Parking

ID13213676
Movie NameParking
Release NameParking 2023 WebRip 1080p Hindi Tamil DD 5.1 x264 ESub - mkvCinemas
Year2023
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID28184712
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:40,847 --> 00:02:41,854 Beyefendi, bu mükemmel bir mülk. 3 00:02:42,230 --> 00:02:43,605 Gündüz vakti hiç ışığa ihtiyaç yok. 4 00:02:43,684 --> 00:02:45,199 Bakın, ev ne kadar aydınlık! 5 00:02:45,235 --> 00:02:47,902 Pencereyi açınca havalandırma mükemmel olacak. 6 00:02:48,270 --> 00:02:49,943 Önemli bir detay: Burada sivrisinek yok. 7 00:02:50,340 --> 00:02:52,519 Kapılar da yeni baştan elden geçirildi. 8 00:02:53,097 --> 00:02:55,096 Bir evde bekleyeceğiniz her şey burada. 9 00:02:55,278 --> 00:02:57,335 Ev yeni boyandı. 10 00:02:58,993 --> 00:03:00,001 Su durumu nasıl? 11 00:03:00,306 --> 00:03:04,808 Hem kuyu suyu hem şehir suyu 24 saat geliyor. 12 00:03:05,777 --> 00:03:07,824 Üstelik bu ev çok şanslı! 13 00:03:07,981 --> 00:03:09,635 Önceki kiracı bile... 14 00:03:09,713 --> 00:03:12,535 ...bu evden ayrılmaya gönlü el vermemişti. 15 00:03:13,768 --> 00:03:16,789 En önemlisi, ev sahibinden hiç rahatsızlık gelmez. 16 00:03:16,814 --> 00:03:18,119 Çok iyi bir insandır kendisi. 17 00:03:20,246 --> 00:03:22,217 Kardeşim, aşağıdakiler ev sahibi mi? 18 00:03:22,418 --> 00:03:24,066 Hayır, onlar da kiracı. 19 00:03:24,359 --> 00:03:26,402 O da devlet memurudur. 20 00:03:26,801 --> 00:03:28,597 Sizin için iyi bir arkadaş olur. 21 00:03:30,136 --> 00:03:33,777 Beyefendi, depozito konusunda endişelenmeyin, pazarlık yaparız. 22 00:03:33,802 --> 00:03:36,387 Ama bu mükemmel mülkü kaçırmayın. 23 00:03:37,058 --> 00:03:38,354 Ev bana uygun, kardeşim. 24 00:03:38,636 --> 00:03:40,299 Ama eşimle konuşup size döneceğim. 25 00:03:40,324 --> 00:03:42,207 Peki o zaman. Bir dakika bekleyin. 26 00:03:42,262 --> 00:03:43,253 Anahtarları teslim edip geleceğim. 27 00:03:54,556 --> 00:03:57,042 - Söyle Aathi, - Ev nasıldı? 28 00:03:57,340 --> 00:03:58,993 Ev biraz eski. 29 00:03:59,018 --> 00:03:59,645 Tamam. 30 00:03:59,722 --> 00:04:01,133 Ama gördüklerimizden daha iyi. 31 00:04:02,370 --> 00:04:03,961 Aşağıda bir aile de var. 32 00:04:04,831 --> 00:04:06,460 Güvenlik açısından da iyi olur. 33 00:04:06,603 --> 00:04:07,298 Peki o zaman, 34 00:04:07,425 --> 00:04:09,048 Bana evin fotoğraflarını WhatsApp'tan at. 35 00:04:09,303 --> 00:04:10,467 Onlara bakıp seni arayacağım. 36 00:04:10,492 --> 00:04:11,269 - Atacağım. - Tamam. 37 00:04:14,640 --> 00:04:22,640 <font color="#d8c43d">PARK KAVGASI ÇEVİRİ: GÜNER TEAM</font> 38 00:04:31,205 --> 00:04:33,557 <i>91.7 FM ve ben sunucunuz RJ Shah.</i> 39 00:04:33,582 --> 00:04:36,253 <i>Bazılarınız Pazar olduğu için şimdi dinleniyordur.</i> 40 00:04:36,278 --> 00:04:38,698 <i>10. sınıf öğrencilerinin aklı okulda değil bugün.</i> 41 00:04:38,723 --> 00:04:41,270 <i>Bazıları "Bugün neden ekstra ders var?" diye düşünüyor.</i> 42 00:04:41,295 --> 00:04:46,246 <i>Aile babaları tavuk mu alsam koyun mu diye düşünüyor.</i> 43 00:04:46,271 --> 00:04:50,800 <i>Uyanma ikileminde olanlar için bir şarkı...</i> 44 00:04:50,825 --> 00:04:53,699 <i>91.7 FM'den RJ Shah'ınız...</i> 45 00:04:53,724 --> 00:04:55,142 Hey, düzgün tut, dikkatli ol! 46 00:05:00,386 --> 00:05:02,105 Şuraya geçip oynayın. 47 00:05:02,269 --> 00:05:03,800 Dikkatli oynayın! Camları kırmayın. 48 00:05:06,906 --> 00:05:08,393 -Kaç kutu kaldı? - İki kutu daha. 49 00:05:08,856 --> 00:05:10,371 - Tamam. - Aathika! 50 00:05:10,832 --> 00:05:11,902 - Beyefendi, bu iyi mi? - Aathika! 51 00:05:11,927 --> 00:05:13,035 - Odadayım. - Tamam. 52 00:05:13,787 --> 00:05:14,353 Aathi! 53 00:05:16,652 --> 00:05:18,074 Sana hiçbir iş yapma demedim mi? 54 00:05:18,574 --> 00:05:19,965 O zaman neden bunları yapıyorsun? 55 00:05:20,279 --> 00:05:21,792 Başka kim yapacak bunları? 56 00:05:21,858 --> 00:05:22,730 Ben hallederim. 57 00:05:23,074 --> 00:05:24,753 Doktor kendini yorma dedi, değil mi? 58 00:05:25,089 --> 00:05:26,441 Hey, bunlar sadece kitaplar. 59 00:05:26,660 --> 00:05:27,668 - Gelip yerleştiririm, - Beyefendi. 60 00:05:31,418 --> 00:05:32,707 Her şey taşındı, beyefendi. 61 00:05:32,732 --> 00:05:33,542 Bitti mi? 62 00:05:33,567 --> 00:05:34,464 Tamam. 63 00:05:38,043 --> 00:05:39,378 Kalan borç 2500 rupiydi. 64 00:05:39,449 --> 00:05:40,128 Tamam beyefendi. 65 00:05:40,847 --> 00:05:41,854 - Bekle! - Beyefendi. 66 00:05:43,207 --> 00:05:44,214 Teşekkürler beyefendi. 67 00:05:45,793 --> 00:05:47,989 Hey, epey eşya taşıdılar. 68 00:05:48,332 --> 00:05:49,449 Bahşiş vermekte sorun yok. 69 00:05:50,019 --> 00:05:51,166 - O bakışı atma. - Tamam. 70 00:05:51,324 --> 00:05:52,882 Eşyaları yerleştirmeden önce, 71 00:05:52,906 --> 00:05:54,870 aşağıdaki komşularla tanışalım. 72 00:05:59,998 --> 00:06:01,751 -Ilamparuthi.. Aparna, <i>-Kapıya kim bakacak?</i> 73 00:06:02,264 --> 00:06:03,264 <i>Tamam babacığım, ben bakarım.</i> 74 00:06:03,289 --> 00:06:06,037 Eşyaları yerleştirdikten sonra alışverişe çıkalım mı? 75 00:06:06,414 --> 00:06:08,623 - WiFi ekibi geliyor. - Ondan sonra gideriz. 76 00:06:09,097 --> 00:06:10,464 - Merhaba. - Merhaba. 77 00:06:10,529 --> 00:06:12,112 Üst kattaki yeni kiracılarız. 78 00:06:12,137 --> 00:06:12,902 <i>Kim o?</i> 79 00:06:13,084 --> 00:06:14,913 Baba, üst kattaki yeni kiracılar. 80 00:06:15,030 --> 00:06:16,621 <i>İçeri davet et.</i> 81 00:06:16,800 --> 00:06:17,808 Buyurun içeri. 82 00:06:20,253 --> 00:06:22,800 - Merhaba beyefendi. - Buyurun, buyurun. 83 00:06:23,105 --> 00:06:25,574 - Hey Selvi! <i>- Geliyorum.</i> 84 00:06:25,706 --> 00:06:27,472 Radyoda bir sorun vardı, 85 00:06:27,597 --> 00:06:30,863 Pazar olduğu için tamire çalışıyordum. 86 00:06:31,223 --> 00:06:32,621 Oturun lütfen.. Aparna! 87 00:06:33,019 --> 00:06:33,886 Sandalyeleri getirir misin? 88 00:06:33,911 --> 00:06:34,972 <i>Bir dakika baba.</i> 89 00:06:38,590 --> 00:06:40,613 - Selvi! <i>- Geliyorum.</i> 90 00:06:42,035 --> 00:06:43,949 Bunlar üst kattaki yeni kiracılar. 91 00:06:44,011 --> 00:06:45,019 - Hoş geldiniz. 92 00:06:46,965 --> 00:06:47,973 Bir dakika. 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,168 Çay mı kahve mi? 94 00:06:57,394 --> 00:06:58,459 Memleketiniz Chennai mi? 95 00:06:58,707 --> 00:06:59,714 - Hayır beyefendi, Trichy. - Anladım. 96 00:06:59,894 --> 00:07:01,029 Ailem hala orada. 97 00:07:01,403 --> 00:07:03,854 Bilgi Teknolojisi sektöründe çalıştığım için Chennai'ye yerleştim. 98 00:07:04,018 --> 00:07:04,807 Ofisiniz nerede? 99 00:07:05,105 --> 00:07:06,113 Şurada iş nerkezinde 100 00:07:06,410 --> 00:07:07,663 Yakın sayılır, değil mi? 101 00:07:07,754 --> 00:07:10,327 Evet, 15 dakika sürüyor. 102 00:07:17,026 --> 00:07:20,221 Belediye hizmetinde 35 yılını doldurduğum için... 103 00:07:20,886 --> 00:07:23,135 Bana ipek şal hediye ettiler. 104 00:07:23,550 --> 00:07:25,167 Eşiniz de çalışıyor mu? 105 00:07:25,413 --> 00:07:26,997 Güzel sanatlar alanında yardımcı doçentim. 106 00:07:27,022 --> 00:07:28,160 Şu an doğum iznindeyim. 107 00:07:29,184 --> 00:07:30,191 Ne okuyorsun? 108 00:07:30,410 --> 00:07:31,819 Mühendislik, son sınıf, abla. 109 00:07:31,844 --> 00:07:32,888 güzel. 110 00:07:32,913 --> 00:07:33,921 Kaçıncı ay? 111 00:07:34,237 --> 00:07:35,245 Beşinci ay. 112 00:07:35,784 --> 00:07:39,534 Bundan önce üst katta Andhra'lı bir aile vardı, çok iyi insanlardı. 113 00:07:39,753 --> 00:07:42,103 Onlar da buraya taşındıktan sonra bebek sahibi oldular. 114 00:07:42,525 --> 00:07:43,845 Kaç yıldır buradasınız? 115 00:07:44,011 --> 00:07:45,844 Bu bölgede 10 yıldan fazladır varım. 116 00:07:45,892 --> 00:07:48,415 Kundrathur Belediyesi'nde İdari Müdürüm. 117 00:07:49,410 --> 00:07:52,022 37 yıl oldu, gelecek yıl emekli olacağım. 118 00:07:53,192 --> 00:07:56,347 Bu bölgede İdari Müdür Ilamparuthi'nin ayrı bir saygınlığı vardır. 119 00:07:56,557 --> 00:07:57,973 O saygıyla ne alabiliriz ki? 120 00:07:58,090 --> 00:08:00,147 Ev sahibi olmamak bir yana, 121 00:08:00,261 --> 00:08:02,378 buradaki ihtiyaçlarımızı karşılayacak şeyler alsak bari. 122 00:08:02,403 --> 00:08:03,878 Hep aynı bahane, 123 00:08:03,903 --> 00:08:05,513 kızımın düğünü için para biriktiriyorum diye. 124 00:08:05,690 --> 00:08:09,081 Bak, sabah beri o eski radyoyu tamir etmeye çalışıyor. 125 00:08:09,106 --> 00:08:12,745 Yardıma ihtiyacınız olursa bana her zaman sorabilirsiniz! 126 00:08:12,886 --> 00:08:14,456 - Çekinmeyin. - Tamam beyefendi. 127 00:08:15,511 --> 00:08:17,293 Anne, neredeyse her şeyi yerleştirdik... 128 00:08:17,503 --> 00:08:19,454 sadece mutfak eşyaları kaldı. 129 00:08:19,479 --> 00:08:21,042 <i>Gerisini oğlum halleder.</i> 130 00:08:21,067 --> 00:08:23,918 <i>Hiçbir şeye karışmana gerek yok, sadece dinlen, tamam mı?</i> 131 00:08:24,180 --> 00:08:25,813 <i>Yemeklerini zamanında ye.</i> 132 00:08:26,063 --> 00:08:27,946 Doktor randevun ne zaman? 133 00:08:28,691 --> 00:08:29,557 - İki gün sonra. <i>- Tamam canım.</i> 134 00:08:29,582 --> 00:08:30,469 Telefonu ver. 135 00:08:30,494 --> 00:08:31,940 <i>Doktora tüm sorularını sor.</i> 136 00:08:31,965 --> 00:08:32,901 <i>Hey, oğlum gelinimle konuşuyorum.</i> 137 00:08:32,926 --> 00:08:35,379 Telefonla konuşacağına neden buraya gelmiyorsun? 138 00:08:35,404 --> 00:08:37,568 <i>Babanın isteklerine karşı gelip oraya nasıl geleyim?</i> 139 00:08:37,963 --> 00:08:39,510 <i>O hâlâ aynı eski adam, hiç değişmedi.</i> 140 00:08:39,674 --> 00:08:41,486 <i>Aathika'nın ailesinden biri onunla konuştu mu?</i> 141 00:08:41,512 --> 00:08:42,598 Hiçbiri. 142 00:08:43,012 --> 00:08:44,234 En azından sen bizim evden konuşuyorsun, 143 00:08:44,586 --> 00:08:46,004 onların evinden kimse aramıyor. 144 00:08:46,103 --> 00:08:47,774 <i>Kızları hamile,</i> 145 00:08:48,262 --> 00:08:49,934 <i>konuşmalarına ne engel oluyor? Gurur mu?</i> 146 00:08:49,959 --> 00:08:51,357 Anne, sonra ararım seni. 147 00:08:51,715 --> 00:08:52,863 <i>Tamam, kendine iyi bak.</i> 148 00:09:02,816 --> 00:09:03,824 Ne oldu? 149 00:09:06,159 --> 00:09:09,224 Ben hamileyken de ailemden kimse bizi aramamıştı. 150 00:09:10,730 --> 00:09:11,738 Gelirler. 151 00:09:12,308 --> 00:09:13,826 Daha kaç gün böyle durabilirler? 152 00:09:16,917 --> 00:09:17,925 Bekle ve gör. 153 00:09:18,543 --> 00:09:20,832 Bebek doğduktan sonra her şey değişecek. 154 00:09:21,543 --> 00:09:23,417 Sakalın batıyor, çekil. 155 00:09:23,858 --> 00:09:25,007 Öyle mi buna alış o zaman. 156 00:09:26,124 --> 00:09:27,698 Bırak beni, yapacak çok işim var. 157 00:09:28,035 --> 00:09:29,372 Onları sonra hallederiz. 158 00:09:47,971 --> 00:09:49,181 Ganesa! 159 00:09:49,763 --> 00:09:50,904 Ganesa! 160 00:09:51,728 --> 00:09:52,441 Beyefendi! 161 00:09:52,620 --> 00:09:54,802 Çamaşırlarını asmak için bahçe duvarımdan başka yer mi bulamadın? 162 00:09:55,097 --> 00:09:57,383 - İndir onları. - Tamam, ev sahibi beyefendi. 163 00:09:58,574 --> 00:10:00,730 Sadece duvara asmıştım, kafasına değil ya! 164 00:10:01,501 --> 00:10:02,606 Abi, ulaştın mı? 165 00:10:03,134 --> 00:10:03,977 Yoldayım. 166 00:10:05,455 --> 00:10:06,396 Merhaba beyefendi, günaydın. 167 00:10:06,421 --> 00:10:08,044 Günaydın, ofise gidiyor musun? 168 00:10:08,150 --> 00:10:09,184 Evet beyefendi. 169 00:10:09,415 --> 00:10:10,271 Evlat. 170 00:10:10,630 --> 00:10:11,810 Motorun yok mu? 171 00:10:12,027 --> 00:10:13,610 Hayır beyefendi. Ofis servis sağlıyor, 172 00:10:13,635 --> 00:10:15,177 o yüzden motora ihtiyacım yok. 173 00:10:15,206 --> 00:10:18,722 Ama acil durumlar için motorun olsa iyi olurdu, değil mi? 174 00:10:19,019 --> 00:10:20,378 - Paruthi, beyefendi. - Günaydın. 175 00:10:20,418 --> 00:10:21,506 Beyefendi, poliçe işi ne oldu? 176 00:10:21,950 --> 00:10:23,443 Ofiste görüştüm, 177 00:10:23,468 --> 00:10:25,564 değerlendirmek için biraz zaman lazım, beyefendi. 178 00:10:25,673 --> 00:10:26,771 Aylık hedef bu, beyefendi. 179 00:10:26,796 --> 00:10:27,960 - Ben hallederim, beyefendi. - Tamam beyefendi. 180 00:10:28,213 --> 00:10:29,219 - Tamam, hoşça kalın beyefendi. - Evlat. 181 00:10:29,604 --> 00:10:31,276 Ofisteki herkese sigorta yaptırmam için... 182 00:10:31,301 --> 00:10:33,232 ...ısrar ediyor ve baskı yapıyor. 183 00:10:33,594 --> 00:10:35,758 Sigorta yaptırmak istemiyorlarsa ne yapayım? 184 00:10:36,979 --> 00:10:38,474 - Servis bekliyor. - Evet, hoşça kal. 185 00:10:42,550 --> 00:10:44,266 Amca, bu yeni kiracı mı? 186 00:10:44,769 --> 00:10:46,399 Senin için Tirupathi'ye dua etmeye gittim, 187 00:10:46,424 --> 00:10:47,432 lütfen prasadamı al. 188 00:10:51,081 --> 00:10:53,740 Amca, Devi Nagar umumi tuvalet ihalesi... 189 00:10:53,872 --> 00:10:56,194 ...başkasına verilmiş gibi görünüyor. 190 00:10:56,219 --> 00:10:59,091 Uygun fiyat verseydin, ihale senin olurdu. 191 00:10:59,667 --> 00:11:01,143 Aşırı fiyat çekersen ne yapabilirim ki? 192 00:11:01,295 --> 00:11:02,775 Hayır amca, uygun fiyat verdim. 193 00:11:02,800 --> 00:11:04,029 Aparna, zaman geldi. Acele et. 194 00:11:04,054 --> 00:11:05,748 Evet baba, geliyorum. 195 00:11:06,987 --> 00:11:08,714 Hey, yemeğini unuttun! 196 00:11:08,739 --> 00:11:09,950 Anne, bugün yarım gün çalışıyoruz dedim ya. 197 00:11:09,975 --> 00:11:10,865 Lütfen prasadamı al. 198 00:11:12,362 --> 00:11:13,370 Saçını topla! 199 00:11:13,606 --> 00:11:15,490 Baba, üniversitede saçımı toplamazsam sorun olmuyor. 200 00:11:15,515 --> 00:11:16,523 Lütfen yap. 201 00:11:16,993 --> 00:11:18,695 <i>İş için gitmiştim, tapınağa da uğradım!</i> 202 00:11:18,720 --> 00:11:19,445 <i>Sabah geldim!</i> 203 00:11:19,470 --> 00:11:20,775 <i>- Tamam içeri gel, kahvaltı yap. - Hayır abla, yedim!</i> 204 00:11:45,136 --> 00:11:46,144 Beyefendi, günaydın! 205 00:11:55,704 --> 00:11:56,455 Kim arıyor şimdi beni? 206 00:12:01,191 --> 00:12:02,269 Hey, Bay Gopi! 207 00:12:02,573 --> 00:12:04,958 - Günaydın beyefendi. - Daha yeni ofise girdim. 208 00:12:05,387 --> 00:12:06,394 Ona öğleden sonra gelmesini söyle. 209 00:12:07,419 --> 00:12:07,910 Evet? 210 00:12:07,935 --> 00:12:11,168 Beyefendi, KC İnşaat'ın Tapu Kayıt kanunu dosyasını tamamlarsanız çok iyi olur. 211 00:12:11,393 --> 00:12:13,323 Orijinal tapuda birçok düzeltme gerekiyor. 212 00:12:13,564 --> 00:12:15,712 Komşunun 566.9 numaralı tapusu doğru. 213 00:12:15,737 --> 00:12:19,544 Üstelik onların arazisine geçmişsiniz. Dosyayı nasıl tamamlayayım? 214 00:12:19,569 --> 00:12:21,130 Beyefendi, tüm gereksinimlerinizi karşılayacağız. 215 00:12:21,745 --> 00:12:23,633 Tüm malzeme ihtiyaçlarınızı bile, beyefendi. 216 00:12:25,082 --> 00:12:26,090 Defol! 217 00:12:26,628 --> 00:12:27,636 Siktir git buradan! 218 00:12:28,699 --> 00:12:30,204 Beni o Köy İdari Görevlisi gibi mi sandın? 219 00:12:30,590 --> 00:12:31,802 Siktir git buradan! 220 00:12:33,011 --> 00:12:35,169 Malzeme teklif ederek rüşvet mi vermeye çalışıyorsunuz? 221 00:12:36,963 --> 00:12:38,471 Beyefendi, bugün elektrik kesintisi var. 222 00:12:40,496 --> 00:12:41,845 Artık rutin oldu bu. 223 00:12:41,870 --> 00:12:42,877 - Hey! - Evet beyefendi! 224 00:12:42,942 --> 00:12:44,769 O KP İnşaatçıyı bir daha görürsem, 225 00:12:44,794 --> 00:12:46,115 sonuçlarına sen katlanırsın. 226 00:12:46,140 --> 00:12:46,663 Tamam beyefendi. 227 00:12:47,137 --> 00:12:48,107 - Bu nedir? - Beyefendi, 228 00:12:48,190 --> 00:12:52,038 JK Akıllı Şehir belgeleri tamamen kontrol edildi ve işlendi, 229 00:12:52,328 --> 00:12:54,377 Dosyayı onaylamanızı bekliyoruz, beyefendi. 230 00:12:54,676 --> 00:12:56,262 - Düzgün kontrol ettiniz mi? - Evet beyefendi! 231 00:13:03,262 --> 00:13:04,387 Tarih yazmamışsın? 232 00:13:04,667 --> 00:13:06,917 Kontrol etmeden dosyayı bana getiriyorsun! 233 00:13:07,753 --> 00:13:08,761 Tamamla şunu. 234 00:13:10,315 --> 00:13:11,323 Ne? 235 00:13:12,114 --> 00:13:13,122 Beyefendi, kalem... 236 00:13:33,276 --> 00:13:34,284 Al. 237 00:13:34,309 --> 00:13:35,316 Tamam beyefendi. 238 00:13:35,581 --> 00:13:36,589 Hey! 239 00:13:36,941 --> 00:13:38,728 - Beyefendi... - Kalemi geri ver ve çık. 240 00:13:39,125 --> 00:13:40,438 Neden yanında götürüyorsun? 241 00:13:45,612 --> 00:13:47,253 Merhaba arkadaşlar, bu Eshwar. 242 00:13:48,089 --> 00:13:49,097 Daha önce dediğim gibi, 243 00:13:49,519 --> 00:13:51,316 Ekibimizde bizimle birlikte çalışacak. 244 00:13:51,652 --> 00:13:54,808 Eshwar'ın Java geliştirmede 6 yıllık deneyimi var. 245 00:13:54,963 --> 00:13:58,167 Tech Zone'da Kıdemli Geliştirici olarak çalıştı. 246 00:13:58,790 --> 00:14:00,861 -Eshwar, ekibinle devam et. - Teşekkürler. 247 00:14:01,684 --> 00:14:02,831 Merhaba Eshwar, ben Surya! 248 00:14:02,962 --> 00:14:03,580 -"Takım Lideri" - Merhaba. 249 00:14:03,641 --> 00:14:04,524 Ekiple tanış, 250 00:14:04,549 --> 00:14:05,734 - Ram, Harish - Merhaba. 251 00:14:05,837 --> 00:14:06,759 Balaji. 252 00:14:06,878 --> 00:14:07,886 Vidyasagar. 253 00:14:07,915 --> 00:14:09,284 - Keerthana, Jai - Merhaba. 254 00:14:09,309 --> 00:14:10,190 - Ve bu Sowmiya. - Merhaba. 255 00:14:10,394 --> 00:14:11,815 - Merhaba. - Lütfen yerine geç. 256 00:14:12,117 --> 00:14:13,281 - Teşekkürler! - Ekibe hoş geldin. 257 00:14:26,965 --> 00:14:30,941 <b>♫ Güzelliğin tek ♫ ♫ Karşılığı sensin ♫</b> 258 00:14:30,981 --> 00:14:33,988 <b>♫ Can bulan ♫ ♫ Hayallerimsin sevgilim ♫</b> 259 00:14:34,012 --> 00:14:37,512 <b>♫ Bütün dünyamı kaplıyorsun ♫</b> 260 00:14:37,535 --> 00:14:41,035 <b>♫ Canımın yarısısın sen ♫</b> 261 00:14:41,059 --> 00:14:44,559 <b>♫ Güzelliğin tek ♫ ♫ Karşılığı sensin ♫</b> 262 00:14:44,582 --> 00:14:48,082 <b>♫ Can bulan ♫ ♫ Hayallerimsin sevgilim ♫</b> 263 00:14:48,106 --> 00:14:51,606 <b>♫ Bütün dünyamı kaplıyorsun ♫</b> 264 00:14:51,629 --> 00:14:55,129 <b>♫ Canımın yarısısın sen ♫</b> 265 00:14:55,153 --> 00:14:58,653 <b>♫ Beni dönüştüren sihirsin ♫</b> 266 00:14:58,676 --> 00:15:02,176 <b>♫ Bana aşkı gösteren ışıksın ♫</b> 267 00:15:02,199 --> 00:15:05,699 <b>♫ Seninle olma ♫ ♫ Arzumu büyütüyorsun ♫</b> 268 00:15:05,723 --> 00:15:09,223 <b>♫ Ömrümü toplayıp ♫ ♫ Uzatan sensin tanrımsın ♫</b> 269 00:15:09,246 --> 00:15:12,746 <b>♫ Kalbimde yaşayan sensin ♫</b> 270 00:15:12,770 --> 00:15:16,270 <b>♫ Var oluşumun sebebi sensin ♫</b> 271 00:15:16,293 --> 00:15:23,317 <b>♫ Annenin şefkati ♫ ♫ Gibi aşkın can veriyor ♫</b> 272 00:15:23,340 --> 00:15:30,363 <b>♫ Sonsuzluğa kadar yoldaşımsın ♫</b> 273 00:15:30,387 --> 00:15:37,410 <b>♫ Tut elimi asla bırakma ♫</b> 274 00:15:37,434 --> 00:15:40,934 <b>♫ Söyle aşıkın ruhu ♫</b> 275 00:15:40,957 --> 00:15:44,457 <b>♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫</b> 276 00:15:44,481 --> 00:15:47,981 <b>♫ Söyle aşıkın ruhu ♫</b> 277 00:15:48,004 --> 00:15:51,504 <b>♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫</b> 278 00:16:01,118 --> 00:16:02,367 Bu buzdolabı gerçekten harika. 279 00:16:05,535 --> 00:16:09,876 Üst kattaki komşular evden taşındı ve evlendiler. 280 00:16:10,339 --> 00:16:13,500 Başka biriyle nişanlı olmasına rağmen öyle görünüyor. 281 00:16:14,111 --> 00:16:15,581 Niye başkalarının işine karışıyorsun ki? 282 00:16:15,606 --> 00:16:17,151 Bu konuyu kızın önünde açma sakın. 283 00:16:34,698 --> 00:16:38,104 <b>♫ Büyüleyici ve ♫ ♫ Güzel eğer bakışların ♫</b> 284 00:16:38,129 --> 00:16:41,629 <b>♫ bana takılıp ♫ ♫ kalmazsa yara açar ♫</b> 285 00:16:41,654 --> 00:16:45,154 <b>♫ İğne ucu kadar ♫ ♫ Bir boşluk bile ♫</b> 286 00:16:45,685 --> 00:16:48,639 <b>♫ diken gibi batar canıma ♫</b> 287 00:16:48,664 --> 00:16:52,654 <b>♫ Nehir nasıl genişlerse ♫</b> 288 00:16:52,679 --> 00:16:56,179 <b>♫ aşkımız da bakışlarla büyür ♫</b> 289 00:16:56,204 --> 00:17:03,228 <b>♫ Hayatı neşeyle ♫ ♫ Kucaklayalım ♫</b> 290 00:17:03,253 --> 00:17:06,753 <b>♫ Sevgiyle bir yuva kuralım ♫</b> 291 00:17:06,778 --> 00:17:10,278 <b>♫ Ufuk anısına dualar edelim ♫</b> 292 00:17:10,303 --> 00:17:13,552 <b>♫ Sınırları aşıp ♫ ♫ Aşkımızı ilan edelim ♫</b> 293 00:17:13,577 --> 00:17:16,366 <b>♫ Eşi benzeri olmayan ♫ ♫ Bir hayat yaşayalım ♫</b> 294 00:17:16,391 --> 00:17:19,631 <b>♫ Yanımdan ♫ ♫ Ayrılmayan bir meleksin ♫</b> 295 00:17:19,656 --> 00:17:23,491 <b>♫ Kalbimi ısıtan ♫ ♫ bir yıldızsın ♫</b> 296 00:17:23,516 --> 00:17:27,116 <b>♫ Söyle aşkın ruhu ♫</b> 297 00:17:27,141 --> 00:17:30,498 <b>♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫</b> 298 00:17:30,523 --> 00:17:34,170 <b>♫ Söyle aşkın ruhu ♫</b> 299 00:17:34,195 --> 00:17:37,794 <b>♫ Ruhuma girmene ne sebep oldu ♫</b> 300 00:17:52,841 --> 00:17:54,474 Abi, konuma ulaştın mı? 301 00:17:54,750 --> 00:17:56,818 Efendim neredeyse varmıştım ama lastik patladı 302 00:17:56,843 --> 00:17:58,247 Başka bir taksi ayarlayabilir misiniz? 303 00:17:58,547 --> 00:17:59,646 Niye son dakikada haber veriyorsun? 304 00:17:59,880 --> 00:18:02,208 Karımı hastaneye götürmek için yarım saattir bekliyorum 305 00:18:02,233 --> 00:18:04,488 Efendim aradım ama hattınız meşguldü 306 00:18:04,963 --> 00:18:06,667 -Bahane üretmeyi kes! - Ne oldu? 307 00:18:07,277 --> 00:18:08,910 Taksi şoförü yolculuğu iptal etmek istedi 308 00:18:09,136 --> 00:18:10,144 Başka taksi dene 309 00:18:10,730 --> 00:18:12,005 Sadece motorlu taksi var 310 00:18:12,386 --> 00:18:13,394 Zaten geç olduğu için 311 00:18:13,558 --> 00:18:14,566 motorlu taksiye bineceğiz 312 00:18:23,872 --> 00:18:24,385 Abi 313 00:18:24,448 --> 00:18:26,099 Yolun iniş çıkışlarına dikkat et yavaş git 314 00:18:26,379 --> 00:18:27,767 -Sakin olun -Tamam efendim 315 00:18:28,996 --> 00:18:30,189 Bebek sağlıklı görünüyor 316 00:18:30,472 --> 00:18:31,480 endişelenme 317 00:18:32,269 --> 00:18:33,907 Bundan sonra daha dikkatli olmalısın 318 00:18:34,581 --> 00:18:35,674 Sadece iki ay kaldı 319 00:18:36,467 --> 00:18:37,904 Besleyici gıdalar aldığından emin ol 320 00:18:38,058 --> 00:18:40,217 Sakin ve rahat bir zihinle hareket et 321 00:18:43,766 --> 00:18:44,743 Aathi 322 00:18:45,040 --> 00:18:46,844 En sevdiğin renk mavi değil mi? 323 00:18:47,001 --> 00:18:47,890 Evet! 324 00:18:47,915 --> 00:18:49,099 Niye soruyorsun? 325 00:18:50,465 --> 00:18:51,472 Sadece sordum 326 00:19:26,144 --> 00:19:28,029 Abla önceki kontratta bana yardım etmedi 327 00:19:28,054 --> 00:19:29,544 Bu yeni kontratı almama yardım edebilir mi? 328 00:19:29,569 --> 00:19:32,069 Katibin birini tanıyan biri daha çok kazanıyor! 329 00:19:32,425 --> 00:19:35,040 Amcam Yönetici Memuru! Bana yardım etmesi lazım değil mi? 330 00:19:35,065 --> 00:19:37,568 Su tankı kontratı için amcama beni yönlendirir misin? 331 00:19:37,593 --> 00:19:39,138 Ben de iyi bir miktar kazanırım değil mi? 332 00:19:39,489 --> 00:19:40,076 <i>Selvi!</i> 333 00:19:40,101 --> 00:19:41,240 <i>Dosa yerine diğer yemek ne?</i> 334 00:19:41,265 --> 00:19:42,273 Hindistan cevizli çatni! 335 00:19:42,582 --> 00:19:43,590 Domates çatnisi yap! 336 00:19:43,848 --> 00:19:44,856 Hindistan cevizini öğüttüm 337 00:19:44,996 --> 00:19:46,004 Öyle mi? 338 00:19:47,238 --> 00:19:48,800 Bir kenara koy 339 00:19:49,698 --> 00:19:50,779 domates çatnisi yap 340 00:19:52,478 --> 00:19:54,060 Ona söyle abla 341 00:19:54,126 --> 00:19:57,522 Hangi diğer yemeği yapacağıma bile o karar veriyor 342 00:19:57,579 --> 00:20:00,880 Beni dinler mi sanıyorsun? Kendin konuşmalısın 343 00:20:06,527 --> 00:20:07,887 Bu saatte ne işin var burada? 344 00:20:08,152 --> 00:20:10,629 Efendim yeni araba aldık! 345 00:20:18,605 --> 00:20:19,693 Birdenbire mi? 346 00:20:19,800 --> 00:20:21,514 Evet efendim ani bir karardı 347 00:20:21,870 --> 00:20:22,920 Anlıyorum! 348 00:20:24,323 --> 00:20:25,872 Tebrikler! 349 00:20:26,504 --> 00:20:29,702 Efendim motorunuzu biraz çekebilir misiniz? 350 00:20:29,855 --> 00:20:31,279 arabamızı buraya park edeceğiz 351 00:20:33,193 --> 00:20:34,357 Tamam bir dakika 352 00:21:10,434 --> 00:21:12,084 Ev sahibine haber ver evlat 353 00:21:12,280 --> 00:21:13,953 Arabayı almadan önce haber verdim 354 00:21:13,978 --> 00:21:15,221 Tamam 355 00:21:16,121 --> 00:21:17,519 Yol fiyatı ne kadar? 356 00:21:17,605 --> 00:21:18,691 Yaklaşık 8 Lakh efendim 357 00:21:18,847 --> 00:21:20,498 -Peşin mi? -Hayır efendim! 358 00:21:20,792 --> 00:21:21,975 Taksitle aldık 359 00:21:23,389 --> 00:21:24,350 Çok güzel! 360 00:21:25,230 --> 00:21:27,412 Bu eve gelen ilk araba 361 00:21:31,104 --> 00:21:33,531 Birdenbire haber vermeden araba aldılar 362 00:21:33,621 --> 00:21:35,779 Dün gece şaşırmadım 363 00:21:35,911 --> 00:21:38,255 Sabah arabayı görünce harika görünüyordu 364 00:21:38,605 --> 00:21:40,077 Rengi de mükemmel! 365 00:21:40,348 --> 00:21:41,744 Sadece 8 lakhmış gibi görünüyor 366 00:21:42,687 --> 00:21:45,476 Arabayı krediyle aldı övünecek ne var? 367 00:21:45,677 --> 00:21:48,680 Önemli değil krediyle de olsa karısına iyi bakıyor değil mi? 368 00:21:49,911 --> 00:21:50,994 Öğle yemeğinde ne var? 369 00:21:51,457 --> 00:21:53,383 Hamsi balık körisi ve kızartması 370 00:21:53,938 --> 00:21:55,398 Lapa değil dimi? 371 00:21:58,488 --> 00:22:01,523 Kredi alırsam mutlu olursunuz ama sıkıntıyı erkekler çekecek 372 00:22:03,723 --> 00:22:04,731 -Paruthi bey! -Evet 373 00:22:05,410 --> 00:22:06,707 Yeni araba almışsınız gibi görünüyor! 374 00:22:06,745 --> 00:22:07,681 Süper efendim 375 00:22:07,753 --> 00:22:09,211 Araba en iyi yatırımdır efendim 376 00:22:09,495 --> 00:22:12,883 Kavurucu güneşte kaskla motosiklet sürmek... 377 00:22:13,550 --> 00:22:14,850 ..gerçekten yorucu efendim 378 00:22:15,425 --> 00:22:17,182 Peki ikram ne zaman efendim? 379 00:22:17,473 --> 00:22:18,234 Yok efendim 380 00:22:18,259 --> 00:22:20,726 -Araba... -Efendim onun arabası değil 381 00:22:20,751 --> 00:22:22,961 Üst kattaki çocuğun arabası 382 00:22:25,801 --> 00:22:27,166 Sus. 383 00:22:28,808 --> 00:22:30,190 Onun arabası sanmıştım 384 00:22:30,347 --> 00:22:33,980 Lastik değiştirmek için 1000 rupi bile harcamaz 385 00:22:34,198 --> 00:22:36,078 Aynı patiği tekrar tekrar yamattırıyor 386 00:22:36,103 --> 00:22:38,273 10 lakhlık araba alır mı sanıyorsun? 387 00:22:38,448 --> 00:22:39,237 Tamam tamam 388 00:22:39,458 --> 00:22:41,434 Gevezelik etmeyi kes ve işini bitir 389 00:22:57,742 --> 00:22:59,961 Sanırım arabaya içerlemiş 390 00:23:00,196 --> 00:23:01,797 Bekle onu sakinleştireceğim! 391 00:23:02,777 --> 00:23:05,844 Ne olursa olsun efendim motosiklet her zaman en iyisidir 392 00:23:06,058 --> 00:23:08,777 Petrol fiyatları artarken araba nasıl idare ederiz efendim? 393 00:23:08,948 --> 00:23:11,328 Motosikletle trafiği kolayca aşabiliriz 394 00:23:12,018 --> 00:23:13,275 Bir tane daha Hindistan cevizi kes 395 00:23:15,784 --> 00:23:16,792 Aparna! 396 00:23:17,441 --> 00:23:18,699 Bir dakika baba 397 00:23:18,861 --> 00:23:20,346 Çabuk gel geç oluyor 398 00:23:20,402 --> 00:23:21,644 Bir dakika baba 399 00:23:31,098 --> 00:23:32,637 Araba almak mesele değil.. 400 00:23:32,957 --> 00:23:34,740 Asıl mesele bakımını yapmak 401 00:23:35,021 --> 00:23:38,334 İlk iki servisini yaptırmadan 80 km/s üzerine çıkma 402 00:23:38,653 --> 00:23:40,366 Neden uzun bir yolculuğa çıkmıyorsun? 403 00:23:40,608 --> 00:23:41,967 Motorun oturmasına yardımcı olur 404 00:23:42,135 --> 00:23:42,731 Hey dostum 405 00:23:43,054 --> 00:23:45,832 Yeni araba için bizimle kutlamadın şimdi de mi gidiyorsun? 406 00:23:46,226 --> 00:23:48,253 Karımı akşam yemeğine çıkarıyorum 407 00:23:48,323 --> 00:23:49,323 Başka gün planlayalım 408 00:23:49,410 --> 00:23:51,049 Kesinlikle olmaz Saat kaç? 409 00:23:51,209 --> 00:23:52,268 Gelmeyeceğim! 410 00:23:52,371 --> 00:23:55,135 Masa ayırttım sen de böyle reddediyorsun 411 00:23:55,160 --> 00:23:56,444 Masa ayırtmanı kim istedi? 412 00:23:56,793 --> 00:23:59,106 Karımı dışarı çıkaracağımı kime sorayım? 413 00:23:59,209 --> 00:24:00,620 Önce karına sormalısın! 414 00:24:00,748 --> 00:24:02,580 Anlıyorum 415 00:24:02,628 --> 00:24:03,850 Yemeği bitirdikten sonra 416 00:24:04,155 --> 00:24:07,354 Sahil boyunca romantik bir yolculuk yapacağız 417 00:24:07,684 --> 00:24:08,692 olur mu? 418 00:24:08,793 --> 00:24:10,568 Romantik kaçamak için vaktin mi var? 419 00:24:10,593 --> 00:24:11,756 Bunun için bolca vaktim var! 420 00:24:12,246 --> 00:24:13,254 Olur mu? 421 00:24:13,644 --> 00:24:14,652 Hayır git! 422 00:24:14,746 --> 00:24:15,754 Hey! 423 00:24:16,780 --> 00:24:17,944 Niye bu kadar inatçısın? 424 00:24:26,277 --> 00:24:27,389 Alo evet efendim 425 00:24:27,558 --> 00:24:28,592 Evlat 426 00:24:28,824 --> 00:24:30,936 Motosikletimi park etmek zor oluyor 427 00:24:30,972 --> 00:24:32,686 Arabanızı biraz çekebilir misiniz? 428 00:24:33,097 --> 00:24:34,105 Evet yapacağım efendim 429 00:24:34,130 --> 00:24:34,794 Tamam 430 00:24:39,256 --> 00:24:40,623 Devam et! 431 00:24:40,745 --> 00:24:42,155 Devam et! 432 00:24:42,667 --> 00:24:43,390 Devam et 433 00:24:43,415 --> 00:24:44,310 Şimdi tamam 434 00:24:44,419 --> 00:24:45,110 Özür dilerim efendim! 435 00:24:45,618 --> 00:24:46,708 Yarın aynı yere park edeceğim 436 00:24:46,733 --> 00:24:47,822 Hey sorun değil 437 00:24:47,847 --> 00:24:48,747 Önemli değil 438 00:25:01,954 --> 00:25:03,180 Hey! 439 00:25:03,427 --> 00:25:04,784 Hey çocuk! 440 00:25:05,270 --> 00:25:07,974 Hey dur! Defalarca çağırıyorum 441 00:25:19,082 --> 00:25:20,135 Efendim Bay Balaji beni gönderdi 442 00:25:20,607 --> 00:25:21,487 Evet 443 00:25:21,512 --> 00:25:22,613 Bir dakika 444 00:25:25,274 --> 00:25:26,344 Teşekkürler efendim 445 00:25:26,878 --> 00:25:30,300 İnsanlar gelip gidiyor ve kıyafetleri normal görünmüyor 446 00:25:30,325 --> 00:25:31,505 Neler olduğunu anlayamıyorum 447 00:25:31,538 --> 00:25:33,349 -Amca çekil - Ne? 448 00:25:33,374 --> 00:25:36,529 İzinsiz giriyorsun ben de seni çağırıyorum! 449 00:25:36,554 --> 00:25:37,371 Sen kimsin? 450 00:25:37,675 --> 00:25:38,805 -Bob Marley. - Ne? 451 00:25:39,152 --> 00:25:41,016 -Bob Marley, kardeşim! - Ne, Bala Murali mi? 452 00:25:41,355 --> 00:25:42,922 Hey, dur! 453 00:25:43,027 --> 00:25:45,969 Hey, bağırıyorum ama sen hiç oralı değilsin! 454 00:25:47,262 --> 00:25:48,270 Hey! 455 00:25:48,362 --> 00:25:50,610 Nerelisin? Niye buradan su alıyorsun? 456 00:25:50,735 --> 00:25:52,154 Arabayı başka nasıl yıkayayım? 457 00:25:52,179 --> 00:25:52,810 Ne? 458 00:25:53,118 --> 00:25:54,959 Bu arabayı yıkamak için adam mı tutalım? 459 00:25:55,550 --> 00:25:58,975 Tek soruma cevap ver: Araba için birini mi tutalım? 460 00:25:59,178 --> 00:26:00,975 Dört bitki için bahçıvan tutulmuş, 461 00:26:01,000 --> 00:26:02,396 bir araba için temizlikçi mi tutamayız? 462 00:26:02,421 --> 00:26:03,591 Ne... bahçıvan mı? 463 00:26:03,808 --> 00:26:04,816 Hey, kes artık! 464 00:26:04,880 --> 00:26:06,157 Kime bahçıvan diyorsun? 465 00:26:06,182 --> 00:26:07,388 -Bahçıvan derken? <i>- Baba, kahve!</i> 466 00:26:07,456 --> 00:26:08,568 Hey, sen kal! 467 00:26:08,722 --> 00:26:10,255 İçeri gir, içeri! 468 00:26:10,428 --> 00:26:12,169 - Ne oldu baba? - Niye dışarı çıktın? 469 00:26:12,194 --> 00:26:13,935 Gir içeri, kahveyi ben alırım. 470 00:27:44,535 --> 00:27:46,096 Efendim, arabayı temizledim! 471 00:27:46,167 --> 00:27:47,646 -Tamam, yarın gel o zaman. - Peki efendim. 472 00:27:49,105 --> 00:27:51,589 Efendim, arabanızı çizmişsiniz bile? 473 00:28:00,423 --> 00:28:01,532 Bu nasıl oldu? 474 00:28:02,385 --> 00:28:03,393 -Selvi! <i>- Evet?</i> 475 00:28:04,915 --> 00:28:06,474 Gaz geldiyse, parayı rafa bıraktım. 476 00:28:06,499 --> 00:28:08,012 -Lütfen onlara verirsiniz. <i>- Tamam, ben hallederim.</i> 477 00:28:10,581 --> 00:28:11,933 Ne oldu evlat! 478 00:28:12,574 --> 00:28:14,886 Efendim, bir dakika gelebilir misiniz? 479 00:28:17,082 --> 00:28:18,090 Aman Tanrım, 480 00:28:18,626 --> 00:28:20,059 Bu çizik de ne evlat? 481 00:28:20,178 --> 00:28:21,919 Daha yeni almıştın, şimdiden...? 482 00:28:22,691 --> 00:28:24,467 -Biraz daha dikkatli olabilirdin evlat - Efendim! 483 00:28:24,983 --> 00:28:27,021 Dün gece arabayı park ettiğimde çizik yoktu. 484 00:28:27,450 --> 00:28:28,693 Park ettikten sonra olmuş olmalı. 485 00:28:28,718 --> 00:28:29,857 Ne diyorsun abi? 486 00:28:29,957 --> 00:28:31,966 Dün gece çizik yoktu diyorsun, öyle mi? 487 00:28:31,991 --> 00:28:35,122 Kapıyı kapattıktan sonra kim çizebilir ki? 488 00:28:35,238 --> 00:28:36,503 Çok garip, efendim. 489 00:28:37,300 --> 00:28:39,133 Efendim, acaba siz mi yaptınız? 490 00:28:41,238 --> 00:28:42,246 Anlamıyorum. 491 00:28:42,551 --> 00:28:44,059 Park ederken olabilir mi? 492 00:28:44,410 --> 00:28:45,418 Ne? 493 00:28:45,730 --> 00:28:48,029 Belki yanlışlıkla falan? 494 00:28:48,496 --> 00:28:49,149 Evlat! 495 00:28:49,949 --> 00:28:54,019 Dün gece motorumu park ederken ayıktım. Sarhoş değildim. 496 00:28:54,339 --> 00:28:57,058 -Efendim, öyle demek istemedim. - Nasıl demek istedin o zaman? 497 00:29:02,004 --> 00:29:03,012 Efendim, 498 00:29:07,776 --> 00:29:08,784 Efendim, 499 00:29:09,113 --> 00:29:10,144 Efendim, çizik bundan kaynaklanmış. 500 00:29:10,169 --> 00:29:11,270 Bir bakar mısınız? 501 00:29:13,160 --> 00:29:13,898 Arabanın boya izi de var. 502 00:29:13,930 --> 00:29:15,050 Kendiniz görebilirsiniz. 503 00:29:15,542 --> 00:29:16,550 İşte burada! 504 00:29:18,214 --> 00:29:19,222 Evet, öyle. 505 00:29:19,581 --> 00:29:20,824 Dün gece karanlıktı, 506 00:29:20,849 --> 00:29:24,153 yanlışlıkla çizmiş olabilirim, özür dilerim. 507 00:29:24,441 --> 00:29:24,796 Bu nedir efendim? 508 00:29:25,200 --> 00:29:26,802 Daha bir hafta bile olmadı alalı. 509 00:29:26,949 --> 00:29:27,801 Ve şimdi bu oldu. 510 00:29:27,864 --> 00:29:29,654 Lütfen endişelenmeyin. 511 00:29:29,714 --> 00:29:31,742 Masrafları ben karşılarım. 512 00:29:31,782 --> 00:29:32,884 Gerek yok, ben hallederim. 513 00:29:33,464 --> 00:29:35,411 Bir dahakine motorunu park ederken dikkat et. 514 00:29:35,504 --> 00:29:36,558 Bu kadar umursamaz olma! 515 00:29:37,793 --> 00:29:38,801 Evlat 516 00:29:39,315 --> 00:29:40,270 "Bir dahakine motorunu park ederken, 517 00:29:40,295 --> 00:29:41,579 "daha dikkatli ol." 518 00:29:42,035 --> 00:29:44,376 Bu kadar söylemesi yeter. 519 00:29:44,730 --> 00:29:46,918 Fazla laf etme. 520 00:29:47,676 --> 00:29:49,794 Sen arabayı rahatça park ediyorsun. 521 00:29:50,042 --> 00:29:53,518 Ben her seferinde bu dar alana motorumu sokmak için uğraşıyorum. 522 00:29:53,543 --> 00:29:55,120 Acıyı ben çekiyorum. 523 00:29:55,293 --> 00:29:56,740 Yani yeni arabamı dışarı mı park etmemi söylüyorsun? 524 00:29:56,765 --> 00:29:58,177 Öyle demek istemedim. 525 00:29:58,386 --> 00:30:00,331 Motorumu hareket ettirebilmek için, 526 00:30:00,356 --> 00:30:02,443 bana yeterli alan bırakmanızı rica ediyorum. 527 00:30:02,668 --> 00:30:04,254 Sana fazla alan verirsem, 528 00:30:04,279 --> 00:30:05,349 ben nasıl inerim o zaman? 529 00:30:05,449 --> 00:30:06,974 Senin tek sıkıntın bu olabilir, 530 00:30:06,999 --> 00:30:09,483 ama benim için motorumu hareket ettirmek bile zor. 531 00:30:09,979 --> 00:30:11,794 Efendim, biraz fedakarlık yapmalıyız. 532 00:30:11,819 --> 00:30:14,208 O zaman sen de çiziklere katlanmalısın. 533 00:30:14,292 --> 00:30:15,474 Nasıl bu kadar umursamaz olabiliyorsun? 534 00:30:15,706 --> 00:30:17,909 Tamir masrafı, motorunkine göre çok daha pahalı. 535 00:30:17,988 --> 00:30:19,389 Servis bana çok faturalandıracak. 536 00:30:19,414 --> 00:30:21,172 Kendini ne sanıyorsun? 537 00:30:21,543 --> 00:30:23,874 Motor o kadar ucuz bir şey mi sanıyorsun? 538 00:30:24,206 --> 00:30:26,136 Fren teli değişimi 300 rupi 539 00:30:26,738 --> 00:30:28,971 Genel bakım 950 rupi 540 00:30:28,996 --> 00:30:30,732 sanki çok ucuzmuş gibi konuşuyorsun. 541 00:30:30,757 --> 00:30:31,371 Bırak artık efendim, 542 00:30:31,691 --> 00:30:33,334 İşe geç kalıyorum zaten. 543 00:30:40,901 --> 00:30:42,378 Sizlerin çok çalıştığınızı biliyorum! 544 00:30:42,543 --> 00:30:44,425 Ekstra çaba göstermeniz gerekiyor. 545 00:30:45,042 --> 00:30:47,347 Önümüzdeki ay bir müşteri proje demo sunumumuz var. 546 00:30:47,652 --> 00:30:49,057 Herkese duyurulur! 547 00:30:49,472 --> 00:30:50,308 Eshwar! 548 00:30:51,285 --> 00:30:52,293 ESHWAR! 549 00:30:53,161 --> 00:30:55,465 Kıdemli bir programcı olarak sorumluluğun var! 550 00:30:56,933 --> 00:30:58,464 Durumu anladığını umuyorum! 551 00:30:58,680 --> 00:30:59,680 Evet. 552 00:30:59,705 --> 00:31:01,462 Bence kendimizi kanıtlama zamanı, 553 00:31:01,564 --> 00:31:03,269 Hadi başlayalım o zaman. 554 00:31:34,944 --> 00:31:35,802 Efendim! 555 00:31:37,043 --> 00:31:38,855 Bugün biraz gergindim... 556 00:31:39,058 --> 00:31:40,065 Özür dilerim efendim! 557 00:31:42,879 --> 00:31:44,090 Efendim, alkol alıyor musunuz? 558 00:31:59,174 --> 00:32:00,598 Sorun değildi, evlat 559 00:32:01,209 --> 00:32:04,076 Yeni arabasında çizik gören herkes sinirlenir. 560 00:32:04,256 --> 00:32:06,466 Daha fazla üzerinde durmayalım, efendim. 561 00:32:09,800 --> 00:32:12,017 Efendim, araba kullanıyor musunuz? 562 00:32:12,121 --> 00:32:13,441 Oldukça iyi kullanırım. 563 00:32:13,621 --> 00:32:14,902 O zaman neden araba almıyorsun? 564 00:32:15,206 --> 00:32:16,865 Hayır evlat gereksiz bir lüks. 565 00:32:17,308 --> 00:32:19,020 En azından yeni bir motor alamaz mısın? 566 00:32:19,045 --> 00:32:20,755 Şu anki motorumda ne sorun var? 567 00:32:20,871 --> 00:32:23,230 O motor hiç tek seferde çalıştı mı? 568 00:32:24,347 --> 00:32:25,355 Evlat 569 00:32:26,230 --> 00:32:28,370 Eski motora birkaç tekme daha atmak, 570 00:32:28,948 --> 00:32:30,440 yeni motor parası harcamaktan iyidir. 571 00:32:30,848 --> 00:32:32,420 Niye bu kadar cimrilik yapıyorsun? 572 00:32:32,598 --> 00:32:33,910 Evlat cimrilik değil, tasarruf. 573 00:32:34,300 --> 00:32:35,381 Birikim yapıyorum! 574 00:32:35,847 --> 00:32:37,268 Bir kızım var, 575 00:32:37,613 --> 00:32:39,089 Onun düğünü için para biriktirmem lazım, değil mi? 576 00:32:39,417 --> 00:32:40,807 Haklısın. Efendim, 577 00:32:41,590 --> 00:32:43,200 Kendimize harcama yapmamız gerekmiyor mu? 578 00:32:44,050 --> 00:32:46,659 Eşim bir şey isterse hemen alırım. 579 00:32:46,871 --> 00:32:48,482 Hemen alıveririm. 580 00:32:49,387 --> 00:32:50,395 Hatta şimdi, 581 00:32:51,058 --> 00:32:52,997 Eşimin rahatı için bir araba aldım. 582 00:32:53,409 --> 00:32:54,620 İyi sen öylesin. 583 00:32:55,519 --> 00:32:59,081 Ben eşimi doğum için motora bindirdim. 584 00:32:59,441 --> 00:33:01,629 Şimdi eşim ve kızım mutlular, değil mi? 585 00:33:01,816 --> 00:33:02,824 Eşini motorla mi götürdün? 586 00:33:03,285 --> 00:33:06,407 Senin gibi eşimi riske atacak cesaretim yok. 587 00:33:07,504 --> 00:33:10,688 Tasarruf bize fayda etmeyecekse, neden tasarruf deniyor? 588 00:33:11,269 --> 00:33:12,477 Evlat! 589 00:33:13,598 --> 00:33:15,616 Meraktan konuşuyorsun! 590 00:33:16,363 --> 00:33:18,026 Ben tecrübeyle konuşuyorum. 591 00:33:18,073 --> 00:33:21,253 Gereksiz lükslere para harcamak övünülecek bir şey değil! 592 00:33:22,269 --> 00:33:23,644 Şimdi sadece ikinizsiniz. 593 00:33:24,175 --> 00:33:25,183 İyi gidiyor. 594 00:33:25,684 --> 00:33:28,347 Eşin doğum yaptığında, 595 00:33:29,291 --> 00:33:31,139 Tasarrufun değerini anlayacaksın. 596 00:33:32,089 --> 00:33:35,539 Okul masrafları, üniversite masrafları, derken birikiyor. 597 00:33:36,495 --> 00:33:38,055 Giderler artmaya devam edecek. 598 00:33:38,964 --> 00:33:41,120 Eğer kız olursa, 599 00:33:41,910 --> 00:33:43,027 masraflar daha da artacak! 600 00:33:43,676 --> 00:33:48,785 Büyütmek, okutmak, düğün masrafları, 601 00:33:49,184 --> 00:33:52,058 sonra bebek şekeri, doğum masrafları... 602 00:33:52,105 --> 00:33:54,362 torunlar için tören masrafları... 603 00:33:54,488 --> 00:33:57,003 Ölene kadar harcamak zorundayız. 604 00:33:58,488 --> 00:34:01,488 Ben birikim yaptıktan sonra aile kurdum. 605 00:34:01,589 --> 00:34:04,433 Kızımın düğünü için ne kadar biriktirmem gerektiğini düşün. 606 00:34:04,683 --> 00:34:06,854 Ne saçmalıyorsunuz efendim? 607 00:34:07,464 --> 00:34:08,948 Düğünler lüks olmak zorunda değil, değil mi? 608 00:34:10,347 --> 00:34:12,464 Ben nikah dairesinde basit bir düğün yaptım. 609 00:34:12,588 --> 00:34:14,698 İkimiz de mutluyuz, değil mi? 610 00:34:15,464 --> 00:34:17,073 Yani kızımın düğününü de... 611 00:34:17,098 --> 00:34:18,291 senin gibi nikah dairesinde mi yapayım? 612 00:34:18,878 --> 00:34:20,605 Efendim, öyle demek istemedim. 613 00:34:20,925 --> 00:34:21,933 Nasıl yani? 614 00:34:22,339 --> 00:34:25,010 Gerçekleri anlaman için söylüyorum. 615 00:34:25,127 --> 00:34:26,393 Anladım abi. 616 00:34:26,879 --> 00:34:27,886 Gerçekten anladım. 617 00:34:28,026 --> 00:34:31,386 Aramızdaki yaş farkına rağmen seninle içmeye oturdum. 618 00:34:31,411 --> 00:34:32,792 Hata yaptım, şimdi anlıyorum. 619 00:34:32,817 --> 00:34:34,183 Bu ne efendim? 620 00:34:34,319 --> 00:34:35,702 -Basit bir meseleyi büyütüyorsun? -Siktir git. 621 00:34:35,761 --> 00:34:36,769 Efendim. 622 00:34:36,794 --> 00:34:38,106 Bana akıl vermeye kimin hakkı var? 623 00:34:50,950 --> 00:34:52,887 Onun davetini kabul etmemeliydim. 624 00:34:53,206 --> 00:34:56,461 Bana akıl vermeye kimin hakkı var? Onun yaşı benim tecrübem. 625 00:34:56,759 --> 00:34:57,855 Kaderim bu. 626 00:34:57,956 --> 00:34:59,865 Mikserin bıçağı yine bozuldu. 627 00:34:59,890 --> 00:35:00,677 Şimdi ne yapacağım? 628 00:35:01,660 --> 00:35:02,737 Yarın tamir ederim. 629 00:35:02,762 --> 00:35:04,318 Ne diyorsun? 630 00:35:04,535 --> 00:35:06,834 Kaç kere tamir ettireceksin? 631 00:35:06,925 --> 00:35:08,569 Neden yeni bir tane almıyorsun? 632 00:35:08,785 --> 00:35:10,049 Üst kattaki adama bak, 633 00:35:10,074 --> 00:35:11,543 eşine nasıl değer veriyor. 634 00:35:11,832 --> 00:35:14,157 O kadar olmasa bile en azından temel ihtiyaçlarımı karşıla. 635 00:35:14,182 --> 00:35:16,039 Çok mu şey istiyorum? 636 00:35:16,064 --> 00:35:17,290 Bu kadar zor mu? 637 00:35:17,479 --> 00:35:19,870 Yeni bir mikser kavanozu 300 rupi falandır herhalde. 638 00:35:20,277 --> 00:35:22,454 Lütfen bunu yenisiyle değiştir. 639 00:36:00,902 --> 00:36:01,910 Hey! 640 00:36:02,284 --> 00:36:03,292 Hey! 641 00:36:07,881 --> 00:36:10,381 Ufacık boşlukları bile kapatırsan, ben nasıl geçeyim? 642 00:36:26,028 --> 00:36:27,470 <i>Yemeğini ye, ben kapıya bakayım.</i> 643 00:36:27,691 --> 00:36:28,699 Bekle, ben bakarım! 644 00:36:34,354 --> 00:36:34,927 Evet, efendim. 645 00:36:34,952 --> 00:36:38,354 Arabayı öyle bir park etmişsin ki motorumu hareket ettiremiyorum 646 00:36:38,869 --> 00:36:40,634 Beyefendi, dün gece acelem vardı, 647 00:36:40,659 --> 00:36:42,497 Hikâyeni dinleyecek vaktim yok. 648 00:36:42,522 --> 00:36:43,572 Lütfen gelip arabanı alın. 649 00:36:43,668 --> 00:36:44,871 Beş dakika bekleyin beyefendi, 650 00:36:44,896 --> 00:36:46,014 İçeri gelip oturabilirsiniz. 651 00:36:46,144 --> 00:36:49,043 Resmiyetinize ilgim yok. 652 00:36:49,237 --> 00:36:49,845 İşe geç kalıyorum. 653 00:36:49,870 --> 00:36:51,092 Lütfen gelin ve arabanızı çekin. 654 00:36:51,472 --> 00:36:52,814 Yemeğimi iki dakikada bitireceğim, beyefendi. 655 00:36:52,839 --> 00:36:54,637 Önce motorunu çek, sonra devam et yemeğine. 656 00:36:54,676 --> 00:36:56,620 İki dakikada bitiriyorum, görmüyor musun? 657 00:36:56,886 --> 00:36:57,894 Lütfen bekleyin. 658 00:37:02,027 --> 00:37:03,105 Ne oldu? 659 00:37:03,635 --> 00:37:04,280 Çok gıcık adam, 660 00:37:04,305 --> 00:37:05,347 arabayı çekmemi söylüyor. 661 00:37:07,199 --> 00:37:08,329 Git o zaman, çek arabayı. 662 00:37:08,746 --> 00:37:09,829 İki dakikaya bitireceğim dedim. 663 00:37:10,417 --> 00:37:11,425 Adam iyice sinirimi bozdu. 664 00:37:11,925 --> 00:37:12,933 Kaymakam mı bu adam? 665 00:37:14,425 --> 00:37:15,433 Bırak beklesin. 666 00:37:32,081 --> 00:37:34,274 <i>Anne, raftaki saç bandı nerede?</i> 667 00:37:34,948 --> 00:37:37,096 <i>Tam buraya koymuştum. Gördün mü?</i> 668 00:37:37,573 --> 00:37:39,823 <i>Çekmeceye baksana bir.</i> 669 00:37:40,081 --> 00:37:41,605 <i>Anne neden eşyaları karıştırıyorsun?</i> 670 00:37:41,847 --> 00:37:43,824 <i>Üniversiteye giderken nasıl arayayım?</i> 671 00:37:50,050 --> 00:37:51,058 Hadi çık artık. 672 00:37:56,292 --> 00:37:57,300 Hey! 673 00:37:57,597 --> 00:37:58,261 Beyefendi? 674 00:37:58,629 --> 00:37:59,323 Nerede o? 675 00:37:59,832 --> 00:38:01,058 Az önce çıktı, efendim. 676 00:38:01,387 --> 00:38:02,394 Çıktı mı? Şimdi mi? 677 00:38:02,925 --> 00:38:03,933 Ama motor hâlâ burada? 678 00:38:04,332 --> 00:38:05,340 Yürüyerek gitti. 679 00:38:15,878 --> 00:38:16,667 Beyefendi? 680 00:38:18,894 --> 00:38:19,933 Neden yürüyerek gidiyorsunuz? 681 00:38:19,958 --> 00:38:20,965 Bacaklarım var, yürüyorum işte! 682 00:38:20,990 --> 00:38:21,998 Sen işine bak! 683 00:40:34,144 --> 00:40:36,237 Beyefendi, ne oldu? 684 00:40:36,273 --> 00:40:37,667 - Nereye götürüyorsunuz beni? – Gel işte! 685 00:40:37,823 --> 00:40:39,081 Lütfen elimi bırakın. 686 00:40:39,106 --> 00:40:40,372 Beyefendi, lütfen... 687 00:40:40,397 --> 00:40:42,385 Bu da ne şimdi? 688 00:40:42,893 --> 00:40:43,580 Baba, lütfen... 689 00:40:43,605 --> 00:40:46,205 Sabır taşımı çatlatıyorsun! 690 00:40:46,682 --> 00:40:47,885 <i>Lütfen, bırak gitsin artık.</i> 691 00:40:47,910 --> 00:40:49,001 <i>Nasıl bırakayım?</i> 692 00:40:49,026 --> 00:40:50,154 <i>Sen onun tarafını mı tutuyorsun?</i> 693 00:40:50,179 --> 00:40:52,429 <i>Kes sesini. Seni de kırarım!</i> 694 00:40:52,879 --> 00:40:53,957 Sen burada kal. 695 00:40:54,378 --> 00:40:56,214 Beni ciddiye almıyor bu adam! 696 00:40:56,526 --> 00:40:59,880 Motorumu itti, sonra da bilmiyormuş gibi davranıyor. 697 00:40:59,905 --> 00:41:00,457 Sen karışma. 698 00:41:00,550 --> 00:41:02,761 Sadece motorunuzu kenara çektim. 699 00:41:02,917 --> 00:41:04,191 Çektin mi, ittirdin mi? 700 00:41:04,284 --> 00:41:05,941 Neden iteyim motorunuzu? 701 00:41:05,966 --> 00:41:07,993 -Numara yapma! – Beyefendi... 702 00:41:08,031 --> 00:41:08,933 Sen de karışma! 703 00:41:09,237 --> 00:41:12,205 Geçen gün küçücük bir çizik için olay çıkardı 704 00:41:12,230 --> 00:41:15,683 Bugün motorumu ittirdin, sonra masummuş gibi davranıyor 705 00:41:15,870 --> 00:41:17,951 Bunu görüp de sessiz mi kalayım? 706 00:41:18,050 --> 00:41:20,615 Dün gece motorun ortadaydı. 707 00:41:20,854 --> 00:41:22,294 Biraz kenara çektim sadece. 708 00:41:22,319 --> 00:41:24,632 Sana kim verdi motoruma dokunma iznini? 709 00:41:24,676 --> 00:41:25,804 Sen kimsin lan? 710 00:41:25,867 --> 00:41:27,073 Ne yapman gerekiyordu? 711 00:41:27,159 --> 00:41:28,167 Beni çağırmalıydın! 712 00:41:28,225 --> 00:41:30,346 Seni rahatsız etmek istemedim, o yüzden... 713 00:41:30,377 --> 00:41:31,761 -İttin yani? – Beyefendi! 714 00:41:31,786 --> 00:41:33,021 -Yeter artık söyleme! – Beyefendi! 715 00:41:33,613 --> 00:41:35,669 Peki motorunu neden ortaya park ettin? 716 00:41:35,707 --> 00:41:38,060 Motorumu nereye istersem oraya park ederim! 717 00:41:38,085 --> 00:41:39,208 Sen kimsin de bana hesap soruyorsun? 718 00:41:39,233 --> 00:41:41,163 O otoparkta benim de hakkım var. 719 00:41:41,715 --> 00:41:43,168 Peki şimdi ne yapmamı istiyorsun? 720 00:41:44,121 --> 00:41:45,425 Tamiri ben karşılayacağım. 721 00:41:45,472 --> 00:41:47,301 Ne dedin sen? 722 00:41:47,770 --> 00:41:51,325 Arabana taş atsam, paramı verirsem kabul edecek misin? 723 00:41:51,350 --> 00:41:53,320 Böyle konuşmanız neden, beyefendi? 724 00:41:53,345 --> 00:41:55,091 Ben hep böyle konuşurum. 725 00:41:55,242 --> 00:41:56,609 Bu işin çözümü belli: 726 00:41:56,902 --> 00:41:58,128 Arabayı buradan çek! 727 00:41:58,418 --> 00:42:00,027 Ve bir daha buraya park etme! 728 00:42:00,097 --> 00:42:01,105 Nereye park edeceğim peki? 729 00:42:01,347 --> 00:42:02,769 Git sokağa park et! 730 00:42:03,012 --> 00:42:04,106 Neden sokağa park edeyim? 731 00:42:04,131 --> 00:42:06,123 -Burada bedava mıyaşıyorum? – Hey! 732 00:42:06,425 --> 00:42:09,013 Yeni geldin ama ego tavan! 733 00:42:09,253 --> 00:42:11,354 Ben on yıldır buradayım... 734 00:42:11,379 --> 00:42:12,358 Düşün, ne kadar egolu olabilirim! 735 00:42:12,383 --> 00:42:15,685 Sana otopark verdim, sen haddini aştın. 736 00:42:15,863 --> 00:42:18,488 Ne demek bu? Ev sahibi sen misin? 737 00:42:18,513 --> 00:42:20,833 Sen de kiracısın burada, unutma! 738 00:42:21,112 --> 00:42:22,908 Ben senden daha fazla kira ödüyorum. 739 00:42:23,777 --> 00:42:25,902 On yıldır buradayım diye her şey senin olmuyor. 740 00:42:26,066 --> 00:42:28,457 - Yeter Eshwar. – Sen sus, karışma! 741 00:42:30,456 --> 00:42:32,714 Saygı belli bir yere kadar. 742 00:42:32,909 --> 00:42:34,651 Kimsin sen de bana saygıdan bahsediyorsun? 743 00:42:34,698 --> 00:42:36,800 Yıllardır onurumla yaşıyorum burada! 744 00:42:37,121 --> 00:42:39,925 Ağzımı açarsam herkes arkamda olur! 745 00:42:40,082 --> 00:42:41,324 Kim gelirse gelsin, sikimde değil! 746 00:42:41,574 --> 00:42:42,582 Arabamı buraya park etmeye devam edeceğim. 747 00:42:42,910 --> 00:42:47,755 Ve eğer senin araban hâlâ buradaysa, bilerek çizilmesine hazır ol. 748 00:42:47,818 --> 00:42:48,464 Aynı şekilde, 749 00:42:48,489 --> 00:42:50,051 Eğer motorun yolu kapatırsa, 750 00:42:50,076 --> 00:42:51,903 bir dahaki sefer yanlışlıkla devrilmeyecek. 751 00:42:51,928 --> 00:42:52,639 Götün yerse yap! 752 00:42:52,664 --> 00:42:53,671 Motoruma dokunmaya cüret edebilecek misin? 753 00:42:53,879 --> 00:42:55,082 Sana meydan okuyorum. 754 00:42:55,107 --> 00:42:56,512 Haddini aşıyorsun. 755 00:42:56,537 --> 00:42:58,608 Asıl haddini aşan sensin! 756 00:42:58,633 --> 00:43:01,132 Sana saygılı davranıyordum. 757 00:43:01,157 --> 00:43:02,134 Her şeyin bir sınırı var. 758 00:43:02,159 --> 00:43:03,642 Benimle böyle nasıl konuşursun it? 759 00:43:03,667 --> 00:43:06,316 Lütfen bırakın gideyim. Bu moruk çok uzatıyor. 760 00:43:06,341 --> 00:43:08,716 Beni şaka mı sandın? 761 00:43:08,741 --> 00:43:09,929 Ciddi bir adım atmaktan çekinmem. 762 00:43:14,983 --> 00:43:15,991 Bay Paruthi, 763 00:43:16,483 --> 00:43:19,419 Size evi kiraladığım günden beri hiç sorunla gelmediniz. 764 00:43:20,060 --> 00:43:23,305 İkiniz de iyi işler yapıyorsunuz, bir park yeri için neden kavga ediyorsunuz? 765 00:43:23,468 --> 00:43:26,046 Tek bir park yeri varsa, biraz anlayış gösterip sırayla park edin. 766 00:43:26,108 --> 00:43:28,912 Ben defalarca anlayış gösterdim, o da beni yola yürütmeye zorladı. 767 00:43:28,960 --> 00:43:31,405 Beyefendi, o gün yanlışlıkla oraya park ettim. 768 00:43:31,530 --> 00:43:32,256 Şimdi ne olmuş yani? 769 00:43:32,285 --> 00:43:33,272 O sadece bir gün değildi beyefendi! 770 00:43:33,499 --> 00:43:35,827 Arabayı aldığı günden beri başım dertte. 771 00:43:36,007 --> 00:43:38,656 Uzun saçlı bir piç geliyor arabasını yıkamaya. 772 00:43:38,967 --> 00:43:41,350 Ama bahaneyle evime göz dikiyor. 773 00:43:41,733 --> 00:43:44,108 Evde bir kızım varken güvenliğini nasıl sağlayacağım? 774 00:43:44,303 --> 00:43:47,271 Eğer bu sorun oluyorsa, arabamı ben kendim temizlerim. 775 00:43:47,296 --> 00:43:49,302 Fayda etmez arabasını dışarı park etsin. 776 00:43:49,326 --> 00:43:50,998 Yeni arabamı nasıl dışarı park edeyim? 777 00:43:51,023 --> 00:43:52,851 O zaman getir mutfağıma park et! 778 00:43:52,876 --> 00:43:53,884 Beyefendi, sakin olun! 779 00:43:54,389 --> 00:43:56,118 Neden bu kadar geriliyorsunuz? 780 00:43:56,452 --> 00:43:59,497 Sel zamanında size yardım eden üst kat komşusuydu, değil mi? 781 00:43:59,694 --> 00:44:02,201 Aynı şey tekrar olursa, yine o yardımcı olacak. 782 00:44:02,316 --> 00:44:04,052 Ondan yardım madım istemiyorum! 783 00:44:04,296 --> 00:44:06,866 Tek istediğim motorum için bir park alanı, hepsi bu! 784 00:44:07,233 --> 00:44:08,241 Peki, beyefendi. 785 00:44:08,585 --> 00:44:09,512 Motorunuzu park alanına koyabilirsiniz. 786 00:44:09,551 --> 00:44:11,537 Evlat, sen de arabayı koy ama onu rahatsız etmeden. 787 00:44:11,616 --> 00:44:13,600 Motorumu rastgele köşeye atamam. 788 00:44:13,788 --> 00:44:15,413 Motorumu nereye istersem oraya koyarım! 789 00:44:15,483 --> 00:44:18,545 O zaman motorunu götür kendi evinin içine park et! 790 00:44:19,522 --> 00:44:21,194 Kardeşim, sakin ol. 791 00:44:21,218 --> 00:44:22,686 Ben zaten bu konuyla ilgileniyorum, tamam mı? 792 00:44:22,811 --> 00:44:25,343 Beyefendi, bana arabayı alacağını önceden söylemişti. 793 00:44:25,515 --> 00:44:27,335 Yeni arabayı sokağa nasıl park etsin? 794 00:44:27,366 --> 00:44:29,423 Senin motor için bu kadar alana ne gerek var? 795 00:44:29,499 --> 00:44:30,507 Ee, ne olmuş? 796 00:44:30,694 --> 00:44:32,178 Araba parkı sadece arabalar içindir! 797 00:44:32,272 --> 00:44:33,850 Senin motorun varsa, idare edeceksin! 798 00:44:33,952 --> 00:44:35,772 Evlat, arabayı içeri park edebilirsin. 799 00:44:35,929 --> 00:44:37,467 Bu konu için bir daha beni arama! 800 00:44:37,492 --> 00:44:39,389 Yapacak çok işim var, anladın mı? 801 00:44:39,967 --> 00:44:42,613 Böyle önemsiz şeyler için aramanız gerçekten sinir bozucu. 802 00:44:53,451 --> 00:44:56,123 Motor sahibi olmak küçümsenecek bir şey mi? 803 00:44:56,967 --> 00:45:00,045 Karşımda beni idare etmemi söylüyor! 804 00:45:00,811 --> 00:45:02,029 <i>Araba parkı sadece arabalar içindir!</i> 805 00:45:02,280 --> 00:45:04,022 <i>Motorun varsa idare edeceksin!</i> 806 00:45:20,890 --> 00:45:22,296 Hangi araba modeline bakıyorsunuz, beyefendi? 807 00:45:22,460 --> 00:45:23,608 O kadarını bilmem, beyefendi. 808 00:45:24,022 --> 00:45:25,910 Sekiz lakh'tan pahalı bir araba istiyorum. 809 00:45:26,155 --> 00:45:29,374 Bütçenize göre iki model var Swift VXI ve ZXI. 810 00:45:29,506 --> 00:45:31,374 İki modelin de otomatik ve manuel versiyonları mevcut. 811 00:45:31,507 --> 00:45:33,912 Şimdi sipariş verirseniz 15-20 günde teslim alırsınız. 812 00:45:33,960 --> 00:45:35,646 Ben o kadar bekleyemem, beyefendi. 813 00:45:35,850 --> 00:45:37,663 Paranın tamamını şimdi öderim! 814 00:45:37,905 --> 00:45:39,123 Arabayı bugün istiyorum. 815 00:46:16,467 --> 00:46:19,170 <i>Anne, gelsene buraya!</i> 816 00:46:19,373 --> 00:46:20,365 Ne oldu kızım? 817 00:46:20,390 --> 00:46:22,223 <i>Lütfen dışarı çık da şuna bir bak.</i> 818 00:46:23,085 --> 00:46:24,319 <i>Çabuk gel!</i> 819 00:46:24,344 --> 00:46:25,351 Geliyorum, bekle. 820 00:46:26,256 --> 00:46:27,311 - Bu kadar acele ne? - Bak şuraya. 821 00:46:38,631 --> 00:46:39,638 O araba kimin? 822 00:46:41,741 --> 00:46:42,585 Bizim. 823 00:46:42,601 --> 00:46:43,608 Ne diyorsun sen? 824 00:46:43,882 --> 00:46:47,132 Ev sahibi araba parkı araba içindir dedi ya? 825 00:46:47,264 --> 00:46:49,378 Ben de motoru satıp araba aldım. 826 00:46:49,551 --> 00:46:52,293 Bundan sonra bu park alanına sadece bizim arabamız girecek. 827 00:46:53,038 --> 00:46:54,265 Anne! 828 00:46:54,468 --> 00:46:55,640 Neden bu kadar gerildin? 829 00:46:55,788 --> 00:46:57,783 Hiç değilse artık araba aldık diye mutlu ol. 830 00:46:57,785 --> 00:46:58,280 Bırak beni. 831 00:46:58,304 --> 00:46:59,962 O gün yeni bir mikser istedim diye 832 00:46:59,987 --> 00:47:01,146 başımın etini yedi! 833 00:47:01,257 --> 00:47:03,322 Şimdi sadece egosu için araba aldı. 834 00:47:03,439 --> 00:47:05,607 O zaman chutney'i kafasında mı öğüteyim? 835 00:47:05,632 --> 00:47:07,032 Anne! 836 00:47:08,757 --> 00:47:10,724 Kırmızı renk her zaman şanstır! 837 00:47:10,936 --> 00:47:11,944 O zaman şöyle yap: 838 00:47:12,452 --> 00:47:15,405 Patron gibi oturduğun bir poz ver, fotoğrafını buraya koy! 839 00:47:15,866 --> 00:47:18,491 İşte adını yazan bir sticker 'Ilamparuthi'! 840 00:47:18,577 --> 00:47:20,733 Eğer buraya devlet arması da koyarsan… 841 00:47:21,015 --> 00:47:22,022 Harika görünür. 842 00:47:22,663 --> 00:47:23,569 Bay Paruthi, 843 00:47:23,929 --> 00:47:24,936 Ne zaman bana ziyafet vereceksin? 844 00:47:24,983 --> 00:47:26,350 Ziyafet istiyorsun ha? 845 00:47:38,327 --> 00:47:39,335 Ne bakıyorsun öyle? 846 00:47:39,529 --> 00:47:40,537 Sonuçta araba benim. 847 00:47:41,342 --> 00:47:43,271 Sen arabayı taksitle aldın! 848 00:47:43,700 --> 00:47:45,979 Ama ben nakit ödedim! 849 00:47:46,153 --> 00:47:47,694 En üst model, otomatik üstelik. 850 00:47:47,991 --> 00:47:50,191 Bundan sonra sen arabayı dışarı park et. 851 00:47:58,592 --> 00:47:59,600 Aldırma ona, beyefendi. 852 00:47:59,717 --> 00:48:01,659 O uzun saçlı genç hâlinizin bir minyatürünü alın... 853 00:48:01,684 --> 00:48:05,108 ve ön panele koyun, arabanızın havası değişir. 854 00:48:06,576 --> 00:48:08,944 Lütfen büyütmeyin artık bu konuyu. 855 00:48:09,147 --> 00:48:12,068 Zaten sadece geceleri park edeceğiz, dışarıda idare ederiz. 856 00:48:48,044 --> 00:48:49,219 Kardeş... 857 00:48:49,336 --> 00:48:51,485 Babam bunu sırf sinirlendiği için yapıyor... 858 00:48:51,510 --> 00:48:52,924 Lütfen ciddiye almayın. 859 00:48:53,608 --> 00:48:55,017 Peki, nasıl anlamalıyım bunu? 860 00:48:55,928 --> 00:48:58,373 Ben arabayı dışarı park edeyim diye, adam gidip araba aldı ya! 861 00:48:58,599 --> 00:48:59,607 Bu fazla değil mi? 862 00:49:00,147 --> 00:49:01,787 <i>Aparna!</i> 863 00:49:04,110 --> 00:49:04,719 Evet baba? 864 00:49:04,744 --> 00:49:05,968 Bitmedin mi hâlâ? 865 00:49:06,046 --> 00:49:07,600 Telefonun sürekli çalıyor. 866 00:49:07,819 --> 00:49:08,827 Hadi gel artık. 867 00:49:08,991 --> 00:49:09,781 Tamam, geliyorum. 868 00:49:25,125 --> 00:49:27,641 Artık araba, motosiklet almak kolay! 869 00:49:27,680 --> 00:49:29,312 Taksitle hemen teslim ediyorlar! 870 00:49:30,375 --> 00:49:31,836 Ama benzin fiyatları uçmuş! 871 00:49:33,120 --> 00:49:33,787 Beyefendi... 872 00:49:34,899 --> 00:49:35,680 Beyefendi! 873 00:49:36,233 --> 00:49:37,381 Size sesleniyorum! 874 00:49:37,710 --> 00:49:39,735 Profesörün evinin bahçesinde yer var, 875 00:49:39,760 --> 00:49:41,367 arabanızı oraya park edebilirsiniz. 876 00:49:41,686 --> 00:49:42,975 Hiçbir şey de demez. 877 00:49:43,202 --> 00:49:44,210 Kendisi çok iyi biridir. 878 00:50:06,475 --> 00:50:08,360 Bu ne beyefendi? Yeni gibi duruyor. 879 00:50:08,702 --> 00:50:09,710 Kimin arabası bu? 880 00:50:09,735 --> 00:50:10,933 Komşumun. 881 00:50:11,093 --> 00:50:13,061 Sizin sandım bir an. 882 00:50:15,045 --> 00:50:15,897 Çekil… 883 00:50:16,101 --> 00:50:16,889 Gülüyorsun bir de! 884 00:50:16,983 --> 00:50:20,030 Arabanın dışarıda olması sorun değil, güvenliği sorun. 885 00:50:20,210 --> 00:50:23,725 Geçen gün çocuklar arabaya A,B,C,D yazmış! 886 00:50:24,030 --> 00:50:27,390 Benim arabaya da “Seni seviyorum” yazmışlardı! 887 00:51:04,077 --> 00:51:06,608 Evde kimse yokken arabayı öyle mi park edersin? 888 00:51:06,640 --> 00:51:07,355 Ben yan evdeyim. 889 00:51:07,379 --> 00:51:08,554 Gece gece kapınızı çalamam ya! 890 00:51:08,585 --> 00:51:11,069 Okumuşsunuz belli, peki bizi ne sandınız? 891 00:51:11,303 --> 00:51:13,868 Evimizin önünde yer var, oraya park etseydin ya? 892 00:51:13,960 --> 00:51:15,853 Neredeyse evin içine park edeceksiniz! 893 00:51:16,358 --> 00:51:17,913 Sen kiralık evde yaşıyorsun diye böyle... 894 00:51:17,944 --> 00:51:20,718 Ama ben kendi evimde park yeri sorunu yaşıyorum! 895 00:51:20,898 --> 00:51:24,116 Git yakınlarda otoparklı bir yer bul, 896 00:51:24,421 --> 00:51:26,601 ücretini öde, arabanı güvenli tut. 897 00:51:26,680 --> 00:51:28,247 -En mantıklısı bu. - Haklısın. 898 00:51:30,191 --> 00:51:31,366 -Ver onu. - Hey! 899 00:51:36,654 --> 00:51:38,552 <i>Bunu hazırla demedim mi sana?</i> 900 00:51:38,999 --> 00:51:41,187 <i>Yalnızca iki gün kaldı. Hemen tamamla.</i> 901 00:51:41,452 --> 00:51:42,577 -Suriya? - Evet? 902 00:51:42,710 --> 00:51:45,023 Eşimle ilgili acil bir durum var, izninizi istiyorum. 903 00:52:06,772 --> 00:52:07,233 Hey... 904 00:52:07,718 --> 00:52:10,115 Toplantın vardı, geç kalacağım demiştin? 905 00:52:11,186 --> 00:52:12,382 Ama erken gelmişsin? 906 00:52:12,585 --> 00:52:13,593 Sadece seni görmek için geldim. 907 00:52:13,624 --> 00:52:14,632 - Öyle mi? - Evet. 908 00:52:26,647 --> 00:52:28,694 Dosyan hâlâ masama gelmedi. 909 00:52:29,140 --> 00:52:30,686 Gelince ilgileneceğim. Şimdi kapat. 910 00:52:32,225 --> 00:52:35,061 Beyefendi, saat geldi. Yemeği kurayım mı? 911 00:52:35,436 --> 00:52:36,991 Yok, eve gidip yiyeceğim. 912 00:52:49,866 --> 00:52:52,434 Beyefendi, öğleden sonra geldi, arabayı park etti. 913 00:52:52,577 --> 00:52:53,959 Geç kalan sizsiniz. 914 00:53:09,525 --> 00:53:10,530 Nereye gidiyorsun? 915 00:53:10,857 --> 00:53:12,870 - Saç kestirmeye! - Ne? 916 00:53:18,178 --> 00:53:19,311 Beyefendi, ne oldu? 917 00:53:19,444 --> 00:53:20,741 Çekilin, tuvalete acil gitmem lazım! 918 00:53:47,171 --> 00:53:48,700 Çekil kenara! 919 00:55:18,561 --> 00:55:20,725 Geçen gün minicik bir çizik için kavga ettin! 920 00:55:20,905 --> 00:55:22,537 Ama şimdi arabayı mahvettin. 921 00:55:22,725 --> 00:55:24,068 Sorunun ne senin? 922 00:55:24,288 --> 00:55:25,444 Park yeri sorunu, değil mi? 923 00:55:25,647 --> 00:55:26,655 Dert etme. 924 00:55:26,804 --> 00:55:29,942 Benim park alanım boş, arabayı oraya bırakabilirsin. 925 00:55:29,952 --> 00:55:30,873 Yok, sağ ol. 926 00:55:30,936 --> 00:55:32,213 Bunu dediğine çok sevindim... 927 00:55:32,238 --> 00:55:34,062 Çok ücret almam, ayda bin rupi yeter. 928 00:55:34,600 --> 00:55:35,608 Neden sadece bin rupi? 929 00:55:35,804 --> 00:55:37,616 - 200 de veririm. - Niye beyefendi? 930 00:55:37,880 --> 00:55:39,840 Arabayı her gün yıkarsan tamam! 931 00:56:52,710 --> 00:56:53,319 Bırak onu. 932 00:56:53,375 --> 00:56:54,844 Bana haber verseydin ya en azından? 933 00:56:54,902 --> 00:56:56,366 Yeni gelmiş, ne bu kibir? 934 00:56:56,390 --> 00:56:58,616 - Arabayı çizeceğim! - Hey! 935 00:56:59,249 --> 00:57:01,330 Bir şey yapmana gerek yok, hadi git. 936 00:57:01,936 --> 00:57:05,030 Neden sürekli onu kışkırtıyorsun? Bir sakin olamaz mısın? 937 00:57:06,554 --> 00:57:08,698 Bu hafta sonu kesin alışverişe çıkmalıyım. 938 00:57:08,723 --> 00:57:09,731 Sadece haber vereyim dedim. 939 00:57:10,249 --> 00:57:11,257 Tamam, olur. 940 00:57:12,983 --> 00:57:13,991 Ne alacaksın? 941 00:57:14,538 --> 00:57:15,395 Bilmiyor musun? 942 00:57:15,462 --> 00:57:17,106 Kıyafetlerim dar gelmeye başladı! 943 00:57:19,189 --> 00:57:20,507 Tamam, gideriz. 944 00:57:21,015 --> 00:57:22,022 Ama... 945 00:57:22,921 --> 00:57:24,046 Ama ne? 946 00:57:24,632 --> 00:57:26,455 Nasıl gideceğimizi merak ediyordum. 947 00:57:26,679 --> 00:57:27,686 Kendi arabamızla gidelim. 948 00:57:28,022 --> 00:57:29,814 Kendi arabamızı alırsak, o da kendi arabasını oraya park eder. 949 00:57:30,444 --> 00:57:32,035 Bu arabayı benim için aldın, değil mi? 950 00:57:34,030 --> 00:57:35,788 Tamam, şöyle yapalım, ben Arun’un arabasını getiririm 951 00:57:36,069 --> 00:57:37,077 onunla gideriz, olur mu? 952 00:57:38,475 --> 00:57:39,718 O zaman öyle alışveriş falan istemiyorum. 953 00:57:40,007 --> 00:57:41,015 Hey! 954 00:57:54,155 --> 00:57:57,517 <i>Dışarıda mısın? Lütfen motoru çalıştırır mısın?</i> 955 00:58:12,624 --> 00:58:13,952 Abi neredesin? 956 00:58:14,600 --> 00:58:16,350 Hadi acele et, işe geç kalıyoruz. 957 00:58:16,779 --> 00:58:17,787 Tamam. 958 00:58:18,694 --> 00:58:19,702 Eshwar, 959 00:58:20,022 --> 00:58:22,569 Sabah beri su yok. Gidip bir bakar mısın? 960 00:58:22,897 --> 00:58:24,053 Tamam, kontrol edeyim. 961 00:58:29,147 --> 00:58:30,155 Efendim? 962 00:58:30,678 --> 00:58:31,686 Evet, söyle. 963 00:58:31,975 --> 00:58:33,788 Motor arızalanmış, tamir edilmesi gerekiyor. 964 00:58:34,030 --> 00:58:35,038 Tamam, devam et. 965 00:58:35,304 --> 00:58:38,240 Depoya ulaşmak için arabanızı çekmeniz gerek. 966 00:58:43,694 --> 00:58:44,749 Tamam, aşağıda bekleyin lütfen. 967 00:58:44,796 --> 00:58:46,225 - Hemen geliyorum. – Tamam, efendim. 968 00:59:45,124 --> 00:59:48,923 Yanlış faz bağlantısı kısa devreye neden olmuş, bobin yanmış. 969 01:00:28,194 --> 01:00:29,436 Abi? 970 01:00:29,765 --> 01:00:30,939 Ne kadar sürecek? 971 01:00:31,194 --> 01:00:32,962 Yarım saatten fazla, efendim. 972 01:00:51,233 --> 01:00:52,241 İşi çabuk bitirin. 973 01:00:52,296 --> 01:00:54,228 Efendim, zaten yarım saat dedik. 974 01:01:00,975 --> 01:01:01,995 Tamam efendim. 975 01:01:02,020 --> 01:01:03,404 Faz düğmesini değiştirmeyin. 976 01:01:03,429 --> 01:01:04,275 Ben ilgilenirim. Siz gidebilirsiniz. 977 01:01:04,593 --> 01:01:06,120 Kapağı kapatıp çıkın. 978 01:01:46,517 --> 01:01:48,765 - Lütfen efendim. – Hayır efendim! 979 01:01:48,897 --> 01:01:50,077 Hey! 980 01:02:01,882 --> 01:02:03,327 Delirdin mi sen? 981 01:02:03,421 --> 01:02:06,760 Arabama nasıl cam kıracak kadar cesaret edebiliyorsun? 982 01:02:06,785 --> 01:02:09,971 Böyle mi davranılır? 983 01:02:09,996 --> 01:02:13,496 Ben yine park ederim oraya, ne yapacaksın lan? 984 01:02:21,952 --> 01:02:23,358 Seni öldürürüm. 985 01:02:23,429 --> 01:02:23,929 Hadi gel! 986 01:02:24,303 --> 01:02:25,663 Yaşlı adama nasıl vurursun? 987 01:02:25,688 --> 01:02:26,478 Bu adam çok mu değerli? 988 01:02:26,503 --> 01:02:28,061 Korkunç bir şey yaptı! 989 01:02:28,085 --> 01:02:30,373 Gacıyla kaçtın! 990 01:02:30,397 --> 01:02:31,585 Saygıdan bahsetmeye hakkın yok. 991 01:02:31,608 --> 01:02:34,179 Bir kelime daha söylersen, 992 01:02:34,225 --> 01:02:35,561 yaşını bile hesaba katmam! 993 01:02:35,586 --> 01:02:37,260 Ne yapacaksın lan? 994 01:02:40,369 --> 01:02:41,803 Kalk hadi. 995 01:02:44,319 --> 01:02:46,091 Yaşına bakmadan tokat attı. 996 01:02:47,553 --> 01:02:49,249 Birisi ev sahibine haber versin. 997 01:02:53,831 --> 01:02:55,958 Baba, lütfen içeri girelim! 998 01:02:55,983 --> 01:02:59,225 Üstünü toparlar mısın biraz? İnsanlar bakıyor. 999 01:02:59,250 --> 01:03:01,061 -Neden böyle davranıyorsun? – Bırak beni. 1000 01:03:06,788 --> 01:03:09,468 Baba, lütfen içeri girelim! 1001 01:03:19,538 --> 01:03:20,944 Hey! 1002 01:03:22,241 --> 01:03:24,194 Bana nasıl dokunursun seni- 1003 01:03:24,219 --> 01:03:25,358 Ne yapacaksın göt? 1004 01:03:25,383 --> 01:03:27,053 Sana kim olduğumu göstereceğim! 1005 01:03:27,155 --> 01:03:29,155 Ne yapacaksan yap, hazırım! 1006 01:03:29,194 --> 01:03:31,757 Seni buradan göndereceğim! 1007 01:03:31,810 --> 01:03:34,412 Elinden ne geliyorsa yap! Ben buradayım! 1008 01:03:44,270 --> 01:03:47,644 Hanımefendi, o adam on yıldır burada yaşıyor. Nasıl vurur ona? 1009 01:03:48,357 --> 01:03:49,607 Yaşına saygı göstermesi gerekmez miydi? 1010 01:03:49,922 --> 01:03:51,880 Eshwar düşünmeden davrandı, efendim. 1011 01:03:51,905 --> 01:03:53,572 Yani öfkelendi diye böyle mi davranacak? 1012 01:03:53,983 --> 01:03:55,191 Şehri bile huzurla terk edemedim! 1013 01:03:55,857 --> 01:03:57,774 Sürekli aranızda arabuluculuk yapamam! 1014 01:03:58,149 --> 01:03:59,566 Olmuyorsa bu evden çıkın! 1015 01:03:59,806 --> 01:04:00,138 Efendim... 1016 01:04:01,440 --> 01:04:03,482 Bir daha sorun çıkmasına izin vermem. 1017 01:04:03,607 --> 01:04:04,607 Lütfen kapatın telefonu. 1018 01:04:07,154 --> 01:04:08,653 Ev sahibi arayıp bana bağırdı. 1019 01:04:08,964 --> 01:04:11,006 Bunu hak ediyor muyuz? Sen bir serseri misin? 1020 01:04:11,461 --> 01:04:13,377 Yaşlı birine el kaldırmışsın! 1021 01:04:15,755 --> 01:04:17,047 Seninle konuşuyorum, Eshwar! 1022 01:04:17,330 --> 01:04:18,706 Babam yaşında adam. 1023 01:04:18,941 --> 01:04:20,732 O yüzden sadece bir tokat attım zaten. 1024 01:04:22,523 --> 01:04:24,107 Ne dediğini duydun, değil mi? 1025 01:04:24,261 --> 01:04:26,677 Eshwar, bırak söylesin ne derse desin. 1026 01:04:26,706 --> 01:04:29,039 Ama rezil olan biz olduk. 1027 01:04:30,229 --> 01:04:33,229 Böyle olmayacak. Başka ev bak. 1028 01:04:33,497 --> 01:04:34,873 Git işine bak. 1029 01:04:45,656 --> 01:04:47,739 Bugün demo var olduğunu bildiğin halde geç geldin. 1030 01:04:47,933 --> 01:04:49,558 Kaç kere aramam gerekiyor? 1031 01:04:50,680 --> 01:04:52,222 Üzgünüm, aslında bugün... 1032 01:04:52,649 --> 01:04:54,857 Arayabilirdin ya da mesaj atabilirdin... 1033 01:04:54,914 --> 01:04:56,456 Demoya Balaji’yi gönderirdim. 1034 01:04:57,414 --> 01:04:59,497 Müşteri toplantısından daha önemli ne olabilir? 1035 01:05:00,495 --> 01:05:02,286 Çok hayal kırıklığına uğrattın. İşine devam et. 1036 01:05:05,052 --> 01:05:08,468 O gün ona ders verelim dedim, ama sen durdurdun beni. 1037 01:05:08,899 --> 01:05:11,316 Şimdi bak, amcama nasıl dokunmuş! 1038 01:05:11,316 --> 01:05:13,482 Ben orada olsam, onu parçalarım! 1039 01:05:14,233 --> 01:05:15,941 Bekle ve ne planladığımı gör. 1040 01:05:15,966 --> 01:05:17,216 Şu an ofisinde olmalı, değil mi? 1041 01:05:17,269 --> 01:05:19,019 Arkadaşlarımı toplayıp bacaklarını kırarım. 1042 01:05:19,149 --> 01:05:20,649 Onu dövmek sadece acı verir... 1043 01:05:21,275 --> 01:05:23,607 İtibarı zedelenmeli! 1044 01:05:23,790 --> 01:05:25,566 Bana dokunmaya cüret etti! 1045 01:05:26,899 --> 01:05:28,857 Onu şikâyet edeceğim ve sonuçlarına katlanacak! 1046 01:05:28,983 --> 01:05:30,899 Baba, lütfen. Bu olayı büyütmeyelim. 1047 01:05:31,066 --> 01:05:32,983 Tokat yüzünden itibarı zedelendi. 1048 01:05:33,066 --> 01:05:34,774 Baba, lütfen durumu daha da kötüleştirme. 1049 01:05:34,899 --> 01:05:36,691 Hey, sen ne diyorsun? 1050 01:05:36,774 --> 01:05:38,233 Sadece öfkeyle konuştu, 1051 01:05:38,275 --> 01:05:40,191 Bunun için şiddete başvurur mu? 1052 01:05:40,316 --> 01:05:42,191 Hanım, onu şikayet etmelisin 1053 01:05:42,275 --> 01:05:43,941 Anne, lütfen öfkeyle bağırma. 1054 01:05:44,024 --> 01:05:46,149 Ev sahibinden onları buradan çıkarmasını isteyelim. 1055 01:05:46,233 --> 01:05:48,066 Onlar giderse her şey düzelir mi? 1056 01:05:48,149 --> 01:05:49,899 Yıllardır burada saygı görüyor 1057 01:05:50,108 --> 01:05:50,607 Amca, 1058 01:05:50,649 --> 01:05:52,607 Gençsin, belki her şeyi anlamıyorsun 1059 01:05:52,857 --> 01:05:54,233 Lütfen, içeri gir. 1060 01:05:56,191 --> 01:05:57,316 Anne, bırakalım artık. 1061 01:05:57,983 --> 01:05:59,316 -O masum anne! -Hey 1062 01:05:59,440 --> 01:06:01,774 <i>Gerçekten bu kadar ileri gitmemiz mi gerekiyor?</i> 1063 01:06:02,782 --> 01:06:04,899 Onu şikayet etmek istiyorsun, değil mi? 1064 01:06:06,191 --> 01:06:07,191 <i>Hayır anne</i> 1065 01:06:07,275 --> 01:06:09,024 <i>Öfkeyle hareket etti anne</i> 1066 01:06:09,066 --> 01:06:10,899 <i>Şikayet etmeye gerek yok</i> 1067 01:06:10,941 --> 01:06:12,149 <i>Karısını da düşünmemiz gerekmez mi?</i> 1068 01:06:12,316 --> 01:06:13,691 <i>Karışma buna</i> 1069 01:06:13,732 --> 01:06:14,899 <i>-Git işine bak</i> -Amca 1070 01:06:15,275 --> 01:06:16,732 Sana bir şey söyleyeyim. 1071 01:06:17,251 --> 01:06:18,440 Bir düşün. 1072 01:06:18,440 --> 01:06:19,649 Ne istersen yap! 1073 01:06:36,316 --> 01:06:38,108 Ona el kaldırmamalıydım, 1074 01:06:39,899 --> 01:06:41,316 Hata bende. 1075 01:06:46,653 --> 01:06:48,570 Yarın ondan özür dileyeceğim. 1076 01:06:49,024 --> 01:06:50,024 Tamam mı? 1077 01:06:50,565 --> 01:06:53,356 Sadece bu değil, başka bir eve taşınalım! 1078 01:06:53,948 --> 01:06:56,698 Burada kalmak bize huzur getirmez 1079 01:06:59,037 --> 01:07:00,037 Bana inanmıyor musun? 1080 01:07:08,796 --> 01:07:10,213 Tamam, söyle bana 1081 01:07:10,287 --> 01:07:11,621 Ne tür bir ev arayalım? 1082 01:07:11,889 --> 01:07:13,430 Müstakil ev mi apartman dairesi mi? 1083 01:07:15,305 --> 01:07:16,388 Peki, 1084 01:07:16,413 --> 01:07:17,538 Apartman arayacağım. 1085 01:07:19,108 --> 01:07:20,607 Hey, birinci kat senin için uygun mu? 1086 01:07:23,806 --> 01:07:24,806 Birinci kat, 1087 01:07:25,050 --> 01:07:26,299 Balkonlu olanlara bak. 1088 01:07:43,622 --> 01:07:44,789 Burada Eshwar kim? 1089 01:07:45,440 --> 01:07:46,275 Benim, söyle. 1090 01:07:46,316 --> 01:07:47,316 Lütfen hemen karakola gel. 1091 01:07:47,881 --> 01:07:48,630 Ne için? 1092 01:07:48,655 --> 01:07:49,697 Hakkında şikayet var 1093 01:07:50,732 --> 01:07:51,732 Ne şikayeti? 1094 01:07:51,774 --> 01:07:53,108 Niye bu kadar soru soruyorsun? 1095 01:07:53,316 --> 01:07:54,399 Hemen karakola gel. 1096 01:07:54,524 --> 01:07:55,732 Eshwar, ne oldu? 1097 01:07:56,440 --> 01:07:57,482 Önemli değil, Aathi. 1098 01:07:57,599 --> 01:07:59,849 Siz gidin efendim. Ben arabamla geleceğim. 1099 01:07:59,899 --> 01:08:01,482 O saçmalığa gerek yok. Bizimle geleceksin. 1100 01:08:01,482 --> 01:08:03,108 Efendim, niye bu kadar sert konuşuyorsunuz? 1101 01:08:03,233 --> 01:08:05,482 Efendim, konunun ne olduğunu söyleyin 1102 01:08:05,607 --> 01:08:06,941 Efendim, elimi bırakın. 1103 01:08:07,024 --> 01:08:08,316 Niye aynı şeyi tekrar ediyorsun? 1104 01:08:08,566 --> 01:08:09,774 Eshwar 1105 01:08:09,816 --> 01:08:11,275 Masum rolü mü yapıyorsun? 1106 01:08:11,316 --> 01:08:13,440 Karım yalnız efendim. Lütfen dinleyin. 1107 01:08:13,482 --> 01:08:15,024 Efendim, niye götürüyorsunuz? 1108 01:08:15,191 --> 01:08:18,691 Aathi, orada kal. Dışarı çıkma. 1109 01:08:18,691 --> 01:08:19,233 Ben hallederim. 1110 01:08:19,233 --> 01:08:20,899 Balaji'yi ara karakola gelmesini söyle. 1111 01:08:21,983 --> 01:08:23,316 Efendim, lütfen elimi bırakın 1112 01:08:23,316 --> 01:08:25,857 Bilgi alacaksanız karakola gelin. 1113 01:08:25,983 --> 01:08:29,482 Efendim, söyleyin, niye karakola götürüyorsunuz? 1114 01:08:29,524 --> 01:08:30,691 Efendim, karım yalnız kalacak. 1115 01:08:30,774 --> 01:08:32,482 -Aathi, sen... -Eshwar, 1116 01:08:37,191 --> 01:08:38,774 Karına zarar verdiğini öğrenirsem... 1117 01:08:39,024 --> 01:08:40,024 Sessiz kalmam. 1118 01:08:40,108 --> 01:08:42,275 Efendim, lütfen yakamı bırakın. 1119 01:08:42,316 --> 01:08:43,732 Seni iç çamaşırına kadar soyarım. 1120 01:08:43,732 --> 01:08:44,857 Efendim, işte bu. 1121 01:08:47,024 --> 01:08:47,482 Efendim, 1122 01:08:47,482 --> 01:08:48,774 Şikayet ettiğiniz kişi bu mu? 1123 01:08:52,899 --> 01:08:53,941 Efendim, 1124 01:08:54,066 --> 01:08:55,066 Olayı başlatan o, 1125 01:08:55,816 --> 01:08:57,316 Konuşursan ağzını yırtarım. 1126 01:08:57,899 --> 01:08:59,566 Sadece sorulan sorulara cevap ver. 1127 01:08:59,899 --> 01:09:00,899 Nerede çalışıyorsun? 1128 01:09:01,108 --> 01:09:02,316 Bilgi teknolojisinde çalışıyorum. 1129 01:09:02,316 --> 01:09:04,482 Görünüşün iyi ama hareketlerin tam bir piç! 1130 01:09:05,941 --> 01:09:07,024 Efendim, 1131 01:09:07,149 --> 01:09:09,399 Memur, kızını buraya getir! 1132 01:09:09,482 --> 01:09:10,233 Tamam efendim. 1133 01:09:10,233 --> 01:09:10,566 Efendim 1134 01:09:10,649 --> 01:09:12,440 Niye kızını karıştırıyorsunuz? 1135 01:09:12,482 --> 01:09:14,233 Kızı tabii ki onu savunur, değil mi? 1136 01:09:14,233 --> 01:09:15,440 Komşulara sorabilirsiniz, 1137 01:09:15,440 --> 01:09:17,857 Niye onunla iletişim kuruyorsunuz? Hapse atın. 1138 01:09:17,857 --> 01:09:19,316 Çok önemli biri mi? 1139 01:09:20,774 --> 01:09:22,316 Kız gelsin ifadesini versin 1140 01:09:22,399 --> 01:09:23,649 sonuçlarına katlanırsın. 1141 01:09:33,233 --> 01:09:35,066 Sana kötü davranan bu muydu? 1142 01:09:35,482 --> 01:09:37,275 Efendim, ne soruyorsunuz? 1143 01:09:37,440 --> 01:09:38,440 -Hey, -Efendim. 1144 01:09:38,691 --> 01:09:40,233 Kapa çeneni piç. 1145 01:09:40,857 --> 01:09:42,316 Sana soruyorum kızım. Söyle! 1146 01:09:42,316 --> 01:09:42,983 Aparna 1147 01:09:42,983 --> 01:09:44,024 Sana soruyorum, değil mi? 1148 01:09:44,066 --> 01:09:45,066 Niye susuyorsun? 1149 01:09:45,108 --> 01:09:45,566 Söyle kızım. 1150 01:09:45,566 --> 01:09:47,732 Efendim, kızımız korktuğu için konuşamıyor 1151 01:09:47,857 --> 01:09:49,316 yoksa karakola gelmezdi, değil mi? 1152 01:09:49,524 --> 01:09:51,024 Belki onunla özel konuşabilirsiniz 1153 01:09:52,316 --> 01:09:54,191 Efendim, kızınız bir şey söylemiyor 1154 01:09:54,275 --> 01:09:55,482 Ne olduğunu açıklayabilir misiniz? 1155 01:09:58,066 --> 01:10:00,649 Dün akşam saat 7 civarı 1156 01:10:01,066 --> 01:10:03,316 Kızım çamaşırları toplamak için... 1157 01:10:03,316 --> 01:10:04,873 terasa çıkmıştı. 1158 01:10:06,316 --> 01:10:08,774 O da oradaydı ve sarhoştu. 1159 01:10:09,816 --> 01:10:12,774 Kızıma taciz etmeye çalıştı. 1160 01:10:13,275 --> 01:10:14,316 Hey 1161 01:10:14,941 --> 01:10:16,983 Zamanında yetiştiğim için şanslıyım. 1162 01:10:17,816 --> 01:10:18,857 Efendim, 1163 01:10:19,108 --> 01:10:20,316 onunla aramda başka bir mesele var. 1164 01:10:20,316 --> 01:10:21,233 Hey, sus. 1165 01:10:21,316 --> 01:10:22,399 Konuşma. 1166 01:10:22,816 --> 01:10:24,066 Piç! 1167 01:10:24,316 --> 01:10:26,649 Yaptıkların sonra masum rolü mü yapıyorsun? 1168 01:10:26,941 --> 01:10:29,649 Kızı olan bir baba böyle şikayet eder mi? 1169 01:10:32,233 --> 01:10:34,524 Kızım, babanın söyledikleri doğru mu? 1170 01:10:34,607 --> 01:10:36,316 Ağlamayı bitir ve söyle. 1171 01:10:37,066 --> 01:10:40,440 Baba, benden yalan şikayet etmemi istiyorsun, buna nasıl evet diyebilirim? 1172 01:10:42,088 --> 01:10:44,046 Baban için bunu yapmayacak mısın? 1173 01:10:46,409 --> 01:10:48,950 Herkesin önünde tokat attı, itibarımı yerle bir etti. 1174 01:10:49,520 --> 01:10:50,729 Bundan sonra bana kim saygı duyacak? 1175 01:10:53,560 --> 01:10:54,894 -Ölsem daha iyi. -Baba 1176 01:10:55,398 --> 01:10:57,815 Baba, niye böyle konuşuyorsun? 1177 01:10:58,914 --> 01:11:01,123 İtibarım hayatımdan önemli 1178 01:11:09,357 --> 01:11:11,107 Sorduklarında kabul edecek misin? 1179 01:11:11,220 --> 01:11:12,469 Baba, 1180 01:11:12,693 --> 01:11:14,735 Sadece "evet" de. 1181 01:11:16,275 --> 01:11:17,899 Evet, Efendim. 1182 01:11:17,980 --> 01:11:18,980 Hey! 1183 01:11:19,066 --> 01:11:21,066 Kızın kendisi kabul etti, değil mi efendim? 1184 01:11:21,149 --> 01:11:22,983 Ona gereken işlemi yapın efendim. 1185 01:11:23,024 --> 01:11:24,316 Onu affetmemeliyiz. 1186 01:11:24,399 --> 01:11:28,524 Efendim, siz kızınızı eve götürün. Ben onu hallederim. 1187 01:11:30,881 --> 01:11:31,881 Şimdi gideceğim efendim. 1188 01:11:42,482 --> 01:11:44,275 Memur, onu hücreye at 1189 01:11:44,482 --> 01:11:45,607 Ben gelip hallederim. 1190 01:11:51,566 --> 01:11:53,899 Sana tokat attı diye şikayet mi ettin? 1191 01:11:53,941 --> 01:11:55,233 Şimdi de ne yaptın sen? 1192 01:11:55,233 --> 01:11:56,732 Aklın neredeydi? 1193 01:11:56,941 --> 01:11:58,399 Utanmıyor musun? 1194 01:11:58,482 --> 01:12:00,316 Elimden geleni yaptım 1195 01:12:00,482 --> 01:12:02,566 ama babam ikna etti beni oraya götürdü 1196 01:12:02,566 --> 01:12:04,774 Seni ikna ederse her şeyi yapar mısın? 1197 01:12:05,399 --> 01:12:08,316 Babam için çok üzüldüm. 1198 01:12:08,607 --> 01:12:12,233 Duygusal zayıflığın yüzünden bizi bu korkunç duruma soktu. 1199 01:12:12,316 --> 01:12:15,024 Daha neler yapacağını bilmiyorum! 1200 01:12:17,316 --> 01:12:18,316 Canım, 1201 01:12:18,691 --> 01:12:20,691 Seni böyle görmek beni üzüyor. 1202 01:12:21,024 --> 01:12:22,941 Burada kalmak sadece vaktini boşa harcamak. 1203 01:12:23,233 --> 01:12:26,108 Şans eseri, müfettiş olmadığı için henüz resmi şikayet kaydı olmadı. 1204 01:12:26,316 --> 01:12:27,607 Bir avukat getir... 1205 01:12:28,149 --> 01:12:32,316 ya da şikayetçiyi davayı geri çekmesi için ikna et 1206 01:12:32,691 --> 01:12:35,024 Git ve bir çözüm bul. 1207 01:12:45,941 --> 01:12:47,191 Efendim, lütfen bana gerçeği söyleyin. 1208 01:12:47,649 --> 01:12:48,857 Eshwar böyle bir şey yapar mıydı? 1209 01:12:59,315 --> 01:13:00,858 Sana vurdu ve bu bir hataydı 1210 01:13:03,726 --> 01:13:05,559 Böyle bir şikayette bulunmak adil mi? 1211 01:13:07,066 --> 01:13:09,357 Beni de düşünmeliydin. 1212 01:13:10,307 --> 01:13:11,516 Niye böyle yaptınız efendim? 1213 01:13:13,528 --> 01:13:14,361 Lütfen. Efendim, 1214 01:13:14,857 --> 01:13:18,108 Lütfen beni kızınız gibi görün ve şikayeti geri çekin efendim 1215 01:13:18,149 --> 01:13:20,732 Efendim, o kadar yalvarıyor ve siz sessizce oturuyorsunuz 1216 01:13:20,899 --> 01:13:22,316 Biraz bile rahatsız olmuyor musunuz? 1217 01:13:22,983 --> 01:13:23,983 Hey, sen de kimsin? 1218 01:13:24,108 --> 01:13:25,108 Sen kimsin lan? 1219 01:13:25,275 --> 01:13:26,857 Siktir git! 1220 01:13:26,983 --> 01:13:28,440 Balaji, lütfen dışarıda bekle. 1221 01:13:28,482 --> 01:13:29,275 Aathika 1222 01:13:29,275 --> 01:13:31,524 Ne kadar yalvarırsan yalvar bu halsiyetsiz kıpırdamaz 1223 01:13:31,566 --> 01:13:33,691 böyle kalpsiz bir Brutus. Hadi gidelim 1224 01:13:33,691 --> 01:13:34,732 Avukatla halledeceğiz. 1225 01:13:34,774 --> 01:13:37,649 Avukatla uğraşırsanız bu kadar çabuk kurtulur mu? 1226 01:13:38,566 --> 01:13:40,191 Ona çok az şey yaptım... 1227 01:13:40,440 --> 01:13:42,774 bekle ve ona çıkaracağım belaları gör. 1228 01:13:43,524 --> 01:13:45,524 Uyurken bile rahat etmemeli 1229 01:13:46,524 --> 01:13:48,440 Hanımefendi, onu ikna edebilir misiniz? 1230 01:13:48,440 --> 01:13:49,649 Onunla konuşacak ne var? 1231 01:13:49,816 --> 01:13:50,524 Şimdi siktir git 1232 01:13:50,524 --> 01:13:53,316 Buradan gidelim. 1233 01:13:53,316 --> 01:13:55,191 Neler yapabileceğimi biliyorum. siktir git. 1234 01:13:55,233 --> 01:13:56,066 Dinle, 1235 01:13:56,091 --> 01:13:58,757 Doğum yaparken yanında olmayacağına emin olacağım 1236 01:14:51,104 --> 01:14:51,812 Canım, 1237 01:14:51,906 --> 01:14:54,489 Şikayet etmeden önce düşünmedin mi? 1238 01:14:59,369 --> 01:15:01,204 Kimin izniyle şikayeti geri çekmeye gitti? 1239 01:15:01,229 --> 01:15:02,395 Gelsin de öfkemle yüzleşsin. 1240 01:15:02,649 --> 01:15:03,191 Hey 1241 01:15:03,191 --> 01:15:05,191 Yeterince yaptın. Siktir git göt! 1242 01:15:05,191 --> 01:15:06,191 Niye gitmemi istiyorsun? 1243 01:15:06,191 --> 01:15:07,774 Bekle de onunla yüzleşip yüzleşmeyeceğimi gör 1244 01:15:07,774 --> 01:15:08,816 <i>Niye böyle davranıyorsun?</i> 1245 01:15:08,899 --> 01:15:10,691 Burada olay çıkarıyorsun, sen git 1246 01:15:10,716 --> 01:15:12,382 Sabah sabah bela çıkarmaya geldin 1247 01:15:12,414 --> 01:15:12,956 İşte, geldi 1248 01:15:13,066 --> 01:15:14,275 Shanmugam, karışma 1249 01:15:14,313 --> 01:15:15,980 Bu ne cüret? 1250 01:15:16,005 --> 01:15:18,088 Babanı dövdü ve sen davayı geri çekmeye gittin, 1251 01:15:18,173 --> 01:15:20,839 Hiçbir şey dinleme... ve yukarı çık lütfen. 1252 01:15:20,864 --> 01:15:22,447 Burada kalırsan gereksiz çatışma çıkabilir! 1253 01:15:22,472 --> 01:15:23,847 Amcam burada saygı görüyordu 1254 01:15:23,899 --> 01:15:26,275 ve şimdi her şeyi mahvettin. 1255 01:15:26,316 --> 01:15:28,066 Onu kışkırtan sensin 1256 01:15:28,191 --> 01:15:29,316 Niye bana bağırıyorsun abla? 1257 01:15:29,399 --> 01:15:30,524 Hey, dur orada 1258 01:15:30,899 --> 01:15:32,275 Hey, bekle! 1259 01:15:32,275 --> 01:15:33,816 Lütfen burada olay çıkarma. 1260 01:15:33,841 --> 01:15:35,716 Niye serseri gibi davranıyorsun? 1261 01:15:36,180 --> 01:15:37,596 Bırak beni abla. Onu pataklayacağım. 1262 01:15:37,641 --> 01:15:39,266 Sen bir korkaksın 1263 01:15:39,488 --> 01:15:41,821 O gün yüzleşirdim seninle 1264 01:15:41,846 --> 01:15:43,971 ama amcam polise gitmeyi önerdi. 1265 01:15:44,011 --> 01:15:45,511 Hey, dur orada! 1266 01:15:47,594 --> 01:15:48,802 Dur 1267 01:15:49,857 --> 01:15:51,316 Davayı geri çekmeye kim yetki verdi? 1268 01:15:51,357 --> 01:15:52,691 Kimseden izin almam gerekmiyor. 1269 01:15:52,774 --> 01:15:53,691 Bana danışmalıydın. 1270 01:15:53,774 --> 01:15:56,024 Seni dinlediğim için başım belada. 1271 01:16:02,191 --> 01:16:03,649 Hey, geçmişi unutalım 1272 01:16:04,112 --> 01:16:05,653 Apartmanımda boş daire var 1273 01:16:05,915 --> 01:16:07,040 Oraya taşınabilirsiniz. 1274 01:16:07,316 --> 01:16:08,607 Huzur bulursunuz. 1275 01:16:08,826 --> 01:16:10,200 Hemen ev sahibiyle konuşacağım 1276 01:16:13,359 --> 01:16:14,818 Lütfen biraz su iç. 1277 01:16:15,375 --> 01:16:16,416 Bir şeyler iç dostum. 1278 01:16:28,440 --> 01:16:29,607 <i>Lütfen buradan ayrıl,</i> 1279 01:16:29,857 --> 01:16:30,857 <i>Abi,</i> 1280 01:16:31,108 --> 01:16:32,774 <i>Eshwar, hayır. Lütfen dur</i> 1281 01:16:32,774 --> 01:16:34,397 <i>Eshwar, lütfen beni dinle</i> 1282 01:16:34,422 --> 01:16:35,880 <i>Onu aşağı indirelim,</i> 1283 01:16:35,905 --> 01:16:37,155 <i>Bak, kendi kendine iniyor</i> 1284 01:16:37,857 --> 01:16:38,857 <i>Hey</i> 1285 01:16:39,292 --> 01:16:40,876 <i>Şimdi mi öfkelendin?</i> 1286 01:16:40,901 --> 01:16:41,983 Lütfen gereksiz konuşma. 1287 01:16:41,983 --> 01:16:43,149 <i>Niye dik dik bakıyorsun?</i> 1288 01:16:43,275 --> 01:16:44,649 <i>Gangster mi sandın kendini?</i> 1289 01:16:44,732 --> 01:16:45,857 <i>Abi, yüzüne tekme at.</i> 1290 01:16:45,857 --> 01:16:46,983 Bekle de gör 1291 01:16:47,108 --> 01:16:48,191 <i>yüzünü pataklayacak mıyım göreceksin.</i> 1292 01:16:52,357 --> 01:16:53,357 <i>Dostum, bir dakika!</i> 1293 01:16:53,691 --> 01:16:55,857 - Eshwar! - Şuna bak canım! 1294 01:16:55,941 --> 01:16:57,524 <i>Bırak onları Eshwar!</i> 1295 01:16:57,566 --> 01:16:59,233 <i>Aathika, sen bu tarafa gel!</i> 1296 01:16:59,482 --> 01:17:00,816 <i>Hey lütfen buraya gel!</i> 1297 01:17:01,983 --> 01:17:03,566 <i>Shanmugam, lütfen git!</i> 1298 01:17:32,233 --> 01:17:33,691 <i>Efendim, lütfen gitmelerini söyleyin!</i> 1299 01:17:45,653 --> 01:17:46,918 <i>Abi lütfen dur!</i> 1300 01:17:49,732 --> 01:17:50,524 Hey, Dur. 1301 01:17:52,482 --> 01:17:54,482 Niye sokak serserisi gibi davranıyorsun? 1302 01:17:55,275 --> 01:17:56,482 Hey sen de kimsin? 1303 01:17:56,524 --> 01:17:57,355 O benim kız kardeşimin evi 1304 01:17:57,380 --> 01:17:57,881 ne? 1305 01:17:58,035 --> 01:17:59,368 -Kız kardeşimin evi efendim, -Kız kardeşin kim? 1306 01:17:59,596 --> 01:18:01,637 Bana abla deyip bir daha evime gelirsen... 1307 01:18:01,662 --> 01:18:02,662 Terlikle kafana vururum. 1308 01:18:02,692 --> 01:18:03,859 ne? 1309 01:18:05,024 --> 01:18:08,066 Sana destek olmaya geldim, Kendime terlikle vurmalıyım. 1310 01:18:08,440 --> 01:18:10,482 Lütfen bir daha bana abi deme. 1311 01:18:11,039 --> 01:18:12,664 Efendim, bu doğru değil. 1312 01:18:13,149 --> 01:18:16,275 Onun gibi biri varken nasıl huzur içinde yaşayabiliriz? 1313 01:18:16,566 --> 01:18:19,233 Efendim, bunu tekrar yapmayacağına nasıl güvenebiliriz? 1314 01:18:19,649 --> 01:18:22,066 O günden beri onda bir tuhaflık olduğunu hissediyordum. 1315 01:18:22,607 --> 01:18:25,275 Efendim, sizler istediğiniz gibi konuşuyorsunuz. 1316 01:18:25,482 --> 01:18:28,024 Bu bölgede insanlar yürüyüşe çıktığında, 1317 01:18:28,024 --> 01:18:30,209 bazılarının başkalarına nasıl baktığını fark ettim. 1318 01:18:30,234 --> 01:18:31,234 Bunu söyleyebilir miyim? 1319 01:18:33,976 --> 01:18:34,476 bekle! 1320 01:18:35,066 --> 01:18:37,732 Evlat, suçlu olup olmadığını bilmiyorum 1321 01:18:37,816 --> 01:18:39,959 ama polis karıştığı için burada kalmanı istemiyorum 1322 01:18:39,984 --> 01:18:41,350 Hemen evi boşalt. 1323 01:18:42,000 --> 01:18:42,500 Eshwar 1324 01:18:42,983 --> 01:18:44,482 Beni dinle, 1325 01:18:45,016 --> 01:18:46,516 <i>Burada kalmaya devam edersek</i> 1326 01:18:47,050 --> 01:18:50,663 Öfkesinden bize bir şey yapmasından korkuyorum. 1327 01:18:54,238 --> 01:18:55,238 Tamam 1328 01:18:55,331 --> 01:18:56,780 Lütfen gel ve yemeğini ye 1329 01:18:57,245 --> 01:18:57,703 Gel! 1330 01:19:09,482 --> 01:19:10,482 <i>Eshwar</i> 1331 01:19:12,316 --> 01:19:13,316 <i>Eshwar</i> 1332 01:19:14,675 --> 01:19:15,675 Eshwar 1333 01:19:18,191 --> 01:19:19,233 Evet 1334 01:19:19,275 --> 01:19:20,316 İyi misin? 1335 01:19:21,691 --> 01:19:22,691 Evet 1336 01:19:24,607 --> 01:19:25,816 Lütfen gömleğinin düğmesini ilikle. 1337 01:19:37,998 --> 01:19:38,998 Eshwar 1338 01:19:39,646 --> 01:19:41,189 Bu evi boşaltana kadar, 1339 01:19:41,344 --> 01:19:42,886 Arabamızı dışarıda park edeceğiz. 1340 01:19:43,302 --> 01:19:44,011 Lütfen! 1341 01:22:24,857 --> 01:22:26,066 Aç olduğunu söylemiştin 1342 01:22:26,108 --> 01:22:27,482 niye yemeden gidiyorsun? 1343 01:22:28,691 --> 01:22:29,066 Hayır 1344 01:22:49,275 --> 01:22:50,275 Efendim, 1345 01:22:54,034 --> 01:22:55,534 Yaptığım bir hataydı. 1346 01:22:57,322 --> 01:22:58,322 Ne olursa olsun, 1347 01:23:00,568 --> 01:23:02,735 Kızımı bu işe karıştırmamalıydım. 1348 01:23:04,352 --> 01:23:05,810 O gün, herkesin önünde 1349 01:23:05,835 --> 01:23:07,502 Yaşımı düşünmeden 1350 01:23:08,365 --> 01:23:10,657 bana fiziksel olarak saldırdı. İşte bu yüzden, 1351 01:23:11,568 --> 01:23:13,694 Mesele onunla benim aramda 1352 01:23:14,910 --> 01:23:17,048 Seninle bir sorunum yok. 1353 01:23:19,086 --> 01:23:20,377 İyiliğin için tavsiye veriyorum 1354 01:23:22,175 --> 01:23:25,425 lütfen buradan taşın ve başka yerde mutluluğu bul. 1355 01:23:27,320 --> 01:23:31,154 Bütün bunlardan sonra bile iki aile de burada kalmaya devam ederse... 1356 01:23:31,917 --> 01:23:33,167 kimse huzur bulamaz. 1357 01:23:59,133 --> 01:24:00,133 Chidambaram! 1358 01:24:01,191 --> 01:24:01,566 Efendim, 1359 01:24:01,607 --> 01:24:03,440 Elektrikler gelecek mi? 1360 01:24:03,440 --> 01:24:04,899 Bugün tam gün kesinti var efendim 1361 01:24:04,941 --> 01:24:06,566 Saat 4'ten sonra gelecek. 1362 01:24:07,774 --> 01:24:09,108 -Gidebilirsin. -Tamam efendim, 1363 01:24:25,617 --> 01:24:25,992 Efendim, 1364 01:24:26,289 --> 01:24:26,914 Evet, 1365 01:24:27,066 --> 01:24:28,649 Sizinle görüşmek isteyen biri var. 1366 01:24:28,878 --> 01:24:30,170 Meşgulüm. Sonra, 1367 01:24:30,466 --> 01:24:32,008 Sizi iyi tanıdığını söylüyor. 1368 01:24:32,123 --> 01:24:34,289 Sizinle önemli bir konu hakkında konuşmak istiyor 1369 01:24:37,361 --> 01:24:38,612 -Tamam. İçeri al -Tamam efendim. 1370 01:24:42,566 --> 01:24:44,024 Efendim, İşte geldi. 1371 01:24:53,774 --> 01:24:55,183 Ben çağırıncaya kadar dışarıda bekle 1372 01:24:55,208 --> 01:24:55,916 Tamam efendim. 1373 01:24:56,066 --> 01:24:57,108 Kapıyı kapat ve çık. 1374 01:24:57,149 --> 01:24:57,941 Tamam efendim. 1375 01:25:00,149 --> 01:25:01,774 Niye kapıyı kapatmamı istedi? 1376 01:25:02,316 --> 01:25:03,316 Bilmiyorum. 1377 01:25:03,881 --> 01:25:04,881 Sorun ne? 1378 01:25:05,630 --> 01:25:06,630 Seni buraya ne getirdi? 1379 01:25:07,376 --> 01:25:09,543 Yine bir sorun mu çıkarmak istiyorsun? 1380 01:25:10,649 --> 01:25:11,149 Hayır, 1381 01:25:16,995 --> 01:25:17,995 Dinle, 1382 01:25:18,074 --> 01:25:20,032 Ofiste olmam umurumda değil 1383 01:25:20,057 --> 01:25:21,224 Lütfen şimdi siktir git! 1384 01:25:24,731 --> 01:25:26,315 Sorun çıkarmaya gelmedim efendim 1385 01:25:27,930 --> 01:25:28,930 Dört gündür... 1386 01:25:30,133 --> 01:25:31,133 Uyuyamıyorum! 1387 01:25:32,484 --> 01:25:35,543 Delirmiş gibi oldum. 1388 01:25:42,649 --> 01:25:43,691 Bana bunları yaptın, 1389 01:25:45,316 --> 01:25:46,774 Karşılığını vermeliyim, değil mi? 1390 01:25:49,696 --> 01:25:50,946 Bana göz dağı mı veriyorsun? 1391 01:25:52,977 --> 01:25:54,186 Burası devlet dairesi.. 1392 01:25:54,211 --> 01:25:57,418 Bir memurla uğraştıktan sonra beladan kurtulabileceğini mi sanıyorsun? 1393 01:26:00,511 --> 01:26:02,261 Lütfen sabrımı zorlama. Buradan siktir git 1394 01:26:03,147 --> 01:26:03,730 Tamam efendim. 1395 01:26:04,786 --> 01:26:05,828 Şimdi gidiyorum. 1396 01:26:06,649 --> 01:26:07,910 İşinize devam edebilirsiniz. 1397 01:26:32,225 --> 01:26:33,225 Chidambaram 1398 01:26:34,648 --> 01:26:35,023 Efendim, 1399 01:26:35,643 --> 01:26:36,418 Bana bir meyve suyu getir. 1400 01:26:36,642 --> 01:26:37,268 Tamam efendim. 1401 01:28:09,656 --> 01:28:12,094 Ashok, halkı içeri alma 1402 01:28:12,721 --> 01:28:14,721 Niye ileri geri geziyor? Sorun ne? 1403 01:28:14,768 --> 01:28:16,478 Ben de anlamadım? 1404 01:28:16,503 --> 01:28:19,108 Herkes lütfen dağılsın ve işbirliği yapsın 1405 01:28:19,133 --> 01:28:22,633 Rajesh, hemen araçlar dahil çevreyi kontrol et, 1406 01:28:22,658 --> 01:28:23,700 -Yönetici memuru nerede? -Ofisinde! 1407 01:28:23,725 --> 01:28:25,176 Venkatesh, her yeri ara! 1408 01:28:27,336 --> 01:28:29,648 - Efendim, biz teftiş ekibindeniz! - Evet 1409 01:28:31,798 --> 01:28:32,388 Hoş geldiniz hanımefendi, 1410 01:28:32,571 --> 01:28:35,163 Efendim, rüşvet aldığınıza dair bilgi aldık, 1411 01:28:35,188 --> 01:28:36,734 arama yapmamız gerekiyor. 1412 01:28:39,760 --> 01:28:40,768 Lütfen. 1413 01:28:55,493 --> 01:28:56,508 - Arun! - Hanımefendi, 1414 01:28:57,439 --> 01:28:59,533 Önce onu kontrol et. 1415 01:29:00,690 --> 01:29:01,828 Evet temiz! 1416 01:29:01,853 --> 01:29:02,856 Hadi! 1417 01:29:04,353 --> 01:29:05,471 Ellerini kaldır, 1418 01:29:21,221 --> 01:29:23,199 Temiz çıktı hanımefendi! 1419 01:29:23,415 --> 01:29:24,486 Şu çekmeceyi kontrol et. 1420 01:29:24,557 --> 01:29:25,565 Evet hanımefendi. 1421 01:29:37,921 --> 01:29:39,268 Lütfen vantilatörü açın. 1422 01:29:39,307 --> 01:29:40,705 Bugün elektrik kesintisi var hanımefendi. 1423 01:29:41,151 --> 01:29:42,895 Birazdan gelebilir. 1424 01:29:56,682 --> 01:29:58,104 - Hey Chidambaram! - Efendim 1425 01:29:58,338 --> 01:30:00,041 Onlara çay ikram et. 1426 01:30:00,119 --> 01:30:01,752 - Tamam efendim. - Hayır, gerek yok! 1427 01:30:01,835 --> 01:30:02,843 Gerek yok bekleyin! 1428 01:30:02,868 --> 01:30:04,702 - Sen git - Tamam efendim, 1429 01:30:04,884 --> 01:30:05,639 Arun! 1430 01:30:05,664 --> 01:30:06,859 Burayı kontrol et! 1431 01:30:06,884 --> 01:30:07,892 Evet hanımefendi. 1432 01:30:07,917 --> 01:30:10,034 Efendim, nereye gidiyorsunuz? 1433 01:30:10,431 --> 01:30:13,285 Hiçbir yere gitmiyorum. Hanımefendi, susadım su alıyorum 1434 01:30:13,627 --> 01:30:14,635 Tamam, için 1435 01:30:57,729 --> 01:30:59,432 Hanımefendi, her şey temiz! 1436 01:31:00,205 --> 01:31:01,309 Hepsini iyice kontrol ettim. 1437 01:31:02,004 --> 01:31:03,505 Hanımefendi, burada her şey temiz. 1438 01:31:10,118 --> 01:31:11,558 Sanırım yanlış bilgi almışız, 1439 01:31:11,736 --> 01:31:12,743 Özür dilerim efendim. 1440 01:31:12,907 --> 01:31:15,394 Sorun değil hanımefendi. Sadece görevinizi yaptınız. 1441 01:31:15,419 --> 01:31:17,877 - İşbirliğiniz için teşekkürler efendim - Önemli değil! 1442 01:31:18,518 --> 01:31:20,426 Lütfen çayınızı için! 1443 01:31:23,758 --> 01:31:25,188 Rüşvet alacağını sanmışlar! 1444 01:31:25,213 --> 01:31:28,393 Burada sadece toz ve moloz bulacaklar 1445 01:31:28,418 --> 01:31:29,548 Tanrıya şükür, elektrik geldi! 1446 01:31:30,260 --> 01:31:32,010 Efendim, elektrik geldi! 1447 01:31:32,035 --> 01:31:34,082 Aye... Aye 1448 01:31:34,431 --> 01:31:35,439 Açmayın onu! 1449 01:32:06,901 --> 01:32:08,230 <b>"Lütfen soruşturup kontrol edin efendim."</b> 1450 01:32:08,255 --> 01:32:10,220 <b>"Efendim, ben o tür bir insan değilim"</b> 1451 01:32:12,287 --> 01:32:13,924 <b>Lütfen durumumu göz önüne alın efendim.</b> 1452 01:32:13,947 --> 01:32:15,832 Efendim, lütfen içeri girin! 1453 01:32:21,458 --> 01:32:22,809 Bin içeri! 1454 01:32:25,907 --> 01:32:30,379 <i>"KP ofisinde Yönetici memuru Bay Ilamparuthi'nin odasında"</i> 1455 01:32:30,404 --> 01:32:34,644 <i>"Teftiş memurları saklanmış 30.000 Rupi rüşveti bulup el koydu"</i> 1456 01:32:34,856 --> 01:32:39,720 <i>"Bay Ilamparuthi yetkililer tarafından geçici olarak görevden alındı"</i> 1457 01:32:40,088 --> 01:32:42,427 <i>"35 yıllık örnek hizmeti için"</i> 1458 01:32:42,452 --> 01:32:45,458 <i>"ödül aldığı bildirildi"</i> 1459 01:32:45,483 --> 01:32:46,530 Haberleri gördün mü? 1460 01:32:46,604 --> 01:32:48,783 Hayır, neden? 1461 01:32:48,986 --> 01:32:51,470 Rüşvet aldığı için görevden almışlar! 1462 01:32:51,870 --> 01:32:52,877 Anlıyorum 1463 01:32:56,994 --> 01:32:58,001 Neredeydin? 1464 01:32:58,590 --> 01:33:00,816 Niye birden soruyorsun? Sadece ofisteydim. 1465 01:33:01,267 --> 01:33:02,275 Balaji'yi aradım! 1466 01:33:02,761 --> 01:33:04,652 Üç gündür kayıpmışsın dedi 1467 01:33:05,111 --> 01:33:06,119 Nereye gittin? 1468 01:33:07,541 --> 01:33:08,549 Söyle bana, 1469 01:33:08,634 --> 01:33:09,642 Neredeydin? 1470 01:33:12,502 --> 01:33:13,892 Bir şüphem var 1471 01:33:14,041 --> 01:33:15,049 Bunu sen mi yaptın? 1472 01:33:15,369 --> 01:33:16,730 -Ne diyorsun? - Bana bak! 1473 01:33:18,954 --> 01:33:19,962 Bana doğruyu söyle! 1474 01:33:21,473 --> 01:33:23,394 Onun öyle biri olmadığını biliyorum! 1475 01:33:23,995 --> 01:33:25,448 Bunu sen mi yaptın? 1476 01:33:25,848 --> 01:33:27,145 Beni rahat bırakır mısın? 1477 01:33:31,746 --> 01:33:33,212 Hey! Şimdi ne yapıyorsun? 1478 01:33:34,282 --> 01:33:35,603 Söyle şimdi, bunu sen yaptın değil mi? 1479 01:33:38,478 --> 01:33:39,486 Evet 1480 01:33:39,571 --> 01:33:40,681 Ne yapmamı istiyorsun? 1481 01:33:40,978 --> 01:33:42,236 Sen kalpsiz bir yaratık mısın? 1482 01:33:42,892 --> 01:33:44,111 Evet, büyük bir hata yaptı, 1483 01:33:44,377 --> 01:33:46,510 Peki sen de onun yaptığını mı yapacaksın? 1484 01:33:47,252 --> 01:33:48,260 Bırak onu! 1485 01:33:48,580 --> 01:33:50,009 Hiç ailesini düşündün mü 1486 01:33:50,431 --> 01:33:51,938 Evlenme çağında bir kızları var. 1487 01:33:51,963 --> 01:33:53,223 HEY! 1488 01:33:53,837 --> 01:33:55,915 Benden ne düşünmemi istiyorsun? 1489 01:33:56,596 --> 01:33:58,838 Kızına bana şikayette bulunmasını söylemedi mi? 1490 01:34:02,236 --> 01:34:04,621 Beni bir sanık gibi karakolda oturttu 1491 01:34:04,931 --> 01:34:07,030 Bu mahallede herkes beni bir piç olarak görüyor. 1492 01:34:09,392 --> 01:34:11,220 İşte tam da bu yüzden buradan taşınmak istiyorum. 1493 01:34:11,681 --> 01:34:13,252 Onun yüzünden gidemiyorum, 1494 01:34:14,470 --> 01:34:15,993 Ne olursa olsun burada kalacağım. 1495 01:34:37,921 --> 01:34:39,069 <i>Bu nasıl mümkün olabilir efendim?</i> 1496 01:34:39,094 --> 01:34:42,518 <i>Birisi sizin haberiniz olmadan odanızın vantilatörüne nasıl para koyabilir?</i> 1497 01:34:42,687 --> 01:34:44,596 <i>Gerekli işlemi yapmak zorundayız,</i> 1498 01:34:44,621 --> 01:34:46,777 <i>Geçici olarak görevden alındınız!</i> 1499 01:37:38,949 --> 01:37:40,736 Sen kimsin ve burada ne yapıyorsun? 1500 01:37:40,760 --> 01:37:42,255 Şuradaki benim evim! 1501 01:37:42,652 --> 01:37:45,668 Araba alarmını duydum, kontrol etmeye geldim! 1502 01:38:34,197 --> 01:38:35,619 Nereye gidiyorsun? 1503 01:38:38,291 --> 01:38:39,299 Sana soruyorum, 1504 01:38:40,807 --> 01:38:41,814 Kontrol için. 1505 01:38:42,018 --> 01:38:44,104 Nasıl hatırlayacaksın? 1506 01:38:44,400 --> 01:38:46,025 Beni uyandırabilirdin 1507 01:38:46,634 --> 01:38:47,642 Gerek yok, 1508 01:38:47,915 --> 01:38:48,923 Taksi çağırdım. 1509 01:38:49,259 --> 01:38:50,267 Aathi... 1510 01:38:50,509 --> 01:38:52,040 Lütfen taksiyi iptal et, ben götürürüm. 1511 01:40:15,642 --> 01:40:17,030 Tamam, özür dilerim. 1512 01:40:17,335 --> 01:40:18,358 Tamam mı? 1513 01:40:30,603 --> 01:40:32,374 Lütfen bir şey söyler misin? 1514 01:40:33,824 --> 01:40:37,210 Konuşmayı kes, yoksa arabadan inip yürür giderim. 1515 01:41:20,590 --> 01:41:21,606 Aathi... 1516 01:41:23,255 --> 01:41:24,454 İyi misin? 1517 01:41:37,708 --> 01:41:38,574 -Doktor? -Tanrıya şükür! 1518 01:41:38,599 --> 01:41:40,532 -İç hasar yok, ikisi de iyi. - Tamam 1519 01:41:40,557 --> 01:41:42,297 - Lütfen ona iyi bak. - Tamam doktor! 1520 01:41:42,322 --> 01:41:44,176 Kendini iyi hissettiğinde eve götürebilirsiniz. 1521 01:41:49,921 --> 01:41:50,421 Alo! 1522 01:41:50,522 --> 01:41:51,843 Efendim, Maruti servisinden geliyoruz. 1523 01:41:51,882 --> 01:41:54,513 Son zamanlarda lastik patlaması yaşadınız mı? Kendiniz mi söküp taktınız? 1524 01:41:54,538 --> 01:41:55,636 Hayır, neden? 1525 01:41:55,684 --> 01:41:57,715 Lastiği çıkarmak için tüm civataları sökmeniz gerekir 1526 01:41:57,968 --> 01:42:00,707 Belki patlak sırasında biri civataları gevşetmiştir.. 1527 01:42:00,732 --> 01:42:02,078 ve düzgün sıkmamıştır. 1528 01:42:02,285 --> 01:42:03,610 Hasarları onardıktan sonra, 1529 01:42:03,635 --> 01:42:06,697 Efendim, sigorta işlemleri ve arabanızın teslimi birkaç gün sürebilir. 1530 01:42:06,798 --> 01:42:08,228 - Tamam. - Teşekkürler efendim. 1531 01:42:33,702 --> 01:42:34,816 Eshwar 1532 01:42:35,291 --> 01:42:36,299 Eshwar 1533 01:42:37,117 --> 01:42:38,124 Kes şunu! 1534 01:42:38,291 --> 01:42:40,012 Abi, lütfen sopayı bize ver. 1535 01:42:49,132 --> 01:42:50,793 Eshwar 1536 01:42:54,828 --> 01:42:56,597 - Hey!! - Hey! 1537 01:42:57,244 --> 01:42:58,455 Ne yapıyorsun? 1538 01:43:03,971 --> 01:43:06,152 Hey, dur! Yapma! 1539 01:43:06,234 --> 01:43:08,204 Hey! bu yeni bir araba. Zarar verme! 1540 01:43:10,968 --> 01:43:14,324 Burada neler oluyor? Yapma! 1541 01:43:15,445 --> 01:43:17,132 Niye arabaya zarar veriyorsun? 1542 01:43:17,157 --> 01:43:19,135 Hey, ben sadece arabayı kırdım, 1543 01:43:19,687 --> 01:43:21,908 Ama bu adam civataları gevşetip bizi öldürmeye çalıştı. 1544 01:43:21,933 --> 01:43:22,957 Ne? 1545 01:43:22,982 --> 01:43:25,011 Şans eseri eşim ve ben kurtulduk 1546 01:43:28,345 --> 01:43:29,353 Eshwar 1547 01:43:29,674 --> 01:43:30,681 O hamile sikik herif! 1548 01:43:31,241 --> 01:43:32,525 Hiç mi vicdanın yok? 1549 01:43:33,850 --> 01:43:35,095 Vicdansız yaratık 1550 01:43:38,439 --> 01:43:39,470 Eshwar! 1551 01:43:40,447 --> 01:43:42,963 Arabadaki tüm hasar senin üzerinde olmalıydı! 1552 01:43:43,791 --> 01:43:45,408 Şu an hissettiğim öfke... 1553 01:43:45,433 --> 01:43:47,560 Seni diri diri yakacağım! 1554 01:43:47,585 --> 01:43:49,028 Beni diri diri mi yakacaksın? 1555 01:43:49,468 --> 01:43:50,632 Hey siktir git 1556 01:43:50,838 --> 01:43:52,431 Bu adamı serbest bırakmamı mı bekliyorsun? 1557 01:43:52,783 --> 01:43:55,182 Bekle seni yine donla oturtacağım 1558 01:43:56,031 --> 01:43:57,182 Yaptıracağım şeyi 1559 01:43:58,900 --> 01:43:59,928 Alo! 1560 01:44:00,165 --> 01:44:01,562 Polisi mi arıyorsun? 1561 01:44:01,619 --> 01:44:02,930 Hey telefonumu geri ver 1562 01:44:02,955 --> 01:44:06,138 Bu sefer de bana sarkıntılık etti diye mi şikayet edeceksin? 1563 01:44:06,342 --> 01:44:07,692 Ne dedin sen? 1564 01:44:07,929 --> 01:44:10,519 Cinayete teşebbüs edecek kadar ileri gittin Hiç utanmıyor musun? 1565 01:44:10,544 --> 01:44:12,308 - O hamile tanrı aşkına! - Tamam! 1566 01:44:12,994 --> 01:44:14,002 Hepsi onun yüzünden 1567 01:44:14,343 --> 01:44:17,051 Eğer karakola gidip şikayeti geri almasaydın 1568 01:44:17,105 --> 01:44:20,166 Şimdi burada bana bağırıyor olur muydu? 1569 01:44:20,390 --> 01:44:22,576 Beni şikayet etmek için kullanmaktan utanmadın mı? 1570 01:44:22,601 --> 01:44:24,764 - Birden bana karşı çıkmaya başladın - Kes şunu! 1571 01:44:24,827 --> 01:44:26,244 Önce koca olarak başarısız oldun 1572 01:44:26,620 --> 01:44:27,971 Sonra baba olarak 1573 01:44:28,150 --> 01:44:30,408 Ama şimdi insan olarak başarısız oldun 1574 01:44:31,453 --> 01:44:33,002 Başarısız mı? 1575 01:44:33,289 --> 01:44:34,644 Bütün bu yıllar fedakarlık yaptım.. 1576 01:44:34,669 --> 01:44:36,185 Bizim için hiç yaşamadın! 1577 01:44:36,916 --> 01:44:41,001 Sadece kendin için yaşıyorsun Arabayı da sırf hava olsun diye aldın! 1578 01:44:41,306 --> 01:44:45,418 Kızını ego tatmin etmek için kullandın ve her şeyi yapabilirsin 1579 01:44:45,443 --> 01:44:47,738 - Hatta seni öldürürüm - Baba lütfen bırak onu 1580 01:44:47,763 --> 01:44:49,214 - Bırak beni! - Bırak onu baba 1581 01:44:50,260 --> 01:44:52,455 Benim evimde yaşayıp bana karşı mı çıkıyorsunuz? 1582 01:44:52,480 --> 01:44:53,352 Senin evin mi? 1583 01:44:53,679 --> 01:44:55,431 Baba neden bize yabancı gibi davranıyorsun? 1584 01:44:55,456 --> 01:44:57,980 Hey bu adamın evinde bizim için ne var ki? 1585 01:44:58,005 --> 01:44:59,013 Hadi gidelim 1586 01:44:59,953 --> 01:45:00,914 Siktir git! 1587 01:45:19,327 --> 01:45:21,569 Aathi Nereye gidiyorsun? 1588 01:45:21,947 --> 01:45:24,243 Başka bir yere gideceğim Ama burada kalmayacağım 1589 01:45:24,596 --> 01:45:25,681 Aathi 1590 01:45:27,267 --> 01:45:28,712 - Dinle - Dokunma bana 1591 01:45:28,813 --> 01:45:30,720 Sana defalarca buradan gitmemiz gerektiğini söyledim 1592 01:45:30,837 --> 01:45:32,072 Ama sen umursamadın bile 1593 01:45:32,494 --> 01:45:35,559 Egon yüzünden bana ve bebeğe bir şey olsaydı? 1594 01:45:35,728 --> 01:45:36,837 Bu kabul edilebilir mi? 1595 01:45:36,955 --> 01:45:37,962 Aathika... 1596 01:45:38,025 --> 01:45:39,798 - Sakin ol - Çık dışarı! 1597 01:45:39,986 --> 01:45:42,049 Beni yalnız bırak...yalnız bırak 1598 01:45:42,103 --> 01:45:43,111 Hey 1599 01:45:43,142 --> 01:45:44,150 Niye bağırıyorsun? 1600 01:45:44,385 --> 01:45:46,400 - Kendini yorma Aathika! - Çık dışarı! 1601 01:45:46,557 --> 01:45:48,973 Lütfen beni dinle Aathika! Yüzünü görmeye bile tahammül edemiyorum 1602 01:45:48,998 --> 01:45:50,155 Aathika... 1603 01:46:13,768 --> 01:46:15,463 Güzel bir site bu dostum! 1604 01:46:16,502 --> 01:46:18,343 Her evin ayrı otopark yeri var! 1605 01:46:18,432 --> 01:46:20,328 Kirası biraz yüksek ama 1606 01:46:20,353 --> 01:46:21,360 Balaji! 1607 01:46:21,635 --> 01:46:23,065 Kira sorun değil 1608 01:46:23,219 --> 01:46:24,282 Sadece huzur arıyorum 1609 01:46:26,057 --> 01:46:27,838 Zaten yeterince çektim 1610 01:46:29,699 --> 01:46:31,806 Benim yüzümden gereksiz stres altında 1611 01:46:31,831 --> 01:46:32,821 Bırak şimdi! 1612 01:46:32,846 --> 01:46:34,410 Sen taşınma işlemlerini başlat! 1613 01:46:34,532 --> 01:46:37,353 Burada tüm imkanlar mevcut tamam mı? 1614 01:46:40,345 --> 01:46:41,970 Yakınlarda bar var mı? 1615 01:48:57,004 --> 01:48:58,046 Seninle konuşmam lazım! 1616 01:49:17,771 --> 01:49:18,978 Başka bir ev buldum 1617 01:49:20,056 --> 01:49:21,097 İki gün içinde 1618 01:49:21,491 --> 01:49:22,491 Buradan taşınacağım 1619 01:49:29,515 --> 01:49:30,515 Tamam! 1620 01:49:32,366 --> 01:49:33,616 Kazanan sen ol 1621 01:49:34,235 --> 01:49:35,235 Ama 1622 01:49:36,536 --> 01:49:39,327 Senden korktuğum için gitmiyorum sanma 1623 01:49:43,613 --> 01:49:45,029 Eşim için taşınıyorum 1624 01:49:48,193 --> 01:49:49,694 Kendi huzurumuz için! 1625 01:49:57,322 --> 01:50:01,489 Kendimi kontrol etmek için elimden geleni yaptım 1626 01:50:01,521 --> 01:50:03,647 Ama bir yere kadar 1627 01:50:04,665 --> 01:50:05,748 Sınır aşılırsa 1628 01:50:07,491 --> 01:50:08,783 Her şeyi yaparım 1629 01:50:10,003 --> 01:50:11,003 Ama 1630 01:50:11,100 --> 01:50:12,100 Yeter! 1631 01:50:13,758 --> 01:50:15,384 Bu işi bir kere bitsin 1632 01:50:17,199 --> 01:50:18,199 Hayatımda 1633 01:50:18,533 --> 01:50:20,991 Bir daha asla karşılaşmayalım aminiyüm! 1634 01:50:21,824 --> 01:50:23,241 Ben gitmeden önce 1635 01:50:24,116 --> 01:50:25,866 Bana tek bir sorun çıkarma 1636 01:50:26,866 --> 01:50:28,033 Uyarıma rağmen 1637 01:50:28,074 --> 01:50:29,616 Sorun çıkarmaya kalkarsan 1638 01:50:35,241 --> 01:50:36,991 Yaşlı diye saygı göstermem 1639 01:50:46,148 --> 01:50:47,216 Ne yapacaksın? 1640 01:50:47,549 --> 01:50:49,341 Her şeyi yaptıktan sonra 1641 01:50:49,809 --> 01:50:52,799 İyiymiş gibi yapıp barış mı teklif ediyorsun? 1642 01:50:54,449 --> 01:50:56,199 Yaşlı olmam ne fark eder göt? 1643 01:50:56,767 --> 01:50:59,267 Seni ve aileni yok ederim 1644 01:50:59,533 --> 01:51:01,324 Öl lan it! 1645 01:51:58,916 --> 01:51:59,916 Eshwar! 1646 01:52:00,658 --> 01:52:01,783 Orada mısın? 1647 01:52:02,074 --> 01:52:03,074 Hey Eshwar! 1648 01:52:03,116 --> 01:52:04,324 Orada mısın? 1649 01:52:05,324 --> 01:52:07,408 Hadi...Çabuk gel! 1650 01:52:09,283 --> 01:52:11,033 Acıya dayanamadım 1651 01:52:12,700 --> 01:52:14,991 Düştüm Eshwar! 1652 01:52:17,199 --> 01:52:21,658 Nefes alamıyorum... 1653 01:52:25,991 --> 01:52:29,491 Sularım geldi bile 1654 01:52:29,742 --> 01:52:31,742 Eshwar duyuyor musun beni? 1655 01:52:36,533 --> 01:52:37,533 Eshwar! 1656 01:53:53,110 --> 01:53:54,818 Efendim... 1657 01:55:36,900 --> 01:55:40,993 Bak bu kadar sorun arasında mutlu şarkı dinliyor 1658 01:55:41,686 --> 01:55:42,618 Hayatını yaşıyor işte! 1659 01:55:52,181 --> 01:55:53,681 Lütfen bırak beni! 1660 01:55:59,533 --> 01:56:01,283 Hey hey lütfen! 1661 01:56:01,366 --> 01:56:03,220 Lütfen dinle beni 1662 01:56:40,324 --> 01:56:41,991 Hayır vurma bana! 1663 01:58:18,824 --> 01:58:20,116 Aathika... 1664 01:58:21,907 --> 01:58:22,949 Aathika 1665 01:58:23,616 --> 01:58:24,991 Aathikk... 1666 01:58:33,645 --> 01:58:35,150 Aathika Aathika... 1667 01:58:37,798 --> 01:58:38,798 Arthikk... 1668 01:59:02,431 --> 01:59:03,174 Hey! 1669 01:59:03,199 --> 01:59:04,533 Hey lütfen dur 1670 01:59:04,613 --> 01:59:05,613 Hey! 1671 01:59:12,700 --> 01:59:14,608 Hey! 1672 01:59:15,183 --> 01:59:16,225 Abi! 1673 01:59:16,250 --> 01:59:17,958 Bir dakika abi! 1674 01:59:18,074 --> 01:59:20,783 Sorun ne abi? Kanaman var 1675 01:59:20,866 --> 01:59:22,381 Telefonunu ver! Arama yapmam lazım! 1676 01:59:22,406 --> 01:59:23,448 Al! 1677 01:59:33,324 --> 01:59:34,824 -Alo! -Alo! 1678 01:59:34,907 --> 01:59:35,907 Aathikk.. Aathika! 1679 01:59:36,158 --> 01:59:37,199 Aathika neredesin? 1680 01:59:37,199 --> 01:59:38,866 Hastaneye kaldırıldı 1681 01:59:38,949 --> 01:59:39,991 - Hastaneye mi? - Evet 1682 01:59:40,033 --> 01:59:41,324 Ne oldu ona? 1683 01:59:41,408 --> 01:59:42,408 Ne? 1684 01:59:42,577 --> 01:59:44,035 Bebek doğurdu efendim! 1685 01:59:48,658 --> 01:59:50,366 Hastayla akrabalığınız nedir? 1686 01:59:50,991 --> 01:59:52,450 Kocasıyım! 1687 01:59:52,491 --> 01:59:54,742 Kocası mı? Neden bu kadar umursamazsınız efendim? 1688 01:59:54,938 --> 01:59:56,647 Getiren kişi de kayıplara karıştı 1689 01:59:58,019 --> 01:59:59,478 Kim getirdi onu? 1690 01:59:59,728 --> 02:00:01,478 Hastanın babası getirdi 1691 02:00:01,790 --> 02:00:02,790 Babası mı? 1692 02:00:03,103 --> 02:00:04,144 Evet efendim! 1693 02:00:35,783 --> 02:00:38,983 Efendim durumu kritik Ameliyata almamız gerekiyor! 1694 02:00:39,008 --> 02:00:40,489 Hastayla akrabalığınız nedir? 1695 02:00:41,658 --> 02:00:42,658 Ben 1696 02:00:43,092 --> 02:00:44,116 Lütfen söyleyin efendim? 1697 02:00:45,767 --> 02:00:46,767 Babası mı? 1698 02:00:47,283 --> 02:00:48,283 Evet evet 1699 02:00:48,366 --> 02:00:50,116 Evet efendim babası olarak kaydettiler 1700 02:00:50,191 --> 02:00:52,275 Adı...Ilamparuthi efendim!! 1701 02:01:24,199 --> 02:01:25,491 Efendim...efendim! 1702 02:01:26,116 --> 02:01:27,158 Efendim 1703 02:01:27,575 --> 02:01:28,616 Efendim? 1704 02:01:37,841 --> 02:01:38,780 Efendim...efendim? 1705 02:01:39,774 --> 02:01:40,372 Efendim? 1706 02:01:40,871 --> 02:01:41,871 Efendim...efendim! 1707 02:01:49,099 --> 02:01:50,185 Efendim! 1708 02:02:56,381 --> 02:02:57,423 Özür dilerim efendim! 1709 02:02:58,700 --> 02:02:59,783 Her şey için! 1710 02:03:01,110 --> 02:03:02,318 Uyum sağlayıp geçebilirdim! 1711 02:03:05,700 --> 02:03:07,158 Egom izin vermedi 1712 02:03:08,658 --> 02:03:11,408 Niye geldin buraya yine? Yeni bir kavga mı çıkaracaksın? 1713 02:03:11,742 --> 02:03:14,283 Yalvarıyorum lütfen git buradan 1714 02:03:14,533 --> 02:03:15,991 Onu öldüresiye dövdün 1715 02:03:16,116 --> 02:03:18,324 Öfkeni kontrol edebilirdin değil mi? 1716 02:03:18,349 --> 02:03:19,349 Selvi! 1717 02:03:20,704 --> 02:03:22,912 Kaç yaşında olabilir ki 28 mi? 1718 02:03:24,569 --> 02:03:25,860 Ben neredeyse 60 yaşındayım 1719 02:03:26,695 --> 02:03:28,736 Buna tahammül edecek olgunluğum yokmuş 1720 02:03:30,697 --> 02:03:31,697 Eğer olsaydı 1721 02:03:33,116 --> 02:03:34,742 Bu kadar ileri gitmezdi 1722 02:03:37,420 --> 02:03:39,003 Çok basit davrandım 1723 02:03:42,053 --> 02:03:43,553 Sadece bir park yeri değil mi? 1724 02:03:44,963 --> 02:03:46,713 Biraz uyum sağlayabilirdim! 1725 02:03:51,451 --> 02:03:52,451 Özür dilerim kardeşim! 1726 02:03:54,683 --> 02:03:59,433 <b>♫ Gözyaşları minnet ♫ ♫ Gözyaşları mı? ♫</b> 1727 02:04:01,283 --> 02:04:02,283 Efendim! 1728 02:04:03,783 --> 02:04:05,742 Eşime yardım ettiğiniz için teşekkür ederim 1729 02:04:06,183 --> 02:04:07,183 İzin verirseniz efendim 1730 02:04:07,954 --> 02:04:12,954 <b>♫ Aşk insanlığın özü mü ♫</b> 1731 02:04:14,320 --> 02:04:18,722 <b>♫ Bir gün birleşecek ♫</b> 1732 02:04:20,991 --> 02:04:26,033 <b>♫ Bir gün fark edilecek ♫</b> 1733 02:04:30,231 --> 02:04:31,049 <b>Lütfen gelin!</b> 1734 02:04:31,074 --> 02:04:32,158 İşte ev burası! 1735 02:04:32,491 --> 02:04:33,949 Çok şanslı bir mülk. 1736 02:04:34,324 --> 02:04:37,991 Önceki kiracı bile bu evi bırakmaya kıyamamış. 1737 02:04:41,658 --> 02:04:44,408 Hem üst kat hem de alt kat boş. 1738 02:04:44,533 --> 02:04:46,408 - Size uygun olanı seçin! - Tamam 1739 02:04:46,450 --> 02:04:48,199 Arabanız var mı? 1740 02:04:48,408 --> 02:04:49,533 Hayır, sadece motosikletim var. 1741 02:04:49,575 --> 02:04:52,074 Harika! Motosikletse iki tane bile park edebilirsiniz 1742 02:04:52,116 --> 02:04:53,077 Hiç sorun değil! 1743 02:04:53,102 --> 02:04:56,408 Ama araba sahipleri için ev sahibi kesinlikle izin vermiyor. 1744 02:04:56,450 --> 02:04:58,408 Önce üst katı bir görelim mi? 1745 02:04:58,408 --> 02:04:59,450 - Evet olur. - Buyrun. 1746 02:05:09,290 --> 02:05:17,290 <font color="#d8c43d"><b>İZLEDİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER ÇEVİRİ: GÜNER TEAM</b></font> 1747 02:05:29,116 --> 02:05:34,876 <b>♫ Gözyaşları minnet ♫ ♫ Gözyaşları mı ♫</b> 1748 02:05:36,126 --> 02:05:42,235 <b>♫ Burada biri bağı fark etti ♫</b> 1749 02:05:43,478 --> 02:05:48,618 <b>♫ Aşk insanlığın özü mü ♫</b> 1750 02:05:49,775 --> 02:05:54,353 <b>♫ Bir gün birleşecek ♫</b> 1751 02:05:56,212 --> 02:06:01,071 <b>♫ Bir gün fark edilecek ♫</b> 1752 02:06:03,618 --> 02:06:08,650 <b>♫ Gözyaşları minnet ♫ ♫ Gözyaşları mı ♫</b> 1753 02:06:09,283 --> 02:06:14,243 <b>♫ Aşk insanlığın özü mü ♫</b> 1754 02:06:44,164 --> 02:06:50,212 <b>♫ Bu karmaşık çok karmaşık ♫</b> 1755 02:06:50,330 --> 02:06:54,882 <b>♫ Kin binbir maske takar ♫</b> 1756 02:06:56,657 --> 02:07:02,416 <b>♫ Neden öfke neden ♫ ♫ Başkalarına öfke ♫</b> 1757 02:07:02,441 --> 02:07:07,696 <b>♫ Gerçeğini söyle derinden ♫ ♫ İçinden söyle rol yapma ♫</b> 1758 02:07:09,409 --> 02:07:13,798 <b>♫ Yalnızca aşk yeter ♫</b> 1759 02:07:13,823 --> 02:07:19,431 <b>♫ Gözyaşları minnet ♫ ♫ Gözyaşları mı ♫</b> 1760 02:07:19,949 --> 02:07:25,720 <b>♫ Aşk insanlığın özü mü ♫</b> 1761 02:07:26,305 --> 02:08:26,603 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm