"This City Is Ours" Episode #1.1
ID | 13213681 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.1 |
Release Name | this.city.is.ours.s01e01.1080p.webrip.x264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36298874 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:15,808 --> 00:00:17,644
Por que o meu é o lento?
3
00:00:18,645 --> 00:00:20,104
Vamos!
4
00:00:24,192 --> 00:00:25,693
Está bem.
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Sim. Isso vai servir.
6
00:00:34,953 --> 00:00:37,705
-Deus, aqui vamos nós.
-São como crianças.
7
00:00:37,705 --> 00:00:39,123
Não posso levá-los a lugar nenhum.
8
00:00:39,123 --> 00:00:41,292
Ainda não entendo o
sentido deste jogo.
9
00:00:41,292 --> 00:00:44,629
Eles simplesmente gostam de bater nas bolas
e fingir que são a cabeça do Davy.
10
00:00:48,758 --> 00:00:50,510
Ok, somos os próximos,
pai. Vai lá. É a sua vez.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,387
Eu sei que é a minha vez.
12
00:00:52,387 --> 00:00:54,347
Ei Anda logo e erra, Ron.
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,224
Não se pode apressar um gênio, meu amigo.
14
00:00:56,224 --> 00:00:57,767
Isso é provocação.
15
00:00:57,767 --> 00:00:59,727
Ei, quer apostar, Ronnie?
16
00:00:59,727 --> 00:01:01,020
Não vou pegar seu dinheiro, filho.
17
00:01:01,020 --> 00:01:04,148
Isso é garantido,
como o maldito aço de Sheffield.
18
00:01:05,400 --> 00:01:08,361
"Proibido usar sapatos na grama,
Senhor Phelan."
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,364
-Anda logo, pai. Estou ficando encharcado.
-Espere.
20
00:01:11,364 --> 00:01:13,241
Só me dê um maldito espaço.
21
00:01:21,541 --> 00:01:23,501
Apenas bata!
22
00:01:23,501 --> 00:01:24,878
Obrigada, querido!
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,596
Dá para acreditar?
24
00:01:34,596 --> 00:01:37,182
Tudo bem,
eu termino por nós, pai.
25
00:01:43,938 --> 00:01:47,609
Estive pensando em maneiras
de melhorar nossas margens.
26
00:01:48,902 --> 00:01:51,487
As margens estão boas, Ronnie.
27
00:01:51,487 --> 00:01:52,697
Não estou dizendo que não estejam.
28
00:01:52,697 --> 00:01:54,741
Só estou fazendo a pergunta.
29
00:01:54,741 --> 00:01:57,160
-Elas podem ser melhores?
-Ótimo!
30
00:01:58,411 --> 00:01:59,913
Não vale a pena correr o risco.
31
00:01:59,913 --> 00:02:02,665
-Não queremos começar a adulterar.
-Não.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,709
Talvez haja algo mais.
33
00:02:06,336 --> 00:02:09,631
Que tal se tivermos uma
conversa com "Los Amigos"?
34
00:02:11,174 --> 00:02:12,550
Por que, então?
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,177
Por que mudar algo que funciona?
36
00:02:15,220 --> 00:02:19,057
Eu gostaria de ter dinheiro suficiente
para relaxar um pouco mais.
37
00:02:20,433 --> 00:02:22,227
Você me ajudaria a fazer isso?
38
00:02:22,227 --> 00:02:24,521
Seria bom para nós dois.
39
00:02:25,647 --> 00:02:27,941
Meus sapatos te serviriam muito bem.
40
00:02:29,943 --> 00:02:32,195
Se é isso que você quer Sim.
41
00:02:34,656 --> 00:02:36,699
Está bem.
Deixe-me pensar um pouco mais.
42
00:02:36,699 --> 00:02:38,701
Eu te aviso esta noite.
43
00:02:38,701 --> 00:02:40,328
Ok, escutem.
44
00:02:40,328 --> 00:02:43,456
Vou bancar a
avó permissiva
45
00:02:43,456 --> 00:02:45,416
e propor um brinde.
46
00:02:45,416 --> 00:02:48,294
-A este outro principezinho
-Ok, mãe.
47
00:02:48,294 --> 00:02:50,171
Na família Phelan.
48
00:02:50,171 --> 00:02:53,883
-Ao Alfie!
-Ao Alfie!
49
00:03:09,357 --> 00:03:11,025
<i>Sr. Peter Thomas?</i>
50
00:03:22,370 --> 00:03:25,540
<b>LUTANDO PARA CONCEBER?</b>
51
00:03:35,383 --> 00:03:37,051
<b>OS VOOS ESTÃO MARCADOS.
VAMOS FAZER ISSO.</b>
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,679
<i>Michael Kavanagh?</i>
53
00:03:45,018 --> 00:03:46,936
Pode confirmar sua
data de nascimento?
54
00:03:46,936 --> 00:03:48,396
13 de outubro de 1988.
55
00:03:48,396 --> 00:03:50,523
E sabe por que está aqui?
Precisa de mais alguma coisa?
56
00:03:50,523 --> 00:03:52,066
Sim.
57
00:03:52,066 --> 00:03:54,319
É uma pergunta boba,
eu sei, mas você se surpreenderia.
58
00:03:54,319 --> 00:03:56,446
Já lhe entregaram a documentação
e o pote para a amostra?
59
00:03:56,446 --> 00:03:58,364
-Sim.
-Deposite a sua amostra aqui.
60
00:03:58,364 --> 00:04:00,450
Deixe na escotilha, junto com
os formulários assinados, ok?
61
00:04:00,450 --> 00:04:02,702
Você tem um controle remoto,
DVD e a senha do Wi-Fi
62
00:04:02,702 --> 00:04:03,912
Estamos todos aqui se precisar.
63
00:04:03,912 --> 00:04:06,122
Não deve usar nenhum lubrificante,
pois pode afetar a amostra.
64
00:04:06,122 --> 00:04:08,166
-Sim, entendi.
-Maravilha.
65
00:04:08,166 --> 00:04:10,335
Obrigado.
66
00:04:21,262 --> 00:04:24,349
-Oi.
-Oi, querido. Adivinha onde estou.
67
00:04:26,351 --> 00:04:27,936
Espero que esteja na clínica.
68
00:04:27,936 --> 00:04:30,146
Não só estou na clínica,
69
00:04:30,146 --> 00:04:32,106
Estou na sala da punheta.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,650
E você está pensando em mim?
71
00:04:33,650 --> 00:04:35,360
<i>Você sabe como eu sou.</i>
72
00:04:35,360 --> 00:04:36,778
Sempre o romântico.
73
00:04:38,196 --> 00:04:40,949
Todas as superfícies
aqui são fáceis de limpar.
74
00:04:40,949 --> 00:04:43,618
<i>-Certo.
-E tem pornô.</i>
75
00:04:43,618 --> 00:04:46,454
Dito isso
76
00:04:46,454 --> 00:04:48,039
Pensei que você pudesse
77
00:04:48,039 --> 00:04:50,166
Sabe, me dar uma ajuda.
78
00:04:50,166 --> 00:04:51,751
Ajuda?
79
00:04:51,751 --> 00:04:53,920
<i>Algumas palavras de incentivo?</i>
80
00:04:53,920 --> 00:04:56,381
<i>Já que estamos nisto juntos.</i>
81
00:05:01,177 --> 00:05:02,846
Bem, me dê um minuto.
82
00:05:15,191 --> 00:05:18,486
<i>-Você ainda está aí?
-Não vou a lugar nenhum, querido.</i>
83
00:05:18,486 --> 00:05:21,573
Bem, nesse caso
84
00:05:21,573 --> 00:05:23,783
Já que estamos nisto juntos
85
00:05:24,993 --> 00:05:27,787
Que tal se eu me juntar a você,
por assim dizer?
86
00:05:29,414 --> 00:05:30,999
Está falando sério?
87
00:05:30,999 --> 00:05:32,834
Só estou soltando
alguns botões
88
00:05:32,834 --> 00:05:34,878
e colocando minha mão
89
00:05:34,878 --> 00:05:39,382
dentro da minha calcinha
muito transparente.
90
00:05:40,633 --> 00:05:42,635
Você é muito, muito boa.
91
00:05:42,635 --> 00:05:45,096
Como é que nunca
fizemos isso antes?
92
00:05:45,096 --> 00:05:46,181
Não sei.
93
00:06:37,607 --> 00:06:41,027
-É bom, não é?
-Sim, é muito bom.
94
00:06:49,118 --> 00:06:51,788
<i>-Alvarinho ucraniano?
-Sim.</i>
95
00:06:51,788 --> 00:06:55,375
<i>O solo e o clima da região coincidem,
aparentemente, com os do norte da Espanha.</i>
96
00:06:55,375 --> 00:06:59,045
<i>Adorei. É uma boa história.</i>
97
00:07:01,256 --> 00:07:03,633
Sim, deveríamos pegar
e levar ao limite.
98
00:07:03,633 --> 00:07:05,176
Obrigado.
99
00:07:22,277 --> 00:07:23,695
O problema sou eu.
100
00:07:25,071 --> 00:07:27,824
Não só tenho uma contagem
baixa de espermatozoides,
101
00:07:27,824 --> 00:07:31,244
Mas os carinhas que estou
soltando nem sabem nadar.
102
00:07:35,582 --> 00:07:36,833
Sinto muito.
103
00:07:37,959 --> 00:07:39,419
Eu não me importo.
104
00:07:39,419 --> 00:07:41,504
Existem outras formas
de engravidar.
105
00:07:41,504 --> 00:07:44,507
Diana, você não pode fazer isso.
O problema sou eu.
106
00:07:44,507 --> 00:07:46,759
-Michael, não há problema.
-Sim, há.
107
00:07:47,844 --> 00:07:50,513
Queremos uma família juntos,
108
00:07:50,513 --> 00:07:52,849
Então vamos resolver isso juntos.
109
00:07:54,475 --> 00:07:56,519
Vamos colocar nossa
confiança na ciência.
110
00:07:58,146 --> 00:07:59,856
Você faria isso?
111
00:07:59,856 --> 00:08:01,399
Sim, eu quero fazer isso.
112
00:08:04,652 --> 00:08:05,904
Eu te amo.
113
00:08:05,904 --> 00:08:07,530
E eu gosto de dizer isso.
114
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
Então diga de novo.
115
00:08:15,830 --> 00:08:17,999
Eu te amo.
116
00:08:17,999 --> 00:08:20,752
E vou para a Espanha em umas três horas.
117
00:08:20,752 --> 00:08:22,253
O que vai acontecer na Espanha?
118
00:08:24,297 --> 00:08:26,883
Ronnie está atrás de mais dinheiro e
119
00:08:29,135 --> 00:08:32,347
Ele está dando a entender
que quer sair de cena.
120
00:08:32,347 --> 00:08:34,057
E você vai assumir?
121
00:08:37,644 --> 00:08:40,313
Você me deixa sem palavras, sabia?
122
00:08:43,233 --> 00:08:44,817
Te vejo amanhã.
123
00:08:51,282 --> 00:08:53,826
Vamos em grupo?
124
00:08:53,826 --> 00:08:55,245
É solidariedade.
125
00:08:56,371 --> 00:08:58,498
-Davy.
-Como vai, Michael?
126
00:08:58,498 --> 00:09:00,625
Jamie? O que faz aqui?
127
00:09:00,625 --> 00:09:02,126
É o dia de levar seu
filho para o trabalho.
128
00:09:02,126 --> 00:09:04,295
Banksey vai nos encontrar lá,
então
129
00:09:44,460 --> 00:09:47,547
Entre, Ronnie. Só os três.
130
00:09:47,547 --> 00:09:49,215
Certo. Sim.
131
00:09:54,637 --> 00:09:57,140
Agora é sua vez, rapaz.
132
00:09:58,975 --> 00:10:01,978
Espere. O que estamos bebendo aqui?
133
00:10:01,978 --> 00:10:03,771
De onde é isso, Ricky?
134
00:10:03,771 --> 00:10:05,732
Provei pela primeira vez na Galiza.
135
00:10:05,732 --> 00:10:08,902
<b>É normal lá que a pessoa
que prepara a Queimada</b>
136
00:10:08,902 --> 00:10:10,403
sussurre algumas palavras.
137
00:10:12,197 --> 00:10:16,910
É um feitiço para expulsar
demônios e maus espíritos.
138
00:10:16,910 --> 00:10:18,203
Parece besteira.
139
00:10:18,203 --> 00:10:21,080
Não, Jay, é verdade,
sabe? Eu já vi, sim.
140
00:10:21,080 --> 00:10:23,458
Posso cuspir?
141
00:10:25,919 --> 00:10:29,756
Vamos brindar
À amizade e aos negócios.
142
00:10:30,757 --> 00:10:33,551
<i>Amizade e negócios.</i>
143
00:10:41,684 --> 00:10:43,228
O que o Ronnie está pedindo
144
00:10:43,228 --> 00:10:45,063
é mais do mesmo,
mas em melhores termos.
145
00:10:46,564 --> 00:10:49,025
O mesmo produto,
com um preço melhor é o que queremos.
146
00:10:49,025 --> 00:10:51,110
Precisamos ouvir apenas um.
147
00:10:51,110 --> 00:10:53,613
-Estamos dizendo a mesma coisa.
-Faz sentido ser apenas um.
148
00:10:54,822 --> 00:10:56,699
Então, o que podem fazer?
149
00:10:59,827 --> 00:11:01,454
O que você propõe?
150
00:11:01,454 --> 00:11:04,499
Uma mudança no preço significa
que outra coisa tem que mudar.
151
00:11:04,499 --> 00:11:06,251
Ronnie quer uma melhoria.
152
00:11:07,961 --> 00:11:13,216
Se um preço mais baixo significa comprar
mais produto, então tudo bem.
153
00:11:13,216 --> 00:11:17,512
Se isso implica adaptar os
meios de transporte, tudo bem.
154
00:11:17,512 --> 00:11:19,222
Lembrem-se que
há outros fornecedores,
155
00:11:19,222 --> 00:11:20,974
-É um mundo grande.
-Jamie
156
00:11:20,974 --> 00:11:22,934
Vai dar uma mijada.
157
00:11:22,934 --> 00:11:25,019
Seja um bom garoto.
158
00:11:29,232 --> 00:11:31,568
Jamie.
159
00:11:31,568 --> 00:11:33,903
Sabem de uma coisa? De repente me deu
uma vontade louca de mijar.
160
00:11:45,832 --> 00:11:47,792
Sim, ele é o filho do Ronnie,
161
00:11:47,792 --> 00:11:49,961
mas por que ele está nesta mesa?
162
00:11:51,045 --> 00:11:52,547
Ele está aprendendo.
163
00:11:52,547 --> 00:11:54,549
Por que ele está aprendendo?
164
00:11:54,549 --> 00:11:57,385
Nosso negócio é com você, Michael.
165
00:12:04,184 --> 00:12:06,936
Acha que estou fazendo a coisa certa,
Davy?
166
00:12:10,106 --> 00:12:11,316
Honestamente?
167
00:12:11,316 --> 00:12:13,067
Claro que honestamente, porra!
168
00:12:14,986 --> 00:12:16,321
Não sei.
169
00:12:16,321 --> 00:12:18,823
Aquele pouquinho a mais de risco,
170
00:12:18,823 --> 00:12:22,410
Por um monte a mais de lucro,
por assim dizer, mas
171
00:12:24,204 --> 00:12:26,706
Precisa de um pouquinho
mais de sorte, não é?
172
00:12:28,291 --> 00:12:31,252
E seu homem na doca?
O que ele pode fazer por nós?
173
00:12:31,252 --> 00:12:33,087
Não, Ron.
174
00:12:33,087 --> 00:12:35,048
O trabalho dele é só de vigilância.
175
00:12:35,048 --> 00:12:37,300
Ele pode me dizer se o
contêiner passa pela alfândega.
176
00:12:37,300 --> 00:12:39,260
Mas não, ele não pode mudar isso.
177
00:12:39,260 --> 00:12:41,721
Então ele é um contato inútil,
então.
178
00:12:41,721 --> 00:12:43,932
Ele pode nos dizer se estamos seguros.
179
00:12:45,016 --> 00:12:47,894
E pode nos manter fora de uma prisão de segurança máxima.
180
00:12:50,355 --> 00:12:52,815
Compramos assim que
passa pela fronteira.
181
00:12:52,815 --> 00:12:54,859
E se comprarmos antes?
182
00:12:54,859 --> 00:12:56,402
No mar?
183
00:12:57,862 --> 00:13:00,198
Nós mesmos assumiríamos o
risco da fronteira do Reino Unido.
184
00:13:03,159 --> 00:13:06,663
Uma remessa direta para Liverpool
em duas ou três semanas.
185
00:13:06,663 --> 00:13:09,207
Você poderia calcular um
preço com base nisso?
186
00:13:09,207 --> 00:13:11,876
Se vocês têm certeza de que
é isso que querem.
187
00:13:13,753 --> 00:13:15,296
É isso que queremos.
188
00:13:15,296 --> 00:13:16,881
O que o Ronnie quer.
189
00:14:54,562 --> 00:14:57,899
<b>CONTÊINER SEM PROBLEMAS. TUDO CERTO.</b>
190
00:15:27,345 --> 00:15:30,807
Olha, passou direto.
Está tudo bem, sim.
191
00:15:30,807 --> 00:15:33,142
Tem certeza que ainda
quer que eu siga em frente com isso?
192
00:15:35,436 --> 00:15:37,522
Tudo bem. Tudo bem.
193
00:15:47,407 --> 00:15:49,450
Merda.
194
00:15:49,450 --> 00:15:51,452
Merda
195
00:15:54,414 --> 00:15:56,124
Alô Ronnie?
196
00:15:57,625 --> 00:15:59,502
Isso não parece bom, cara.
197
00:16:02,213 --> 00:16:04,132
Isso não parece nada bom.
198
00:16:07,719 --> 00:16:09,387
Michael?
199
00:16:12,473 --> 00:16:15,894
Oito. Oito óvulos com
aparência muito saudável.
200
00:16:15,894 --> 00:16:18,813
Deus, isso é fantástico!
201
00:16:18,813 --> 00:16:20,231
É fantástico.
202
00:16:20,231 --> 00:16:22,400
Então, Michael, agora é sua vez.
203
00:16:22,400 --> 00:16:24,068
Vamos cruzar os dedos, como sempre.
204
00:16:24,068 --> 00:16:25,403
Obrigada.
205
00:16:27,238 --> 00:16:29,199
-Oito.
-Oito!
206
00:16:48,551 --> 00:16:50,553
Você está bem?
207
00:16:51,513 --> 00:16:53,056
Deveríamos ir para casa.
208
00:17:12,283 --> 00:17:15,703
Meu homem no local estava
dizendo que o contêiner parecia
209
00:17:17,038 --> 00:17:19,457
Como se o tivessem
coberto e desmontado.
210
00:17:19,457 --> 00:17:23,503
Depois montaram de novo e
o enviaram de volta à sua rota.
211
00:17:23,503 --> 00:17:26,130
Dizem que há um boato.
212
00:17:26,130 --> 00:17:29,342
Há muitos rostos felizes na doca.
213
00:17:30,343 --> 00:17:31,678
Rostos felizes?
214
00:17:31,678 --> 00:17:33,763
Sim.
215
00:17:33,763 --> 00:17:36,099
Sabe tapinhas nas costas e
216
00:17:37,350 --> 00:17:38,977
-Sim?
-Sim.
217
00:17:40,979 --> 00:17:43,982
Então deixamos quieto.
Temos que fazer isso.
218
00:17:43,982 --> 00:17:45,525
Cristo.
219
00:17:45,525 --> 00:17:48,528
Fica parado no
pátio e não nos aproximamos.
220
00:17:48,528 --> 00:17:51,030
O que mais podemos fazer? Vão
enchê-lo de escutas
221
00:17:51,030 --> 00:17:52,907
e estarão esperando
até que o peguemos.
222
00:17:52,907 --> 00:17:55,118
E se eles não estiverem
esperando que a gente o pegue?
223
00:17:55,118 --> 00:17:56,911
E se não encontraram nada?
224
00:17:56,911 --> 00:17:59,205
Se o abriram, encontraram.
225
00:17:59,205 --> 00:18:02,333
Não, eles eles, eles
Definitivamente o abriram.
226
00:18:02,333 --> 00:18:04,878
-Merda! Ronnie?!
-Merda!
227
00:18:10,425 --> 00:18:12,093
Nós perdemos.
228
00:18:22,812 --> 00:18:25,940
Primeira vez que compramos
direto e falhamos.
229
00:18:25,940 --> 00:18:30,278
Então o que eu penso é:
é azar ou há um rato?
230
00:18:30,278 --> 00:18:32,822
É muita coincidência.
231
00:18:32,822 --> 00:18:34,991
Então é um rato,
232
00:18:34,991 --> 00:18:37,035
matando nosso fornecimento.
233
00:18:37,035 --> 00:18:40,622
Sabe, se a notícia se espalhar, teremos um
buraco em nossas linhas de fornecimento.
234
00:18:40,622 --> 00:18:43,249
Teremos todos os idiotas
tentando preencher esse espaço.
235
00:18:43,249 --> 00:18:46,336
Os de Manchester, de Newcastle
e todos os tipos de máfia.
236
00:18:46,336 --> 00:18:48,463
Então, quem sabia?
237
00:18:48,463 --> 00:18:51,382
Você, eu, Davy Crawford,
238
00:18:51,382 --> 00:18:54,511
Banksey, Jamie, Bobby.
239
00:18:54,511 --> 00:18:56,471
Todos de confiança.
240
00:18:59,599 --> 00:19:01,142
E "Los Amigos".
241
00:19:01,142 --> 00:19:02,477
Não é possível.
242
00:19:04,145 --> 00:19:06,231
Sabe? Acho que estão tentando
me ensinar uma lição.
243
00:19:06,231 --> 00:19:08,566
São apenas negócios, Ronnie.
244
00:19:08,566 --> 00:19:10,902
E ainda assim vão querer ser pagos.
245
00:19:13,446 --> 00:19:15,073
Então é um de nós.
246
00:19:16,699 --> 00:19:21,120
Investigue se alguém está vendendo
mesmo que seja um pouco na nossa área.
247
00:19:21,120 --> 00:19:22,831
¿Si? ¿Puedes hacer eso?
248
00:19:24,666 --> 00:19:27,293
Você quer que eu vasculhe
a merda das ruas?
249
00:19:27,293 --> 00:19:29,254
Bem, a quem mais eu posso pedir?
250
00:19:30,463 --> 00:19:31,965
Não vou esquecer.
251
00:20:15,341 --> 00:20:17,343
<i>Entre aqui, agora!</i>
252
00:20:17,343 --> 00:20:18,803
<i>Entre nesse carro!</i>
253
00:20:18,803 --> 00:20:20,430
<i>Vamos! Entre!</i>
254
00:20:21,764 --> 00:20:23,183
<i>Vamos!</i>
255
00:20:30,899 --> 00:20:33,484
Acho que você não sabe com quem
caralhos está se metendo.
256
00:20:33,484 --> 00:20:35,195
Malditos palhaços.
257
00:20:35,195 --> 00:20:38,031
Bem, diga-nos, rapaz.
Com quem estamos nos metendo?
258
00:20:38,031 --> 00:20:39,741
De quem é a coca
que você está vendendo?
259
00:20:39,741 --> 00:20:41,075
Vão se foder. Não sou um rato.
260
00:20:42,160 --> 00:20:44,037
Eu poderia te bater a noite toda,
sabia?
261
00:20:44,037 --> 00:20:46,164
Você tem uma dessas malditas carinhas!
262
00:20:46,164 --> 00:20:48,833
Escuta aqui, idiota.
Pode ficar com suas coisas.
263
00:20:48,833 --> 00:20:51,002
Pode ficar com seu
telefone e podemos fingir
264
00:20:51,002 --> 00:20:52,795
que isso nunca aconteceu.
265
00:20:52,795 --> 00:20:56,007
Mas você vai me dizer para quem
caralhos está vendendo.
266
00:20:58,426 --> 00:21:00,720
Sabe com quem caralhos
você está se metendo?
267
00:21:21,699 --> 00:21:24,244
Não consigo aceitar que o
culpado seja um de nós.
268
00:21:24,244 --> 00:21:26,412
É ganância. É sempre ganância.
269
00:21:26,412 --> 00:21:28,915
E deixou um buraco enorme
no fundo de pensão do Ronnie.
270
00:21:30,458 --> 00:21:31,918
Ele vai querer que eu termine.
271
00:21:35,797 --> 00:21:36,840
Aqui vamos nós.
272
00:21:38,675 --> 00:21:40,260
Eu simplesmente não entendo.
273
00:21:40,260 --> 00:21:42,470
O maldito Davy Crawford?!
274
00:21:44,472 --> 00:21:45,974
Nunca se sabe.
275
00:21:47,684 --> 00:21:49,310
Poderia ser apenas
um clube do livro.
276
00:22:08,746 --> 00:22:10,248
Aqui está.
277
00:22:11,499 --> 00:22:13,501
-É chili vegetariano, Melissa.
-Obrigada.
278
00:22:13,501 --> 00:22:15,503
E tem guacamole e iogurte.
279
00:22:15,503 --> 00:22:16,671
Tem nachos?
280
00:22:17,922 --> 00:22:19,883
Eu faço um chili delicioso, não é, Jay?
281
00:22:19,883 --> 00:22:21,301
Ela faz mesmo, sabe?
282
00:22:24,179 --> 00:22:25,263
Obrigado.
283
00:22:33,062 --> 00:22:35,315
Não são permitidos celulares na mesa,
Ronnie.
284
00:22:35,315 --> 00:22:36,816
Não somos americanos.
285
00:22:38,067 --> 00:22:39,402
Não somos.
286
00:22:48,203 --> 00:22:51,623
Por que você pediu para o Davy
Crawford ser seu padrinho?
287
00:22:51,623 --> 00:22:53,124
Eu gosto dele.
288
00:22:54,876 --> 00:22:56,669
Você gosta dele?
289
00:22:56,669 --> 00:22:58,213
Não deveria?
290
00:22:58,213 --> 00:22:59,881
Sim.
291
00:23:01,382 --> 00:23:03,301
O que você gosta nele?
292
00:23:03,301 --> 00:23:05,553
Não sei, ele é um cara legal,
né? É inofensivo.
293
00:23:06,679 --> 00:23:07,889
Há algum problema?
294
00:23:09,182 --> 00:23:11,518
Não. Ele é um bom homem.
295
00:23:52,976 --> 00:23:54,310
Ei.
296
00:23:54,310 --> 00:23:55,770
Não, você não vai!
297
00:23:55,770 --> 00:23:57,146
Vem cá!
298
00:23:57,146 --> 00:23:59,566
Cala a boca! Agora!
299
00:23:59,566 --> 00:24:01,067
Não se mexa, porra!
300
00:24:08,616 --> 00:24:11,369
Jamie! Não! Pare!
301
00:24:11,369 --> 00:24:15,373
Quem diabos você pensa que é?!
302
00:24:15,373 --> 00:24:17,292
Sai de cima de mim, Banksey!
303
00:24:17,292 --> 00:24:19,419
Ele puxou uma maldita faca para mim!
304
00:24:21,796 --> 00:24:24,257
Não seja estúpido!
305
00:24:31,973 --> 00:24:33,892
Está tudo bem.
306
00:24:33,892 --> 00:24:35,226
Você está bem?
307
00:24:37,437 --> 00:24:39,606
O que você está tocando aqui?
Um maldito jardim de infância?
308
00:25:12,013 --> 00:25:13,973
<i>-Oi.
-Bom dia, querido.</i>
309
00:25:13,973 --> 00:25:15,308
Eu te acordei?
310
00:25:15,308 --> 00:25:16,726
<i>Eu só estava cochilando.</i>
311
00:25:16,726 --> 00:25:19,312
<i>Eu nunca durmo bem sem você aqui.</i>
312
00:25:19,312 --> 00:25:20,813
<i>Onde você está?</i>
313
00:25:20,813 --> 00:25:22,315
No apartamento.
314
00:25:22,315 --> 00:25:23,942
Cheguei tarde da noite.
315
00:25:24,943 --> 00:25:26,486
Você está bem?
316
00:25:33,618 --> 00:25:35,328
A que horas começa o batizado?
317
00:25:35,328 --> 00:25:37,872
Ao meio-dia. Tenho certeza que
é ao meio-dia, deixe-me checar.
318
00:25:40,500 --> 00:25:43,962
Todas as minhas roupas bonitas são pretas
ou cinzas.
319
00:25:46,089 --> 00:25:47,799
Meio-dia.
320
00:25:49,509 --> 00:25:51,135
Você vem para casa se trocar?
321
00:25:51,135 --> 00:25:54,222
<i>Não, tenho um terno
aqui que posso usar.</i>
322
00:25:54,222 --> 00:25:57,183
<i>A propósito, estou preparando
um café da manhã saudável e adequado.</i>
323
00:25:57,183 --> 00:25:58,518
Do que é composto?
324
00:25:58,518 --> 00:26:01,479
Tudo que é nutritivo e
bom para o meu esperma.
325
00:26:01,479 --> 00:26:03,189
Você estaria orgulhosa de mim.
326
00:26:05,108 --> 00:26:07,402
Um segundo, querida. Estão batendo na porta.
327
00:26:15,160 --> 00:26:16,703
Está tudo pronto?
328
00:26:16,703 --> 00:26:18,746
Sim. O carro está a caminho.
329
00:26:18,746 --> 00:26:20,039
Ótimo.
330
00:26:24,586 --> 00:26:25,795
Já voltei.
331
00:26:25,795 --> 00:26:27,297
<i>-Quem era?
-O correio.</i>
332
00:26:28,965 --> 00:26:30,425
O que ele trouxe?
333
00:26:30,425 --> 00:26:32,468
<i>Um belo pedaço de peixe.</i>
334
00:26:34,179 --> 00:26:36,556
<i>Você tem tempo para me encontrar
para tomar um café?</i>
335
00:26:38,224 --> 00:26:40,810
Sim. Me mande uma mensagem
dizendo onde e eu estarei lá.
336
00:26:40,810 --> 00:26:42,020
Idiota.
337
00:27:13,343 --> 00:27:14,969
Bom dia. Você está pronto?
338
00:27:16,763 --> 00:27:18,223
Estou.
339
00:27:19,516 --> 00:27:21,392
Mas não tenho certeza.
340
00:27:21,392 --> 00:27:24,312
<i>Na verdade, não entendo nada.</i>
341
00:27:24,312 --> 00:27:26,439
Sei que foi você quem
o fez fazer isso.
342
00:27:26,439 --> 00:27:27,941
Vamos.
343
00:27:27,941 --> 00:27:29,234
É o Davy Crawford.
344
00:27:29,234 --> 00:27:31,236
Ele é um seguidor, não um líder.
345
00:27:34,197 --> 00:27:36,574
Não, acho que preciso
deixar algo claro.
346
00:27:36,574 --> 00:27:37,951
Não, é muito cedo.
347
00:27:39,536 --> 00:27:41,871
Certo, estavam cortando três quilos.
348
00:27:41,871 --> 00:27:44,624
Um bom peso, mas de onde veio?
349
00:27:46,709 --> 00:27:49,796
Continue como planejado. Vou pensar nisso.
350
00:27:49,796 --> 00:27:52,173
<i>E não se esqueça do batizado.</i>
351
00:29:16,674 --> 00:29:18,343
O que acha disso?
352
00:29:18,343 --> 00:29:20,220
Na verdade, eu não estava te ouvindo,
George.
353
00:29:25,141 --> 00:29:27,018
Você acorda bem
cedo e cheio de energia.
354
00:29:27,018 --> 00:29:28,561
Como está nosso dia até agora?
355
00:29:28,561 --> 00:29:31,022
Tudo certo, amigo. Sem surpresas.
356
00:29:31,022 --> 00:29:33,566
<i>-Você está em casa?
-Sim. Sozinho em casa.</i>
357
00:29:33,566 --> 00:29:36,569
Nosso Freddie saiu.
Foi para a academia.
358
00:29:36,569 --> 00:29:39,614
Estamos realmente diante de
uma criatura de hábitos.
359
00:29:39,614 --> 00:29:42,367
Séries de exercícios,
seguidas de uma corrida.
360
00:29:44,118 --> 00:29:45,912
<i>Se houver algum problema, eu te aviso.</i>
361
00:29:45,912 --> 00:29:47,330
Ótimo.
362
00:29:47,330 --> 00:29:49,791
Amigo, que festa foi aquela ontem à noite.
363
00:29:52,085 --> 00:29:53,920
Quase como nos velhos e maus tempos.
364
00:29:53,920 --> 00:29:55,421
Nem me fale.
365
00:29:55,421 --> 00:29:57,340
Achei que tinha deixado tudo isso para trás.
366
00:29:57,340 --> 00:29:59,008
<i>-Você cuidou de tudo?
-Sim.</i>
367
00:29:59,008 --> 00:30:00,760
<i>-Lavou suas roupas?
-Me livrei delas.</i>
368
00:30:02,220 --> 00:30:03,805
Como está o garoto?
369
00:30:03,805 --> 00:30:05,932
<i>Nós o tratamos em particular.</i>
370
00:30:05,932 --> 00:30:07,517
<i>Ele vai viver.</i>
371
00:30:07,517 --> 00:30:09,769
<i>De qualquer forma,
você tem uns 45 minutos.</i>
372
00:30:09,769 --> 00:30:11,771
<i>Freddie vai mandar mensagem
quando estiver a caminho.</i>
373
00:30:11,771 --> 00:30:13,731
Vá com calma.
374
00:30:13,731 --> 00:30:15,275
Respire fundo.
375
00:30:45,722 --> 00:30:47,265
Obrigado, amigo.
376
00:31:02,155 --> 00:31:03,781
Você está cheiroso.
377
00:31:03,781 --> 00:31:05,241
Decidi que você valia a pena.
378
00:31:05,241 --> 00:31:07,160
Estive pensando em você.
379
00:31:07,160 --> 00:31:10,038
Mas mesmo assim você prefere
dormir no apartamento?
380
00:31:11,748 --> 00:31:12,999
O que foi?
381
00:31:14,167 --> 00:31:15,793
Posso saber?
382
00:31:18,046 --> 00:31:20,840
Temos um rato na
casa e a coisa ficou pesada.
383
00:31:20,840 --> 00:31:22,217
Mas estou resolvendo.
384
00:31:22,217 --> 00:31:23,968
Depois disso,
Ronnie vai me dever uma.
385
00:31:25,011 --> 00:31:26,596
Depois do quê?
386
00:31:27,972 --> 00:31:30,433
Vou te dizer uma coisa.
387
00:31:30,433 --> 00:31:33,269
Em não mais que três anos,
388
00:31:33,269 --> 00:31:35,897
Decidi que poderemos
fazer o que quisermos.
389
00:31:35,897 --> 00:31:37,857
Ir para onde quisermos.
390
00:31:38,900 --> 00:31:41,361
-Três anos.
-Pode contar com isso.
391
00:31:46,950 --> 00:31:49,118
Sim, tenho um encontro para
ver minha mãe hoje.
392
00:31:49,118 --> 00:31:51,120
Como você acha que ela vai estar?
393
00:31:51,120 --> 00:31:53,581
Igual, espero.
394
00:31:53,581 --> 00:31:55,291
Ela ainda está
falando com alguém?
395
00:31:56,376 --> 00:31:58,378
Sim. Quer dizer,
396
00:31:58,378 --> 00:32:01,297
Não consigo evitar, mas gostaria
que ela falasse comigo
397
00:32:02,674 --> 00:32:04,133
E eu pudesse estar lá.
398
00:32:11,975 --> 00:32:13,685
Você já matou alguém?
399
00:32:16,062 --> 00:32:17,564
Que tipo de pergunta é essa?
400
00:32:17,564 --> 00:32:19,023
Você já?
401
00:32:20,859 --> 00:32:24,154
Não, não matei.
402
00:32:24,154 --> 00:32:25,405
Mas
403
00:32:26,906 --> 00:32:28,408
Bem, eu poderia.
404
00:32:29,492 --> 00:32:33,580
Eu faria se precisasse.
Sabe, se eles merecessem.
405
00:32:38,626 --> 00:32:40,670
Isso é um fator decisivo?
406
00:32:45,049 --> 00:32:47,343
Quantos outros casais têm
conversas como esta?
407
00:32:47,343 --> 00:32:49,429
Não acha?
408
00:32:55,018 --> 00:32:57,145
Não se esqueça de onde
você tem que estar mais tarde.
409
00:32:57,145 --> 00:32:58,479
Não vou esquecer.
410
00:32:58,479 --> 00:33:00,190
E não estou falando do batizado.
411
00:35:02,729 --> 00:35:05,899
Ei, não falta muito.
412
00:35:33,468 --> 00:35:35,178
Você vem? Eles já estão aqui.
413
00:35:35,178 --> 00:35:37,430
-Me dê dez minutos. -Sabe,
o Jamie está pedindo
414
00:35:37,430 --> 00:35:39,349
pelos mesmos dez
minutos há um tempo.
415
00:35:39,349 --> 00:35:41,351
Elaine, tenho coisas a fazer.
416
00:35:49,734 --> 00:35:51,945
Olá!
417
00:35:51,945 --> 00:35:53,863
Olá!
418
00:35:58,618 --> 00:36:00,328
Onde está meu pai?
419
00:36:00,328 --> 00:36:01,871
Você está incrível!
420
00:36:54,591 --> 00:36:56,885
<i>-Sim?
-Já foi feito?</i>
421
00:36:56,885 --> 00:36:59,429
Em cerca de dez
segundos, aproximadamente.
422
00:36:59,429 --> 00:37:01,890
Você vai ouvir?
423
00:37:04,142 --> 00:37:06,019
Ronnie?
424
00:37:06,936 --> 00:37:08,229
Ronnie?
425
00:37:09,522 --> 00:37:10,732
<i>Cancele. Recue.</i>
426
00:37:10,732 --> 00:37:11,983
<i>Você ouviu?</i>
427
00:38:38,194 --> 00:38:40,530
Pare!
428
00:39:04,429 --> 00:39:07,390
Aí está você! Olá, querida!
429
00:39:07,390 --> 00:39:08,683
Oi, mãe!
430
00:39:10,935 --> 00:39:13,313
<i>-Você está bem?
-Sim, estou bem. Como você está?</i>
431
00:39:13,313 --> 00:39:15,398
<i>-Sim, estou bem, estou bem.
-Já pegou sua xícara de chá?</i>
432
00:39:15,398 --> 00:39:17,692
Sim, peguei. Você pegou a sua?
433
00:39:17,692 --> 00:39:19,944
Peguei. E um biscoito.
434
00:39:19,944 --> 00:39:21,154
Dois biscoitos.
435
00:39:21,154 --> 00:39:23,698
<i>-Sabe que faz bem para a digestão.
-Sim, eu sei.</i>
436
00:39:23,698 --> 00:39:25,617
<i>Pode molhar para a digestão.
Pronta?</i>
437
00:39:25,617 --> 00:39:26,826
Sim.
438
00:39:26,826 --> 00:39:29,245
<i>-Saúde!
-Saúde!</i>
439
00:39:34,000 --> 00:39:37,086
-Você cortou o cabelo?
-Cortei, sim. Gostou?
440
00:39:37,086 --> 00:39:39,047
Deixa eu ver. Vire-se.
441
00:39:39,047 --> 00:39:40,798
Está lindo.
442
00:39:40,798 --> 00:39:43,009
Você está perfeita.
443
00:39:47,388 --> 00:39:49,182
Como está o seu Michael?
444
00:39:58,107 --> 00:39:59,901
Vamos.
445
00:40:07,826 --> 00:40:09,327
Tem um cigarro?
446
00:40:10,370 --> 00:40:11,955
Era para você ter parado.
447
00:40:11,955 --> 00:40:14,582
Eu tinha parado.
Jesus na cruz me deixa nervoso.
448
00:40:16,960 --> 00:40:18,253
Obrigado.
449
00:40:20,338 --> 00:40:23,299
Então estamos
definitivamente estamos bem, sim?
450
00:40:23,299 --> 00:40:26,010
-Falou com o Ronnie?
-Sim, sim. Estamos bem.
451
00:40:26,010 --> 00:40:28,805
Mas ele não quer que nada seja dito,
está bem? Nenhuma palavra.
452
00:40:28,805 --> 00:40:30,515
Sim. Certo. Entendido, sim.
453
00:40:30,515 --> 00:40:32,475
Algumas pessoas ainda não sabem,
então
454
00:40:32,475 --> 00:40:34,185
-Certo. Entendido, sim.
-Sim?
455
00:40:34,185 --> 00:40:35,728
Dias felizes.
456
00:40:35,728 --> 00:40:38,356
Aí está a Diana.
457
00:40:38,356 --> 00:40:40,024
-Olá!
-Oi, garota!
458
00:40:40,024 --> 00:40:42,026
Oi. Tudo bem, querido?
459
00:40:42,026 --> 00:40:44,154
Jamie, parabéns.
460
00:40:44,154 --> 00:40:45,822
Você não veio com o Michael?
461
00:40:45,822 --> 00:40:47,323
Não, ele está a caminho.
462
00:40:47,323 --> 00:40:49,659
Elaine, Rachel,
vocês duas estão encantadoras.
463
00:40:49,659 --> 00:40:51,035
Obrigada.
464
00:40:51,035 --> 00:40:52,620
Olha só para você, sua magrela!
465
00:40:52,620 --> 00:40:53,830
Não é bem verdade.
466
00:40:53,830 --> 00:40:55,331
Estão acontecendo muitos batizados?
467
00:40:55,331 --> 00:40:57,500
Não, só o nosso.
É um favor especial.
468
00:40:57,500 --> 00:40:59,586
De Deus. Diana?
469
00:40:59,586 --> 00:41:02,172
-Não, obrigada.
-Você também não deveria.
470
00:41:02,172 --> 00:41:03,381
Mãe, nós importamos cocaína.
471
00:41:03,381 --> 00:41:04,924
Você está aqui para me dedurar
por fumar um baseado?
472
00:41:04,924 --> 00:41:06,217
Chega desse tipo de conversa.
473
00:41:07,844 --> 00:41:09,387
Nos vemos lá dentro.
474
00:41:09,387 --> 00:41:11,472
As duas primeiras fileiras
são da família, querida.
475
00:41:11,472 --> 00:41:12,640
Entendi.
476
00:41:12,640 --> 00:41:14,517
Muito obrigado por isso, Jay, sim?
477
00:41:14,517 --> 00:41:17,312
-Nos vemos lá.
-Sim. Ótimo. Obrigado por isso.
478
00:41:20,148 --> 00:41:21,733
O que foi isso?
479
00:41:21,733 --> 00:41:23,359
Ela se sente honrada, não?
480
00:41:23,359 --> 00:41:24,861
Ela se sente como se
fosse da família.
481
00:41:25,862 --> 00:41:27,655
O que você acha da Diana?
482
00:41:27,655 --> 00:41:29,908
-Ela tem uma bunda bonita.
-Ei!
483
00:41:29,908 --> 00:41:31,201
Eu digo o que vejo.
484
00:41:31,201 --> 00:41:33,536
Aposto que o Michael Kavanagh
não acredita na sorte que tem.
485
00:41:33,536 --> 00:41:35,997
Adoro como eles andam de
mãos dadas. Você já reparou?
486
00:41:35,997 --> 00:41:37,207
Não exatamente.
487
00:41:38,249 --> 00:41:40,460
O padre está perguntando
se vamos ou não.
488
00:41:40,460 --> 00:41:42,670
O Bobby tem razão, vamos,
vamos molhar a cabeça do bebê.
489
00:41:42,670 --> 00:41:44,088
Para que a gente possa molhar
a cabeça do bebê.
490
00:41:45,173 --> 00:41:47,175
Qual é o nome do padre?
Eu esqueci.
491
00:41:47,175 --> 00:41:49,135
Apenas o chame de Padre. Eles gostam assim.
492
00:41:50,887 --> 00:41:54,349
Vocês pediram que
seu filho fosse batizado.
493
00:41:54,349 --> 00:41:58,102
Ao fazer isso,
vocês aceitam a responsabilidade.
494
00:41:58,102 --> 00:42:01,356
de educá-lo na prática da fé.
495
00:42:01,356 --> 00:42:04,025
Vocês, os pais,
compreendem plenamente?
496
00:42:04,025 --> 00:42:07,153
-O que vocês se comprometeram?
-Nós compreendemos.
497
00:42:07,153 --> 00:42:08,988
Padrinhos
498
00:42:08,988 --> 00:42:12,367
Estão prontos para ajudar
os pais desta criança?
499
00:42:12,367 --> 00:42:13,910
Em seu dever cristão?
500
00:42:14,911 --> 00:42:18,289
-Estamos.
-Tantos padrinhos!
501
00:42:18,289 --> 00:42:19,833
Garotinho de sorte.
502
00:42:21,376 --> 00:42:23,878
Deus todo-poderoso e eterno,
503
00:42:23,878 --> 00:42:26,589
enviaste Teu único
Filho ao nosso mundo
504
00:42:26,589 --> 00:42:29,717
<i>Para expulsar o poder de Satanás,</i>
505
00:42:29,717 --> 00:42:31,594
<i>o espírito do mal,</i>
506
00:42:31,594 --> 00:42:35,223
<i>para resgatar o homem
do reino das trevas.</i>
507
00:42:35,223 --> 00:42:39,185
<i>Se a vossa fé vos prepara para
aceitar esta responsabilidade,</i>
508
00:42:39,185 --> 00:42:42,605
<i>renovai agora os
votos do vosso batismo.</i>
509
00:42:42,605 --> 00:42:44,774
Vocês renunciam a Satanás?
510
00:42:45,984 --> 00:42:48,778
-Sim.
-E a todas as suas obras?
511
00:42:48,778 --> 00:42:50,029
Sim.
512
00:42:52,365 --> 00:42:54,534
<i>E a todas as suas promessas vãs?</i>
513
00:42:54,534 --> 00:42:55,994
Sim.
514
00:42:55,994 --> 00:43:00,081
<i>Vocês creem em Jesus Cristo, seu único filho?</i>
515
00:43:00,081 --> 00:43:03,543
<i>Nosso Senhor,
que nasceu da Virgem Maria,</i>
516
00:43:03,543 --> 00:43:08,256
<i>foi crucificado, morto e sepultado,</i>
517
00:43:08,256 --> 00:43:09,549
<i>ressuscitou dos mortos</i>
518
00:43:09,549 --> 00:43:12,343
<i>e agora está sentado à direita</i>
519
00:43:12,343 --> 00:43:13,636
Você conseguiu!
520
00:43:13,636 --> 00:43:15,305
Eu consegui.
521
00:43:17,557 --> 00:43:20,602
Por que você está sentada tão atrás?
522
00:43:20,602 --> 00:43:22,562
Para que você pudesse me ver.
523
00:43:23,688 --> 00:43:25,815
<i>Então os onze
discípulos foram</i>
524
00:43:25,815 --> 00:43:27,108
Você está perfeita.
525
00:43:27,108 --> 00:43:28,902
Sim, eu imaginei.
526
00:43:30,904 --> 00:43:34,782
<i>Quando o viram, o adoraram,</i>
527
00:43:34,782 --> 00:43:37,076
<i>mas alguns duvidaram.</i>
528
00:43:37,076 --> 00:43:40,330
<i>E aproximando-se Jesus,
falou-lhes, dizendo:</i>
529
00:43:40,330 --> 00:43:41,915
<i>Todo o poder lhes é dado</i>
530
00:43:41,915 --> 00:43:45,335
Meu Deus,
olha a carinha desse bebê!
531
00:43:47,629 --> 00:43:50,089
<i>E façam discípulos de todas
as nações, batizando-os</i>
532
00:43:50,089 --> 00:43:52,008
<i>em nome do Pai</i>
533
00:43:53,885 --> 00:43:56,846
Você tem certeza de mim?
534
00:43:59,432 --> 00:44:01,392
De ter uma família comigo?
535
00:44:06,356 --> 00:44:07,816
Sim.
536
00:44:11,444 --> 00:44:13,863
<i>Até o fim dos tempos.</i>
537
00:44:15,073 --> 00:44:17,033
<i>-Amém.
-Amém.</i>
538
00:44:29,337 --> 00:44:31,589
Bom garoto!
539
00:44:38,096 --> 00:44:39,138
<i>Saúde, parceiro.</i>
540
00:44:54,070 --> 00:44:55,822
Obrigado.
541
00:44:55,822 --> 00:44:57,866
Nos vemos daqui a pouco.
542
00:44:57,866 --> 00:44:59,784
E aí, pessoal? Tudo bem?
543
00:45:00,910 --> 00:45:02,579
Vocês estão bem?
544
00:45:11,963 --> 00:45:15,008
Então o rato está aqui?
545
00:45:16,176 --> 00:45:18,303
É aquele com o bigode.
546
00:45:18,303 --> 00:45:20,180
Como está sua mãe?
547
00:45:20,180 --> 00:45:22,932
Dá para acreditar que ela sente falta do meu pai?
Por que tudo isso?
548
00:45:22,932 --> 00:45:24,517
Só Deus sabe.
549
00:45:32,484 --> 00:45:34,402
Não me deixe de fora.
550
00:45:35,361 --> 00:45:38,323
Nunca deixe de me contar as coisas.
551
00:45:38,323 --> 00:45:42,869
O que temos materialmente
é muito bom e eu adoro.
552
00:45:42,869 --> 00:45:46,581
Mas o que nós temos,
você e eu, é muito mais.
553
00:45:48,166 --> 00:45:50,335
Não sou como essas outras mulheres,
554
00:45:50,335 --> 00:45:53,588
porque não sou seu
trofèu nem sua Miss Mundo.
555
00:45:56,299 --> 00:45:58,343
Sou sua.
556
00:45:58,343 --> 00:46:00,053
Entendido.
557
00:46:01,304 --> 00:46:04,015
Agora,
segure isso enquanto eu vou urinar.
558
00:46:04,015 --> 00:46:06,017
Que engraçado.
559
00:46:15,026 --> 00:46:17,695
-Toc-toc.
-Olá.
560
00:46:19,197 --> 00:46:22,617
Sou a Cheryl.
Sou a esposa do Davy Crawford.
561
00:46:22,617 --> 00:46:24,536
Sim, e madrinha.
562
00:46:24,536 --> 00:46:28,122
Eu tive a intenção de vir
te cumprimentar várias vezes.
563
00:46:28,122 --> 00:46:29,916
Posso apenas dizer que
564
00:46:29,916 --> 00:46:33,753
Acho que nunca vi
o Michael tão feliz.
565
00:46:33,753 --> 00:46:37,048
Bem Obrigada, eu acho!
566
00:46:37,048 --> 00:46:39,384
Você deve estar fazendo algo certo.
567
00:46:39,384 --> 00:46:41,553
Bem, eu só exijo toda a atenção dele,
568
00:46:41,553 --> 00:46:43,054
E ele concorda.
569
00:46:47,225 --> 00:46:49,227
A propósito, seu vestido é lindo.
570
00:46:49,227 --> 00:46:52,647
Dê-lhe uma hora e ele estará
coberto de vinho tinto.
571
00:46:52,647 --> 00:46:54,482
Eu bebo demais.
572
00:46:56,067 --> 00:46:58,570
Bem, essa é a sua opinião
ou a de outra pessoa?
573
00:46:58,570 --> 00:47:00,405
Eu já sei o que sou, Diana.
574
00:47:01,656 --> 00:47:03,408
Há quanto tempo estão juntos?
575
00:47:04,868 --> 00:47:07,662
Uns 18 meses, quase.
576
00:47:07,662 --> 00:47:09,622
18 meses.
577
00:47:09,622 --> 00:47:10,748
Sim.
578
00:47:11,791 --> 00:47:13,918
Você ainda acredita nele?
579
00:47:15,253 --> 00:47:17,130
Sobre o quê?
580
00:47:17,130 --> 00:47:19,132
Não há nada de bom nos nossos homens.
581
00:47:20,383 --> 00:47:22,510
Vá embora enquanto pode, querida.
582
00:47:22,510 --> 00:47:24,053
Ele vai sobreviver.
583
00:47:25,138 --> 00:47:26,514
Obrigada.
584
00:47:26,514 --> 00:47:28,183
Você não quer dizer isso.
585
00:47:29,434 --> 00:47:30,810
Sim, você tem razão, não quero.
586
00:47:30,810 --> 00:47:33,521
Isso não quer dizer que
eu não aprecie a honestidade.
587
00:47:33,521 --> 00:47:35,106
Não sou instável.
588
00:47:35,106 --> 00:47:36,774
Estou cansada.
589
00:47:36,774 --> 00:47:38,651
Muito cansada.
590
00:47:38,651 --> 00:47:41,404
E você também estará
Mais cedo do que pensa.
591
00:47:44,115 --> 00:47:45,575
Meu conselho para você
592
00:47:45,575 --> 00:47:47,452
Bem, meu conselho para você,
Cheryl, é que tenha cuidado
593
00:47:47,452 --> 00:47:50,538
Com esse vinho.
Seu vestido é realmente lindo.
594
00:47:50,538 --> 00:47:51,998
Sim.
595
00:47:53,082 --> 00:47:54,417
Me ligue.
596
00:48:05,303 --> 00:48:07,013
<i>Fica bem em você.</i>
597
00:48:40,713 --> 00:48:42,882
Desculpe por ligar tão tarde,
Michael.
598
00:48:42,882 --> 00:48:44,592
Decidi que você tinha razão.
599
00:48:44,592 --> 00:48:47,095
Precisamos saber que
merda está acontecendo.
600
00:48:47,095 --> 00:48:48,596
No que você está pensando?
601
00:48:50,723 --> 00:48:54,143
Em primeiro lugar, não há como o Davy
Crawford ser corajoso o suficiente
602
00:48:54,143 --> 00:48:55,603
para virar um rato por conta própria.
603
00:48:56,896 --> 00:48:58,648
Em segundo lugar,
604
00:48:58,648 --> 00:49:01,151
Perdemos muito produto,
605
00:49:01,151 --> 00:49:02,902
E ainda não há um buraco
do tamanho de um caminhão
606
00:49:02,902 --> 00:49:05,113
-na linha de fornecimento.
-Ainda é cedo.
607
00:49:05,113 --> 00:49:07,490
Mas há coisas por aí,
mesmo que seja só um pouco.
608
00:49:07,490 --> 00:49:09,742
-De onde vem?
-Não sei.
609
00:49:10,702 --> 00:49:12,954
Outras famílias? Estranhos?
610
00:49:14,205 --> 00:49:16,332
Estou só pensando alto aqui,
mas
611
00:49:17,542 --> 00:49:19,836
Poderia até ser o produto
que pensávamos ter perdido.
612
00:49:21,671 --> 00:49:23,590
Quem falou com o nosso
contato no porto?
613
00:49:23,590 --> 00:49:25,884
Quem não nos deu outra
opção a não ser deixar passar?
614
00:49:25,884 --> 00:49:27,635
Davy Crawford.
615
00:49:32,974 --> 00:49:34,434
Certo, vamos acabar com ele.
616
00:49:34,434 --> 00:49:36,102
Totalmente.
617
00:49:36,102 --> 00:49:39,189
Mas não aqui. Não no Reino Unido.
Não quero o barulho.
618
00:49:39,189 --> 00:49:41,399
Não quero que…
Não quero que pareçamos preocupados.
619
00:49:41,399 --> 00:49:44,027
Então, onde?
Tem que ser em breve.
620
00:49:44,027 --> 00:49:45,403
Espanha.
621
00:49:46,946 --> 00:49:48,656
Vamos amanhã. Eu vou anunciar.
622
00:49:48,656 --> 00:49:50,241
É o meu aniversário e o da Elaine.
623
00:49:50,241 --> 00:49:53,161
-Vocês estão convidados. Todos estão.
-Mas a Cheryl não.
624
00:49:53,161 --> 00:49:56,247
Acho que o Davy não se importa com ela.
625
00:49:56,247 --> 00:49:59,167
E quanto aos Los Amigos?
Não podemos simplesmente evitá-los
626
00:49:59,167 --> 00:50:01,377
e nós devemos a eles muito dinheiro.
627
00:50:01,377 --> 00:50:03,421
Certo, marque uma reunião.
628
00:50:04,422 --> 00:50:05,423
Sim?
629
00:50:05,423 --> 00:50:08,801
Então, vejo vocês, rapazes,
na pista de dança.
630
00:52:22,393 --> 00:52:24,312
Sim, eu poderia me acostumar com isso.
631
00:52:24,312 --> 00:52:25,647
Poderia mesmo?
632
00:52:25,647 --> 00:52:27,982
Com bastante facilidade.
633
00:52:27,982 --> 00:52:31,528
Então, como é que o Ronnie
tem esta enorme vila?
634
00:52:31,528 --> 00:52:34,155
Com cinco banheiros
635
00:52:34,155 --> 00:52:36,825
e degraus de mármore,
636
00:52:36,825 --> 00:52:39,160
E a única coisa que você tem é
um trailer em Talacre?
637
00:52:39,160 --> 00:52:41,621
Trailer com banheiro privativo.
Com todas as comodidades modernas.
638
00:52:41,621 --> 00:52:44,123
E não menospreze Talacre:
é a minha infância.
639
00:52:50,213 --> 00:52:51,798
Gostou disso?
640
00:52:51,798 --> 00:52:53,758
Sim, é lindo.
641
00:52:53,758 --> 00:52:56,636
É o meu último dia bebendo. Tomara.
642
00:52:58,054 --> 00:52:59,722
Sabe de uma coisa?
643
00:53:00,682 --> 00:53:03,059
Estou ficando um pouco excitado.
644
00:53:03,059 --> 00:53:05,019
Só um pouquinho?
645
00:53:07,564 --> 00:53:11,276
Parece que apareceu um pequeno
volume na minha cueca.
646
00:53:11,276 --> 00:53:13,319
Na frente ou atrás?
647
00:53:29,002 --> 00:53:30,503
Bobby.
648
00:53:32,755 --> 00:53:35,091
Robert!
649
00:53:35,091 --> 00:53:36,634
Fale comigo.
650
00:53:36,634 --> 00:53:38,469
Me faça rir.
651
00:53:38,469 --> 00:53:39,888
Em um minuto.
652
00:53:44,893 --> 00:53:46,352
Você é muito engraçado.
653
00:53:46,352 --> 00:53:47,937
Você que começou.
654
00:53:56,488 --> 00:53:58,823
Como cheguei a esta idade?
655
00:53:58,823 --> 00:54:01,409
Acontece com todos nós, querido. Aproveite.
656
00:54:01,409 --> 00:54:04,245
Porque daqui a cinco anos,
você estará cinco anos mais velho.
657
00:54:07,665 --> 00:54:09,250
Falou com o Ronnie?
658
00:54:10,418 --> 00:54:12,337
Eu falo com o Ronnie o tempo todo.
659
00:54:12,337 --> 00:54:14,797
Falou com ele sobre mim?
660
00:54:14,797 --> 00:54:16,216
Sobre minhas ideias?
661
00:54:16,216 --> 00:54:18,051
-Ainda não.
-Por que não?
662
00:54:19,969 --> 00:54:22,472
Porque estamos no meio de
uma tempestade de merda, não é?
663
00:54:22,472 --> 00:54:24,891
Fale com ele, por favor. Ou eu falo.
664
00:54:26,226 --> 00:54:28,353
Quantas empresas eu administro?
665
00:54:29,729 --> 00:54:31,439
-Muitas.
-Muitas de merda.
666
00:54:31,439 --> 00:54:34,317
Não é fácil e há maneiras melhores
de fazer as coisas.
667
00:55:09,269 --> 00:55:11,229
Davy, você poderia nos ajudar um pouco
668
00:55:11,229 --> 00:55:12,981
a tirar um pouco de
bebida da garagem?
669
00:55:12,981 --> 00:55:14,899
Tudo bem, me dê um segundo, sim?
670
00:55:16,276 --> 00:55:17,944
Acho que vou entrar um pouco.
671
00:55:17,944 --> 00:55:20,446
-Está muito quente para mim
aqui fora, Elaine. -Tudo bem.
672
00:55:25,910 --> 00:55:27,912
<i>Elaine!</i>
673
00:55:27,912 --> 00:55:29,539
<i>Vamos jantar aqui ou fora esta noite?</i>
674
00:55:29,539 --> 00:55:31,082
<i>Fora.</i>
675
00:55:31,082 --> 00:55:33,626
<i>Reservei aquele belo restaurante
italiano na marina.</i>
676
00:55:33,626 --> 00:55:34,961
<i>Que bom.</i>
677
00:55:34,961 --> 00:55:36,462
Perfeito!
678
00:55:37,881 --> 00:55:39,674
Eu poderia ficar aqui para sempre,
poderia mesmo.
679
00:55:39,674 --> 00:55:42,844
-Esse é o plano?
-Um dia.
680
00:55:44,053 --> 00:55:45,722
O que aconteceu com a Cheryl, Davy?
681
00:55:45,722 --> 00:55:47,891
Ela não pôde vir, cara.
682
00:55:47,891 --> 00:55:49,475
Você sabe como ela é.
683
00:55:49,475 --> 00:55:51,060
Provavelmente foi melhor assim.
684
00:55:52,562 --> 00:55:55,023
Bobby,
se algum dia você me deixar por uma garota,
685
00:55:55,023 --> 00:55:57,609
eu vou chutar suas bolas, me ouve?
686
00:55:57,609 --> 00:55:59,360
Eu também te amo!
687
00:56:11,956 --> 00:56:13,791
-Oi.
-Tudo bem, Ron?
688
00:56:13,791 --> 00:56:15,877
-Obrigado por isso, Davy.
-Sim, sem problemas.
689
00:56:15,877 --> 00:56:17,212
Bom homem.
690
00:56:18,463 --> 00:56:20,089
Ei, quer uma gelada, Davy?
691
00:56:20,089 --> 00:56:21,341
Sim!
692
00:56:21,341 --> 00:56:24,135
Você sabe que eu adoro
uma cerveja gelada, Michael.
693
00:56:24,135 --> 00:56:26,346
-Sim.
-Estou com sede.
694
00:56:26,346 --> 00:56:29,390
Vou te dizer uma coisa, eu adoro este calor,
só que
695
00:57:28,575 --> 00:57:32,412
<b>ESTA CIDADE É NOSSA</b>
696
00:57:33,580 --> 00:57:43,423
<i><b><font color=#ffff00>Traduzido e adaptado por Thannatos.
Para a comunidade NNF e Subdivx</font></b></i>
697
00:57:44,305 --> 00:58:44,407
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm