"This City Is Ours" Episode #1.3

ID13213683
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.3
Release Name this.city.is.ours.s01e03.1080p.webrip.x264-skyfire
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36314958
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:43,640 --> 00:01:44,679 Diana. 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 Não toque em mim. 4 00:01:49,600 --> 00:01:51,119 Eu quero ir para casa. 5 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Eu sei. 6 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 Mas preciso de você comigo nisso. 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 O que você está fazendo? 8 00:02:10,760 --> 00:02:12,999 Indo para casa. Amor, nós precisamos ficar aqui. 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,079 Eu vou para casa. Não faça barulho. 10 00:02:15,080 --> 00:02:17,799 Eu disse, não me toque, porra! 11 00:02:17,800 --> 00:02:18,840 OK. 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,600 Mas nós precisamos ficar aqui. 13 00:02:26,200 --> 00:02:27,799 Não podemos ser os primeiros a acordar, 14 00:02:27,800 --> 00:02:30,920 e não podemos ser os que o encontrarem. OK? 15 00:02:34,080 --> 00:02:35,399 O que nós fizemos? 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,279 Você não fez nada. 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,959 Fui eu. 18 00:02:38,960 --> 00:02:41,279 Foi tudo eu. Mas 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Confie em mim 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Confie em mim, amor, foi necessário. 21 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 Ei. 22 00:02:54,120 --> 00:02:57,399 Você sabe o que teria acontecido a seguir? 23 00:02:57,400 --> 00:02:58,999 Eu seria deixado de lado, 24 00:02:59,000 --> 00:03:00,320 aí eu ficaria infeliz. 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,959 Isso me torna uma ameaça. Então eu viro um alvo. 26 00:03:03,960 --> 00:03:07,400 Mesmo se eu fosse embora, eu continuaria sendo um alvo. 27 00:03:09,120 --> 00:03:12,880 Não acredite por um segundo que o Ronnie não pensava como eu. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 Porque ele pensava. 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,120 É só perguntar ao Davy Crawford. 30 00:03:22,280 --> 00:03:25,319 O Jamie sabe que eu nunca trabalharia para ele. 31 00:03:25,320 --> 00:03:26,919 Ele sabe o que eu penso dele. 32 00:03:26,920 --> 00:03:30,119 Então agora Agora eu só preciso ir até o fim. 33 00:03:30,120 --> 00:03:33,000 E eu preciso que você me ajude a fazer isso, porque 34 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 bem, você é o prêmio. 35 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Ontem, eu estava tão feliz. 36 00:03:49,200 --> 00:03:50,440 Eu sei. 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Mas nós seremos felizes de novo. 38 00:03:56,240 --> 00:03:58,319 Nós seremos permanentemente felizes pra caralho. 39 00:03:58,320 --> 00:04:02,040 Seremos o Sr. e a Sra. Feliz da Cidade Feliz. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,519 Olha, nós levamos o Ronnie para casa, 41 00:04:05,520 --> 00:04:08,160 nós o enterramos, e acaba. 42 00:04:09,840 --> 00:04:13,440 Mas agora, nós só precisamos sentar e esperar. 43 00:04:16,720 --> 00:04:17,760 Vem cá. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 Vem cá. 45 00:05:13,320 --> 00:05:15,560 Escuta, eu volto logo. 46 00:05:44,440 --> 00:05:45,679 Com saudades de mim? 47 00:05:45,680 --> 00:05:48,279 Por quanto tempo eu deixo a mamadeira na água quente? 48 00:05:48,280 --> 00:05:50,159 Alguns minutos. Mas lembre-se de chacoalhar bem. 49 00:05:50,160 --> 00:05:52,039 Certo. Quer um café? 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,200 Sabe que eu adoraria. Eu sou bom pra você, né? 51 00:05:56,200 --> 00:05:57,519 Bom dia. 52 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 Bom dia. 53 00:06:01,840 --> 00:06:03,319 Preciso de suco. 54 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 Preciso de vitamina C. 55 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Aqui está. 56 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 Valeu. 57 00:06:11,080 --> 00:06:13,879 Eu estive tentando falar com seu pai. 58 00:06:13,880 --> 00:06:16,199 É? Sobre o quê? 59 00:06:16,200 --> 00:06:17,719 Negócios. 60 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 É mesmo? 61 00:06:20,640 --> 00:06:22,719 Eu sou um contador qualificado, Jamie. 62 00:06:22,720 --> 00:06:23,919 Desde quando? 63 00:06:23,920 --> 00:06:25,999 Desde uns 18 meses atrás. 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Eu sei do que estou falando. 65 00:06:28,960 --> 00:06:30,519 Se o Ronnie quer ganhar mais dinheiro, 66 00:06:30,520 --> 00:06:32,079 há maneiras melhores de lavar dinheiro 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,919 do que salões de manicure, oficinas e imóveis. 68 00:06:33,920 --> 00:06:35,839 Eu disse tudo isso para o Ronnie, 69 00:06:35,840 --> 00:06:37,839 mas ele acha que as coisas estão bem como estão. 70 00:06:37,840 --> 00:06:40,239 As coisas estão bem, mas isso não significa que não podemos melhorar. 71 00:06:40,240 --> 00:06:41,519 Exato. 72 00:06:41,520 --> 00:06:43,319 Meu Deus. Você viu o estado dele? 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,519 Quem? O Ronnie? 74 00:06:44,520 --> 00:06:46,639 Ele ainda está lá fora na espreguiçadeira! 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,279 Dá uma olhada! 76 00:06:54,120 --> 00:06:56,519 Ele está apagado! 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,359 Elaine, tinha outros planos para ele? 78 00:06:59,360 --> 00:07:01,359 Sim. O que você está fazendo? 79 00:07:01,360 --> 00:07:03,599 Ele vai tomar um banho frio. Vou dar uma lição nele. 80 00:07:03,600 --> 00:07:04,919 Você vai dar um ataque cardíaco nele. 81 00:07:04,920 --> 00:07:06,279 Ele tem seguro. 82 00:07:06,280 --> 00:07:08,239 Quer que eu filme com o meu celular? 83 00:07:08,240 --> 00:07:10,359 Sim! Não, Rachel, não faça isso. 84 00:07:10,360 --> 00:07:12,159 Ele vai pirar. Ele odeia tudo isso. 85 00:07:12,160 --> 00:07:13,359 Mais um motivo! 86 00:07:13,360 --> 00:07:15,039 Não, é sério. Ele vai pirar, sabe. 87 00:07:17,960 --> 00:07:19,839 Espere um segundo. Estou filmando. 88 00:07:19,840 --> 00:07:21,879 Está filmando, né? Estou. 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,319 Isso não tem nada a ver comigo. 90 00:07:23,320 --> 00:07:25,120 Cala a boca. 91 00:07:37,720 --> 00:07:39,119 Mãe? 92 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Mãe, o que foi? 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,599 Ronnie? 94 00:07:46,600 --> 00:07:48,319 Ronnie?! 95 00:07:51,000 --> 00:07:53,159 Jesus Cristo. 96 00:07:53,160 --> 00:07:54,999 Ron! Ronnie, acorda! 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,280 Ronnie! 98 00:07:58,480 --> 00:07:59,839 Ronnie! 99 00:07:59,840 --> 00:08:01,639 Puta merda, não Ronnie! 100 00:08:01,640 --> 00:08:02,919 Devo chamar uma ambulância? Não. 101 00:08:02,920 --> 00:08:04,999 Jamie! Meu Deus! Mãe, tire 102 00:08:05,000 --> 00:08:06,799 Leve-a para dentro agora! 103 00:08:06,800 --> 00:08:08,479 Ajude ele! 104 00:08:08,480 --> 00:08:09,879 Que inferno. O que 105 00:08:09,880 --> 00:08:11,759 Ajude ele! 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,279 Jamie, faça alguma coisa, por favor! 107 00:08:14,280 --> 00:08:15,999 Bobby! Meu Deus! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Jamie! Por favor! 109 00:08:18,600 --> 00:08:19,919 Bobby! 110 00:08:19,920 --> 00:08:22,399 Rachel, tire a minha mãe daqui, por favor?! Ajude ele! 111 00:08:22,400 --> 00:08:24,799 Está pronto? Faça alguma coisa! 112 00:08:24,800 --> 00:08:26,319 Banksey! 113 00:08:26,320 --> 00:08:28,079 Vamos, Banksey, acorde! O que foi? 114 00:08:28,080 --> 00:08:29,519 Bobby, o que está acontecendo? 115 00:08:29,520 --> 00:08:30,959 Além do pânico, não faço ideia. 116 00:08:30,960 --> 00:08:32,399 Bobby! 117 00:08:32,400 --> 00:08:34,199 Banksey! Saia da cama! 118 00:08:34,200 --> 00:08:36,039 Jamie! Já levantei, já levantei! 119 00:08:36,040 --> 00:08:37,519 Bobby! 120 00:08:40,640 --> 00:08:41,999 Meu Deus! 121 00:08:42,000 --> 00:08:43,639 Vamos. 122 00:08:43,640 --> 00:08:45,199 Jamie, o que está acontecendo?! 123 00:08:45,200 --> 00:08:46,799 Michael, olhe para o meu pai. Olhe para ele. 124 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 Porra. 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,999 Merda. Olha, vamos resolver isso. 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,959 Resolver? Do que você está falando, resolver, cara? Olhe para ele, porra! 127 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 Michael Vamos levá-lo para dentro. 128 00:09:10,480 --> 00:09:13,039 Argh! Jamie Jamie, vá ajudar sua mãe. 129 00:09:13,040 --> 00:09:14,519 Quem fez isso vai pagar agora. 130 00:09:14,520 --> 00:09:16,479 Podemos lidar com tudo isso. Agora, porra, eu disse! 131 00:09:16,480 --> 00:09:18,919 Nós cuidaremos disso, Jamie! Cai fora! Jamie, calma. Nós cuidaremos disso. 132 00:09:18,920 --> 00:09:20,999 Vamos levá-lo para dentro e trancar tudo. 133 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 Você me ouviu? Ei? 134 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 Agora, vá ajudar sua mãe. Nós vamos atrás. Jamie 135 00:09:27,160 --> 00:09:29,319 Sim. OK? Mãe Jamie 136 00:09:29,320 --> 00:09:31,720 Elaine. Elaine Mãe, vem cá. Jamie. Jamie! 137 00:09:39,960 --> 00:09:42,719 Elaine? Elaine? 138 00:09:42,720 --> 00:09:45,119 Elaine, nós vamos levá-lo para dentro e cuidar dele. 139 00:09:45,120 --> 00:09:46,639 Tudo bem? 140 00:09:46,640 --> 00:09:48,479 Sim. Sim? Sim. 141 00:09:48,480 --> 00:09:49,519 Vamos. 142 00:09:50,760 --> 00:09:52,399 Bobby, vá pegar umas toalhas. 143 00:09:59,760 --> 00:10:01,039 Entra aqui. Entra na casa. 144 00:10:01,040 --> 00:10:03,520 Sim. Meu Deus! 145 00:10:09,720 --> 00:10:13,360 Michael, no meio do que a gente se meteu, cara? 146 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Olhe para ele. 147 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 É uma puta execução, Banksey. 148 00:10:20,520 --> 00:10:22,999 Pegue a arma e tranque tudo. 149 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 Pode deixar. Quero todo mundo fora de vista, OK? Pode deixar, cara! 150 00:10:28,720 --> 00:10:31,479 Pobre Ronnie, cara. Abaixem ele. 151 00:10:31,480 --> 00:10:33,399 Vamos deixá-lo na espreguiçadeira 152 00:10:33,400 --> 00:10:35,679 e vamos levá-lo para dentro da casa. Certo? 153 00:10:35,680 --> 00:10:36,959 Sim. 154 00:10:36,960 --> 00:10:38,640 Nós te pegamos, Ronnie. 155 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 No meu sinal. 156 00:10:43,000 --> 00:10:44,319 Um. 157 00:10:44,320 --> 00:10:45,879 Dois. 158 00:10:45,880 --> 00:10:47,320 Três. 159 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 A gente te segura, cara. 160 00:11:13,760 --> 00:11:16,479 Certo. 161 00:11:16,480 --> 00:11:18,719 Cuidado com o braço dele. 162 00:11:18,720 --> 00:11:20,719 Vamos colocá-lo no quarto ao lado, 163 00:11:20,720 --> 00:11:22,759 colocá-lo sob o ar-condicionado e fechar as portas. 164 00:11:22,760 --> 00:11:24,239 Mãe, não olhe para ele. 165 00:11:24,240 --> 00:11:25,760 Não olhe para ele. Vem cá. 166 00:11:30,000 --> 00:11:31,760 Pronto, pronto. Pronto, pronto. Vamos. 167 00:12:46,760 --> 00:12:48,479 O que está acontecendo, então? Qual é o plano? 168 00:12:48,480 --> 00:12:49,719 Ainda não temos um. 169 00:12:49,720 --> 00:12:51,840 OK, que tal a gente descobrir quem foi que fez essa porra? 170 00:12:53,000 --> 00:12:54,439 Bem, tem isso, sim. 171 00:12:55,800 --> 00:12:57,919 Não vi nada do telhado. 172 00:12:57,920 --> 00:12:59,880 Vou verificar o perímetro em um minuto. 173 00:13:03,080 --> 00:13:05,879 Eu acho que foram seus parceiros, os colombianos. Só pode ser. 174 00:13:05,880 --> 00:13:08,079 Por quê? Quem mais poderia ser? 175 00:13:08,080 --> 00:13:10,679 Eles acabaram de fechar um acordo diretamente com o seu velho. 176 00:13:10,680 --> 00:13:12,959 Bem, certo, bem, agora eles mudaram de ideia. 177 00:13:12,960 --> 00:13:14,240 Não faz sentido, Jay. 178 00:13:15,840 --> 00:13:18,079 O que você sabe, porra? Jamie 179 00:13:18,080 --> 00:13:21,159 Quantos trambiqueiros estão escondidos na Espanha, cara? 180 00:13:21,160 --> 00:13:24,159 Quantos nesta porra de cidade? Muitos. 181 00:13:24,160 --> 00:13:26,479 Certo. Quantos deles sabiam que ele estava aqui? 182 00:13:26,480 --> 00:13:28,079 Todos eles. 183 00:13:28,080 --> 00:13:30,799 Ele estava na rua principal cantando karaokê a plenos pulmões ontem à noite. 184 00:13:30,800 --> 00:13:32,839 Quantos deles tinham a porra de um motivo para matá-lo? 185 00:13:32,840 --> 00:13:34,159 Não faço ideia. 186 00:13:34,160 --> 00:13:36,199 Vamos lidar com o que precisa ser feito. 187 00:13:36,200 --> 00:13:37,399 Envolvemos a polícia? 188 00:13:37,400 --> 00:13:40,519 De jeito nenhum. Não podemos. 189 00:13:40,520 --> 00:13:42,079 Digo o mesmo. 190 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Jamie? 191 00:13:44,920 --> 00:13:47,319 Não. Sem polícia. 192 00:13:47,320 --> 00:13:49,479 Então nós mesmos o levamos para casa de carro. 193 00:13:49,480 --> 00:13:50,800 Precisamos fazer isso hoje. 194 00:13:52,520 --> 00:13:55,959 Nós levamos o Ronnie para casa, ele morre pacificamente durante o sono, 195 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 e ele tem a despedida que merece. 196 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 Parece bom para mim, Jay. 197 00:14:08,040 --> 00:14:09,439 Isso é possível? 198 00:14:09,440 --> 00:14:11,879 Há o risco de sermos parados na fronteira, 199 00:14:11,880 --> 00:14:13,399 mas, sim. 200 00:14:13,400 --> 00:14:14,959 E quem quer que tenha feito isso, 201 00:14:14,960 --> 00:14:17,239 quando souberem que o Ronnie morreu tranquilamente em casa, 202 00:14:17,240 --> 00:14:19,719 bem eles podem sentir a necessidade de se manifestar 203 00:14:19,720 --> 00:14:21,199 e dizer algo diferente. 204 00:14:21,200 --> 00:14:23,319 E é assim que descobrimos quem fez isso. 205 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Tomara. 206 00:14:25,240 --> 00:14:27,239 Esse é o plano, então? 207 00:14:27,240 --> 00:14:28,399 Jay 208 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 aonde você vai, cara? A lugar nenhum, porra. 209 00:14:35,760 --> 00:14:37,400 Vamos ter que ficar de olho nele. 210 00:14:45,520 --> 00:14:46,880 Só o Jamie sabe. 211 00:14:48,400 --> 00:14:49,799 Sabe o quê? 212 00:14:49,800 --> 00:14:51,679 O que o Ronnie estava pensando 213 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 quando ele pediu tempo aos Amigos em vez de dinheiro. 214 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 Quem sabe no que ele nos meteu? 215 00:15:34,840 --> 00:15:37,999 Estive pensando na Cheryl Crawford. 216 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 O que diremos a ela? 217 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 Nada. 218 00:15:43,800 --> 00:15:47,639 O que o Davy faz, é problema dele. 219 00:15:47,640 --> 00:15:49,159 Então não dizemos absolutamente nada? 220 00:15:49,160 --> 00:15:50,799 Você não está no Insta aí, está? 221 00:15:50,800 --> 00:15:54,399 Não, não estou no Insta. Estou resolvendo os voos. 222 00:15:54,400 --> 00:15:56,359 E logo depois que pousarmos, a Cheryl vai querer saber 223 00:15:56,360 --> 00:15:57,479 por que o marido dela não está conosco 224 00:15:57,480 --> 00:15:59,119 e por que ele não está atendendo o celular. 225 00:15:59,120 --> 00:16:00,959 Ele foi para Estepona. 226 00:16:00,960 --> 00:16:03,319 Foi só o que ele disse. É tudo o que sabemos. 227 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 Certo. 228 00:16:06,440 --> 00:16:09,879 E eu posso saber por que ele foi para Estepona? 229 00:16:09,880 --> 00:16:11,360 Você teria que perguntar ao Ronnie. 230 00:16:54,680 --> 00:16:57,839 Diana? Diana? 231 00:16:59,720 --> 00:17:01,639 Por favor, abra a porta. Sou só eu! 232 00:17:01,640 --> 00:17:04,199 Sou só eu. Por favor! 233 00:17:04,200 --> 00:17:05,479 Diana! 234 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Diana? 235 00:17:10,720 --> 00:17:12,799 A Rachel está vendo os voos. 236 00:17:12,800 --> 00:17:15,839 Há muitos, então não deve ser um problema. 237 00:17:20,520 --> 00:17:21,719 Eu não queria isso. 238 00:17:21,720 --> 00:17:23,239 Eu gostaria de ir embora. Agora. 239 00:17:23,240 --> 00:17:24,640 Tipo agora mesmo. 240 00:17:26,880 --> 00:17:28,559 Vou pegar o carro. 241 00:17:28,560 --> 00:17:29,959 Vou esperar por você lá fora. 242 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Eu vi você. 243 00:17:35,280 --> 00:17:36,600 Eu observei você. 244 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 Não era eu. 245 00:18:06,480 --> 00:18:08,479 A Rachel disse que eu deveria fazer as malas. 246 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Bom. 247 00:18:14,200 --> 00:18:17,559 O Michael está agindo como se fosse o porra do dono do mundo. 248 00:18:17,560 --> 00:18:19,199 Bem, o que ele tem dito? 249 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 Nada que não faça sentido. 250 00:18:22,040 --> 00:18:23,879 Coisas que eu deveria estar dizendo. 251 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Isso não é verdade. 252 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 Ainda não. 253 00:18:28,840 --> 00:18:31,519 Ninguém espera que você seja o dono do mundo hoje. 254 00:18:31,520 --> 00:18:34,480 Tipo você não consegue entender o que aconteceu. 255 00:18:36,560 --> 00:18:37,840 Eu sei que não consigo. 256 00:18:39,520 --> 00:18:40,920 Mas amanhã 257 00:18:42,080 --> 00:18:44,479 sabe, no dia seguinte 258 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 é diferente, não é? 259 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Não é? É. 260 00:19:02,160 --> 00:19:04,159 Apenas me diga que estamos seguros. 261 00:19:04,160 --> 00:19:05,679 Eu e o bebê. 262 00:19:05,680 --> 00:19:07,959 Por que não estariam seguros? Bem, por que você acha? 263 00:19:07,960 --> 00:19:09,159 Sim. Vocês estão seguros. 264 00:19:09,160 --> 00:19:10,920 Claro que estão seguros. Porque você sabe quem fez isso? 265 00:19:16,120 --> 00:19:20,200 Só não deixe as coisas saírem do controle e ficarem estúpidas. 266 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 Do que você está falando agora? 267 00:19:25,760 --> 00:19:26,879 Armas. 268 00:19:26,880 --> 00:19:28,159 Você não faz a menor ideia, porra. 269 00:19:28,160 --> 00:19:29,839 Não diga isso. 270 00:19:29,840 --> 00:19:31,240 Não fale comigo assim. 271 00:19:32,720 --> 00:19:34,959 O que eu não preciso, e o que ninguém precisa, 272 00:19:34,960 --> 00:19:36,719 é de idiotas correndo pelas ruas com armas, 273 00:19:36,720 --> 00:19:38,999 fingindo que sabem como atirar. 274 00:19:39,000 --> 00:19:40,919 Porque é isso que geralmente acontece nessas situações. 275 00:19:40,920 --> 00:19:42,239 Melissa, você está falando merda. 276 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Estou mesmo? 277 00:19:45,320 --> 00:19:46,879 Você está segura. 278 00:19:46,880 --> 00:19:49,520 Você e o bebê estão seguros. Me ouviu? 279 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 Quem ganha 280 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 com a morte do seu pai? 281 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 Eu ainda não entendo. 282 00:20:29,320 --> 00:20:30,759 Por que você tem que levá-lo para casa? 283 00:20:30,760 --> 00:20:34,480 É do meu interesse terminar logo com isso. 284 00:20:39,200 --> 00:20:42,119 Eu quero estar lá com você 285 00:20:42,120 --> 00:20:44,840 no hospital quando eles implantarem os embriões. 286 00:20:46,960 --> 00:20:49,399 Amor, eu estarei lá. 287 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 E então 288 00:20:52,480 --> 00:20:54,560 então podemos começar a nos animar de novo. 289 00:20:55,840 --> 00:20:57,599 A menos que vocês sejam parados na fronteira 290 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 com um homem assassinado na parte de trás. 291 00:21:05,560 --> 00:21:07,919 Pensei que o aeroporto fosse em frente. 292 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Tem umas pessoas que preciso ver primeiro. 293 00:21:25,600 --> 00:21:26,880 Levo cinco minutos. 294 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Não esperávamos ver você hoje. 295 00:21:56,880 --> 00:21:58,679 Achei que deveria saber 296 00:21:58,680 --> 00:22:00,640 que o Ronnie não está mais respirando. 297 00:22:02,560 --> 00:22:03,839 Você também deveria saber 298 00:22:03,840 --> 00:22:07,120 que não estamos mais em posse do nosso contêiner mais recente. 299 00:22:08,560 --> 00:22:10,799 Nos disseram que tinha sido parado e revistado 300 00:22:10,800 --> 00:22:13,799 pela alfândega, então deixamos pra lá. 301 00:22:13,800 --> 00:22:15,319 Demos como perdido. 302 00:22:15,320 --> 00:22:16,519 Dito por quem? 303 00:22:16,520 --> 00:22:18,039 Um dos nossos, 304 00:22:18,040 --> 00:22:19,799 que também não está mais respirando. 305 00:22:19,800 --> 00:22:21,319 Se você não está em posse 306 00:22:21,320 --> 00:22:24,239 do contêiner, Michael, você não tem nada para vender. 307 00:22:24,240 --> 00:22:25,440 Como você paga? 308 00:22:26,640 --> 00:22:30,079 Bem, eu vou pagar, e é por isso que estou aqui. 309 00:22:30,080 --> 00:22:31,959 Você está no controle? Sim. 310 00:22:31,960 --> 00:22:33,919 O filho do Ronnie ele ainda está respirando? 311 00:22:33,920 --> 00:22:35,559 Sim. Então você não está no controle. 312 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 Sim, estou. De quê? 313 00:22:38,800 --> 00:22:41,679 Ontem à noite, você pediu três meses a mais de prazo. 314 00:22:41,680 --> 00:22:43,079 Você ainda precisa de três meses? 315 00:22:43,080 --> 00:22:46,679 Não. Em vez disso, estou pedindo uma segunda remessa. 316 00:22:46,680 --> 00:22:48,839 Nos termos antigos. 317 00:22:48,840 --> 00:22:51,479 100% das vendas vai diretamente para vocês. 318 00:22:51,480 --> 00:22:53,239 Não vou ter lucro algum. 319 00:22:53,240 --> 00:22:54,999 Você está querendo proteger seus mercados? 320 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Sim. MEUS mercados. 321 00:23:00,960 --> 00:23:03,839 Nós não seríamos contra tal acordo. 322 00:23:03,840 --> 00:23:04,999 Bom. 323 00:23:05,000 --> 00:23:06,799 Bem, vamos conversar quando você estiver no controle. 324 00:23:06,800 --> 00:23:09,239 O filho vai querer se tornar o pai. 325 00:23:09,240 --> 00:23:10,999 Nós falamos sobre isso. 326 00:23:11,000 --> 00:23:13,599 A morte do Ronnie ele suspeita de você? 327 00:23:13,600 --> 00:23:15,159 Não. 328 00:23:15,160 --> 00:23:16,679 Mas ele pode suspeitar de vocês. 329 00:23:16,680 --> 00:23:18,720 Então, aproveite ao máximo a sua vantagem. 330 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Acabe com isso. 331 00:24:02,640 --> 00:24:04,279 São seus Amigos? 332 00:24:04,280 --> 00:24:05,799 Seus colombianos? 333 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 Sim. 334 00:24:10,000 --> 00:24:11,240 Você confia neles? 335 00:24:13,520 --> 00:24:15,360 Sim, confio. 336 00:24:18,440 --> 00:24:20,919 Eles precisavam saber sobre o Ronnie. 337 00:24:20,920 --> 00:24:22,640 Eles precisavam saber que estou no comando. 338 00:24:28,440 --> 00:24:29,800 O quê? 339 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 Eu entendo 340 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 por que foi necessário. 341 00:25:30,000 --> 00:25:32,159 Então, como faremos isso? 342 00:25:32,160 --> 00:25:33,679 Sentá-lo no banco de trás do carro 343 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 com um cigarro na boca? 344 00:25:37,000 --> 00:25:39,319 O Bobby está arranjando uma van. 345 00:25:39,320 --> 00:25:40,760 E um freezer. 346 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 Vou com ele. 347 00:25:44,520 --> 00:25:46,879 Elaine, o que você quiser. 348 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 É isso que eu quero. 349 00:25:51,560 --> 00:25:53,639 Quanto tempo vai levar? 350 00:25:53,640 --> 00:25:55,719 Sim. 351 00:25:55,720 --> 00:25:57,959 Dez horas de carro para o norte. 352 00:25:57,960 --> 00:26:01,320 Mais 24 horas na balsa, e 353 00:26:02,880 --> 00:26:05,399 seis horas de carro até Liverpool. 354 00:26:05,400 --> 00:26:07,559 São dois dias? 355 00:26:07,560 --> 00:26:10,079 Praticamente. Sim. 356 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 O Jamie gostaria de vir junto? 357 00:26:13,560 --> 00:26:15,399 Poderia ser uma boa companhia para você. 358 00:26:15,400 --> 00:26:17,519 Talvez ele queira ficar com a Melissa e o bebê, 359 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 mas eu vou perguntar. 360 00:26:22,080 --> 00:26:24,840 Pelo amor de Deus, por que ele simplesmente não foi para a cama? 361 00:26:32,080 --> 00:26:34,160 Ele nunca queria que a festa acabasse. 362 00:26:35,360 --> 00:26:36,560 Nunca. 363 00:26:59,200 --> 00:27:01,359 Alô. Bonehead, sou eu. 364 00:27:01,360 --> 00:27:03,799 Preciso de um favor. Diga. 365 00:27:03,800 --> 00:27:07,199 Você e o Blink podem vir para a Espanha, tipo agora? 366 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 Espanha, cara? Sim. Santander. 367 00:27:09,240 --> 00:27:11,479 Comprem passagens na balsa de volta para Portsmouth, 368 00:27:11,480 --> 00:27:13,159 9h45 da manhã. 369 00:27:13,160 --> 00:27:15,759 Por quê? O que está acontecendo? Olha, a gente conversa de alguma forma, 370 00:27:15,760 --> 00:27:18,760 mas traga a arma e apetite por violência sem sentido, cara. 371 00:27:20,040 --> 00:27:21,840 Preciso de alguém problemático. 372 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 Pegou ele? Sim. 373 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 Mais para dentro. 374 00:28:10,200 --> 00:28:13,159 Se o encontrarem, você sabe que quem estiver dirigindo está fodido, né? 375 00:28:15,480 --> 00:28:18,279 Como dizem que é a cadeia espanhola hoje em dia? 376 00:28:18,280 --> 00:28:20,959 Não pode ser pior que Magaluf. 377 00:28:47,440 --> 00:28:49,879 Bobby? Você não pode simplesmente jogá-los aí. 378 00:28:49,880 --> 00:28:51,959 Precisa parecer que foi carregado corretamente. 379 00:28:51,960 --> 00:28:53,439 OK, pode fazer você. 380 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Apenas faça o que mandam. Você sabe que estou certa. 381 00:28:56,360 --> 00:28:57,519 Ela está certa. 382 00:29:18,520 --> 00:29:21,359 O carro está longe, Rach? 383 00:29:21,360 --> 00:29:22,680 Acabou de ser cancelado. 384 00:29:43,760 --> 00:29:45,600 Quem poderia tê-lo matado? 385 00:29:48,360 --> 00:29:49,400 Quem faria isso? 386 00:29:50,760 --> 00:29:52,919 Não sei, mãe. 387 00:29:52,920 --> 00:29:54,639 Ainda estou tentando entender isso. 388 00:29:54,640 --> 00:29:56,040 Sim, mas o que você acha? 389 00:29:57,840 --> 00:30:00,520 O que aquela vozinha interior está lhe dizendo? 390 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 OK, uma parte de mim está desconfiando do Michael. 391 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 Não consigo imaginar que seja o Michael. 392 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Ele não gostou de ser deixado de lado pelo meu pai, sabe. 393 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 Quando foi isso? 394 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 Naquela reunião com os Amigos ontem à noite. 395 00:30:35,000 --> 00:30:37,799 É o Jamie. Só pode ser. Não é? 396 00:30:37,800 --> 00:30:41,679 Se o nosso contêiner nunca foi parado, nunca foi revistado, 397 00:30:41,680 --> 00:30:45,199 então ele arranjou para alguém levar nossa mercadoria. 398 00:30:45,200 --> 00:30:49,679 Então, o que vamos fazer com ele se ele estiver por trás disso? 399 00:30:49,680 --> 00:30:52,879 Não podemos pressioná-lo. Ainda não. 400 00:30:52,880 --> 00:30:54,559 Fazemos perguntas a ele, 401 00:30:54,560 --> 00:30:57,000 agimos normalmente e o vemos mentir. 402 00:31:03,120 --> 00:31:05,719 Quem você acha que enfiou a faca? 403 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Não foram os Amigos. 404 00:31:08,920 --> 00:31:11,680 É o que acontece quando você começa a guardar segredos. 405 00:31:16,920 --> 00:31:18,959 No que você está pensando? 406 00:31:18,960 --> 00:31:20,239 Eu não consigo parar de pensar 407 00:31:20,240 --> 00:31:23,879 em como o Ronnie estava despreocupado pra caralho ontem à noite. 408 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 Concordo. 409 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 Seu pai gostava de jogar com dados viciados. 410 00:31:55,840 --> 00:31:58,519 Estou preocupada que isso tenha se voltado contra ele. 411 00:31:58,520 --> 00:32:00,039 Como assim? 412 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 O rival estava ficando muito convencido. Ele 413 00:32:04,080 --> 00:32:06,439 Ele encontrava pequenos fragmentos de informação 414 00:32:06,440 --> 00:32:08,399 e os repassava. 415 00:32:08,400 --> 00:32:10,879 Repassava para onde? 416 00:32:10,880 --> 00:32:12,799 Os tiras? 417 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 Achei que você deveria saber. 418 00:32:15,440 --> 00:32:17,759 Se alguém descobriu Puta que pariu. 419 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Ele te contou isso? Sim. 420 00:32:21,000 --> 00:32:23,120 Puta merda, mãe. O que eu devo fazer com isso? 421 00:32:26,680 --> 00:32:28,879 E que porra é um fragmento? 422 00:32:28,880 --> 00:32:31,159 Ele não era um superdedo-duro. Mas era um dedo-duro. 423 00:32:31,160 --> 00:32:33,119 Não. 424 00:32:33,120 --> 00:32:34,520 Não, ele era esperto. 425 00:32:36,560 --> 00:32:38,960 Mais alguém sabe? Deus, não. 426 00:32:40,360 --> 00:32:42,079 A menos que saibam. 427 00:32:42,080 --> 00:32:43,400 E é por isso que ele está morto. 428 00:33:18,440 --> 00:33:20,959 Tomara que estes sanduíches não tenham ficado de fora o dia todo. 429 00:33:20,960 --> 00:33:22,559 O que tem neles? Presunto e queijo. 430 00:33:22,560 --> 00:33:24,919 Você está na Espanha é sempre presunto e queijo. 431 00:33:24,920 --> 00:33:26,800 Jamon y queso. 432 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 Quando chegarmos na balsa 433 00:33:40,240 --> 00:33:42,440 quero estar com o Ronnie quando entrarmos. 434 00:33:44,280 --> 00:33:45,480 OK. 435 00:33:48,680 --> 00:33:50,440 Quem poderia ter feito isso, Michael? 436 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 Quem faria isso com ele? 437 00:33:57,760 --> 00:33:59,680 Estivemos falando sobre isso. 438 00:34:00,920 --> 00:34:02,480 E serei honesto com você, Elaine. 439 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 Eu não sei. 440 00:34:06,640 --> 00:34:08,839 Desde ontem, o Ronnie não tem sido ele mesmo. 441 00:34:08,840 --> 00:34:12,239 É compreensível, dadas as circunstâncias. 442 00:34:12,240 --> 00:34:14,559 Pode ter sido o choque. 443 00:34:14,560 --> 00:34:16,799 Pode ter sido o que foi dito entre ele e o Davy. 444 00:34:16,800 --> 00:34:19,520 Some a isso a pressão de perdermos 50 mil em mercadoria. 445 00:34:23,240 --> 00:34:26,479 Ele falou com você, Jay, assim que voltamos. 446 00:34:26,480 --> 00:34:27,759 Ele disse muita coisa? 447 00:34:27,760 --> 00:34:29,279 Na verdade, não. Não. 448 00:34:29,280 --> 00:34:31,520 Mas vocês conversaram. Em particular. Sim. 449 00:34:34,440 --> 00:34:37,319 Olha, ele só me perguntou onde o Davy conseguiu a mercadoria que estava vendendo. 450 00:34:37,320 --> 00:34:39,319 Eu disse a ele que não sabia, porque não sei. 451 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Eu sei tanto quanto você, cara. 452 00:34:42,600 --> 00:34:44,359 Mas você estava se aproximando do Davy. 453 00:34:44,360 --> 00:34:45,879 Estava? Sim. 454 00:34:45,880 --> 00:34:48,039 Ele era o padrinho do seu bebê. 455 00:34:48,040 --> 00:34:51,039 O que é isso? Outra Inquisição Espanhola? 456 00:34:51,040 --> 00:34:54,559 Davy disse o suficiente sobre algo ou alguém 457 00:34:54,560 --> 00:34:56,239 para o Ronnie se ofender. 458 00:34:56,240 --> 00:34:58,640 Olha, seja o que for, ele não compartilhou comigo. 459 00:35:02,880 --> 00:35:04,720 O Ronnie disse algo para você, Elaine? 460 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 Não. 461 00:35:08,880 --> 00:35:10,479 Não. 462 00:35:10,480 --> 00:35:11,840 Não gostava de me envolver. 463 00:35:13,840 --> 00:35:15,320 Estamos todos envolvidos. 464 00:36:38,640 --> 00:36:40,199 Oi, aqui é a Diana. 465 00:36:40,200 --> 00:36:42,959 Não posso atender o telefone agora, mas deixe uma mensagem 466 00:36:42,960 --> 00:36:45,319 ou me mande um WhatsApp e eu retornarei. 467 00:36:45,320 --> 00:36:47,399 Obrigada. 468 00:36:47,400 --> 00:36:49,239 Oi, amor. Sou só eu. 469 00:36:49,240 --> 00:36:50,880 Eu só queria ver se você está bem. 470 00:37:40,720 --> 00:37:43,799 Diana, por favor, preciso que você abra a porta! 471 00:37:43,800 --> 00:37:46,719 Você pode abrir, por favor? Sou só eu. 472 00:37:46,720 --> 00:37:49,759 Ele foi embora, querida, ele foi embora! Sou só eu. Está tudo bem. 473 00:37:56,120 --> 00:37:57,440 Abra a porta! 474 00:37:59,880 --> 00:38:01,839 Diana! 475 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 Por favor, abra a porta, tá bom? Por favor, abra a porta. 476 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 OK? Vamos, vamos tomar um café. 477 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 Fala, cara? Onde vocês estão? 478 00:39:08,960 --> 00:39:10,639 É, estamos aqui. Estamos só 479 00:39:10,640 --> 00:39:12,119 Tomando um café. Diga. 480 00:39:12,120 --> 00:39:13,559 Vocês já compraram a passagem da balsa? 481 00:39:13,560 --> 00:39:16,679 Sim. Sim, sim. Foi tranquilo. 482 00:39:16,680 --> 00:39:18,239 Ei 483 00:39:18,240 --> 00:39:19,280 Quem 484 00:39:20,400 --> 00:39:22,799 Quem é que vamos pegar? Pode dizer? 485 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Michael Kavanagh. 486 00:39:27,240 --> 00:39:29,400 Ainda está aí? Sim. 487 00:39:30,760 --> 00:39:31,879 Não sei. Esse Esse é 488 00:39:31,880 --> 00:39:33,719 É um nome de peso que você acabou de mencionar. 489 00:39:33,720 --> 00:39:36,240 Sim, e é por isso que não o quero de volta em Liverpool. 490 00:39:37,520 --> 00:39:39,599 Bem, você está dizendo que quer que o dano seja permanente, não é? 491 00:39:39,600 --> 00:39:41,119 Sim, estou, sim. 492 00:39:41,120 --> 00:39:43,280 Você pensou bem nisso, cara, do início ao fim? 493 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Você trouxe? Você? 494 00:39:48,520 --> 00:39:50,000 Responda à pergunta. 495 00:39:51,000 --> 00:39:52,159 Sim, estamos com ela, sim. 496 00:39:52,160 --> 00:39:54,079 Certo. Era só isso que eu precisava saber. 497 00:39:54,080 --> 00:39:55,760 Até mais. Falou. 498 00:40:00,560 --> 00:40:02,400 Então, o que ele está dizendo, cara? 499 00:40:03,720 --> 00:40:04,920 Um velho amigo. 500 00:40:17,560 --> 00:40:19,399 Esta aqui está cheia, parceiro. 501 00:40:19,400 --> 00:40:21,439 Está cheia. 502 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 Ache outra vaga. 503 00:40:48,760 --> 00:40:50,200 Eu nunca consegui colocá-lo em um navio. 504 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Eu sempre quis fazer um cruzeiro, mas ele não queria. 505 00:40:56,080 --> 00:40:58,920 Ele dizia que tudo que as pessoas querem fazer em um cruzeiro é comer e beber. 506 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 Eu dizia: "O que há de errado nisso?" 507 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 Vamos, vamos. 508 00:41:28,200 --> 00:41:29,679 Vamos lá. 509 00:41:29,680 --> 00:41:31,559 Deus. Meu estômago está revirado. 510 00:41:31,560 --> 00:41:34,399 Respire fundo. Relaxe. 511 00:41:42,440 --> 00:41:43,960 Eles estão parando as pessoas. 512 00:41:47,800 --> 00:41:49,479 Passaportes, por favor. 513 00:42:16,960 --> 00:42:18,559 Rodriguez. 514 00:42:18,560 --> 00:42:20,999 por favor. 515 00:42:35,560 --> 00:42:36,999 Certo. 516 00:42:37,000 --> 00:42:38,280 Por aqui, Monsieur. 517 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 Você está bem? 518 00:43:23,120 --> 00:43:24,160 Quase. 519 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Vou procurar um bar. 520 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 Durma por mim. 521 00:43:34,800 --> 00:43:36,520 Vou dormir um pouco também. 522 00:43:39,080 --> 00:43:41,520 Certo, te vejo lá embaixo, cara. 523 00:43:45,080 --> 00:43:46,959 Chamamos a sua atenção 524 00:43:46,960 --> 00:43:48,919 para os avisos de instrução de emergência, 525 00:43:48,920 --> 00:43:50,839 que estão afixados nos pontos de encontro 526 00:43:50,840 --> 00:43:52,919 por toda a embarcação. 527 00:43:52,920 --> 00:43:55,519 Eles mostram a localização dos postos de reunião 528 00:43:55,520 --> 00:43:59,159 Até mais. Certo. Até daqui a pouco. 529 00:43:59,160 --> 00:44:00,520 Daqui a pouco, cara. 530 00:46:08,120 --> 00:46:09,759 Olá, amor. 531 00:46:09,760 --> 00:46:12,200 Sou só eu. Não queria ligar de novo. 532 00:46:13,280 --> 00:46:15,959 Mas quero que saiba que significa tudo, 533 00:46:15,960 --> 00:46:17,000 o que você disse 534 00:46:18,520 --> 00:46:20,319 que você entende. 535 00:46:20,320 --> 00:46:22,559 E eu sou um homem de sorte. 536 00:46:24,120 --> 00:46:25,919 E eu te amo. 537 00:46:56,680 --> 00:47:00,159 Sim. Oi. 538 00:47:00,160 --> 00:47:02,759 Tudo bem? Tudo bem? Como você está, mãe? 539 00:47:02,760 --> 00:47:04,279 Como estão te tratando? 540 00:47:04,280 --> 00:47:06,039 Sim. 541 00:47:06,040 --> 00:47:07,719 Ei, ei! 542 00:47:07,720 --> 00:47:08,920 Tudo bem? 543 00:47:28,000 --> 00:47:29,959 Isso é inesperado. 544 00:47:29,960 --> 00:47:31,239 Eu sei. 545 00:47:31,240 --> 00:47:33,399 Desculpe se te preocupei com o pedido. 546 00:47:33,400 --> 00:47:35,839 Eu só precisava ver você, 547 00:47:35,840 --> 00:47:36,880 tipo, de verdade 548 00:47:37,960 --> 00:47:39,320 ver você de verdade. 549 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 Qual é o problema? 550 00:47:47,960 --> 00:47:52,400 Eu estive tentando lembrar exatamente como aconteceu. 551 00:47:53,440 --> 00:47:55,479 Mas tudo Diana. 552 00:47:55,480 --> 00:47:56,959 se misturou. 553 00:47:56,960 --> 00:47:58,039 Já passou. 554 00:47:58,040 --> 00:47:59,199 Não. Já passou há muito tempo. 555 00:47:59,200 --> 00:48:00,879 Mas não passou. É o passado. 556 00:48:00,880 --> 00:48:03,000 Mãe, está lá. Sempre estará lá. 557 00:48:04,680 --> 00:48:06,000 Escute-me. 558 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 Eu não mudaria nada. Absolutamente nada. 559 00:48:11,040 --> 00:48:13,199 Estou aqui dentro e sou mais feliz do que era lá fora. 560 00:48:13,200 --> 00:48:15,120 É tudo o que você precisa saber. 561 00:48:18,040 --> 00:48:19,640 Você diria que foi necessário? 562 00:48:22,160 --> 00:48:23,320 Sim. 563 00:48:25,400 --> 00:48:26,680 Sim. 564 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 Precisava ser parado. 565 00:48:34,360 --> 00:48:36,639 Ele precisava ser parado 566 00:48:36,640 --> 00:48:38,520 antes que fosse longe demais. 567 00:48:44,720 --> 00:48:45,960 Vamos. 568 00:48:49,840 --> 00:48:51,240 Fale-me do seu homem. 569 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 Bem, nós somos parecidos. 570 00:49:03,160 --> 00:49:04,400 Ele me ama. 571 00:49:05,400 --> 00:49:06,720 Claro que ama. 572 00:49:08,240 --> 00:49:09,760 Ele não é estúpido. 573 00:49:10,880 --> 00:49:12,640 Deus, sinto tanto a sua falta. 574 00:49:16,000 --> 00:49:17,120 O que foi que dissemos, hein? 575 00:49:18,120 --> 00:49:19,959 Isto não é para sempre. 576 00:49:19,960 --> 00:49:21,439 Então pare com essas lágrimas 577 00:49:21,440 --> 00:49:23,800 ou terei que parar com as visitas de vez. 578 00:49:35,800 --> 00:49:38,360 Se eu te desse um número de telefone, você conseguiria se lembrar? 579 00:49:40,640 --> 00:49:42,119 Você nunca pode me ligar nele. 580 00:49:42,120 --> 00:49:44,000 Mas se você me mandar uma mensagem, eu posso te ligar de volta. 581 00:49:46,160 --> 00:49:47,440 OK. 582 00:49:48,440 --> 00:49:50,839 OK? Sim. 583 00:49:50,840 --> 00:49:52,200 OK, querida. 584 00:49:53,360 --> 00:49:55,439 Vamos. 585 00:50:43,800 --> 00:50:45,599 Tem certeza disso? 586 00:50:45,600 --> 00:50:46,999 Pois é, porque eu não tenho. 587 00:50:47,000 --> 00:50:49,399 Certo, eu drogo a bebida dele, ele apaga na cabine. 588 00:50:49,400 --> 00:50:50,799 Você sufoca o desgraçado. 589 00:50:50,800 --> 00:50:52,479 O quê, eu faço? Simples. 590 00:50:52,480 --> 00:50:54,159 É, bem, está longe de ser simples, cara. 591 00:50:54,160 --> 00:50:55,679 Tem câmeras por todo lugar. 592 00:50:55,680 --> 00:50:56,999 Certo? Você disse para causar estrago. 593 00:50:57,000 --> 00:50:58,079 Agora mudei de ideia. 594 00:50:58,080 --> 00:51:00,359 Bem, mude de novo. 595 00:51:00,360 --> 00:51:02,639 Pergunte por que estou na porra de um barco e não em um avião. 596 00:51:02,640 --> 00:51:04,159 Vai, me pergunte. Por quê? 597 00:51:04,160 --> 00:51:06,119 Um babaca enfiou uma faca no meu velho 598 00:51:06,120 --> 00:51:07,919 e estou tendo que trazer o corpo dele para casa na traseira 599 00:51:07,920 --> 00:51:09,599 de uma porra de uma van. Porra, o quê? 600 00:51:09,600 --> 00:51:10,639 Sim, e além disso, 601 00:51:10,640 --> 00:51:11,959 Michael Kavanagh está por aí 602 00:51:11,960 --> 00:51:14,640 achando que é o porra do chefe, então, sim, eu quero que seja feito. 603 00:51:17,960 --> 00:51:19,800 Sim, mas não aqui, cara. É muito arriscado. 604 00:51:21,040 --> 00:51:22,319 Olha, eu mesmo faço. 605 00:51:22,320 --> 00:51:24,440 Jay, você está Jay, você não está pensando direito, cara. 606 00:51:59,600 --> 00:52:01,319 Jay. Cai fora. 607 00:52:01,320 --> 00:52:03,319 Só pense nisso, é tudo o que estou dizendo. 608 00:52:03,320 --> 00:52:05,519 Certo? Deixando seu pai de lado, estamos em uma boa posição, 609 00:52:05,520 --> 00:52:06,679 então não estrague tudo. 610 00:52:06,680 --> 00:52:08,399 Por que você ainda está aqui? 611 00:52:08,400 --> 00:52:09,880 Sinto muito pelo Ronnie, cara. 612 00:52:37,320 --> 00:52:38,879 Certo? 613 00:52:38,880 --> 00:52:40,240 Jamie. 614 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 Escuta, obrigado por nos trazer aqui. 615 00:52:48,880 --> 00:52:50,120 Sem problemas. 616 00:53:00,200 --> 00:53:01,920 Como está se sentindo? Cansado. 617 00:53:03,200 --> 00:53:05,239 Noite longa. 618 00:53:05,240 --> 00:53:06,879 Melissa e o bebê chegaram bem em casa? 619 00:53:06,880 --> 00:53:08,600 Sim. Ela me mandou mensagem. Sim. 620 00:53:10,800 --> 00:53:12,999 Então, o que acontece agora? 621 00:53:13,000 --> 00:53:14,519 Como assim? 622 00:53:14,520 --> 00:53:15,560 Nos negócios. 623 00:53:17,280 --> 00:53:19,560 É só reunir todo mundo e vamos conversar. 624 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 Você cuida da sua mãe. 625 00:53:38,120 --> 00:53:39,439 Certo, preciso mijar. 626 00:55:40,240 --> 00:55:42,360 Tentando se acostumar com o balanço? 627 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 Jamie 628 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 Jay 629 00:56:03,000 --> 00:56:04,720 Tudo bem, Michael? 630 00:56:09,560 --> 00:56:10,920 Porra. 631 00:56:24,040 --> 00:56:25,200 Jamie. 632 00:56:28,920 --> 00:56:30,839 Jay Jamie 633 00:56:47,400 --> 00:56:48,879 Jamie 634 00:56:49,305 --> 00:57:49,374