"This City Is Ours" Episode #1.1

ID13213681
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.1
Release Name this.city.is.ours.s01e01.1080p.webrip.x264-skyfire
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36298874
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,644 Por que o meu é o lento? 3 00:00:18,645 --> 00:00:20,104 Vamos! 4 00:00:24,192 --> 00:00:25,693 Está bem. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Sim. Isso vai servir. 6 00:00:34,953 --> 00:00:37,705 -Deus, aqui vamos nós. -São como crianças. 7 00:00:37,705 --> 00:00:39,123 Não posso levá-los a lugar nenhum. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,292 Ainda não entendo o sentido deste jogo. 9 00:00:41,292 --> 00:00:44,629 Eles simplesmente gostam de bater nas bolas e fingir que são a cabeça do Davy. 10 00:00:48,758 --> 00:00:50,510 Ok, somos os próximos, pai. Vai lá. É a sua vez. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,387 Eu sei que é a minha vez. 12 00:00:52,387 --> 00:00:54,347 Ei Anda logo e erra, Ron. 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,224 Não se pode apressar um gênio, meu amigo. 14 00:00:56,224 --> 00:00:57,767 Isso é provocação. 15 00:00:57,767 --> 00:00:59,727 Ei, quer apostar, Ronnie? 16 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 Não vou pegar seu dinheiro, filho. 17 00:01:01,020 --> 00:01:04,148 Isso é garantido, como o maldito aço de Sheffield. 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,361 "Proibido usar sapatos na grama, Senhor Phelan." 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,364 -Anda logo, pai. Estou ficando encharcado. -Espere. 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,241 Só me dê um maldito espaço. 21 00:01:21,541 --> 00:01:23,501 Apenas bata! 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,878 Obrigada, querido! 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,596 Dá para acreditar? 24 00:01:34,596 --> 00:01:37,182 Tudo bem, eu termino por nós, pai. 25 00:01:43,938 --> 00:01:47,609 Estive pensando em maneiras de melhorar nossas margens. 26 00:01:48,902 --> 00:01:51,487 As margens estão boas, Ronnie. 27 00:01:51,487 --> 00:01:52,697 Não estou dizendo que não estejam. 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,741 Só estou fazendo a pergunta. 29 00:01:54,741 --> 00:01:57,160 -Elas podem ser melhores? -Ótimo! 30 00:01:58,411 --> 00:01:59,913 Não vale a pena correr o risco. 31 00:01:59,913 --> 00:02:02,665 -Não queremos começar a adulterar. -Não. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,709 Talvez haja algo mais. 33 00:02:06,336 --> 00:02:09,631 Que tal se tivermos uma conversa com "Los Amigos"? 34 00:02:11,174 --> 00:02:12,550 Por que, então? 35 00:02:12,550 --> 00:02:14,177 Por que mudar algo que funciona? 36 00:02:15,220 --> 00:02:19,057 Eu gostaria de ter dinheiro suficiente para relaxar um pouco mais. 37 00:02:20,433 --> 00:02:22,227 Você me ajudaria a fazer isso? 38 00:02:22,227 --> 00:02:24,521 Seria bom para nós dois. 39 00:02:25,647 --> 00:02:27,941 Meus sapatos te serviriam muito bem. 40 00:02:29,943 --> 00:02:32,195 Se é isso que você quer Sim. 41 00:02:34,656 --> 00:02:36,699 Está bem. Deixe-me pensar um pouco mais. 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 Eu te aviso esta noite. 43 00:02:38,701 --> 00:02:40,328 Ok, escutem. 44 00:02:40,328 --> 00:02:43,456 Vou bancar a avó permissiva 45 00:02:43,456 --> 00:02:45,416 e propor um brinde. 46 00:02:45,416 --> 00:02:48,294 -A este outro principezinho -Ok, mãe. 47 00:02:48,294 --> 00:02:50,171 Na família Phelan. 48 00:02:50,171 --> 00:02:53,883 -Ao Alfie! -Ao Alfie! 49 00:03:09,357 --> 00:03:11,025 <i>Sr. Peter Thomas?</i> 50 00:03:22,370 --> 00:03:25,540 <b>LUTANDO PARA CONCEBER?</b> 51 00:03:35,383 --> 00:03:37,051 <b>OS VOOS ESTÃO MARCADOS. VAMOS FAZER ISSO.</b> 52 00:03:37,051 --> 00:03:39,679 <i>Michael Kavanagh?</i> 53 00:03:45,018 --> 00:03:46,936 Pode confirmar sua data de nascimento? 54 00:03:46,936 --> 00:03:48,396 13 de outubro de 1988. 55 00:03:48,396 --> 00:03:50,523 E sabe por que está aqui? Precisa de mais alguma coisa? 56 00:03:50,523 --> 00:03:52,066 Sim. 57 00:03:52,066 --> 00:03:54,319 É uma pergunta boba, eu sei, mas você se surpreenderia. 58 00:03:54,319 --> 00:03:56,446 Já lhe entregaram a documentação e o pote para a amostra? 59 00:03:56,446 --> 00:03:58,364 -Sim. -Deposite a sua amostra aqui. 60 00:03:58,364 --> 00:04:00,450 Deixe na escotilha, junto com os formulários assinados, ok? 61 00:04:00,450 --> 00:04:02,702 Você tem um controle remoto, DVD e a senha do Wi-Fi 62 00:04:02,702 --> 00:04:03,912 Estamos todos aqui se precisar. 63 00:04:03,912 --> 00:04:06,122 Não deve usar nenhum lubrificante, pois pode afetar a amostra. 64 00:04:06,122 --> 00:04:08,166 -Sim, entendi. -Maravilha. 65 00:04:08,166 --> 00:04:10,335 Obrigado. 66 00:04:21,262 --> 00:04:24,349 -Oi. -Oi, querido. Adivinha onde estou. 67 00:04:26,351 --> 00:04:27,936 Espero que esteja na clínica. 68 00:04:27,936 --> 00:04:30,146 Não só estou na clínica, 69 00:04:30,146 --> 00:04:32,106 Estou na sala da punheta. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,650 E você está pensando em mim? 71 00:04:33,650 --> 00:04:35,360 <i>Você sabe como eu sou.</i> 72 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 Sempre o romântico. 73 00:04:38,196 --> 00:04:40,949 Todas as superfícies aqui são fáceis de limpar. 74 00:04:40,949 --> 00:04:43,618 <i>-Certo. -E tem pornô.</i> 75 00:04:43,618 --> 00:04:46,454 Dito isso 76 00:04:46,454 --> 00:04:48,039 Pensei que você pudesse 77 00:04:48,039 --> 00:04:50,166 Sabe, me dar uma ajuda. 78 00:04:50,166 --> 00:04:51,751 Ajuda? 79 00:04:51,751 --> 00:04:53,920 <i>Algumas palavras de incentivo?</i> 80 00:04:53,920 --> 00:04:56,381 <i>Já que estamos nisto juntos.</i> 81 00:05:01,177 --> 00:05:02,846 Bem, me dê um minuto. 82 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 <i>-Você ainda está aí? -Não vou a lugar nenhum, querido.</i> 83 00:05:18,486 --> 00:05:21,573 Bem, nesse caso 84 00:05:21,573 --> 00:05:23,783 Já que estamos nisto juntos 85 00:05:24,993 --> 00:05:27,787 Que tal se eu me juntar a você, por assim dizer? 86 00:05:29,414 --> 00:05:30,999 Está falando sério? 87 00:05:30,999 --> 00:05:32,834 Só estou soltando alguns botões 88 00:05:32,834 --> 00:05:34,878 e colocando minha mão 89 00:05:34,878 --> 00:05:39,382 dentro da minha calcinha muito transparente. 90 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Você é muito, muito boa. 91 00:05:42,635 --> 00:05:45,096 Como é que nunca fizemos isso antes? 92 00:05:45,096 --> 00:05:46,181 Não sei. 93 00:06:37,607 --> 00:06:41,027 -É bom, não é? -Sim, é muito bom. 94 00:06:49,118 --> 00:06:51,788 <i>-Alvarinho ucraniano? -Sim.</i> 95 00:06:51,788 --> 00:06:55,375 <i>O solo e o clima da região coincidem, aparentemente, com os do norte da Espanha.</i> 96 00:06:55,375 --> 00:06:59,045 <i>Adorei. É uma boa história.</i> 97 00:07:01,256 --> 00:07:03,633 Sim, deveríamos pegar e levar ao limite. 98 00:07:03,633 --> 00:07:05,176 Obrigado. 99 00:07:22,277 --> 00:07:23,695 O problema sou eu. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,824 Não só tenho uma contagem baixa de espermatozoides, 101 00:07:27,824 --> 00:07:31,244 Mas os carinhas que estou soltando nem sabem nadar. 102 00:07:35,582 --> 00:07:36,833 Sinto muito. 103 00:07:37,959 --> 00:07:39,419 Eu não me importo. 104 00:07:39,419 --> 00:07:41,504 Existem outras formas de engravidar. 105 00:07:41,504 --> 00:07:44,507 Diana, você não pode fazer isso. O problema sou eu. 106 00:07:44,507 --> 00:07:46,759 -Michael, não há problema. -Sim, há. 107 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Queremos uma família juntos, 108 00:07:50,513 --> 00:07:52,849 Então vamos resolver isso juntos. 109 00:07:54,475 --> 00:07:56,519 Vamos colocar nossa confiança na ciência. 110 00:07:58,146 --> 00:07:59,856 Você faria isso? 111 00:07:59,856 --> 00:08:01,399 Sim, eu quero fazer isso. 112 00:08:04,652 --> 00:08:05,904 Eu te amo. 113 00:08:05,904 --> 00:08:07,530 E eu gosto de dizer isso. 114 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 Então diga de novo. 115 00:08:15,830 --> 00:08:17,999 Eu te amo. 116 00:08:17,999 --> 00:08:20,752 E vou para a Espanha em umas três horas. 117 00:08:20,752 --> 00:08:22,253 O que vai acontecer na Espanha? 118 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 Ronnie está atrás de mais dinheiro e 119 00:08:29,135 --> 00:08:32,347 Ele está dando a entender que quer sair de cena. 120 00:08:32,347 --> 00:08:34,057 E você vai assumir? 121 00:08:37,644 --> 00:08:40,313 Você me deixa sem palavras, sabia? 122 00:08:43,233 --> 00:08:44,817 Te vejo amanhã. 123 00:08:51,282 --> 00:08:53,826 Vamos em grupo? 124 00:08:53,826 --> 00:08:55,245 É solidariedade. 125 00:08:56,371 --> 00:08:58,498 -Davy. -Como vai, Michael? 126 00:08:58,498 --> 00:09:00,625 Jamie? O que faz aqui? 127 00:09:00,625 --> 00:09:02,126 É o dia de levar seu filho para o trabalho. 128 00:09:02,126 --> 00:09:04,295 Banksey vai nos encontrar lá, então 129 00:09:44,460 --> 00:09:47,547 Entre, Ronnie. Só os três. 130 00:09:47,547 --> 00:09:49,215 Certo. Sim. 131 00:09:54,637 --> 00:09:57,140 Agora é sua vez, rapaz. 132 00:09:58,975 --> 00:10:01,978 Espere. O que estamos bebendo aqui? 133 00:10:01,978 --> 00:10:03,771 De onde é isso, Ricky? 134 00:10:03,771 --> 00:10:05,732 Provei pela primeira vez na Galiza. 135 00:10:05,732 --> 00:10:08,902 <b>É normal lá que a pessoa que prepara a Queimada</b> 136 00:10:08,902 --> 00:10:10,403 sussurre algumas palavras. 137 00:10:12,197 --> 00:10:16,910 É um feitiço para expulsar demônios e maus espíritos. 138 00:10:16,910 --> 00:10:18,203 Parece besteira. 139 00:10:18,203 --> 00:10:21,080 Não, Jay, é verdade, sabe? Eu já vi, sim. 140 00:10:21,080 --> 00:10:23,458 Posso cuspir? 141 00:10:25,919 --> 00:10:29,756 Vamos brindar À amizade e aos negócios. 142 00:10:30,757 --> 00:10:33,551 <i>Amizade e negócios.</i> 143 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 O que o Ronnie está pedindo 144 00:10:43,228 --> 00:10:45,063 é mais do mesmo, mas em melhores termos. 145 00:10:46,564 --> 00:10:49,025 O mesmo produto, com um preço melhor é o que queremos. 146 00:10:49,025 --> 00:10:51,110 Precisamos ouvir apenas um. 147 00:10:51,110 --> 00:10:53,613 -Estamos dizendo a mesma coisa. -Faz sentido ser apenas um. 148 00:10:54,822 --> 00:10:56,699 Então, o que podem fazer? 149 00:10:59,827 --> 00:11:01,454 O que você propõe? 150 00:11:01,454 --> 00:11:04,499 Uma mudança no preço significa que outra coisa tem que mudar. 151 00:11:04,499 --> 00:11:06,251 Ronnie quer uma melhoria. 152 00:11:07,961 --> 00:11:13,216 Se um preço mais baixo significa comprar mais produto, então tudo bem. 153 00:11:13,216 --> 00:11:17,512 Se isso implica adaptar os meios de transporte, tudo bem. 154 00:11:17,512 --> 00:11:19,222 Lembrem-se que há outros fornecedores, 155 00:11:19,222 --> 00:11:20,974 -É um mundo grande. -Jamie 156 00:11:20,974 --> 00:11:22,934 Vai dar uma mijada. 157 00:11:22,934 --> 00:11:25,019 Seja um bom garoto. 158 00:11:29,232 --> 00:11:31,568 Jamie. 159 00:11:31,568 --> 00:11:33,903 Sabem de uma coisa? De repente me deu uma vontade louca de mijar. 160 00:11:45,832 --> 00:11:47,792 Sim, ele é o filho do Ronnie, 161 00:11:47,792 --> 00:11:49,961 mas por que ele está nesta mesa? 162 00:11:51,045 --> 00:11:52,547 Ele está aprendendo. 163 00:11:52,547 --> 00:11:54,549 Por que ele está aprendendo? 164 00:11:54,549 --> 00:11:57,385 Nosso negócio é com você, Michael. 165 00:12:04,184 --> 00:12:06,936 Acha que estou fazendo a coisa certa, Davy? 166 00:12:10,106 --> 00:12:11,316 Honestamente? 167 00:12:11,316 --> 00:12:13,067 Claro que honestamente, porra! 168 00:12:14,986 --> 00:12:16,321 Não sei. 169 00:12:16,321 --> 00:12:18,823 Aquele pouquinho a mais de risco, 170 00:12:18,823 --> 00:12:22,410 Por um monte a mais de lucro, por assim dizer, mas 171 00:12:24,204 --> 00:12:26,706 Precisa de um pouquinho mais de sorte, não é? 172 00:12:28,291 --> 00:12:31,252 E seu homem na doca? O que ele pode fazer por nós? 173 00:12:31,252 --> 00:12:33,087 Não, Ron. 174 00:12:33,087 --> 00:12:35,048 O trabalho dele é só de vigilância. 175 00:12:35,048 --> 00:12:37,300 Ele pode me dizer se o contêiner passa pela alfândega. 176 00:12:37,300 --> 00:12:39,260 Mas não, ele não pode mudar isso. 177 00:12:39,260 --> 00:12:41,721 Então ele é um contato inútil, então. 178 00:12:41,721 --> 00:12:43,932 Ele pode nos dizer se estamos seguros. 179 00:12:45,016 --> 00:12:47,894 E pode nos manter fora de uma prisão de segurança máxima. 180 00:12:50,355 --> 00:12:52,815 Compramos assim que passa pela fronteira. 181 00:12:52,815 --> 00:12:54,859 E se comprarmos antes? 182 00:12:54,859 --> 00:12:56,402 No mar? 183 00:12:57,862 --> 00:13:00,198 Nós mesmos assumiríamos o risco da fronteira do Reino Unido. 184 00:13:03,159 --> 00:13:06,663 Uma remessa direta para Liverpool em duas ou três semanas. 185 00:13:06,663 --> 00:13:09,207 Você poderia calcular um preço com base nisso? 186 00:13:09,207 --> 00:13:11,876 Se vocês têm certeza de que é isso que querem. 187 00:13:13,753 --> 00:13:15,296 É isso que queremos. 188 00:13:15,296 --> 00:13:16,881 O que o Ronnie quer. 189 00:14:54,562 --> 00:14:57,899 <b>CONTÊINER SEM PROBLEMAS. TUDO CERTO.</b> 190 00:15:27,345 --> 00:15:30,807 Olha, passou direto. Está tudo bem, sim. 191 00:15:30,807 --> 00:15:33,142 Tem certeza que ainda quer que eu siga em frente com isso? 192 00:15:35,436 --> 00:15:37,522 Tudo bem. Tudo bem. 193 00:15:47,407 --> 00:15:49,450 Merda. 194 00:15:49,450 --> 00:15:51,452 Merda 195 00:15:54,414 --> 00:15:56,124 Alô Ronnie? 196 00:15:57,625 --> 00:15:59,502 Isso não parece bom, cara. 197 00:16:02,213 --> 00:16:04,132 Isso não parece nada bom. 198 00:16:07,719 --> 00:16:09,387 Michael? 199 00:16:12,473 --> 00:16:15,894 Oito. Oito óvulos com aparência muito saudável. 200 00:16:15,894 --> 00:16:18,813 Deus, isso é fantástico! 201 00:16:18,813 --> 00:16:20,231 É fantástico. 202 00:16:20,231 --> 00:16:22,400 Então, Michael, agora é sua vez. 203 00:16:22,400 --> 00:16:24,068 Vamos cruzar os dedos, como sempre. 204 00:16:24,068 --> 00:16:25,403 Obrigada. 205 00:16:27,238 --> 00:16:29,199 -Oito. -Oito! 206 00:16:48,551 --> 00:16:50,553 Você está bem? 207 00:16:51,513 --> 00:16:53,056 Deveríamos ir para casa. 208 00:17:12,283 --> 00:17:15,703 Meu homem no local estava dizendo que o contêiner parecia 209 00:17:17,038 --> 00:17:19,457 Como se o tivessem coberto e desmontado. 210 00:17:19,457 --> 00:17:23,503 Depois montaram de novo e o enviaram de volta à sua rota. 211 00:17:23,503 --> 00:17:26,130 Dizem que há um boato. 212 00:17:26,130 --> 00:17:29,342 Há muitos rostos felizes na doca. 213 00:17:30,343 --> 00:17:31,678 Rostos felizes? 214 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Sim. 215 00:17:33,763 --> 00:17:36,099 Sabe tapinhas nas costas e 216 00:17:37,350 --> 00:17:38,977 -Sim? -Sim. 217 00:17:40,979 --> 00:17:43,982 Então deixamos quieto. Temos que fazer isso. 218 00:17:43,982 --> 00:17:45,525 Cristo. 219 00:17:45,525 --> 00:17:48,528 Fica parado no pátio e não nos aproximamos. 220 00:17:48,528 --> 00:17:51,030 O que mais podemos fazer? Vão enchê-lo de escutas 221 00:17:51,030 --> 00:17:52,907 e estarão esperando até que o peguemos. 222 00:17:52,907 --> 00:17:55,118 E se eles não estiverem esperando que a gente o pegue? 223 00:17:55,118 --> 00:17:56,911 E se não encontraram nada? 224 00:17:56,911 --> 00:17:59,205 Se o abriram, encontraram. 225 00:17:59,205 --> 00:18:02,333 Não, eles eles, eles Definitivamente o abriram. 226 00:18:02,333 --> 00:18:04,878 -Merda! Ronnie?! -Merda! 227 00:18:10,425 --> 00:18:12,093 Nós perdemos. 228 00:18:22,812 --> 00:18:25,940 Primeira vez que compramos direto e falhamos. 229 00:18:25,940 --> 00:18:30,278 Então o que eu penso é: é azar ou há um rato? 230 00:18:30,278 --> 00:18:32,822 É muita coincidência. 231 00:18:32,822 --> 00:18:34,991 Então é um rato, 232 00:18:34,991 --> 00:18:37,035 matando nosso fornecimento. 233 00:18:37,035 --> 00:18:40,622 Sabe, se a notícia se espalhar, teremos um buraco em nossas linhas de fornecimento. 234 00:18:40,622 --> 00:18:43,249 Teremos todos os idiotas tentando preencher esse espaço. 235 00:18:43,249 --> 00:18:46,336 Os de Manchester, de Newcastle e todos os tipos de máfia. 236 00:18:46,336 --> 00:18:48,463 Então, quem sabia? 237 00:18:48,463 --> 00:18:51,382 Você, eu, Davy Crawford, 238 00:18:51,382 --> 00:18:54,511 Banksey, Jamie, Bobby. 239 00:18:54,511 --> 00:18:56,471 Todos de confiança. 240 00:18:59,599 --> 00:19:01,142 E "Los Amigos". 241 00:19:01,142 --> 00:19:02,477 Não é possível. 242 00:19:04,145 --> 00:19:06,231 Sabe? Acho que estão tentando me ensinar uma lição. 243 00:19:06,231 --> 00:19:08,566 São apenas negócios, Ronnie. 244 00:19:08,566 --> 00:19:10,902 E ainda assim vão querer ser pagos. 245 00:19:13,446 --> 00:19:15,073 Então é um de nós. 246 00:19:16,699 --> 00:19:21,120 Investigue se alguém está vendendo mesmo que seja um pouco na nossa área. 247 00:19:21,120 --> 00:19:22,831 ¿Si? ¿Puedes hacer eso? 248 00:19:24,666 --> 00:19:27,293 Você quer que eu vasculhe a merda das ruas? 249 00:19:27,293 --> 00:19:29,254 Bem, a quem mais eu posso pedir? 250 00:19:30,463 --> 00:19:31,965 Não vou esquecer. 251 00:20:15,341 --> 00:20:17,343 <i>Entre aqui, agora!</i> 252 00:20:17,343 --> 00:20:18,803 <i>Entre nesse carro!</i> 253 00:20:18,803 --> 00:20:20,430 <i>Vamos! Entre!</i> 254 00:20:21,764 --> 00:20:23,183 <i>Vamos!</i> 255 00:20:30,899 --> 00:20:33,484 Acho que você não sabe com quem caralhos está se metendo. 256 00:20:33,484 --> 00:20:35,195 Malditos palhaços. 257 00:20:35,195 --> 00:20:38,031 Bem, diga-nos, rapaz. Com quem estamos nos metendo? 258 00:20:38,031 --> 00:20:39,741 De quem é a coca que você está vendendo? 259 00:20:39,741 --> 00:20:41,075 Vão se foder. Não sou um rato. 260 00:20:42,160 --> 00:20:44,037 Eu poderia te bater a noite toda, sabia? 261 00:20:44,037 --> 00:20:46,164 Você tem uma dessas malditas carinhas! 262 00:20:46,164 --> 00:20:48,833 Escuta aqui, idiota. Pode ficar com suas coisas. 263 00:20:48,833 --> 00:20:51,002 Pode ficar com seu telefone e podemos fingir 264 00:20:51,002 --> 00:20:52,795 que isso nunca aconteceu. 265 00:20:52,795 --> 00:20:56,007 Mas você vai me dizer para quem caralhos está vendendo. 266 00:20:58,426 --> 00:21:00,720 Sabe com quem caralhos você está se metendo? 267 00:21:21,699 --> 00:21:24,244 Não consigo aceitar que o culpado seja um de nós. 268 00:21:24,244 --> 00:21:26,412 É ganância. É sempre ganância. 269 00:21:26,412 --> 00:21:28,915 E deixou um buraco enorme no fundo de pensão do Ronnie. 270 00:21:30,458 --> 00:21:31,918 Ele vai querer que eu termine. 271 00:21:35,797 --> 00:21:36,840 Aqui vamos nós. 272 00:21:38,675 --> 00:21:40,260 Eu simplesmente não entendo. 273 00:21:40,260 --> 00:21:42,470 O maldito Davy Crawford?! 274 00:21:44,472 --> 00:21:45,974 Nunca se sabe. 275 00:21:47,684 --> 00:21:49,310 Poderia ser apenas um clube do livro. 276 00:22:08,746 --> 00:22:10,248 Aqui está. 277 00:22:11,499 --> 00:22:13,501 -É chili vegetariano, Melissa. -Obrigada. 278 00:22:13,501 --> 00:22:15,503 E tem guacamole e iogurte. 279 00:22:15,503 --> 00:22:16,671 Tem nachos? 280 00:22:17,922 --> 00:22:19,883 Eu faço um chili delicioso, não é, Jay? 281 00:22:19,883 --> 00:22:21,301 Ela faz mesmo, sabe? 282 00:22:24,179 --> 00:22:25,263 Obrigado. 283 00:22:33,062 --> 00:22:35,315 Não são permitidos celulares na mesa, Ronnie. 284 00:22:35,315 --> 00:22:36,816 Não somos americanos. 285 00:22:38,067 --> 00:22:39,402 Não somos. 286 00:22:48,203 --> 00:22:51,623 Por que você pediu para o Davy Crawford ser seu padrinho? 287 00:22:51,623 --> 00:22:53,124 Eu gosto dele. 288 00:22:54,876 --> 00:22:56,669 Você gosta dele? 289 00:22:56,669 --> 00:22:58,213 Não deveria? 290 00:22:58,213 --> 00:22:59,881 Sim. 291 00:23:01,382 --> 00:23:03,301 O que você gosta nele? 292 00:23:03,301 --> 00:23:05,553 Não sei, ele é um cara legal, né? É inofensivo. 293 00:23:06,679 --> 00:23:07,889 Há algum problema? 294 00:23:09,182 --> 00:23:11,518 Não. Ele é um bom homem. 295 00:23:52,976 --> 00:23:54,310 Ei. 296 00:23:54,310 --> 00:23:55,770 Não, você não vai! 297 00:23:55,770 --> 00:23:57,146 Vem cá! 298 00:23:57,146 --> 00:23:59,566 Cala a boca! Agora! 299 00:23:59,566 --> 00:24:01,067 Não se mexa, porra! 300 00:24:08,616 --> 00:24:11,369 Jamie! Não! Pare! 301 00:24:11,369 --> 00:24:15,373 Quem diabos você pensa que é?! 302 00:24:15,373 --> 00:24:17,292 Sai de cima de mim, Banksey! 303 00:24:17,292 --> 00:24:19,419 Ele puxou uma maldita faca para mim! 304 00:24:21,796 --> 00:24:24,257 Não seja estúpido! 305 00:24:31,973 --> 00:24:33,892 Está tudo bem. 306 00:24:33,892 --> 00:24:35,226 Você está bem? 307 00:24:37,437 --> 00:24:39,606 O que você está tocando aqui? Um maldito jardim de infância? 308 00:25:12,013 --> 00:25:13,973 <i>-Oi. -Bom dia, querido.</i> 309 00:25:13,973 --> 00:25:15,308 Eu te acordei? 310 00:25:15,308 --> 00:25:16,726 <i>Eu só estava cochilando.</i> 311 00:25:16,726 --> 00:25:19,312 <i>Eu nunca durmo bem sem você aqui.</i> 312 00:25:19,312 --> 00:25:20,813 <i>Onde você está?</i> 313 00:25:20,813 --> 00:25:22,315 No apartamento. 314 00:25:22,315 --> 00:25:23,942 Cheguei tarde da noite. 315 00:25:24,943 --> 00:25:26,486 Você está bem? 316 00:25:33,618 --> 00:25:35,328 A que horas começa o batizado? 317 00:25:35,328 --> 00:25:37,872 Ao meio-dia. Tenho certeza que é ao meio-dia, deixe-me checar. 318 00:25:40,500 --> 00:25:43,962 Todas as minhas roupas bonitas são pretas ou cinzas. 319 00:25:46,089 --> 00:25:47,799 Meio-dia. 320 00:25:49,509 --> 00:25:51,135 Você vem para casa se trocar? 321 00:25:51,135 --> 00:25:54,222 <i>Não, tenho um terno aqui que posso usar.</i> 322 00:25:54,222 --> 00:25:57,183 <i>A propósito, estou preparando um café da manhã saudável e adequado.</i> 323 00:25:57,183 --> 00:25:58,518 Do que é composto? 324 00:25:58,518 --> 00:26:01,479 Tudo que é nutritivo e bom para o meu esperma. 325 00:26:01,479 --> 00:26:03,189 Você estaria orgulhosa de mim. 326 00:26:05,108 --> 00:26:07,402 Um segundo, querida. Estão batendo na porta. 327 00:26:15,160 --> 00:26:16,703 Está tudo pronto? 328 00:26:16,703 --> 00:26:18,746 Sim. O carro está a caminho. 329 00:26:18,746 --> 00:26:20,039 Ótimo. 330 00:26:24,586 --> 00:26:25,795 Já voltei. 331 00:26:25,795 --> 00:26:27,297 <i>-Quem era? -O correio.</i> 332 00:26:28,965 --> 00:26:30,425 O que ele trouxe? 333 00:26:30,425 --> 00:26:32,468 <i>Um belo pedaço de peixe.</i> 334 00:26:34,179 --> 00:26:36,556 <i>Você tem tempo para me encontrar para tomar um café?</i> 335 00:26:38,224 --> 00:26:40,810 Sim. Me mande uma mensagem dizendo onde e eu estarei lá. 336 00:26:40,810 --> 00:26:42,020 Idiota. 337 00:27:13,343 --> 00:27:14,969 Bom dia. Você está pronto? 338 00:27:16,763 --> 00:27:18,223 Estou. 339 00:27:19,516 --> 00:27:21,392 Mas não tenho certeza. 340 00:27:21,392 --> 00:27:24,312 <i>Na verdade, não entendo nada.</i> 341 00:27:24,312 --> 00:27:26,439 Sei que foi você quem o fez fazer isso. 342 00:27:26,439 --> 00:27:27,941 Vamos. 343 00:27:27,941 --> 00:27:29,234 É o Davy Crawford. 344 00:27:29,234 --> 00:27:31,236 Ele é um seguidor, não um líder. 345 00:27:34,197 --> 00:27:36,574 Não, acho que preciso deixar algo claro. 346 00:27:36,574 --> 00:27:37,951 Não, é muito cedo. 347 00:27:39,536 --> 00:27:41,871 Certo, estavam cortando três quilos. 348 00:27:41,871 --> 00:27:44,624 Um bom peso, mas de onde veio? 349 00:27:46,709 --> 00:27:49,796 Continue como planejado. Vou pensar nisso. 350 00:27:49,796 --> 00:27:52,173 <i>E não se esqueça do batizado.</i> 351 00:29:16,674 --> 00:29:18,343 O que acha disso? 352 00:29:18,343 --> 00:29:20,220 Na verdade, eu não estava te ouvindo, George. 353 00:29:25,141 --> 00:29:27,018 Você acorda bem cedo e cheio de energia. 354 00:29:27,018 --> 00:29:28,561 Como está nosso dia até agora? 355 00:29:28,561 --> 00:29:31,022 Tudo certo, amigo. Sem surpresas. 356 00:29:31,022 --> 00:29:33,566 <i>-Você está em casa? -Sim. Sozinho em casa.</i> 357 00:29:33,566 --> 00:29:36,569 Nosso Freddie saiu. Foi para a academia. 358 00:29:36,569 --> 00:29:39,614 Estamos realmente diante de uma criatura de hábitos. 359 00:29:39,614 --> 00:29:42,367 Séries de exercícios, seguidas de uma corrida. 360 00:29:44,118 --> 00:29:45,912 <i>Se houver algum problema, eu te aviso.</i> 361 00:29:45,912 --> 00:29:47,330 Ótimo. 362 00:29:47,330 --> 00:29:49,791 Amigo, que festa foi aquela ontem à noite. 363 00:29:52,085 --> 00:29:53,920 Quase como nos velhos e maus tempos. 364 00:29:53,920 --> 00:29:55,421 Nem me fale. 365 00:29:55,421 --> 00:29:57,340 Achei que tinha deixado tudo isso para trás. 366 00:29:57,340 --> 00:29:59,008 <i>-Você cuidou de tudo? -Sim.</i> 367 00:29:59,008 --> 00:30:00,760 <i>-Lavou suas roupas? -Me livrei delas.</i> 368 00:30:02,220 --> 00:30:03,805 Como está o garoto? 369 00:30:03,805 --> 00:30:05,932 <i>Nós o tratamos em particular.</i> 370 00:30:05,932 --> 00:30:07,517 <i>Ele vai viver.</i> 371 00:30:07,517 --> 00:30:09,769 <i>De qualquer forma, você tem uns 45 minutos.</i> 372 00:30:09,769 --> 00:30:11,771 <i>Freddie vai mandar mensagem quando estiver a caminho.</i> 373 00:30:11,771 --> 00:30:13,731 Vá com calma. 374 00:30:13,731 --> 00:30:15,275 Respire fundo. 375 00:30:45,722 --> 00:30:47,265 Obrigado, amigo. 376 00:31:02,155 --> 00:31:03,781 Você está cheiroso. 377 00:31:03,781 --> 00:31:05,241 Decidi que você valia a pena. 378 00:31:05,241 --> 00:31:07,160 Estive pensando em você. 379 00:31:07,160 --> 00:31:10,038 Mas mesmo assim você prefere dormir no apartamento? 380 00:31:11,748 --> 00:31:12,999 O que foi? 381 00:31:14,167 --> 00:31:15,793 Posso saber? 382 00:31:18,046 --> 00:31:20,840 Temos um rato na casa e a coisa ficou pesada. 383 00:31:20,840 --> 00:31:22,217 Mas estou resolvendo. 384 00:31:22,217 --> 00:31:23,968 Depois disso, Ronnie vai me dever uma. 385 00:31:25,011 --> 00:31:26,596 Depois do quê? 386 00:31:27,972 --> 00:31:30,433 Vou te dizer uma coisa. 387 00:31:30,433 --> 00:31:33,269 Em não mais que três anos, 388 00:31:33,269 --> 00:31:35,897 Decidi que poderemos fazer o que quisermos. 389 00:31:35,897 --> 00:31:37,857 Ir para onde quisermos. 390 00:31:38,900 --> 00:31:41,361 -Três anos. -Pode contar com isso. 391 00:31:46,950 --> 00:31:49,118 Sim, tenho um encontro para ver minha mãe hoje. 392 00:31:49,118 --> 00:31:51,120 Como você acha que ela vai estar? 393 00:31:51,120 --> 00:31:53,581 Igual, espero. 394 00:31:53,581 --> 00:31:55,291 Ela ainda está falando com alguém? 395 00:31:56,376 --> 00:31:58,378 Sim. Quer dizer, 396 00:31:58,378 --> 00:32:01,297 Não consigo evitar, mas gostaria que ela falasse comigo 397 00:32:02,674 --> 00:32:04,133 E eu pudesse estar lá. 398 00:32:11,975 --> 00:32:13,685 Você já matou alguém? 399 00:32:16,062 --> 00:32:17,564 Que tipo de pergunta é essa? 400 00:32:17,564 --> 00:32:19,023 Você já? 401 00:32:20,859 --> 00:32:24,154 Não, não matei. 402 00:32:24,154 --> 00:32:25,405 Mas 403 00:32:26,906 --> 00:32:28,408 Bem, eu poderia. 404 00:32:29,492 --> 00:32:33,580 Eu faria se precisasse. Sabe, se eles merecessem. 405 00:32:38,626 --> 00:32:40,670 Isso é um fator decisivo? 406 00:32:45,049 --> 00:32:47,343 Quantos outros casais têm conversas como esta? 407 00:32:47,343 --> 00:32:49,429 Não acha? 408 00:32:55,018 --> 00:32:57,145 Não se esqueça de onde você tem que estar mais tarde. 409 00:32:57,145 --> 00:32:58,479 Não vou esquecer. 410 00:32:58,479 --> 00:33:00,190 E não estou falando do batizado. 411 00:35:02,729 --> 00:35:05,899 Ei, não falta muito. 412 00:35:33,468 --> 00:35:35,178 Você vem? Eles já estão aqui. 413 00:35:35,178 --> 00:35:37,430 -Me dê dez minutos. -Sabe, o Jamie está pedindo 414 00:35:37,430 --> 00:35:39,349 pelos mesmos dez minutos há um tempo. 415 00:35:39,349 --> 00:35:41,351 Elaine, tenho coisas a fazer. 416 00:35:49,734 --> 00:35:51,945 Olá! 417 00:35:51,945 --> 00:35:53,863 Olá! 418 00:35:58,618 --> 00:36:00,328 Onde está meu pai? 419 00:36:00,328 --> 00:36:01,871 Você está incrível! 420 00:36:54,591 --> 00:36:56,885 <i>-Sim? -Já foi feito?</i> 421 00:36:56,885 --> 00:36:59,429 Em cerca de dez segundos, aproximadamente. 422 00:36:59,429 --> 00:37:01,890 Você vai ouvir? 423 00:37:04,142 --> 00:37:06,019 Ronnie? 424 00:37:06,936 --> 00:37:08,229 Ronnie? 425 00:37:09,522 --> 00:37:10,732 <i>Cancele. Recue.</i> 426 00:37:10,732 --> 00:37:11,983 <i>Você ouviu?</i> 427 00:38:38,194 --> 00:38:40,530 Pare! 428 00:39:04,429 --> 00:39:07,390 Aí está você! Olá, querida! 429 00:39:07,390 --> 00:39:08,683 Oi, mãe! 430 00:39:10,935 --> 00:39:13,313 <i>-Você está bem? -Sim, estou bem. Como você está?</i> 431 00:39:13,313 --> 00:39:15,398 <i>-Sim, estou bem, estou bem. -Já pegou sua xícara de chá?</i> 432 00:39:15,398 --> 00:39:17,692 Sim, peguei. Você pegou a sua? 433 00:39:17,692 --> 00:39:19,944 Peguei. E um biscoito. 434 00:39:19,944 --> 00:39:21,154 Dois biscoitos. 435 00:39:21,154 --> 00:39:23,698 <i>-Sabe que faz bem para a digestão. -Sim, eu sei.</i> 436 00:39:23,698 --> 00:39:25,617 <i>Pode molhar para a digestão. Pronta?</i> 437 00:39:25,617 --> 00:39:26,826 Sim. 438 00:39:26,826 --> 00:39:29,245 <i>-Saúde! -Saúde!</i> 439 00:39:34,000 --> 00:39:37,086 -Você cortou o cabelo? -Cortei, sim. Gostou? 440 00:39:37,086 --> 00:39:39,047 Deixa eu ver. Vire-se. 441 00:39:39,047 --> 00:39:40,798 Está lindo. 442 00:39:40,798 --> 00:39:43,009 Você está perfeita. 443 00:39:47,388 --> 00:39:49,182 Como está o seu Michael? 444 00:39:58,107 --> 00:39:59,901 Vamos. 445 00:40:07,826 --> 00:40:09,327 Tem um cigarro? 446 00:40:10,370 --> 00:40:11,955 Era para você ter parado. 447 00:40:11,955 --> 00:40:14,582 Eu tinha parado. Jesus na cruz me deixa nervoso. 448 00:40:16,960 --> 00:40:18,253 Obrigado. 449 00:40:20,338 --> 00:40:23,299 Então estamos definitivamente estamos bem, sim? 450 00:40:23,299 --> 00:40:26,010 -Falou com o Ronnie? -Sim, sim. Estamos bem. 451 00:40:26,010 --> 00:40:28,805 Mas ele não quer que nada seja dito, está bem? Nenhuma palavra. 452 00:40:28,805 --> 00:40:30,515 Sim. Certo. Entendido, sim. 453 00:40:30,515 --> 00:40:32,475 Algumas pessoas ainda não sabem, então 454 00:40:32,475 --> 00:40:34,185 -Certo. Entendido, sim. -Sim? 455 00:40:34,185 --> 00:40:35,728 Dias felizes. 456 00:40:35,728 --> 00:40:38,356 Aí está a Diana. 457 00:40:38,356 --> 00:40:40,024 -Olá! -Oi, garota! 458 00:40:40,024 --> 00:40:42,026 Oi. Tudo bem, querido? 459 00:40:42,026 --> 00:40:44,154 Jamie, parabéns. 460 00:40:44,154 --> 00:40:45,822 Você não veio com o Michael? 461 00:40:45,822 --> 00:40:47,323 Não, ele está a caminho. 462 00:40:47,323 --> 00:40:49,659 Elaine, Rachel, vocês duas estão encantadoras. 463 00:40:49,659 --> 00:40:51,035 Obrigada. 464 00:40:51,035 --> 00:40:52,620 Olha só para você, sua magrela! 465 00:40:52,620 --> 00:40:53,830 Não é bem verdade. 466 00:40:53,830 --> 00:40:55,331 Estão acontecendo muitos batizados? 467 00:40:55,331 --> 00:40:57,500 Não, só o nosso. É um favor especial. 468 00:40:57,500 --> 00:40:59,586 De Deus. Diana? 469 00:40:59,586 --> 00:41:02,172 -Não, obrigada. -Você também não deveria. 470 00:41:02,172 --> 00:41:03,381 Mãe, nós importamos cocaína. 471 00:41:03,381 --> 00:41:04,924 Você está aqui para me dedurar por fumar um baseado? 472 00:41:04,924 --> 00:41:06,217 Chega desse tipo de conversa. 473 00:41:07,844 --> 00:41:09,387 Nos vemos lá dentro. 474 00:41:09,387 --> 00:41:11,472 As duas primeiras fileiras são da família, querida. 475 00:41:11,472 --> 00:41:12,640 Entendi. 476 00:41:12,640 --> 00:41:14,517 Muito obrigado por isso, Jay, sim? 477 00:41:14,517 --> 00:41:17,312 -Nos vemos lá. -Sim. Ótimo. Obrigado por isso. 478 00:41:20,148 --> 00:41:21,733 O que foi isso? 479 00:41:21,733 --> 00:41:23,359 Ela se sente honrada, não? 480 00:41:23,359 --> 00:41:24,861 Ela se sente como se fosse da família. 481 00:41:25,862 --> 00:41:27,655 O que você acha da Diana? 482 00:41:27,655 --> 00:41:29,908 -Ela tem uma bunda bonita. -Ei! 483 00:41:29,908 --> 00:41:31,201 Eu digo o que vejo. 484 00:41:31,201 --> 00:41:33,536 Aposto que o Michael Kavanagh não acredita na sorte que tem. 485 00:41:33,536 --> 00:41:35,997 Adoro como eles andam de mãos dadas. Você já reparou? 486 00:41:35,997 --> 00:41:37,207 Não exatamente. 487 00:41:38,249 --> 00:41:40,460 O padre está perguntando se vamos ou não. 488 00:41:40,460 --> 00:41:42,670 O Bobby tem razão, vamos, vamos molhar a cabeça do bebê. 489 00:41:42,670 --> 00:41:44,088 Para que a gente possa molhar a cabeça do bebê. 490 00:41:45,173 --> 00:41:47,175 Qual é o nome do padre? Eu esqueci. 491 00:41:47,175 --> 00:41:49,135 Apenas o chame de Padre. Eles gostam assim. 492 00:41:50,887 --> 00:41:54,349 Vocês pediram que seu filho fosse batizado. 493 00:41:54,349 --> 00:41:58,102 Ao fazer isso, vocês aceitam a responsabilidade. 494 00:41:58,102 --> 00:42:01,356 de educá-lo na prática da fé. 495 00:42:01,356 --> 00:42:04,025 Vocês, os pais, compreendem plenamente? 496 00:42:04,025 --> 00:42:07,153 -O que vocês se comprometeram? -Nós compreendemos. 497 00:42:07,153 --> 00:42:08,988 Padrinhos 498 00:42:08,988 --> 00:42:12,367 Estão prontos para ajudar os pais desta criança? 499 00:42:12,367 --> 00:42:13,910 Em seu dever cristão? 500 00:42:14,911 --> 00:42:18,289 -Estamos. -Tantos padrinhos! 501 00:42:18,289 --> 00:42:19,833 Garotinho de sorte. 502 00:42:21,376 --> 00:42:23,878 Deus todo-poderoso e eterno, 503 00:42:23,878 --> 00:42:26,589 enviaste Teu único Filho ao nosso mundo 504 00:42:26,589 --> 00:42:29,717 <i>Para expulsar o poder de Satanás,</i> 505 00:42:29,717 --> 00:42:31,594 <i>o espírito do mal,</i> 506 00:42:31,594 --> 00:42:35,223 <i>para resgatar o homem do reino das trevas.</i> 507 00:42:35,223 --> 00:42:39,185 <i>Se a vossa fé vos prepara para aceitar esta responsabilidade,</i> 508 00:42:39,185 --> 00:42:42,605 <i>renovai agora os votos do vosso batismo.</i> 509 00:42:42,605 --> 00:42:44,774 Vocês renunciam a Satanás? 510 00:42:45,984 --> 00:42:48,778 -Sim. -E a todas as suas obras? 511 00:42:48,778 --> 00:42:50,029 Sim. 512 00:42:52,365 --> 00:42:54,534 <i>E a todas as suas promessas vãs?</i> 513 00:42:54,534 --> 00:42:55,994 Sim. 514 00:42:55,994 --> 00:43:00,081 <i>Vocês creem em Jesus Cristo, seu único filho?</i> 515 00:43:00,081 --> 00:43:03,543 <i>Nosso Senhor, que nasceu da Virgem Maria,</i> 516 00:43:03,543 --> 00:43:08,256 <i>foi crucificado, morto e sepultado,</i> 517 00:43:08,256 --> 00:43:09,549 <i>ressuscitou dos mortos</i> 518 00:43:09,549 --> 00:43:12,343 <i>e agora está sentado à direita</i> 519 00:43:12,343 --> 00:43:13,636 Você conseguiu! 520 00:43:13,636 --> 00:43:15,305 Eu consegui. 521 00:43:17,557 --> 00:43:20,602 Por que você está sentada tão atrás? 522 00:43:20,602 --> 00:43:22,562 Para que você pudesse me ver. 523 00:43:23,688 --> 00:43:25,815 <i>Então os onze discípulos foram</i> 524 00:43:25,815 --> 00:43:27,108 Você está perfeita. 525 00:43:27,108 --> 00:43:28,902 Sim, eu imaginei. 526 00:43:30,904 --> 00:43:34,782 <i>Quando o viram, o adoraram,</i> 527 00:43:34,782 --> 00:43:37,076 <i>mas alguns duvidaram.</i> 528 00:43:37,076 --> 00:43:40,330 <i>E aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo:</i> 529 00:43:40,330 --> 00:43:41,915 <i>Todo o poder lhes é dado</i> 530 00:43:41,915 --> 00:43:45,335 Meu Deus, olha a carinha desse bebê! 531 00:43:47,629 --> 00:43:50,089 <i>E façam discípulos de todas as nações, batizando-os</i> 532 00:43:50,089 --> 00:43:52,008 <i>em nome do Pai</i> 533 00:43:53,885 --> 00:43:56,846 Você tem certeza de mim? 534 00:43:59,432 --> 00:44:01,392 De ter uma família comigo? 535 00:44:06,356 --> 00:44:07,816 Sim. 536 00:44:11,444 --> 00:44:13,863 <i>Até o fim dos tempos.</i> 537 00:44:15,073 --> 00:44:17,033 <i>-Amém. -Amém.</i> 538 00:44:29,337 --> 00:44:31,589 Bom garoto! 539 00:44:38,096 --> 00:44:39,138 <i>Saúde, parceiro.</i> 540 00:44:54,070 --> 00:44:55,822 Obrigado. 541 00:44:55,822 --> 00:44:57,866 Nos vemos daqui a pouco. 542 00:44:57,866 --> 00:44:59,784 E aí, pessoal? Tudo bem? 543 00:45:00,910 --> 00:45:02,579 Vocês estão bem? 544 00:45:11,963 --> 00:45:15,008 Então o rato está aqui? 545 00:45:16,176 --> 00:45:18,303 É aquele com o bigode. 546 00:45:18,303 --> 00:45:20,180 Como está sua mãe? 547 00:45:20,180 --> 00:45:22,932 Dá para acreditar que ela sente falta do meu pai? Por que tudo isso? 548 00:45:22,932 --> 00:45:24,517 Só Deus sabe. 549 00:45:32,484 --> 00:45:34,402 Não me deixe de fora. 550 00:45:35,361 --> 00:45:38,323 Nunca deixe de me contar as coisas. 551 00:45:38,323 --> 00:45:42,869 O que temos materialmente é muito bom e eu adoro. 552 00:45:42,869 --> 00:45:46,581 Mas o que nós temos, você e eu, é muito mais. 553 00:45:48,166 --> 00:45:50,335 Não sou como essas outras mulheres, 554 00:45:50,335 --> 00:45:53,588 porque não sou seu trofèu nem sua Miss Mundo. 555 00:45:56,299 --> 00:45:58,343 Sou sua. 556 00:45:58,343 --> 00:46:00,053 Entendido. 557 00:46:01,304 --> 00:46:04,015 Agora, segure isso enquanto eu vou urinar. 558 00:46:04,015 --> 00:46:06,017 Que engraçado. 559 00:46:15,026 --> 00:46:17,695 -Toc-toc. -Olá. 560 00:46:19,197 --> 00:46:22,617 Sou a Cheryl. Sou a esposa do Davy Crawford. 561 00:46:22,617 --> 00:46:24,536 Sim, e madrinha. 562 00:46:24,536 --> 00:46:28,122 Eu tive a intenção de vir te cumprimentar várias vezes. 563 00:46:28,122 --> 00:46:29,916 Posso apenas dizer que 564 00:46:29,916 --> 00:46:33,753 Acho que nunca vi o Michael tão feliz. 565 00:46:33,753 --> 00:46:37,048 Bem Obrigada, eu acho! 566 00:46:37,048 --> 00:46:39,384 Você deve estar fazendo algo certo. 567 00:46:39,384 --> 00:46:41,553 Bem, eu só exijo toda a atenção dele, 568 00:46:41,553 --> 00:46:43,054 E ele concorda. 569 00:46:47,225 --> 00:46:49,227 A propósito, seu vestido é lindo. 570 00:46:49,227 --> 00:46:52,647 Dê-lhe uma hora e ele estará coberto de vinho tinto. 571 00:46:52,647 --> 00:46:54,482 Eu bebo demais. 572 00:46:56,067 --> 00:46:58,570 Bem, essa é a sua opinião ou a de outra pessoa? 573 00:46:58,570 --> 00:47:00,405 Eu já sei o que sou, Diana. 574 00:47:01,656 --> 00:47:03,408 Há quanto tempo estão juntos? 575 00:47:04,868 --> 00:47:07,662 Uns 18 meses, quase. 576 00:47:07,662 --> 00:47:09,622 18 meses. 577 00:47:09,622 --> 00:47:10,748 Sim. 578 00:47:11,791 --> 00:47:13,918 Você ainda acredita nele? 579 00:47:15,253 --> 00:47:17,130 Sobre o quê? 580 00:47:17,130 --> 00:47:19,132 Não há nada de bom nos nossos homens. 581 00:47:20,383 --> 00:47:22,510 Vá embora enquanto pode, querida. 582 00:47:22,510 --> 00:47:24,053 Ele vai sobreviver. 583 00:47:25,138 --> 00:47:26,514 Obrigada. 584 00:47:26,514 --> 00:47:28,183 Você não quer dizer isso. 585 00:47:29,434 --> 00:47:30,810 Sim, você tem razão, não quero. 586 00:47:30,810 --> 00:47:33,521 Isso não quer dizer que eu não aprecie a honestidade. 587 00:47:33,521 --> 00:47:35,106 Não sou instável. 588 00:47:35,106 --> 00:47:36,774 Estou cansada. 589 00:47:36,774 --> 00:47:38,651 Muito cansada. 590 00:47:38,651 --> 00:47:41,404 E você também estará Mais cedo do que pensa. 591 00:47:44,115 --> 00:47:45,575 Meu conselho para você 592 00:47:45,575 --> 00:47:47,452 Bem, meu conselho para você, Cheryl, é que tenha cuidado 593 00:47:47,452 --> 00:47:50,538 Com esse vinho. Seu vestido é realmente lindo. 594 00:47:50,538 --> 00:47:51,998 Sim. 595 00:47:53,082 --> 00:47:54,417 Me ligue. 596 00:48:05,303 --> 00:48:07,013 <i>Fica bem em você.</i> 597 00:48:40,713 --> 00:48:42,882 Desculpe por ligar tão tarde, Michael. 598 00:48:42,882 --> 00:48:44,592 Decidi que você tinha razão. 599 00:48:44,592 --> 00:48:47,095 Precisamos saber que merda está acontecendo. 600 00:48:47,095 --> 00:48:48,596 No que você está pensando? 601 00:48:50,723 --> 00:48:54,143 Em primeiro lugar, não há como o Davy Crawford ser corajoso o suficiente 602 00:48:54,143 --> 00:48:55,603 para virar um rato por conta própria. 603 00:48:56,896 --> 00:48:58,648 Em segundo lugar, 604 00:48:58,648 --> 00:49:01,151 Perdemos muito produto, 605 00:49:01,151 --> 00:49:02,902 E ainda não há um buraco do tamanho de um caminhão 606 00:49:02,902 --> 00:49:05,113 -na linha de fornecimento. -Ainda é cedo. 607 00:49:05,113 --> 00:49:07,490 Mas há coisas por aí, mesmo que seja só um pouco. 608 00:49:07,490 --> 00:49:09,742 -De onde vem? -Não sei. 609 00:49:10,702 --> 00:49:12,954 Outras famílias? Estranhos? 610 00:49:14,205 --> 00:49:16,332 Estou só pensando alto aqui, mas 611 00:49:17,542 --> 00:49:19,836 Poderia até ser o produto que pensávamos ter perdido. 612 00:49:21,671 --> 00:49:23,590 Quem falou com o nosso contato no porto? 613 00:49:23,590 --> 00:49:25,884 Quem não nos deu outra opção a não ser deixar passar? 614 00:49:25,884 --> 00:49:27,635 Davy Crawford. 615 00:49:32,974 --> 00:49:34,434 Certo, vamos acabar com ele. 616 00:49:34,434 --> 00:49:36,102 Totalmente. 617 00:49:36,102 --> 00:49:39,189 Mas não aqui. Não no Reino Unido. Não quero o barulho. 618 00:49:39,189 --> 00:49:41,399 Não quero que… Não quero que pareçamos preocupados. 619 00:49:41,399 --> 00:49:44,027 Então, onde? Tem que ser em breve. 620 00:49:44,027 --> 00:49:45,403 Espanha. 621 00:49:46,946 --> 00:49:48,656 Vamos amanhã. Eu vou anunciar. 622 00:49:48,656 --> 00:49:50,241 É o meu aniversário e o da Elaine. 623 00:49:50,241 --> 00:49:53,161 -Vocês estão convidados. Todos estão. -Mas a Cheryl não. 624 00:49:53,161 --> 00:49:56,247 Acho que o Davy não se importa com ela. 625 00:49:56,247 --> 00:49:59,167 E quanto aos Los Amigos? Não podemos simplesmente evitá-los 626 00:49:59,167 --> 00:50:01,377 e nós devemos a eles muito dinheiro. 627 00:50:01,377 --> 00:50:03,421 Certo, marque uma reunião. 628 00:50:04,422 --> 00:50:05,423 Sim? 629 00:50:05,423 --> 00:50:08,801 Então, vejo vocês, rapazes, na pista de dança. 630 00:52:22,393 --> 00:52:24,312 Sim, eu poderia me acostumar com isso. 631 00:52:24,312 --> 00:52:25,647 Poderia mesmo? 632 00:52:25,647 --> 00:52:27,982 Com bastante facilidade. 633 00:52:27,982 --> 00:52:31,528 Então, como é que o Ronnie tem esta enorme vila? 634 00:52:31,528 --> 00:52:34,155 Com cinco banheiros 635 00:52:34,155 --> 00:52:36,825 e degraus de mármore, 636 00:52:36,825 --> 00:52:39,160 E a única coisa que você tem é um trailer em Talacre? 637 00:52:39,160 --> 00:52:41,621 Trailer com banheiro privativo. Com todas as comodidades modernas. 638 00:52:41,621 --> 00:52:44,123 E não menospreze Talacre: é a minha infância. 639 00:52:50,213 --> 00:52:51,798 Gostou disso? 640 00:52:51,798 --> 00:52:53,758 Sim, é lindo. 641 00:52:53,758 --> 00:52:56,636 É o meu último dia bebendo. Tomara. 642 00:52:58,054 --> 00:52:59,722 Sabe de uma coisa? 643 00:53:00,682 --> 00:53:03,059 Estou ficando um pouco excitado. 644 00:53:03,059 --> 00:53:05,019 Só um pouquinho? 645 00:53:07,564 --> 00:53:11,276 Parece que apareceu um pequeno volume na minha cueca. 646 00:53:11,276 --> 00:53:13,319 Na frente ou atrás? 647 00:53:29,002 --> 00:53:30,503 Bobby. 648 00:53:32,755 --> 00:53:35,091 Robert! 649 00:53:35,091 --> 00:53:36,634 Fale comigo. 650 00:53:36,634 --> 00:53:38,469 Me faça rir. 651 00:53:38,469 --> 00:53:39,888 Em um minuto. 652 00:53:44,893 --> 00:53:46,352 Você é muito engraçado. 653 00:53:46,352 --> 00:53:47,937 Você que começou. 654 00:53:56,488 --> 00:53:58,823 Como cheguei a esta idade? 655 00:53:58,823 --> 00:54:01,409 Acontece com todos nós, querido. Aproveite. 656 00:54:01,409 --> 00:54:04,245 Porque daqui a cinco anos, você estará cinco anos mais velho. 657 00:54:07,665 --> 00:54:09,250 Falou com o Ronnie? 658 00:54:10,418 --> 00:54:12,337 Eu falo com o Ronnie o tempo todo. 659 00:54:12,337 --> 00:54:14,797 Falou com ele sobre mim? 660 00:54:14,797 --> 00:54:16,216 Sobre minhas ideias? 661 00:54:16,216 --> 00:54:18,051 -Ainda não. -Por que não? 662 00:54:19,969 --> 00:54:22,472 Porque estamos no meio de uma tempestade de merda, não é? 663 00:54:22,472 --> 00:54:24,891 Fale com ele, por favor. Ou eu falo. 664 00:54:26,226 --> 00:54:28,353 Quantas empresas eu administro? 665 00:54:29,729 --> 00:54:31,439 -Muitas. -Muitas de merda. 666 00:54:31,439 --> 00:54:34,317 Não é fácil e há maneiras melhores de fazer as coisas. 667 00:55:09,269 --> 00:55:11,229 Davy, você poderia nos ajudar um pouco 668 00:55:11,229 --> 00:55:12,981 a tirar um pouco de bebida da garagem? 669 00:55:12,981 --> 00:55:14,899 Tudo bem, me dê um segundo, sim? 670 00:55:16,276 --> 00:55:17,944 Acho que vou entrar um pouco. 671 00:55:17,944 --> 00:55:20,446 -Está muito quente para mim aqui fora, Elaine. -Tudo bem. 672 00:55:25,910 --> 00:55:27,912 <i>Elaine!</i> 673 00:55:27,912 --> 00:55:29,539 <i>Vamos jantar aqui ou fora esta noite?</i> 674 00:55:29,539 --> 00:55:31,082 <i>Fora.</i> 675 00:55:31,082 --> 00:55:33,626 <i>Reservei aquele belo restaurante italiano na marina.</i> 676 00:55:33,626 --> 00:55:34,961 <i>Que bom.</i> 677 00:55:34,961 --> 00:55:36,462 Perfeito! 678 00:55:37,881 --> 00:55:39,674 Eu poderia ficar aqui para sempre, poderia mesmo. 679 00:55:39,674 --> 00:55:42,844 -Esse é o plano? -Um dia. 680 00:55:44,053 --> 00:55:45,722 O que aconteceu com a Cheryl, Davy? 681 00:55:45,722 --> 00:55:47,891 Ela não pôde vir, cara. 682 00:55:47,891 --> 00:55:49,475 Você sabe como ela é. 683 00:55:49,475 --> 00:55:51,060 Provavelmente foi melhor assim. 684 00:55:52,562 --> 00:55:55,023 Bobby, se algum dia você me deixar por uma garota, 685 00:55:55,023 --> 00:55:57,609 eu vou chutar suas bolas, me ouve? 686 00:55:57,609 --> 00:55:59,360 Eu também te amo! 687 00:56:11,956 --> 00:56:13,791 -Oi. -Tudo bem, Ron? 688 00:56:13,791 --> 00:56:15,877 -Obrigado por isso, Davy. -Sim, sem problemas. 689 00:56:15,877 --> 00:56:17,212 Bom homem. 690 00:56:18,463 --> 00:56:20,089 Ei, quer uma gelada, Davy? 691 00:56:20,089 --> 00:56:21,341 Sim! 692 00:56:21,341 --> 00:56:24,135 Você sabe que eu adoro uma cerveja gelada, Michael. 693 00:56:24,135 --> 00:56:26,346 -Sim. -Estou com sede. 694 00:56:26,346 --> 00:56:29,390 Vou te dizer uma coisa, eu adoro este calor, só que 695 00:57:28,575 --> 00:57:32,412 <b>ESTA CIDADE É NOSSA</b> 696 00:57:33,580 --> 00:57:43,423 <i><b><font color=#ffff00>Traduzido e adaptado por Thannatos. Para a comunidade NNF e Subdivx</font></b></i> 697 00:57:44,305 --> 00:58:44,407 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm