? Si.
452
00:36:49,760 --> 00:36:52,120
Si. Un motivo ce l'ha.
453
00:36:55,160 --> 00:36:57,440
Quindi cosa facciamo ora?
454
00:36:59,600 --> 00:37:02,520
Penso di dover prima capire con certezza cosa abbia combinato Jacob,
455
00:37:02,560 --> 00:37:05,760
prima di parlarne con Ben, perchè lui
è super fedele a Jacob.
456
00:37:05,800 --> 00:37:08,000
E non mi fido che riesca a tenersi
la cosa per sè.
457
00:37:08,040 --> 00:37:12,400
E se Jacob lo scoprisse?
Non deve scoprirlo. E dobbiamo tenerlo
458
00:37:12,440 --> 00:37:15,520
sotto controllo per essere sicuri
che non manometta nient'altro,
459
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
altrimenti non scopriremo mai
chi è stato il responsabile delle morti.
460
00:37:18,800 --> 00:37:21,840
E nel frattempo, dovrei solamente tornare a casa e fingere che sia tutto normale?
461
00:37:36,920 --> 00:37:39,040
Hai ancora questo?
462
00:37:52,640 --> 00:37:54,360
Pensavo volessi dimenticare i tuoi genitori.
463
00:37:56,800 --> 00:37:58,760
464
00:38:00,160 --> 00:38:02,000
Non capisci perchè sono scappata?
465
00:38:15,760 --> 00:38:17,400
Mi tenevi in una fottuta gabbia.
466
00:38:18,520 --> 00:38:19,760
E' così che ti facevo sentire?
467
00:38:26,520 --> 00:38:27,560
Mi dispiace tanto.
468
00:38:29,080 --> 00:38:30,360
Davvero?
469
00:38:33,160 --> 00:38:35,840
Perchè hai minacciato di dire a tutti
dei soldi?
470
00:38:51,920 --> 00:38:54,800
Non mi ricordo di averlo fatto.
Lo hai fatto.
471
00:38:54,840 --> 00:38:57,360
Volevi mettermi nei guai
con i miei manager.
472
00:38:57,400 --> 00:39:00,760
Non l'avrei mai fatto.
No, ti ho visto in ospedale.
473
00:39:06,960 --> 00:39:09,240
Si, perchè stavo invitando delle persone.
474
00:39:11,760 --> 00:39:13,960
Alla nostra festa di fidanzamento.
475
00:39:14,000 --> 00:39:15,160
Che cosa?
476
00:39:16,720 --> 00:39:21,160
Si.
No. Hai detto che... Ho detto cosa?
477
00:39:22,600 --> 00:39:23,760
Ho detto... cosa?
478
00:39:30,400 --> 00:39:32,840
Sei sicura di non essertelo inventato?
479
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
Sei così paranoica.
480
00:39:43,120 --> 00:39:44,160
Lo so...
481
00:39:45,960 --> 00:39:48,400
...è stato un periodo così folle.
482
00:40:00,000 --> 00:40:02,840
Oh, che tempismo perfetto.
Non hai ancora mangiato?
483
00:40:02,880 --> 00:40:05,160
No, siediti. Ti servo subito.
484
00:40:07,240 --> 00:40:08,400
Dove sei stata?
485
00:40:10,240 --> 00:40:13,120
Sono uscita un attimo a trovare Leo.
Scusa.
486
00:40:13,160 --> 00:40:15,960
Tranquilla. Come sta?
487
00:40:17,640 --> 00:40:19,080
Come può stare secondo te...
488
00:40:20,920 --> 00:40:21,960
Beh..
489
00:40:23,320 --> 00:40:26,280
...hai portato i miei saluti?
490
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
Ecco qua, cara.
491
00:40:28,360 --> 00:40:31,280
Grazie. Buon appetito.
492
00:40:34,760 --> 00:40:36,200
Niente male...
493
00:40:37,840 --> 00:40:39,160
...se posso dirmelo da solo.
494
00:40:42,720 --> 00:40:46,480
Ben mi ha appena scritto.
Pensano di coinvolgere la polizia.
495
00:40:47,520 --> 00:40:50,560
Proprio quello di cui l'ospedale
non ha bisogno.
496
00:40:50,600 --> 00:40:53,360
Comunque, sono accuse molto gravi
contro di lei.
497
00:40:53,400 --> 00:40:54,840
Immagino non abbiano molta scelta.
498
00:40:55,640 --> 00:40:56,680
Penso di no.
499
00:41:00,960 --> 00:41:02,120
Sono contento che tu sia tornata.
500
00:41:06,240 --> 00:41:07,480
Si, anch'io.
501
00:41:23,880 --> 00:41:24,920
Un'altro?
502
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Penso di no.
503
00:41:30,360 --> 00:41:34,040
Speravo dicessi di si, così restavi un pò
più a lungo.
504
00:41:35,840 --> 00:41:37,160
Non vuoi restare da solo?
505
00:41:38,560 --> 00:41:41,320
Ho solo paura di quel muro di dolore
che ritorna.
506
00:41:44,840 --> 00:41:47,000
E quando sono con te,
507
00:41:47,040 --> 00:41:50,200
è come se potessi dimenticarlo
per un momento.
508
00:41:55,040 --> 00:41:59,200
Beh, allora forse ne prenderò un altro.
509
00:42:29,680 --> 00:42:31,640
Tesoro, vieni a letto?
510
00:42:41,800 --> 00:42:44,080
511
00:43:00,760 --> 00:43:02,000
Lottie?
512
00:43:24,840 --> 00:43:25,880
Notte.
513
00:43:49,520 --> 00:43:50,560
Kasia.
514
00:43:52,120 --> 00:43:53,360
Amore.
515
00:43:55,680 --> 00:44:00,080
So che è difficile essere soli.
516
00:44:01,640 --> 00:44:03,080
Ma non sei più sola.
517
00:44:05,800 --> 00:44:08,000
Ok, penso che per oggi possiamo concludere.
518
00:44:09,920 --> 00:44:10,960
Ottima sessione.
519
00:44:12,040 --> 00:44:14,840
Davvero? Si.
520
00:44:19,240 --> 00:44:21,640
Penso che dovremmo parlarne.
Parlare di cosa?
521
00:44:21,680 --> 00:44:25,160
Di quello che sta succedendo qui.
Cosa sta succedendo qui?
522
00:44:25,200 --> 00:44:29,200
Penso che tu stia cercando di sedurmi
durante queste sessioni.
523
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
Kasia...
524
00:44:33,280 --> 00:44:34,400
Vieni qui.
525
00:44:39,640 --> 00:44:40,920
Siediti con me.
526
00:44:51,760 --> 00:44:54,280
Vieni qui.
527
00:44:58,360 --> 00:44:59,560
Vieni.
528
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Hey.
529
00:45:23,720 --> 00:45:26,240
Tu mi hai fatto qualcosa, Kasia.
530
00:45:26,280 --> 00:45:28,320
Io ti ho fatto qualcosa?
531
00:45:35,760 --> 00:45:37,640
Sei il mio terapeuta. Va tutto bene
532
00:45:41,160 --> 00:45:44,960
Se vuoi che io sia più di questo,
allora va bene.
533
00:45:53,880 --> 00:45:55,000
Rimettitelo.
534
00:46:09,320 --> 00:46:10,360
Fallo e basta.
535
00:46:10,384 --> 00:46:12,384
536
00:46:12,408 --> 00:46:14,408
Traduzione a cura di ClaCla
536
00:46:15,305 --> 00:47:15,606
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-