"The Couple Next Door" Episode #2.6
ID | 13213675 |
---|---|
Movie Name | "The Couple Next Door" Episode #2.6 |
Release Name | The.Couple.Next.Door.2x06.Sub.ITA.1080p.Web.h264-Nhhfs |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37440140 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,200
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,560
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,960
5
00:00:18,960 --> 00:00:21,000
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,840
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,600
Mi chiamo Isak.
8
00:00:52,640 --> 00:00:55,960
Sono uno psicologo,
e sono qui per aiutarti.
9
00:00:57,960 --> 00:01:00,120
Sei il mio terapeuta. Va tutto bene.
10
00:01:00,160 --> 00:01:02,480
Vuoi che io sia più di questo?
11
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
Va tutto bene.
12
00:01:20,360 --> 00:01:22,040
Mia Eldegard.
13
00:01:24,440 --> 00:01:26,640
Sono qui per aiutarti.
14
00:01:26,680 --> 00:01:28,160
Sono qui per aiutarti.
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,600
Sono qui per aiutarti.
Sono qui per aiutarti.
16
00:01:36,840 --> 00:01:38,640
Non penso che ti piaccia
17
00:01:38,680 --> 00:01:40,080
molto stare qui.
18
00:01:45,000 --> 00:01:47,360
Beh, hai cercato così tanto
19
00:01:47,400 --> 00:01:49,080
nel nasconderti da me.
20
00:01:53,160 --> 00:01:54,840
Non era mia intenzione.
21
00:01:58,000 --> 00:01:59,160
Se non avessi visto quella foto
22
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
sul giornale, probabilmente
non ti avrei trovata.
23
00:02:03,640 --> 00:02:07,280
Scusa. E' solo che... sono confusa.
24
00:02:10,520 --> 00:02:11,920
Non lo so.
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
Già
26
00:02:18,040 --> 00:02:19,800
Sei felice di vedermi?
27
00:02:31,520 --> 00:02:33,080
Buonanotte, Kesha.
28
00:02:33,120 --> 00:02:35,880
Traduzione a cura di ClaCla
29
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Traduzione a cura di ClaCla
PUNTATA FINALE
30
00:02:56,240 --> 00:02:58,880
Buongiorno, Charlotte. Ciao, Alan.
31
00:02:58,920 --> 00:03:01,600
Mi chiedevo, avete visto Mia per caso?
32
00:03:01,640 --> 00:03:05,320
No. Ma, penso che abbia un ospite.
33
00:03:05,360 --> 00:03:06,680
Hai conosciuto il suo fidanzato?
34
00:03:07,960 --> 00:03:09,560
Fidanzato? Si.
35
00:03:09,600 --> 00:03:11,240
E' davvero un bravo ragazzo, in realtà.
36
00:03:13,240 --> 00:03:15,360
Comunque, dobbiamo andare.
Si. Ciao.
37
00:03:29,120 --> 00:03:30,360
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,880
Hey.
39
00:03:42,640 --> 00:03:44,880
Giorno. Buongiorno.
40
00:03:52,680 --> 00:03:54,600
41
00:03:56,360 --> 00:03:57,680
42
00:03:57,720 --> 00:03:58,840
E' tutto a posto.
43
00:04:12,560 --> 00:04:14,360
E' tutto a posto.
44
00:04:20,640 --> 00:04:22,760
45
00:04:39,080 --> 00:04:40,880
Ho fatto del caffè.
46
00:04:45,400 --> 00:04:46,960
Polizia, per favore. Voglio denunciare
47
00:04:47,000 --> 00:04:49,360
un uomo sospetto nella casa
della mia vicina.
48
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
No, lei è lì dentro con lui.
49
00:04:55,520 --> 00:05:00,000
Lui è il suo fidanzato.
Beh, così dice.
50
00:05:03,280 --> 00:05:07,080
No, guardi, non ho sentito o visto nulla...
51
00:05:08,360 --> 00:05:10,880
...sa, di specifico.
E' solo che ho pensato...
52
00:05:14,480 --> 00:05:16,040
Il mio nome?
53
00:05:16,080 --> 00:05:17,520
Guardi...
54
00:05:19,160 --> 00:05:20,400
Guardi, grazie lo stesso.
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
Grazie. Grazie.
56
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
Del caffè?
57
00:05:48,120 --> 00:05:51,760
Fallo, allora.
E ti libero se ne prepari uno.
58
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
59
00:06:11,480 --> 00:06:14,640
Lascia stare quel caffè.
Penso che dovremmo andare.
60
00:06:18,680 --> 00:06:20,360
Abbiamo controllato i gas nel sangue?
61
00:06:20,400 --> 00:06:22,280
Qual'è il suo lattato?
Sto riscaldando il paziente.
62
00:06:22,320 --> 00:06:26,400
Saturazione dell'ossigeno al 100%.
PC02 a 45.
63
00:06:26,440 --> 00:06:27,960
Acido lattico a 1.2.
64
00:06:28,000 --> 00:06:31,440
Sembra tutto a posto qui.
Ma quel bip è irritante.
65
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
Ho appena ricollegato la linea.
Era aggrovigliata con le altre.
66
00:06:35,120 --> 00:06:37,520
Mi dai tre linee L-pro e dei cavi
di pacing quad, per favore?
67
00:06:39,880 --> 00:06:43,520
Perchè stai ventilando il mio paziente?
Non abbiamo ancora finito l'emostasi.
68
00:06:43,560 --> 00:06:45,160
Mi sto preparando a uscire dal bypass.
69
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
Devo ancora riparare il sito di innesto
70
00:06:46,920 --> 00:06:48,400
e rimuovere la cannula ventricolare sinistra.
71
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Si, lo so.
72
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
E allora perchè tutta questa fretta?
73
00:06:53,400 --> 00:06:55,440
Stai forse dicendo che non so fare
il mio lavoro?
74
00:06:58,760 --> 00:07:00,120
Certo che no.
75
00:07:02,040 --> 00:07:03,400
Aspirazione.
76
00:07:11,120 --> 00:07:14,120
Quinti ti sei...
77
00:07:15,800 --> 00:07:17,760
...impicciata con questa coppia.
78
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
E adesso sei nei guai.
79
00:07:24,120 --> 00:07:26,280
Va tutto bene...
80
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
...perchè ti perdono.
81
00:07:32,440 --> 00:07:34,520
E voglio ancora sposarti.
82
00:07:37,120 --> 00:07:43,240
Ho trovato questo bellissimo,
bellissimo, bellissimo posto con...
83
00:07:43,280 --> 00:07:45,760
una chiesa, una piccola chiesa bianca.
84
00:07:47,400 --> 00:07:50,800
E... sarà un pò costosa, ma....
85
00:07:50,840 --> 00:07:52,600
86
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
E' per questo che sei tornato, vero?
87
00:08:02,040 --> 00:08:03,560
Per i soldi?
88
00:08:09,080 --> 00:08:11,200
Beh, non li ho. Mi dispiace.
89
00:08:12,680 --> 00:08:15,360
Hai ancora la chiave al collo, Kesha.
90
00:08:21,480 --> 00:08:24,680
Era un regalo dei miei genitori, ricordi?
91
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
Oh, mi ricordo.
92
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
Mostrami dove sono...
93
00:08:34,160 --> 00:08:35,960
...o li troverò comunque.
94
00:08:38,240 --> 00:08:41,800
Ma sarò molto, molto arrabbiato....
95
00:08:43,800 --> 00:08:45,360
...se mi mentirai.
96
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
Dove sono?
97
00:09:04,320 --> 00:09:05,960
Te l'ho detto. Non ci sono più.
98
00:09:17,040 --> 00:09:18,480
Vai a trovare il tuo amico della sicurezza.
99
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
e vedi se riesci a controllare le telecamere.
100
00:09:20,040 --> 00:09:22,360
Io andrò a parlare con qualcune persone,
e vediamo cosa scopro.
101
00:09:22,400 --> 00:09:27,160
Si. Va bene. Ah, merda!
Oh, ehi. Quindi sei qui.
102
00:09:27,200 --> 00:09:30,320
Scusa. E' solo che ti cercavo prima,
e volevo....
103
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
104
00:09:33,800 --> 00:09:36,160
Scusami. Avevi detto che non eri
ancora arrivata, quindi....
105
00:09:36,200 --> 00:09:38,920
No, ero impegnata.
106
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
D'accordo.
107
00:09:45,280 --> 00:09:46,320
Ok.
108
00:09:47,440 --> 00:09:48,840
Il rappresentante del
Consiglio Infermieristico
109
00:09:48,880 --> 00:09:50,320
verrà oggi per parlare del caso
della signorina Hildegard,
110
00:09:50,360 --> 00:09:52,400
quindi ho bisogno che tu sia presente.
Ho una giornata piena.
111
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
Davvero? E cosa potresti mai fare
di più importante del...?
112
00:09:56,000 --> 00:09:57,640
...partecipare a quella riunione oggi?
113
00:09:59,840 --> 00:10:01,320
Ok.
114
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
Ok. Va bene. Farò il possibile.
Grazie.
115
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Smettila.
116
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
Ok. Vuoi smetterla, per favore?
117
00:10:40,840 --> 00:10:45,000
Dimmi solo dove sono.
Ti ho detto che li ho persi.
118
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Oh.
119
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
Li ho lasciati sul treno venendo qui.
120
00:10:51,920 --> 00:10:52,960
Ho provato a cercarli,
121
00:10:53,000 --> 00:10:55,040
ma qualcuno deve averli presi
perchè ci hanno provato.
122
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Ma non ci sono più.
123
00:11:00,280 --> 00:11:01,640
Ok.
124
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
Mi dispiace.
125
00:11:04,360 --> 00:11:05,640
Va bene.
126
00:11:05,680 --> 00:11:06,840
Dispiace anche a me.
127
00:11:06,880 --> 00:11:09,200
Davvero? Che gran peccato.
128
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
129
00:11:11,280 --> 00:11:12,680
Già.
130
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
La cosa positiva però, è che
131
00:11:15,240 --> 00:11:16,880
non ti serve più questo.
132
00:11:25,800 --> 00:11:28,120
133
00:11:28,160 --> 00:11:31,280
Ciao, Kelly.
E' ancora in sala operatoria, purtroppo.
134
00:11:31,320 --> 00:11:33,440
Volevo parlare con te, in realtà.
Ok.
135
00:11:34,760 --> 00:11:36,800
Siamo nel mezzo di un'indagine,
136
00:11:36,840 --> 00:11:40,040
e devo farti delle domande difficili.
137
00:11:40,080 --> 00:11:42,320
In confidenza. Capisci.
138
00:11:42,360 --> 00:11:43,960
Hai mai visto il dottor Roberts
139
00:11:44,000 --> 00:11:46,480
usare dei farmaci da prescrizione
sul lavoro?
140
00:11:46,520 --> 00:11:49,960
O hai mai sospettato che avesse preso
qualcosa durante un turno?
141
00:11:52,320 --> 00:11:55,800
Se rispondo,
verrà usato contro di lui?
142
00:11:55,840 --> 00:11:58,280
Nessuno ti sta chiedendo
di essere un testimone.
143
00:11:58,320 --> 00:12:00,840
Ma, informalmente,
apprezzerei una risposta onesta.
144
00:12:02,440 --> 00:12:05,200
E' molto bravo nel suo lavoro.
E' molto professionale.
145
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
Non era questa la domanda.
146
00:12:08,280 --> 00:12:10,120
A volta è su di giri. Si.
147
00:12:10,160 --> 00:12:12,280
Ma potrebbe essere solo l'adrenalina.
148
00:12:13,760 --> 00:12:15,600
L'hai mai visto prendere qualcosa?
149
00:12:25,000 --> 00:12:27,080
Hey! Una parola.
150
00:12:29,080 --> 00:12:31,640
Quanta cattiveria gli hai messo in testa su di me a papà?
151
00:12:31,680 --> 00:12:34,000
Giuro che non ho idea di cosa stai parlando.
152
00:12:34,040 --> 00:12:35,440
L'avvocato non ti ha chiamato?
153
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
Sei tornato qui da cinque minuti
154
00:12:37,800 --> 00:12:39,920
e ora stai gestendo la fondazione.
155
00:12:39,960 --> 00:12:44,480
Che cosa? Nel testamento di papà
c'è scritto che dobbiamo gestirla insieme,
alla pari.
156
00:12:45,760 --> 00:12:48,640
Cioè, immagino che se è quello che papà
voleva, allora dobbiamo...
157
00:12:48,680 --> 00:12:50,440
Non fare questi fottuti giochetti con me.
158
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
Dobbiamo trovare un modo per farlo
funzionare.
159
00:12:52,760 --> 00:12:54,800
Si. Voglio gestire le cose a modo mio.
160
00:12:54,840 --> 00:12:57,040
Ah si? Se non se ne parla, me ne vado.
161
00:12:57,080 --> 00:12:59,760
Wow. Che bel modo di onorare
l'eredità di papà.
162
00:12:59,800 --> 00:13:03,520
Questo non è un bancomat per i tuoi
interessi personali.
163
00:13:03,560 --> 00:13:05,320
Non ne hai idea, amico. Davvero?
164
00:13:05,360 --> 00:13:08,280
E quella società fasulla
che hai registrato a tuo nome?
165
00:13:09,360 --> 00:13:11,080
Scommetto che gliene hai parlato
a papà.
166
00:13:11,120 --> 00:13:13,360
Non l'ho fatto, in realtà,
ma non ce n'era bisogno.
167
00:13:13,400 --> 00:13:15,040
Ha capito che non eri in grado
di farcela da sola.
168
00:13:15,080 --> 00:13:18,280
Fottiti. Sai, sembri più turbato per questo
che
169
00:13:18,320 --> 00:13:19,440
per la morte di papà.
170
00:13:19,480 --> 00:13:21,160
Ed eccolo qua. Vai!
171
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
Hey, amore.
172
00:13:36,760 --> 00:13:40,480
Ciao. Senti, prima in sala operatoria
è stato strano.
173
00:13:40,520 --> 00:13:42,720
Sembra che tutto ti stia pesando addosso.
174
00:13:48,320 --> 00:13:51,000
Prendiamoci dieci minuti e andiamo
a prenderci un caffè. Ok?
175
00:13:52,400 --> 00:13:54,560
Si. Va bene.
176
00:14:32,160 --> 00:14:35,000
Mia! So che sei lì dentro!
177
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
178
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
179
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Stai bene?
180
00:14:49,720 --> 00:14:50,760
181
00:14:50,800 --> 00:14:52,400
Stai bene? Sto bene.
182
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Ciao.
183
00:15:02,920 --> 00:15:04,760
Mi chiamo Alan.
Sono un amico di Mia.
184
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
Ok.
185
00:15:08,800 --> 00:15:10,480
E sono preoccupato per la sua sicurezza.
186
00:15:10,520 --> 00:15:13,640
Ok. Beh, non c'è nulla di cui
preoccuparsi, quindi...
187
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
quindi...
188
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
Ciao, Alan.
189
00:15:17,240 --> 00:15:18,440
Ciao
190
00:15:21,840 --> 00:15:24,760
Vorrei entrare, ti prego.
Non credo che sia una buona...
191
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
Cosa stai facendo?
192
00:15:31,280 --> 00:15:33,440
Vieni. Ti faccio vedere una cosa.
193
00:15:43,360 --> 00:15:45,480
E' da lui che stavi scappando?
194
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
Chi è questo?
195
00:15:48,280 --> 00:15:49,560
Non stavo parlando con te.
196
00:15:51,360 --> 00:15:52,920
Scusa, tu chi sei?
197
00:15:52,960 --> 00:15:55,120
E' un mio amico.
198
00:15:55,160 --> 00:15:57,040
Ok.
199
00:15:57,080 --> 00:15:59,400
Che sta succedendo qui?
Già. Che succede?
200
00:16:02,080 --> 00:16:03,800
Lo stai chiedendo a me? Io...
201
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
Non lo so.
Cosa gli hai detto?
202
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
Non ho detto nulla.
203
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
204
00:16:11,120 --> 00:16:14,360
Non ti ha raccontato la sua vita.
205
00:16:14,400 --> 00:16:15,920
Posso farlo io.
206
00:16:18,000 --> 00:16:19,240
Questa sarà la nuova ala
207
00:16:19,280 --> 00:16:21,880
se il tuo ex manterrà le promesse e metterà i soldi.
208
00:16:21,920 --> 00:16:22,960
Lo farà.
209
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
Ti ricordi ad Anversa quando ti ho
parlato
210
00:16:25,760 --> 00:16:27,560
del posto da direttore clinico
per questa ala?
211
00:16:29,000 --> 00:16:33,080
Ecco, loro me l'hanno offerto..
e ho detto di si.
212
00:16:35,120 --> 00:16:36,920
Wow.
213
00:16:36,960 --> 00:16:40,320
Bè, congratulazioni.
Te lo meriti.
214
00:16:42,000 --> 00:16:43,440
Potrebbe essere un nuovo inizio per noi.
215
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
Sempre se lo vuoi.
216
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
Ma non so se lo vuoi.
217
00:16:51,280 --> 00:16:53,440
Sei arrabbiata e sospettosa.
218
00:16:55,560 --> 00:16:57,960
Il modo in cui mi hai trattato
in sala operatoria poca fa,
219
00:16:58,000 --> 00:16:59,480
non l'avevo mai visto.
220
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
Dove sei con la testa eh?
221
00:17:06,200 --> 00:17:07,840
Non so se voglio parlare di questo adesso.
222
00:17:07,880 --> 00:17:10,000
Lottie, ti prego. Mi uccidi così.
223
00:17:11,680 --> 00:17:16,520
Ha rovinato completamente la sua vita.
224
00:17:16,560 --> 00:17:20,560
E' scappata. Nessuno la sopporta da dove viene.
225
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
E tutti qui la odiano.
226
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
Gli hai parlato dei soldi?
227
00:17:24,040 --> 00:17:30,440
Si. Ha una quantità enorme di soldi rubati
228
00:17:30,480 --> 00:17:34,840
nascosti in casa, proprio adesso.
229
00:17:34,880 --> 00:17:36,160
E qual'è il suo nome?
230
00:17:38,680 --> 00:17:40,640
Diciamo che non è Mia.
231
00:17:40,680 --> 00:17:42,160
E' vero?
232
00:17:43,920 --> 00:17:44,960
Cosa succede?
233
00:17:46,080 --> 00:17:48,480
Come posso renderti di nuovo felice?
234
00:17:48,520 --> 00:17:50,000
Non penso tu possa farlo.
235
00:17:55,200 --> 00:17:56,680
Allora devi dirmi perchè.
236
00:17:57,880 --> 00:18:00,360
Se mi hai mai amato davvero,
mi devi una spiegazione sincera.
237
00:18:01,400 --> 00:18:03,040
Non credo che vorrai sentirtelo dire.
238
00:18:03,080 --> 00:18:05,480
Lo voglio. Qualsiasi cosa sia.
239
00:18:08,720 --> 00:18:10,280
Ok.
240
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
Ma in cambio, puoi essere sincero con me?
241
00:18:15,840 --> 00:18:17,120
Te lo prometto.
242
00:18:26,000 --> 00:18:27,520
Penso che tu mi abbia fatto credere
243
00:18:27,560 --> 00:18:29,640
che Mia sia stata la causa della morte di un paziente.
244
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
E mi chiedo persino
se non sia stato tu, invece.
245
00:18:37,400 --> 00:18:38,960
Cosa ti fa pensare che sia stato io?
246
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
Forse non lo sapevi,
247
00:18:41,360 --> 00:18:45,560
ma quando si modificano i dati,
viene registrato un timestamp.
248
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
Sei sempre stato una frana coi computer.
249
00:18:53,400 --> 00:18:57,040
Beh, ho controllato dopo che l'hanno
accusata.
250
00:18:58,200 --> 00:19:00,320
E non è stata lei a modificare i dati.
251
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
Come fai a saperlo?
252
00:19:08,200 --> 00:19:09,920
Perchè lei era con me.
253
00:19:21,040 --> 00:19:22,120
Questo è il momento
254
00:19:22,160 --> 00:19:24,800
in cui mi dici che ho fraintenso tutto
e così mi sentirò immensamente sollevata.
255
00:19:26,400 --> 00:19:27,560
Quindi è questo che lei fa...
256
00:19:27,600 --> 00:19:31,840
si approfitta delle persone,
e ora si sta approfittando di te.
257
00:19:31,880 --> 00:19:32,920
Le vedi quelle lacrime?
258
00:19:34,280 --> 00:19:35,480
E' quello che vuole.
259
00:19:35,520 --> 00:19:38,640
E tu sei perfetto per lei. Già.
260
00:19:38,680 --> 00:19:41,880
Un uomo più grande...
solo, probabilmente.
261
00:19:41,920 --> 00:19:45,840
E lei una bellissima ragazza misteriosa... capisci?
262
00:19:51,440 --> 00:19:52,920
Ti sei solo approfittata di me?
263
00:19:52,960 --> 00:19:54,360
No, non l'ho fatto.
264
00:19:56,040 --> 00:19:58,840
Volevo davvero esserti amica.
Ok!
265
00:19:58,880 --> 00:20:00,240
Wow.
266
00:20:05,120 --> 00:20:08,400
Ce l'ho. Una telecamera nel corridoio
funzionava.
267
00:20:08,440 --> 00:20:09,960
Vuoi davvero vederlo?
268
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
Voglio sapere chi è stato.
Si. Ok.
269
00:20:19,840 --> 00:20:21,880
Va bene.
270
00:20:21,920 --> 00:20:23,800
Oh, la sua stanza non è visibile.
271
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
La telecamera punta nella direzione
sbagliata.
272
00:20:26,760 --> 00:20:28,520
Oh. Guarda.
273
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Fammi fare uno zoom.
274
00:20:51,840 --> 00:20:53,560
Con chi l'hai condiviso?
275
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
Con nessuno. Non ancora.
276
00:21:00,920 --> 00:21:04,000
Hai intenzione di farlo?
Non lo so, Jacob.
277
00:21:05,240 --> 00:21:07,320
Quindi è vero.
278
00:21:07,360 --> 00:21:08,800
Ma pensano ancora che sia stata Mia.
279
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
Si, ma non è così.
280
00:21:13,800 --> 00:21:15,600
Perchè l'hai fatto?
281
00:21:19,360 --> 00:21:21,440
So che prendi dei farmaci
durante i turni.
282
00:21:23,320 --> 00:21:27,080
Mi avevi promesso anni fa che non
sarebbe mai più successo.
283
00:21:28,080 --> 00:21:29,720
Hai commesso un errore?
284
00:21:32,080 --> 00:21:34,200
E' per colpa di Mia.
285
00:21:34,240 --> 00:21:35,480
Cosa è successo esattamente?
286
00:21:47,960 --> 00:21:50,600
Ero di turno con lei la notte in cui è
morto il signor Green,
287
00:21:50,640 --> 00:21:52,720
e lei stava flirtando stupidamente con me,
288
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
e ho fatto un errore.
289
00:21:58,080 --> 00:21:59,600
Mi sono dimenticato di
somministrare il potassio,
290
00:21:59,640 --> 00:22:02,520
e... Oh, Gesù!...
e lui ha cominciato a peggiorare. E....
291
00:22:02,560 --> 00:22:04,640
Così ho iniettato il potassio,
292
00:22:04,680 --> 00:22:06,800
anche se era troppo tardi per coprire
le tracce.
293
00:22:06,840 --> 00:22:08,880
Ma è stato solo...
è stato un errore clinico.
294
00:22:08,920 --> 00:22:10,480
Un errore molto grave!
Lo so, lo so,
295
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
e avrei dovuto dirlo, ma non l'ho fatto.
296
00:22:13,040 --> 00:22:14,480
Poi Ben ha iniziato a indagare
297
00:22:14,520 --> 00:22:17,360
e mi aveva chiesto aiuto,
e io non potevo dire nulla.
298
00:22:17,400 --> 00:22:20,040
Poi il signor Arnold è morto per cause naturali e...
299
00:22:20,080 --> 00:22:23,720
Allora perchè hai modificato la sua
cartella per farlo sembrare sospetto?
300
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
Così affinchè le morti potessero sembrare collegate.
301
00:22:29,520 --> 00:22:32,040
E l'indagine sarebbe finita e anche Mia
se ne sarebbe andata,
302
00:22:32,080 --> 00:22:35,000
perchè si è intrufolata nelle nostre vite
303
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
e ha distrutto tutto,
compreso il nostro matrimonio.
304
00:22:37,840 --> 00:22:40,120
E' disgustoso.
Non è una brava persona.
305
00:22:40,160 --> 00:22:41,400
Proviene da una famiglia criminale,
306
00:22:41,440 --> 00:22:42,720
e lavora con un nome falso.
307
00:22:42,760 --> 00:22:44,280
Ma questo non giustifica quello che stai
facendo.
308
00:22:44,320 --> 00:22:45,360
Beh, la sua carriera finirà
309
00:22:45,400 --> 00:22:47,120
non appena scopriranno che non sta
usando il suo vero nome,
310
00:22:47,160 --> 00:22:48,520
quindi perchè dovrei affondare io
per un errore?
311
00:22:48,560 --> 00:22:49,760
Perchè siamo dottori!
312
00:22:49,800 --> 00:22:52,240
Perchè abbiamo giurato di essere
onesti e ammettere i nostri errori
313
00:22:52,280 --> 00:22:53,320
quando li commettiamo,
314
00:22:53,360 --> 00:22:57,080
e non cercando di coprirli
o di incolpare qualcun altro.
315
00:22:57,120 --> 00:22:59,200
... Non succederà mai più, lo giuro.
316
00:22:59,240 --> 00:23:02,240
Potrebbero incriminarla per omicidio.
Hai completamente perso la testa?
317
00:23:05,240 --> 00:23:08,440
Ho colto la mia occasione.
No, no.
318
00:23:08,480 --> 00:23:11,720
Abbiamo una possibilità di ricostruirci
una vita,
319
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
di ricominciare. Di ricostruire.
Però dobbiamo farla passare per quella che ha sbagliato.
320
00:23:16,480 --> 00:23:19,040
Nemmeno tra un milione di anni.
321
00:23:22,080 --> 00:23:23,640
E' finita.
322
00:23:38,440 --> 00:23:41,960
Ma immagino che sia tutto vero.
Uso le persone.
323
00:23:43,800 --> 00:23:45,280
E le manipolo.
324
00:23:47,560 --> 00:23:49,400
E rovino la loro vita.
325
00:23:51,600 --> 00:23:54,960
Quindi pensi di essere
326
00:23:55,000 --> 00:23:58,880
una cattiva persona perchè
ti succedono cose brutte?
327
00:23:59,920 --> 00:24:03,080
Sembro avere questa capacità di
attirare le persone
328
00:24:03,120 --> 00:24:05,640
e farle fare tutto quello che voglio.
329
00:24:08,040 --> 00:24:14,320
Sono una cattiva persona.
Sono una cattiva persona.
330
00:24:14,360 --> 00:24:16,520
Sono una cattiva persona!
331
00:24:26,200 --> 00:24:28,680
Isak mi ha aiutata a capire quando
l'ho incontrato per la prima volta.
332
00:24:28,720 --> 00:24:30,880
Era il mio terapeuta quando ero in affido.
333
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
Non credo che dovresti dirlo.
Ma è vero.
334
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
In affido?
Già.
335
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
Quanti anni avevi?
336
00:24:36,040 --> 00:24:38,680
Diciassette. Diciassette.
337
00:24:42,600 --> 00:24:46,480
Hai sedotto una minorenne
mentre le facevi da terapeuta.
338
00:24:46,520 --> 00:24:50,360
Ho cercato di aiutarla per anni.
339
00:24:50,400 --> 00:24:55,760
E' del tutto sbagliato.
Mia, eri una ragazzina vulnerabile.
340
00:24:55,800 --> 00:24:57,960
Non sei una cattiva persona.
341
00:24:58,000 --> 00:25:00,040
E' stato lui a metterti quell'idea in testa.
342
00:25:00,080 --> 00:25:01,960
Ok. Penso che...
Fammi indovinare.
343
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
Scommetto che ti ha detto che era
l'unico che poteva salvarti.
344
00:25:05,920 --> 00:25:06,960
Sai una cosa?
345
00:25:08,240 --> 00:25:10,920
Penso che sia ora che tu te ne vada.
Va bene.
346
00:25:10,960 --> 00:25:12,880
Vai via e non tornare più.
347
00:25:12,920 --> 00:25:14,440
Hai paura di lui?
348
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
Si.
349
00:25:18,440 --> 00:25:20,120
Stai zitta, fottuta bugiarda!
350
00:25:22,760 --> 00:25:25,560
351
00:25:28,320 --> 00:25:30,960
Potrebbe essere un'emergenza
con un paziente. E' meglio che rispondi.
352
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
Vado a prendere un pò d'aria.
353
00:25:35,240 --> 00:25:36,960
354
00:25:46,200 --> 00:25:48,040
Hey, Kelly. Dimmi tutto.
355
00:25:48,080 --> 00:25:50,800
Hai avuto modo di prendere le medicine
per la signora Thomas?
356
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
Si. Scusa...
357
00:25:56,800 --> 00:25:58,280
Potresti chiederlo al dottor Leighton?
358
00:25:58,320 --> 00:26:01,400
Sono.. sono occupato in sala operatoria.
359
00:26:01,440 --> 00:26:02,960
Non me ne vado.
360
00:26:05,040 --> 00:26:06,920
361
00:26:12,000 --> 00:26:13,320
Non toccarlo.
362
00:26:13,360 --> 00:26:15,040
363
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
Mia! Lottie!
364
00:26:22,840 --> 00:26:24,400
Sei innocente.
Lo sanno tutti.
365
00:26:24,440 --> 00:26:25,880
Sono...
366
00:26:27,080 --> 00:26:28,760
Lottie?
367
00:26:32,240 --> 00:26:33,560
Sei ancora ossessionata da lei?
368
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
E' patetico, Lottie.
369
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Non ti interessa la giustizia,
370
00:26:38,960 --> 00:26:40,720
vuoi solo togliermi di mezzo per stare
con lei.
371
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
Non è vero.
372
00:26:43,840 --> 00:26:46,800
Sto cercando di impedirti
di fare un grosso errore.
373
00:26:46,840 --> 00:26:48,200
Non è troppo tardi.
374
00:26:49,840 --> 00:26:52,920
Non credo che tu abbia delle vere prove
contro di me.
375
00:26:56,680 --> 00:26:59,360
Quindi, finchè non lo dirai a nessun altro...
376
00:26:59,400 --> 00:27:01,160
Cosa vuoi dire con questo?
377
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Jacob...
378
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
...penso che tu abbia bisogno di aiuto.
379
00:27:12,080 --> 00:27:15,880
Odio doverlo fare, ma non vedo altra
via d'uscita.
380
00:27:20,040 --> 00:27:21,480
Fare cosa?
381
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
382
00:27:35,520 --> 00:27:36,840
Mi gira la testa.
383
00:27:38,360 --> 00:27:39,840
Devo rientrare.
384
00:27:44,560 --> 00:27:46,480
Sta bene? Non lo so.
385
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
Penso di averlo ucciso.
386
00:27:53,200 --> 00:27:54,760
C'è ancora polso.
387
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
388
00:28:01,240 --> 00:28:02,680
Jacob, ti prego.
389
00:28:37,000 --> 00:28:38,800
Non mi sento bene.
390
00:28:41,280 --> 00:28:44,200
391
00:28:44,240 --> 00:28:46,880
Cosa mi hai dato?
392
00:28:46,920 --> 00:28:50,320
Non risponde.
Mi aveva detto di venire in ospedale.
393
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Ho la sensazione che le sia successo
qualcosa.
394
00:28:52,200 --> 00:28:54,120
Allora devi andare.
Si, ma...
395
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
Mi occupo io di lui.
396
00:28:55,600 --> 00:28:56,840
Sei sicuro?
397
00:28:56,880 --> 00:28:59,040
Corri! Vai!
Ok.
398
00:29:02,000 --> 00:29:03,720
E' morfina.
399
00:29:05,800 --> 00:29:07,160
Quanta ne ho presa?
400
00:29:08,640 --> 00:29:11,040
Abbastanza. Presto sarà finita.
401
00:29:23,960 --> 00:29:28,000
Non l'avevo pianificato, te lo giuro.
Non volevo dartela.
402
00:29:28,040 --> 00:29:29,880
Sai chi sono e cosa ho fatto,
403
00:29:29,920 --> 00:29:31,840
e non posso lasciarti uscire da qui
404
00:29:31,880 --> 00:29:34,320
e far vedere a tutti che mi odi, Lottie.
405
00:29:36,640 --> 00:29:38,840
Stai avendo un crollo.
406
00:29:38,880 --> 00:29:40,280
Forse sì.
407
00:29:40,320 --> 00:29:42,080
Jacob, tu mi ami.
408
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
Non è troppo tardi per fermarsi.
409
00:29:45,400 --> 00:29:47,000
Ma tu non mi ami.
410
00:29:53,720 --> 00:29:55,760
Cosa pensi che succederà?
Ti arresteranno.
411
00:29:55,800 --> 00:29:57,760
Perderai tutto.
412
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
Troverò una soluzione.
413
00:29:59,480 --> 00:30:01,680
414
00:30:08,120 --> 00:30:10,080
Come hai potuto farmi questo?
415
00:30:14,120 --> 00:30:16,080
Eravamo felici insieme.
416
00:30:16,120 --> 00:30:21,400
Hai sempre pensato che non fossi
all'altezza, vero?
417
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
418
00:30:33,080 --> 00:30:36,200
419
00:30:46,920 --> 00:30:48,560
Un ambulanza, per favore.
420
00:30:48,600 --> 00:30:51,760
E anche la polizia, in realtà.
421
00:30:54,040 --> 00:30:58,360
Si. Alan Richardson,
49 anni di Appleby Drive.
422
00:31:05,960 --> 00:31:07,160
423
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
Dov'è?
424
00:31:20,160 --> 00:31:21,640
Non è qui.
425
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
La polizia sta arrivando.
426
00:31:35,760 --> 00:31:39,840
Caro Jacob,
mi dispiace tanto averlo dovuto fare.
427
00:31:41,040 --> 00:31:43,480
Mi vergogno profondamente
per come ti ho trattato.
428
00:31:44,480 --> 00:31:45,760
Ho mentito per Mia.
429
00:31:46,800 --> 00:31:49,360
E' stata lei a manomettere i registri,
430
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
e adesso so che è lei la colpevole
degli omicidi.
431
00:32:01,320 --> 00:32:03,960
E dopo essere caduta sotto
il suo incantesimo,
432
00:32:04,000 --> 00:32:08,520
mi sono umiliata sia professionalmente
che personalmente,
433
00:32:08,560 --> 00:32:11,200
e non trovo nessun modo per poter tornare indietro.
434
00:32:13,160 --> 00:32:15,080
La mia carriera è rovinata
435
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
e anche il mio matrimonio.
436
00:32:20,080 --> 00:32:23,480
Spero che un giorno tu riuscirai
a perdonarmi.
437
00:32:25,640 --> 00:32:27,080
Ti amo ancora.
438
00:32:28,120 --> 00:32:29,200
Lottie.
439
00:32:29,240 --> 00:32:30,520
Oh, mio...
440
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
Oh, mio Dio!
441
00:32:36,280 --> 00:32:38,480
Non lo so... Non so cosa dire.
442
00:32:38,520 --> 00:32:40,600
Leo, mi dispiace davvero tanto.
443
00:32:40,640 --> 00:32:43,800
Dobbiamo togliere Jacob dal turno
e parlargli subito.
444
00:32:43,840 --> 00:32:46,160
Ma non capisco.
Cosa stiamo dicendo?
445
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
Che c'è lui dietro a tutto?
446
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
Scusate l'interruzione
447
00:32:50,560 --> 00:32:52,960
Charlotte dovrebbe essere in sala operatoria, ma non riesco a trovala
448
00:32:53,000 --> 00:32:55,120
e non risponde al telefono.
449
00:32:55,160 --> 00:32:56,720
Avete sue notizie?
450
00:33:00,560 --> 00:33:02,480
Amber!
451
00:33:02,520 --> 00:33:04,840
Charlotte Roberts è di turno?
Sei sospesa.
452
00:33:04,880 --> 00:33:06,800
Non posso aiutarti.
Esci da questo edificio,
453
00:33:06,840 --> 00:33:08,360
o chiamo la sicurezza.
454
00:33:08,400 --> 00:33:09,920
Fallo pure, vecchia stronza rancorosa!
455
00:33:09,960 --> 00:33:11,000
Dov'è Charlotte?
456
00:33:11,040 --> 00:33:14,200
E' la signorina Roberts,
tanto per cominciare. Sono seria.
457
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
Dobbiamo trovarla.
458
00:33:16,240 --> 00:33:19,680
Chiama la sicurezza.
Oh, Brandon, hai visto Charlotte?
459
00:33:19,720 --> 00:33:20,880
La direzione la sta cercando
460
00:33:20,920 --> 00:33:23,120
Doveva essere in sala operatoria,
ma è sparita.
461
00:33:23,160 --> 00:33:24,720
Cazzo. Che ci fai qui?
462
00:33:24,760 --> 00:33:26,520
Aiutami a trovarla e te lo dirò.
463
00:33:26,560 --> 00:33:27,880
Andiamo.
464
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
Lascia perdere quello.
465
00:33:59,440 --> 00:34:03,400
Scusami per prima, Kelly.
Ha fatto tardi con il caso di prima.
466
00:34:03,440 --> 00:34:05,160
Signora Dubrovsci, come si sente oggi?
467
00:34:05,200 --> 00:34:06,440
Abbastanza nervosa.
468
00:34:06,480 --> 00:34:08,400
Non c'è nulla di cui aver paura, ok?
469
00:34:08,440 --> 00:34:10,160
Ci prenderemo cura di lei.
470
00:34:10,200 --> 00:34:13,080
Kelly, puoi preparare un'infusione di
Propofol, per favore?
471
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
472
00:34:23,960 --> 00:34:25,240
Ciao
473
00:34:27,360 --> 00:34:30,520
474
00:34:48,800 --> 00:34:50,280
E' andato da quella parte.
475
00:34:50,320 --> 00:34:51,520
Grazie, signora!
476
00:34:58,840 --> 00:35:00,400
Mia, cosa diavolo sta succedendo?
477
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
Guarda, non ho fatto nulla.
478
00:35:02,320 --> 00:35:04,160
Sono innocente.
Ok, ma qualcuno l'ha fatto,
479
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
e penso che Charlotte abbia scoperto
chi è stato.
480
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
481
00:35:18,840 --> 00:35:20,000
Posso aiutarti?
482
00:35:21,560 --> 00:35:23,200
Hai parlato con Jacob?
483
00:35:25,160 --> 00:35:26,280
E' di turno oggi?
484
00:35:27,560 --> 00:35:29,520
Si. E' di sotto.
485
00:35:40,720 --> 00:35:42,280
Si. Stiamo cercando Charlotte.
486
00:35:42,320 --> 00:35:44,240
Dovrebbe essere in sala operatoria.
487
00:35:44,280 --> 00:35:45,880
Perchè? Cosa.. Cosa succede?
488
00:35:45,920 --> 00:35:48,400
Credo che tu lo sappia meglio di noi.
489
00:35:48,440 --> 00:35:49,840
Cosa intendi dire?
490
00:35:52,200 --> 00:35:54,440
Kelly, puoi tenere d'occhio la paziente,
per favore?
491
00:35:55,840 --> 00:35:57,680
Controllo se ha scritto o chiamato.
492
00:36:06,480 --> 00:36:08,680
Non ha mandato messaggi e non ha
chiamato.
493
00:36:11,000 --> 00:36:12,560
Ha mandato una email.
494
00:36:13,800 --> 00:36:15,680
495
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
Oh, mio Dio!
496
00:36:21,160 --> 00:36:22,520
Cosa c'è?
497
00:36:26,640 --> 00:36:29,480
Cosa c'è?
498
00:36:29,520 --> 00:36:31,440
Sembra una lettera di suicidio,
ma non può essere.
499
00:36:31,480 --> 00:36:34,080
Che cosa?
Non avrebbe motivo per farlo.
500
00:36:34,120 --> 00:36:37,720
Non ha alcun senso.
No. Nessuno.
501
00:36:37,760 --> 00:36:39,160
Non credo a una singola parola.
502
00:36:40,440 --> 00:36:42,400
Cosa vuoi dire?
Sono preoccupato quanto te.
503
00:36:42,440 --> 00:36:44,000
Lottie non si suiciderebbe mai,
504
00:36:44,040 --> 00:36:45,440
ma aveva paura di te.
505
00:36:45,480 --> 00:36:46,640
Dov'è?
506
00:36:46,680 --> 00:36:49,360
Non lo so. Hai ucciso mio padre.
507
00:36:49,400 --> 00:36:51,080
Abbiamo il filmato delle telecamere
a circuito chiuso,
508
00:36:51,120 --> 00:36:53,760
quindi mi scuserai se non credo alle tue
stronzate.
509
00:36:53,800 --> 00:36:55,760
Che diavolo ci fai qui?
Sono innocente.
510
00:36:55,800 --> 00:36:58,680
Cosa? Lottie lo sa.
Mi ha chiamata per dirmelo.
511
00:36:58,720 --> 00:37:02,000
Che non è quello che c'era scritto
in quella email.
512
00:37:02,040 --> 00:37:03,880
Il che vuol dire che non può averla
scritta lei.
513
00:37:10,760 --> 00:37:12,520
Non so perchè...
514
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
io...
515
00:37:15,880 --> 00:37:17,040
Non volevo...
516
00:37:18,120 --> 00:37:19,720
Hey! No! Hey!
517
00:37:23,480 --> 00:37:25,120
Dov'è?
518
00:37:25,160 --> 00:37:27,200
Dov'è, fottuto bugiardo?
519
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
Leo! Basta!
Adesso basta!
520
00:37:33,760 --> 00:37:34,800
Dov'è?
521
00:37:36,040 --> 00:37:38,600
E' nell'ala... nell'ala vecchia.
522
00:37:38,640 --> 00:37:40,520
...ma è troppo tardi.
523
00:37:40,560 --> 00:37:42,520
E' troppo tardi.
524
00:37:42,560 --> 00:37:44,040
E' troppo tardi.
525
00:38:01,000 --> 00:38:03,880
Forza... andiamo!
526
00:38:03,920 --> 00:38:06,560
Sembra abbia un overdose.
Del Naloxone, subito!
527
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
...respira a malapena.
528
00:38:08,640 --> 00:38:11,360
Charlotte, mi senti?
Resta con noi, Charlotte.
529
00:38:11,400 --> 00:38:13,720
Arrivo in ITU tra due minuti.
530
00:38:13,760 --> 00:38:16,560
Dobbiamo arrivare prima.
Continuate a muovervi.
531
00:38:23,000 --> 00:38:25,280
532
00:38:25,320 --> 00:38:27,480
Dalle dell'ossigeno al 100%
533
00:38:30,720 --> 00:38:32,320
Prepara 400 mcg.
534
00:39:18,800 --> 00:39:20,840
Come sta?
535
00:39:20,880 --> 00:39:24,160
L'ossigenazione è buona.
Respira da sola.
536
00:39:24,200 --> 00:39:26,440
E' cosciente?
Non ancora.
537
00:39:28,520 --> 00:39:29,840
Stiamo aspettando.
538
00:39:31,960 --> 00:39:33,520
Vi tengo aggiornati.
539
00:39:34,680 --> 00:39:36,880
Grazie, Mia. Grazie a tutti
540
00:39:40,200 --> 00:39:42,680
541
00:39:51,600 --> 00:39:53,320
Se vuoi vai pure a casa, io resto.
542
00:39:54,760 --> 00:39:56,360
Neanche per sogno.
543
00:39:58,520 --> 00:40:00,840
Spero che tutto questo non darà a Hari
altre munizioni
544
00:40:00,880 --> 00:40:03,000
da usare contro l'ospedale.
545
00:40:03,040 --> 00:40:04,200
E' andato via.
546
00:40:04,240 --> 00:40:06,400
Ora gestirò io la fondazione.
547
00:40:09,800 --> 00:40:11,640
Non avrei mai dovuto dubitare di te.
548
00:40:11,680 --> 00:40:13,040
E' una notizia meravigliosa.
549
00:40:14,280 --> 00:40:15,600
Lo è.
550
00:40:16,720 --> 00:40:21,920
Ma non voglio nemmeno rinunciare
al mio lavoro umanitario all'estero.
551
00:40:21,960 --> 00:40:23,600
Ma non puoi fare entrambe le cose.
552
00:40:26,520 --> 00:40:30,680
Beh, non è il momento nè il luogo,
ma...
553
00:40:30,720 --> 00:40:35,880
stavo pensando... e se assumessi
un manager senior?
554
00:40:35,920 --> 00:40:39,480
Qualcuno con una testa per i numeri
migliore della mia.
555
00:40:40,560 --> 00:40:43,160
Qualcuno.... Non lo so.
556
00:40:43,200 --> 00:40:46,120
...che non vede l'ora di non lavorare
più col quel maiale del suo ex marito.
557
00:40:47,240 --> 00:40:49,600
Qualcuno che capisca
558
00:40:49,640 --> 00:40:52,160
quanto sia importante portare a termine
la costruzione della nuova ala.
559
00:40:53,400 --> 00:40:56,400
Cosa? Per fare io il lavoro duro mentre tu
te ne vai in giro per il mondo?
560
00:40:56,440 --> 00:41:03,280
No, no, lavoreremmo insieme,
come una vera squadra.
561
00:41:03,320 --> 00:41:05,240
Potrei esserci per metà del tempo,
562
00:41:05,280 --> 00:41:09,400
o per tutto il tempo che sei disposta
a sopportarmi.
563
00:41:13,480 --> 00:41:18,840
Sembra una bella proposta,
signor Pandian.
564
00:41:20,760 --> 00:41:23,120
Discuteremo dei termini e delle condizioni, allora.
565
00:41:29,240 --> 00:41:31,720
566
00:41:39,040 --> 00:41:40,240
567
00:41:44,360 --> 00:41:45,440
568
00:41:47,600 --> 00:41:49,360
569
00:41:49,400 --> 00:41:51,080
Lottie!
570
00:41:56,640 --> 00:41:58,480
Ciao. Ciao.
571
00:42:01,240 --> 00:42:02,920
Mi dispiace tanto.
572
00:42:04,760 --> 00:42:07,720
Non ti avevo creduto.
Non pensarci adesso.
573
00:42:09,120 --> 00:42:10,600
Sei tornata.
574
00:42:15,680 --> 00:42:19,800
Sei il mio... angelo custode?
575
00:42:21,600 --> 00:42:22,640
Solo..
576
00:42:23,960 --> 00:42:25,640
Adesso riposati, va bene?
577
00:42:28,040 --> 00:42:29,240
Ok.
578
00:42:33,200 --> 00:42:34,560
579
00:42:34,584 --> 00:42:36,584
580
00:42:36,608 --> 00:42:38,608
581
00:42:38,632 --> 00:42:40,632
582
00:42:40,656 --> 00:42:42,656
UN MESE DOPO
583
00:42:42,680 --> 00:42:44,680
584
00:43:04,480 --> 00:43:06,440
Quindi è finita?
585
00:43:06,480 --> 00:43:09,280
150 ore. Hai terminato tutto.
586
00:43:19,320 --> 00:43:22,240
E' da parte di Mia, da Parigi.
587
00:43:22,280 --> 00:43:23,640
588
00:43:24,840 --> 00:43:27,960
Quindi è andata via per davvero.
Come un ladro nella notte.
589
00:43:30,400 --> 00:43:31,720
E adesso che piani hai?
590
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Beh, mi hanno offerto un lavoro medico
591
00:43:35,040 --> 00:43:38,280
in Mozambico con l'associazione
benefica del mio amico Leo.
592
00:43:38,320 --> 00:43:40,240
Beh, sembra emozionante.
Già.
593
00:43:41,560 --> 00:43:43,400
Ma non posso lasciare papà.
594
00:43:43,440 --> 00:43:45,640
Ho deciso di riportarlo a casa a vivere
di nuovo con me.
595
00:43:45,680 --> 00:43:47,720
Oh, è una bella notizia.
Sarà bello rivedere Henry.
596
00:43:47,760 --> 00:43:49,120
Si.
597
00:43:50,320 --> 00:43:54,720
Sai, potrei occuparmi io di lui
mentre tu sei via.
598
00:43:56,400 --> 00:43:59,640
Alan, è davvero una proposta gentile.
Ci penserò.
599
00:43:59,680 --> 00:44:00,760
Grazie.
600
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
601
00:44:03,080 --> 00:44:04,560
E' meglio che...
602
00:44:10,200 --> 00:44:12,560
Ciao, Alan. Yvonne.
603
00:44:15,400 --> 00:44:17,480
Ciao, Yvonne.
604
00:44:17,520 --> 00:44:19,160
Vi lascio da soli.
605
00:44:22,040 --> 00:44:23,480
Faccio da sola.
606
00:44:23,520 --> 00:44:24,920
Si.
607
00:44:24,960 --> 00:44:26,200
Ciao.
608
00:44:30,080 --> 00:44:31,920
609
00:44:31,960 --> 00:44:33,560
Ho saputo cosa hai fatto per Mia.
610
00:44:35,160 --> 00:44:38,480
Sei stata davvero coraggioso.
Non lo sono stato abbastanza.
611
00:44:39,760 --> 00:44:41,600
Non sono riuscito a fermare quel bastardo.
612
00:44:44,320 --> 00:44:45,760
Che ne dici se ricominciassimo?
613
00:44:47,760 --> 00:44:49,720
Sempre... se ti va.
Si.
614
00:44:51,480 --> 00:44:52,560
Mi farebbe molto piacere.
615
00:44:56,960 --> 00:44:58,120
E' da parte di Mia?
616
00:44:59,840 --> 00:45:02,200
Ne ho ricevuta una anch'io.
Da Parigi.
617
00:45:02,240 --> 00:45:04,120
No.
Da Monaco.
618
00:45:15,600 --> 00:45:17,240
Carissima Lottie,
619
00:45:17,280 --> 00:45:19,560
mi dispiace di essere andata via
così all'improvviso.
620
00:45:19,600 --> 00:45:22,240
Penso di aver causato abbastanza casini
ed era arrivato il momento di andare avanti.
621
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
Sono così felice che le nostre vite
si siano incontrate,
622
00:45:32,000 --> 00:45:33,760
e non ti dimenticherò mai.
623
00:45:33,800 --> 00:45:38,120
Per favore, continua ad essere la nuova te.
Era irresistibile.
624
00:45:38,160 --> 00:45:39,200
E se mai volessi
625
00:45:39,240 --> 00:45:42,760
riaccendere le cose,
credo che tu sappia dove trovarmi.
626
00:45:48,520 --> 00:45:50,960
Hey, papà.
Vuoi un tè?
627
00:45:51,000 --> 00:45:53,040
Non dico mai di no.
628
00:45:53,080 --> 00:45:54,160
Com'è andata la passeggiata?
629
00:45:54,200 --> 00:45:55,280
Oh. Molto bene.
630
00:45:55,320 --> 00:45:57,000
Già. Fa freddo fuori...
631
00:45:57,040 --> 00:45:58,880
632
00:45:58,904 --> 00:46:00,904
Grazie per aver seguita questa stagione
con i miei sottotitoli.
633
00:46:05,480 --> 00:46:07,880
Traduzione a cura di ClaCla
634
00:46:17,760 --> 00:46:20,760
634
00:46:21,305 --> 00:47:21,792
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm