"This City Is Ours" Episode #1.3
ID | 13213683 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.3 |
Release Name | this.city.is.ours.s01e03.1080p.webrip.x264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36314958 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:43,640 --> 00:01:44,679
Diana.
3
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Não toque em mim.
4
00:01:49,600 --> 00:01:51,119
Eu quero ir para casa.
5
00:01:51,120 --> 00:01:52,320
Eu sei.
6
00:01:55,960 --> 00:01:57,560
Mas preciso de você comigo nisso.
7
00:02:07,360 --> 00:02:09,000
O que você está fazendo?
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,999
Indo para casa.
Amor, nós precisamos ficar aqui.
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,079
Eu vou para casa.
Não faça barulho.
10
00:02:15,080 --> 00:02:17,799
Eu disse, não me toque, porra!
11
00:02:17,800 --> 00:02:18,840
OK.
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,600
Mas nós precisamos ficar aqui.
13
00:02:26,200 --> 00:02:27,799
Não podemos ser os primeiros a acordar,
14
00:02:27,800 --> 00:02:30,920
e não podemos ser os que o encontrarem. OK?
15
00:02:34,080 --> 00:02:35,399
O que nós fizemos?
16
00:02:35,400 --> 00:02:37,279
Você não fez nada.
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,959
Fui eu.
18
00:02:38,960 --> 00:02:41,279
Foi tudo eu. Mas
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,440
Confie em mim
20
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Confie em mim, amor, foi necessário.
21
00:02:49,240 --> 00:02:50,520
Ei.
22
00:02:54,120 --> 00:02:57,399
Você sabe o que teria acontecido a seguir?
23
00:02:57,400 --> 00:02:58,999
Eu seria deixado de lado,
24
00:02:59,000 --> 00:03:00,320
aí eu ficaria infeliz.
25
00:03:01,720 --> 00:03:03,959
Isso me torna uma ameaça.
Então eu viro um alvo.
26
00:03:03,960 --> 00:03:07,400
Mesmo se eu fosse embora,
eu continuaria sendo um alvo.
27
00:03:09,120 --> 00:03:12,880
Não acredite por um segundo
que o Ronnie não pensava como eu.
28
00:03:14,360 --> 00:03:15,800
Porque ele pensava.
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,120
É só perguntar ao Davy Crawford.
30
00:03:22,280 --> 00:03:25,319
O Jamie sabe que eu nunca
trabalharia para ele.
31
00:03:25,320 --> 00:03:26,919
Ele sabe o que eu penso dele.
32
00:03:26,920 --> 00:03:30,119
Então agora Agora eu só preciso
ir até o fim.
33
00:03:30,120 --> 00:03:33,000
E eu preciso que você
me ajude a fazer isso, porque
34
00:03:37,360 --> 00:03:39,040
bem, você é o prêmio.
35
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
Ontem, eu estava tão feliz.
36
00:03:49,200 --> 00:03:50,440
Eu sei.
37
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
Mas nós seremos felizes de novo.
38
00:03:56,240 --> 00:03:58,319
Nós seremos permanentemente felizes pra caralho.
39
00:03:58,320 --> 00:04:02,040
Seremos o Sr. e a Sra. Feliz
da Cidade Feliz.
40
00:04:03,440 --> 00:04:05,519
Olha, nós levamos o Ronnie para casa,
41
00:04:05,520 --> 00:04:08,160
nós o enterramos,
e acaba.
42
00:04:09,840 --> 00:04:13,440
Mas agora,
nós só precisamos sentar e esperar.
43
00:04:16,720 --> 00:04:17,760
Vem cá.
44
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
Vem cá.
45
00:05:13,320 --> 00:05:15,560
Escuta,
eu volto logo.
46
00:05:44,440 --> 00:05:45,679
Com saudades de mim?
47
00:05:45,680 --> 00:05:48,279
Por quanto tempo eu deixo a mamadeira
na água quente?
48
00:05:48,280 --> 00:05:50,159
Alguns minutos. Mas lembre-se de
chacoalhar bem.
49
00:05:50,160 --> 00:05:52,039
Certo. Quer um café?
50
00:05:52,040 --> 00:05:54,200
Sabe que eu adoraria.
Eu sou bom pra você, né?
51
00:05:56,200 --> 00:05:57,519
Bom dia.
52
00:05:57,520 --> 00:05:58,720
Bom dia.
53
00:06:01,840 --> 00:06:03,319
Preciso de suco.
54
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
Preciso de vitamina C.
55
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Aqui está.
56
00:06:08,440 --> 00:06:09,840
Valeu.
57
00:06:11,080 --> 00:06:13,879
Eu estive tentando
falar com seu pai.
58
00:06:13,880 --> 00:06:16,199
É? Sobre o quê?
59
00:06:16,200 --> 00:06:17,719
Negócios.
60
00:06:17,720 --> 00:06:18,840
É mesmo?
61
00:06:20,640 --> 00:06:22,719
Eu sou um contador qualificado,
Jamie.
62
00:06:22,720 --> 00:06:23,919
Desde quando?
63
00:06:23,920 --> 00:06:25,999
Desde uns 18 meses atrás.
64
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
Eu sei do que estou falando.
65
00:06:28,960 --> 00:06:30,519
Se o Ronnie quer ganhar mais dinheiro,
66
00:06:30,520 --> 00:06:32,079
há maneiras melhores de lavar dinheiro
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,919
do que salões de manicure,
oficinas e imóveis.
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,839
Eu disse tudo isso para o Ronnie,
69
00:06:35,840 --> 00:06:37,839
mas ele acha que as coisas estão bem
como estão.
70
00:06:37,840 --> 00:06:40,239
As coisas estão bem, mas isso não
significa que não podemos melhorar.
71
00:06:40,240 --> 00:06:41,519
Exato.
72
00:06:41,520 --> 00:06:43,319
Meu Deus.
Você viu o estado dele?
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,519
Quem? O Ronnie?
74
00:06:44,520 --> 00:06:46,639
Ele ainda está lá fora na
espreguiçadeira!
75
00:06:46,640 --> 00:06:48,279
Dá uma olhada!
76
00:06:54,120 --> 00:06:56,519
Ele está apagado!
77
00:06:57,600 --> 00:06:59,359
Elaine, tinha outros planos para ele?
78
00:06:59,360 --> 00:07:01,359
Sim. O que você está fazendo?
79
00:07:01,360 --> 00:07:03,599
Ele vai tomar um banho frio.
Vou dar uma lição nele.
80
00:07:03,600 --> 00:07:04,919
Você vai dar um ataque cardíaco nele.
81
00:07:04,920 --> 00:07:06,279
Ele tem seguro.
82
00:07:06,280 --> 00:07:08,239
Quer que eu filme
com o meu celular?
83
00:07:08,240 --> 00:07:10,359
Sim! Não, Rachel, não faça isso.
84
00:07:10,360 --> 00:07:12,159
Ele vai pirar. Ele odeia tudo isso.
85
00:07:12,160 --> 00:07:13,359
Mais um motivo!
86
00:07:13,360 --> 00:07:15,039
Não, é sério.
Ele vai pirar, sabe.
87
00:07:17,960 --> 00:07:19,839
Espere um segundo. Estou filmando.
88
00:07:19,840 --> 00:07:21,879
Está filmando, né?
Estou.
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,319
Isso não tem nada a ver comigo.
90
00:07:23,320 --> 00:07:25,120
Cala a boca.
91
00:07:37,720 --> 00:07:39,119
Mãe?
92
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
Mãe, o que foi?
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,599
Ronnie?
94
00:07:46,600 --> 00:07:48,319
Ronnie?!
95
00:07:51,000 --> 00:07:53,159
Jesus Cristo.
96
00:07:53,160 --> 00:07:54,999
Ron! Ronnie, acorda!
97
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Ronnie!
98
00:07:58,480 --> 00:07:59,839
Ronnie!
99
00:07:59,840 --> 00:08:01,639
Puta merda, não Ronnie!
100
00:08:01,640 --> 00:08:02,919
Devo chamar uma ambulância? Não.
101
00:08:02,920 --> 00:08:04,999
Jamie! Meu Deus! Mãe, tire
102
00:08:05,000 --> 00:08:06,799
Leve-a para dentro agora!
103
00:08:06,800 --> 00:08:08,479
Ajude ele!
104
00:08:08,480 --> 00:08:09,879
Que inferno. O que
105
00:08:09,880 --> 00:08:11,759
Ajude ele!
106
00:08:11,760 --> 00:08:14,279
Jamie, faça alguma coisa, por favor!
107
00:08:14,280 --> 00:08:15,999
Bobby! Meu Deus!
108
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
Jamie! Por favor!
109
00:08:18,600 --> 00:08:19,919
Bobby!
110
00:08:19,920 --> 00:08:22,399
Rachel, tire a minha mãe daqui, por favor?!
Ajude ele!
111
00:08:22,400 --> 00:08:24,799
Está pronto? Faça alguma coisa!
112
00:08:24,800 --> 00:08:26,319
Banksey!
113
00:08:26,320 --> 00:08:28,079
Vamos, Banksey, acorde!
O que foi?
114
00:08:28,080 --> 00:08:29,519
Bobby, o que está acontecendo?
115
00:08:29,520 --> 00:08:30,959
Além do pânico, não faço ideia.
116
00:08:30,960 --> 00:08:32,399
Bobby!
117
00:08:32,400 --> 00:08:34,199
Banksey! Saia da cama!
118
00:08:34,200 --> 00:08:36,039
Jamie!
Já levantei, já levantei!
119
00:08:36,040 --> 00:08:37,519
Bobby!
120
00:08:40,640 --> 00:08:41,999
Meu Deus!
121
00:08:42,000 --> 00:08:43,639
Vamos.
122
00:08:43,640 --> 00:08:45,199
Jamie, o que está acontecendo?!
123
00:08:45,200 --> 00:08:46,799
Michael, olhe para o meu pai.
Olhe para ele.
124
00:08:46,800 --> 00:08:49,080
Porra.
125
00:09:01,920 --> 00:09:03,999
Merda. Olha, vamos resolver isso.
126
00:09:04,000 --> 00:09:06,959
Resolver? Do que você está falando,
resolver, cara? Olhe para ele, porra!
127
00:09:06,960 --> 00:09:09,400
Michael Vamos levá-lo para dentro.
128
00:09:10,480 --> 00:09:13,039
Argh! Jamie
Jamie, vá ajudar sua mãe.
129
00:09:13,040 --> 00:09:14,519
Quem fez isso vai pagar agora.
130
00:09:14,520 --> 00:09:16,479
Podemos lidar com tudo isso.
Agora, porra, eu disse!
131
00:09:16,480 --> 00:09:18,919
Nós cuidaremos disso, Jamie! Cai fora!
Jamie, calma. Nós cuidaremos disso.
132
00:09:18,920 --> 00:09:20,999
Vamos levá-lo para dentro
e trancar tudo.
133
00:09:21,000 --> 00:09:22,320
Você me ouviu? Ei?
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
Agora, vá ajudar sua mãe.
Nós vamos atrás. Jamie
135
00:09:27,160 --> 00:09:29,319
Sim. OK? Mãe Jamie
136
00:09:29,320 --> 00:09:31,720
Elaine. Elaine
Mãe, vem cá. Jamie. Jamie!
137
00:09:39,960 --> 00:09:42,719
Elaine? Elaine?
138
00:09:42,720 --> 00:09:45,119
Elaine, nós vamos levá-lo para dentro
e cuidar dele.
139
00:09:45,120 --> 00:09:46,639
Tudo bem?
140
00:09:46,640 --> 00:09:48,479
Sim. Sim? Sim.
141
00:09:48,480 --> 00:09:49,519
Vamos.
142
00:09:50,760 --> 00:09:52,399
Bobby, vá pegar umas toalhas.
143
00:09:59,760 --> 00:10:01,039
Entra aqui. Entra na casa.
144
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
Sim. Meu Deus!
145
00:10:09,720 --> 00:10:13,360
Michael, no meio do que a gente
se meteu, cara?
146
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
Olhe para ele.
147
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
É uma puta execução, Banksey.
148
00:10:20,520 --> 00:10:22,999
Pegue a arma
e tranque tudo.
149
00:10:23,000 --> 00:10:26,120
Pode deixar. Quero todo mundo fora de vista,
OK? Pode deixar, cara!
150
00:10:28,720 --> 00:10:31,479
Pobre Ronnie, cara.
Abaixem ele.
151
00:10:31,480 --> 00:10:33,399
Vamos deixá-lo na espreguiçadeira
152
00:10:33,400 --> 00:10:35,679
e vamos levá-lo
para dentro da casa. Certo?
153
00:10:35,680 --> 00:10:36,959
Sim.
154
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
Nós te pegamos, Ronnie.
155
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
No meu sinal.
156
00:10:43,000 --> 00:10:44,319
Um.
157
00:10:44,320 --> 00:10:45,879
Dois.
158
00:10:45,880 --> 00:10:47,320
Três.
159
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
A gente te segura, cara.
160
00:11:13,760 --> 00:11:16,479
Certo.
161
00:11:16,480 --> 00:11:18,719
Cuidado com o braço dele.
162
00:11:18,720 --> 00:11:20,719
Vamos colocá-lo no quarto ao lado,
163
00:11:20,720 --> 00:11:22,759
colocá-lo sob o ar-condicionado
e fechar as portas.
164
00:11:22,760 --> 00:11:24,239
Mãe, não olhe para ele.
165
00:11:24,240 --> 00:11:25,760
Não olhe para ele. Vem cá.
166
00:11:30,000 --> 00:11:31,760
Pronto, pronto. Pronto, pronto. Vamos.
167
00:12:46,760 --> 00:12:48,479
O que está acontecendo, então?
Qual é o plano?
168
00:12:48,480 --> 00:12:49,719
Ainda não temos um.
169
00:12:49,720 --> 00:12:51,840
OK, que tal a gente descobrir
quem foi que fez essa porra?
170
00:12:53,000 --> 00:12:54,439
Bem, tem isso, sim.
171
00:12:55,800 --> 00:12:57,919
Não vi nada
do telhado.
172
00:12:57,920 --> 00:12:59,880
Vou verificar o perímetro
em um minuto.
173
00:13:03,080 --> 00:13:05,879
Eu acho que foram seus parceiros,
os colombianos. Só pode ser.
174
00:13:05,880 --> 00:13:08,079
Por quê? Quem mais poderia ser?
175
00:13:08,080 --> 00:13:10,679
Eles acabaram de fechar um acordo
diretamente com o seu velho.
176
00:13:10,680 --> 00:13:12,959
Bem, certo, bem, agora
eles mudaram de ideia.
177
00:13:12,960 --> 00:13:14,240
Não faz sentido, Jay.
178
00:13:15,840 --> 00:13:18,079
O que você sabe, porra? Jamie
179
00:13:18,080 --> 00:13:21,159
Quantos trambiqueiros estão
escondidos na Espanha, cara?
180
00:13:21,160 --> 00:13:24,159
Quantos nesta porra
de cidade? Muitos.
181
00:13:24,160 --> 00:13:26,479
Certo. Quantos deles sabiam
que ele estava aqui?
182
00:13:26,480 --> 00:13:28,079
Todos eles.
183
00:13:28,080 --> 00:13:30,799
Ele estava na rua principal cantando karaokê
a plenos pulmões ontem à noite.
184
00:13:30,800 --> 00:13:32,839
Quantos deles tinham
a porra de um motivo para matá-lo?
185
00:13:32,840 --> 00:13:34,159
Não faço ideia.
186
00:13:34,160 --> 00:13:36,199
Vamos lidar com o que
precisa ser feito.
187
00:13:36,200 --> 00:13:37,399
Envolvemos a polícia?
188
00:13:37,400 --> 00:13:40,519
De jeito nenhum. Não podemos.
189
00:13:40,520 --> 00:13:42,079
Digo o mesmo.
190
00:13:42,080 --> 00:13:43,120
Jamie?
191
00:13:44,920 --> 00:13:47,319
Não. Sem polícia.
192
00:13:47,320 --> 00:13:49,479
Então nós mesmos o levamos para casa de carro.
193
00:13:49,480 --> 00:13:50,800
Precisamos fazer isso hoje.
194
00:13:52,520 --> 00:13:55,959
Nós levamos o Ronnie para casa,
ele morre pacificamente durante o sono,
195
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
e ele tem a despedida
que merece.
196
00:14:02,240 --> 00:14:03,600
Parece bom para mim, Jay.
197
00:14:08,040 --> 00:14:09,439
Isso é possível?
198
00:14:09,440 --> 00:14:11,879
Há o risco de sermos
parados na fronteira,
199
00:14:11,880 --> 00:14:13,399
mas, sim.
200
00:14:13,400 --> 00:14:14,959
E quem quer que tenha feito isso,
201
00:14:14,960 --> 00:14:17,239
quando souberem que
o Ronnie morreu tranquilamente em casa,
202
00:14:17,240 --> 00:14:19,719
bem eles podem sentir
a necessidade de se manifestar
203
00:14:19,720 --> 00:14:21,199
e dizer algo diferente.
204
00:14:21,200 --> 00:14:23,319
E é assim que descobrimos
quem fez isso.
205
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Tomara.
206
00:14:25,240 --> 00:14:27,239
Esse é o plano, então?
207
00:14:27,240 --> 00:14:28,399
Jay
208
00:14:28,400 --> 00:14:30,600
aonde você vai, cara?
A lugar nenhum, porra.
209
00:14:35,760 --> 00:14:37,400
Vamos ter que
ficar de olho nele.
210
00:14:45,520 --> 00:14:46,880
Só o Jamie sabe.
211
00:14:48,400 --> 00:14:49,799
Sabe o quê?
212
00:14:49,800 --> 00:14:51,679
O que o Ronnie estava pensando
213
00:14:51,680 --> 00:14:54,200
quando ele pediu tempo aos Amigos
em vez de dinheiro.
214
00:14:57,000 --> 00:14:58,720
Quem sabe no que ele nos meteu?
215
00:15:34,840 --> 00:15:37,999
Estive pensando
na Cheryl Crawford.
216
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
O que diremos a ela?
217
00:15:41,120 --> 00:15:42,320
Nada.
218
00:15:43,800 --> 00:15:47,639
O que o Davy faz,
é problema dele.
219
00:15:47,640 --> 00:15:49,159
Então não dizemos absolutamente nada?
220
00:15:49,160 --> 00:15:50,799
Você não está no Insta aí, está?
221
00:15:50,800 --> 00:15:54,399
Não, não estou no Insta.
Estou resolvendo os voos.
222
00:15:54,400 --> 00:15:56,359
E logo depois que pousarmos,
a Cheryl vai querer saber
223
00:15:56,360 --> 00:15:57,479
por que o marido dela não está conosco
224
00:15:57,480 --> 00:15:59,119
e por que ele não está
atendendo o celular.
225
00:15:59,120 --> 00:16:00,959
Ele foi para Estepona.
226
00:16:00,960 --> 00:16:03,319
Foi só o que ele disse.
É tudo o que sabemos.
227
00:16:03,320 --> 00:16:04,520
Certo.
228
00:16:06,440 --> 00:16:09,879
E eu posso saber
por que ele foi para Estepona?
229
00:16:09,880 --> 00:16:11,360
Você teria que perguntar ao Ronnie.
230
00:16:54,680 --> 00:16:57,839
Diana? Diana?
231
00:16:59,720 --> 00:17:01,639
Por favor, abra a porta. Sou só eu!
232
00:17:01,640 --> 00:17:04,199
Sou só eu. Por favor!
233
00:17:04,200 --> 00:17:05,479
Diana!
234
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
Diana?
235
00:17:10,720 --> 00:17:12,799
A Rachel está vendo os voos.
236
00:17:12,800 --> 00:17:15,839
Há muitos,
então não deve ser um problema.
237
00:17:20,520 --> 00:17:21,719
Eu não queria isso.
238
00:17:21,720 --> 00:17:23,239
Eu gostaria de ir embora. Agora.
239
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
Tipo agora mesmo.
240
00:17:26,880 --> 00:17:28,559
Vou pegar o carro.
241
00:17:28,560 --> 00:17:29,959
Vou esperar por você lá fora.
242
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
Eu vi você.
243
00:17:35,280 --> 00:17:36,600
Eu observei você.
244
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
Não era eu.
245
00:18:06,480 --> 00:18:08,479
A Rachel disse que eu deveria fazer as malas.
246
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Bom.
247
00:18:14,200 --> 00:18:17,559
O Michael está agindo como
se fosse o porra do dono do mundo.
248
00:18:17,560 --> 00:18:19,199
Bem, o que ele tem dito?
249
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
Nada que não faça sentido.
250
00:18:22,040 --> 00:18:23,879
Coisas que eu deveria estar dizendo.
251
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
Isso não é verdade.
252
00:18:26,080 --> 00:18:27,400
Ainda não.
253
00:18:28,840 --> 00:18:31,519
Ninguém espera que você seja
o dono do mundo hoje.
254
00:18:31,520 --> 00:18:34,480
Tipo você não consegue entender
o que aconteceu.
255
00:18:36,560 --> 00:18:37,840
Eu sei que não consigo.
256
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
Mas amanhã
257
00:18:42,080 --> 00:18:44,479
sabe, no dia seguinte
258
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
é diferente, não é?
259
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Não é? É.
260
00:19:02,160 --> 00:19:04,159
Apenas me diga que estamos seguros.
261
00:19:04,160 --> 00:19:05,679
Eu e o bebê.
262
00:19:05,680 --> 00:19:07,959
Por que não estariam seguros?
Bem, por que você acha?
263
00:19:07,960 --> 00:19:09,159
Sim. Vocês estão seguros.
264
00:19:09,160 --> 00:19:10,920
Claro que estão seguros.
Porque você sabe quem fez isso?
265
00:19:16,120 --> 00:19:20,200
Só não deixe as coisas saírem
do controle e ficarem estúpidas.
266
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Do que você está falando agora?
267
00:19:25,760 --> 00:19:26,879
Armas.
268
00:19:26,880 --> 00:19:28,159
Você não faz a menor ideia, porra.
269
00:19:28,160 --> 00:19:29,839
Não diga isso.
270
00:19:29,840 --> 00:19:31,240
Não fale comigo assim.
271
00:19:32,720 --> 00:19:34,959
O que eu não preciso,
e o que ninguém precisa,
272
00:19:34,960 --> 00:19:36,719
é de idiotas correndo pelas
ruas com armas,
273
00:19:36,720 --> 00:19:38,999
fingindo que sabem
como atirar.
274
00:19:39,000 --> 00:19:40,919
Porque é isso que geralmente acontece
nessas situações.
275
00:19:40,920 --> 00:19:42,239
Melissa, você está falando merda.
276
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
Estou mesmo?
277
00:19:45,320 --> 00:19:46,879
Você está segura.
278
00:19:46,880 --> 00:19:49,520
Você e o bebê estão seguros.
Me ouviu?
279
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Quem ganha
280
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
com a morte do seu pai?
281
00:20:27,720 --> 00:20:29,319
Eu ainda não entendo.
282
00:20:29,320 --> 00:20:30,759
Por que você tem que levá-lo para casa?
283
00:20:30,760 --> 00:20:34,480
É do meu interesse
terminar logo com isso.
284
00:20:39,200 --> 00:20:42,119
Eu quero estar lá com você
285
00:20:42,120 --> 00:20:44,840
no hospital
quando eles implantarem os embriões.
286
00:20:46,960 --> 00:20:49,399
Amor, eu estarei lá.
287
00:20:49,400 --> 00:20:50,440
E então
288
00:20:52,480 --> 00:20:54,560
então podemos começar
a nos animar de novo.
289
00:20:55,840 --> 00:20:57,599
A menos que vocês sejam parados na fronteira
290
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
com um homem assassinado na parte de trás.
291
00:21:05,560 --> 00:21:07,919
Pensei que o aeroporto
fosse em frente.
292
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
Tem umas pessoas
que preciso ver primeiro.
293
00:21:25,600 --> 00:21:26,880
Levo cinco minutos.
294
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
Não esperávamos
ver você hoje.
295
00:21:56,880 --> 00:21:58,679
Achei que deveria saber
296
00:21:58,680 --> 00:22:00,640
que o Ronnie
não está mais respirando.
297
00:22:02,560 --> 00:22:03,839
Você também deveria saber
298
00:22:03,840 --> 00:22:07,120
que não estamos mais em posse
do nosso contêiner mais recente.
299
00:22:08,560 --> 00:22:10,799
Nos disseram que tinha sido
parado e revistado
300
00:22:10,800 --> 00:22:13,799
pela alfândega, então deixamos pra lá.
301
00:22:13,800 --> 00:22:15,319
Demos como perdido.
302
00:22:15,320 --> 00:22:16,519
Dito por quem?
303
00:22:16,520 --> 00:22:18,039
Um dos nossos,
304
00:22:18,040 --> 00:22:19,799
que também não está mais respirando.
305
00:22:19,800 --> 00:22:21,319
Se você não está em posse
306
00:22:21,320 --> 00:22:24,239
do contêiner, Michael,
você não tem nada para vender.
307
00:22:24,240 --> 00:22:25,440
Como você paga?
308
00:22:26,640 --> 00:22:30,079
Bem, eu vou pagar,
e é por isso que estou aqui.
309
00:22:30,080 --> 00:22:31,959
Você está no controle? Sim.
310
00:22:31,960 --> 00:22:33,919
O filho do Ronnie
ele ainda está respirando?
311
00:22:33,920 --> 00:22:35,559
Sim. Então você não está no controle.
312
00:22:35,560 --> 00:22:37,200
Sim, estou. De quê?
313
00:22:38,800 --> 00:22:41,679
Ontem à noite, você pediu
três meses a mais de prazo.
314
00:22:41,680 --> 00:22:43,079
Você ainda precisa de três meses?
315
00:22:43,080 --> 00:22:46,679
Não. Em vez disso, estou pedindo
uma segunda remessa.
316
00:22:46,680 --> 00:22:48,839
Nos termos antigos.
317
00:22:48,840 --> 00:22:51,479
100% das vendas vai
diretamente para vocês.
318
00:22:51,480 --> 00:22:53,239
Não vou ter lucro algum.
319
00:22:53,240 --> 00:22:54,999
Você está querendo
proteger seus mercados?
320
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Sim. MEUS mercados.
321
00:23:00,960 --> 00:23:03,839
Nós não seríamos contra
tal acordo.
322
00:23:03,840 --> 00:23:04,999
Bom.
323
00:23:05,000 --> 00:23:06,799
Bem, vamos conversar
quando você estiver no controle.
324
00:23:06,800 --> 00:23:09,239
O filho vai querer
se tornar o pai.
325
00:23:09,240 --> 00:23:10,999
Nós falamos sobre isso.
326
00:23:11,000 --> 00:23:13,599
A morte do Ronnie
ele suspeita de você?
327
00:23:13,600 --> 00:23:15,159
Não.
328
00:23:15,160 --> 00:23:16,679
Mas ele pode suspeitar de vocês.
329
00:23:16,680 --> 00:23:18,720
Então, aproveite ao máximo
a sua vantagem.
330
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Acabe com isso.
331
00:24:02,640 --> 00:24:04,279
São seus Amigos?
332
00:24:04,280 --> 00:24:05,799
Seus colombianos?
333
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
Sim.
334
00:24:10,000 --> 00:24:11,240
Você confia neles?
335
00:24:13,520 --> 00:24:15,360
Sim, confio.
336
00:24:18,440 --> 00:24:20,919
Eles precisavam saber sobre o Ronnie.
337
00:24:20,920 --> 00:24:22,640
Eles precisavam saber que estou no comando.
338
00:24:28,440 --> 00:24:29,800
O quê?
339
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
Eu entendo
340
00:24:34,360 --> 00:24:35,760
por que foi necessário.
341
00:25:30,000 --> 00:25:32,159
Então, como faremos isso?
342
00:25:32,160 --> 00:25:33,679
Sentá-lo no banco de trás
do carro
343
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
com um cigarro na boca?
344
00:25:37,000 --> 00:25:39,319
O Bobby está arranjando uma van.
345
00:25:39,320 --> 00:25:40,760
E um freezer.
346
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
Vou com ele.
347
00:25:44,520 --> 00:25:46,879
Elaine, o que você quiser.
348
00:25:46,880 --> 00:25:48,200
É isso que eu quero.
349
00:25:51,560 --> 00:25:53,639
Quanto tempo vai levar?
350
00:25:53,640 --> 00:25:55,719
Sim.
351
00:25:55,720 --> 00:25:57,959
Dez horas de carro para o norte.
352
00:25:57,960 --> 00:26:01,320
Mais 24 horas na balsa,
e
353
00:26:02,880 --> 00:26:05,399
seis horas de carro até Liverpool.
354
00:26:05,400 --> 00:26:07,559
São dois dias?
355
00:26:07,560 --> 00:26:10,079
Praticamente. Sim.
356
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
O Jamie gostaria de vir junto?
357
00:26:13,560 --> 00:26:15,399
Poderia ser uma boa companhia para você.
358
00:26:15,400 --> 00:26:17,519
Talvez ele queira ficar
com a Melissa e o bebê,
359
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
mas eu vou perguntar.
360
00:26:22,080 --> 00:26:24,840
Pelo amor de Deus,
por que ele simplesmente não foi para a cama?
361
00:26:32,080 --> 00:26:34,160
Ele nunca queria que a festa acabasse.
362
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
Nunca.
363
00:26:59,200 --> 00:27:01,359
Alô.
Bonehead, sou eu.
364
00:27:01,360 --> 00:27:03,799
Preciso de um favor. Diga.
365
00:27:03,800 --> 00:27:07,199
Você e o Blink podem vir
para a Espanha, tipo agora?
366
00:27:07,200 --> 00:27:09,239
Espanha, cara? Sim. Santander.
367
00:27:09,240 --> 00:27:11,479
Comprem passagens na balsa
de volta para Portsmouth,
368
00:27:11,480 --> 00:27:13,159
9h45 da manhã.
369
00:27:13,160 --> 00:27:15,759
Por quê? O que está acontecendo?
Olha, a gente conversa de alguma forma,
370
00:27:15,760 --> 00:27:18,760
mas traga a arma e apetite
por violência sem sentido, cara.
371
00:27:20,040 --> 00:27:21,840
Preciso de alguém problemático.
372
00:27:41,280 --> 00:27:43,000
Pegou ele? Sim.
373
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
Mais para dentro.
374
00:28:10,200 --> 00:28:13,159
Se o encontrarem, você sabe
que quem estiver dirigindo está fodido, né?
375
00:28:15,480 --> 00:28:18,279
Como dizem que é a cadeia espanhola
hoje em dia?
376
00:28:18,280 --> 00:28:20,959
Não pode ser pior que Magaluf.
377
00:28:47,440 --> 00:28:49,879
Bobby? Você não pode simplesmente jogá-los aí.
378
00:28:49,880 --> 00:28:51,959
Precisa parecer que
foi carregado corretamente.
379
00:28:51,960 --> 00:28:53,439
OK, pode fazer você.
380
00:28:53,440 --> 00:28:55,360
Apenas faça o que mandam.
Você sabe que estou certa.
381
00:28:56,360 --> 00:28:57,519
Ela está certa.
382
00:29:18,520 --> 00:29:21,359
O carro está longe, Rach?
383
00:29:21,360 --> 00:29:22,680
Acabou de ser cancelado.
384
00:29:43,760 --> 00:29:45,600
Quem poderia tê-lo matado?
385
00:29:48,360 --> 00:29:49,400
Quem faria isso?
386
00:29:50,760 --> 00:29:52,919
Não sei, mãe.
387
00:29:52,920 --> 00:29:54,639
Ainda estou tentando
entender isso.
388
00:29:54,640 --> 00:29:56,040
Sim, mas o que você acha?
389
00:29:57,840 --> 00:30:00,520
O que aquela vozinha interior
está lhe dizendo?
390
00:30:04,240 --> 00:30:06,840
OK, uma parte de mim
está desconfiando do Michael.
391
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
Não consigo imaginar que seja o Michael.
392
00:30:16,840 --> 00:30:19,600
Ele não gostou de ser
deixado de lado pelo meu pai, sabe.
393
00:30:21,520 --> 00:30:22,800
Quando foi isso?
394
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Naquela reunião com
os Amigos ontem à noite.
395
00:30:35,000 --> 00:30:37,799
É o Jamie.
Só pode ser. Não é?
396
00:30:37,800 --> 00:30:41,679
Se o nosso contêiner nunca foi
parado, nunca foi revistado,
397
00:30:41,680 --> 00:30:45,199
então ele arranjou para alguém
levar nossa mercadoria.
398
00:30:45,200 --> 00:30:49,679
Então, o que vamos fazer
com ele se ele estiver por trás disso?
399
00:30:49,680 --> 00:30:52,879
Não podemos pressioná-lo. Ainda não.
400
00:30:52,880 --> 00:30:54,559
Fazemos perguntas a ele,
401
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
agimos normalmente e o vemos mentir.
402
00:31:03,120 --> 00:31:05,719
Quem você acha que enfiou a faca?
403
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Não foram os Amigos.
404
00:31:08,920 --> 00:31:11,680
É o que acontece
quando você começa a guardar segredos.
405
00:31:16,920 --> 00:31:18,959
No que você está pensando?
406
00:31:18,960 --> 00:31:20,239
Eu não consigo parar de pensar
407
00:31:20,240 --> 00:31:23,879
em como o Ronnie estava despreocupado pra caralho
ontem à noite.
408
00:31:23,880 --> 00:31:25,280
Concordo.
409
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
Seu pai gostava de jogar
com dados viciados.
410
00:31:55,840 --> 00:31:58,519
Estou preocupada que isso tenha se voltado
contra ele.
411
00:31:58,520 --> 00:32:00,039
Como assim?
412
00:32:00,040 --> 00:32:02,320
O rival estava ficando
muito convencido. Ele
413
00:32:04,080 --> 00:32:06,439
Ele encontrava pequenos fragmentos
de informação
414
00:32:06,440 --> 00:32:08,399
e os repassava.
415
00:32:08,400 --> 00:32:10,879
Repassava para onde?
416
00:32:10,880 --> 00:32:12,799
Os tiras?
417
00:32:12,800 --> 00:32:14,080
Achei que você deveria saber.
418
00:32:15,440 --> 00:32:17,759
Se alguém descobriu
Puta que pariu.
419
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Ele te contou isso? Sim.
420
00:32:21,000 --> 00:32:23,120
Puta merda, mãe.
O que eu devo fazer com isso?
421
00:32:26,680 --> 00:32:28,879
E que porra é um fragmento?
422
00:32:28,880 --> 00:32:31,159
Ele não era um superdedo-duro.
Mas era um dedo-duro.
423
00:32:31,160 --> 00:32:33,119
Não.
424
00:32:33,120 --> 00:32:34,520
Não, ele era esperto.
425
00:32:36,560 --> 00:32:38,960
Mais alguém sabe? Deus, não.
426
00:32:40,360 --> 00:32:42,079
A menos que saibam.
427
00:32:42,080 --> 00:32:43,400
E é por isso que ele está morto.
428
00:33:18,440 --> 00:33:20,959
Tomara que estes sanduíches
não tenham ficado de fora o dia todo.
429
00:33:20,960 --> 00:33:22,559
O que tem neles? Presunto e queijo.
430
00:33:22,560 --> 00:33:24,919
Você está na Espanha
é sempre presunto e queijo.
431
00:33:24,920 --> 00:33:26,800
Jamon y queso.
432
00:33:37,480 --> 00:33:38,840
Quando chegarmos na balsa
433
00:33:40,240 --> 00:33:42,440
quero estar com o Ronnie
quando entrarmos.
434
00:33:44,280 --> 00:33:45,480
OK.
435
00:33:48,680 --> 00:33:50,440
Quem poderia ter feito isso, Michael?
436
00:33:52,760 --> 00:33:54,360
Quem faria isso com ele?
437
00:33:57,760 --> 00:33:59,680
Estivemos falando sobre isso.
438
00:34:00,920 --> 00:34:02,480
E serei honesto com você, Elaine.
439
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Eu não sei.
440
00:34:06,640 --> 00:34:08,839
Desde ontem,
o Ronnie não tem sido ele mesmo.
441
00:34:08,840 --> 00:34:12,239
É compreensível,
dadas as circunstâncias.
442
00:34:12,240 --> 00:34:14,559
Pode ter sido o choque.
443
00:34:14,560 --> 00:34:16,799
Pode ter sido
o que foi dito entre ele e o Davy.
444
00:34:16,800 --> 00:34:19,520
Some a isso a pressão
de perdermos 50 mil em mercadoria.
445
00:34:23,240 --> 00:34:26,479
Ele falou com você, Jay,
assim que voltamos.
446
00:34:26,480 --> 00:34:27,759
Ele disse muita coisa?
447
00:34:27,760 --> 00:34:29,279
Na verdade, não. Não.
448
00:34:29,280 --> 00:34:31,520
Mas vocês conversaram. Em particular. Sim.
449
00:34:34,440 --> 00:34:37,319
Olha, ele só me perguntou onde
o Davy conseguiu a mercadoria que estava vendendo.
450
00:34:37,320 --> 00:34:39,319
Eu disse a ele que não sabia,
porque não sei.
451
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
Eu sei tanto quanto você, cara.
452
00:34:42,600 --> 00:34:44,359
Mas você estava se aproximando do Davy.
453
00:34:44,360 --> 00:34:45,879
Estava? Sim.
454
00:34:45,880 --> 00:34:48,039
Ele era o padrinho do seu bebê.
455
00:34:48,040 --> 00:34:51,039
O que é isso?
Outra Inquisição Espanhola?
456
00:34:51,040 --> 00:34:54,559
Davy disse o suficiente
sobre algo ou alguém
457
00:34:54,560 --> 00:34:56,239
para o Ronnie se ofender.
458
00:34:56,240 --> 00:34:58,640
Olha, seja o que for,
ele não compartilhou comigo.
459
00:35:02,880 --> 00:35:04,720
O Ronnie disse algo para você, Elaine?
460
00:35:06,360 --> 00:35:07,600
Não.
461
00:35:08,880 --> 00:35:10,479
Não.
462
00:35:10,480 --> 00:35:11,840
Não gostava de me envolver.
463
00:35:13,840 --> 00:35:15,320
Estamos todos envolvidos.
464
00:36:38,640 --> 00:36:40,199
Oi, aqui é a Diana.
465
00:36:40,200 --> 00:36:42,959
Não posso atender o telefone
agora, mas deixe uma mensagem
466
00:36:42,960 --> 00:36:45,319
ou me mande um WhatsApp
e eu retornarei.
467
00:36:45,320 --> 00:36:47,399
Obrigada.
468
00:36:47,400 --> 00:36:49,239
Oi, amor. Sou só eu.
469
00:36:49,240 --> 00:36:50,880
Eu só queria ver se você está bem.
470
00:37:40,720 --> 00:37:43,799
Diana, por favor,
preciso que você abra a porta!
471
00:37:43,800 --> 00:37:46,719
Você pode abrir, por favor?
Sou só eu.
472
00:37:46,720 --> 00:37:49,759
Ele foi embora, querida, ele foi embora!
Sou só eu. Está tudo bem.
473
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
Abra a porta!
474
00:37:59,880 --> 00:38:01,839
Diana!
475
00:38:01,840 --> 00:38:04,520
Por favor, abra a porta, tá bom?
Por favor, abra a porta.
476
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
OK? Vamos, vamos tomar um café.
477
00:39:05,000 --> 00:39:07,320
Fala, cara?
Onde vocês estão?
478
00:39:08,960 --> 00:39:10,639
É, estamos aqui. Estamos só
479
00:39:10,640 --> 00:39:12,119
Tomando um café. Diga.
480
00:39:12,120 --> 00:39:13,559
Vocês já compraram a passagem da balsa?
481
00:39:13,560 --> 00:39:16,679
Sim. Sim, sim. Foi tranquilo.
482
00:39:16,680 --> 00:39:18,239
Ei
483
00:39:18,240 --> 00:39:19,280
Quem
484
00:39:20,400 --> 00:39:22,799
Quem é que vamos pegar?
Pode dizer?
485
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
Michael Kavanagh.
486
00:39:27,240 --> 00:39:29,400
Ainda está aí? Sim.
487
00:39:30,760 --> 00:39:31,879
Não sei. Esse Esse é
488
00:39:31,880 --> 00:39:33,719
É um nome de peso
que você acabou de mencionar.
489
00:39:33,720 --> 00:39:36,240
Sim, e é por isso que não o quero
de volta em Liverpool.
490
00:39:37,520 --> 00:39:39,599
Bem, você está dizendo que quer que o
dano seja permanente, não é?
491
00:39:39,600 --> 00:39:41,119
Sim, estou, sim.
492
00:39:41,120 --> 00:39:43,280
Você pensou bem nisso,
cara, do início ao fim?
493
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
Você trouxe? Você?
494
00:39:48,520 --> 00:39:50,000
Responda à pergunta.
495
00:39:51,000 --> 00:39:52,159
Sim, estamos com ela, sim.
496
00:39:52,160 --> 00:39:54,079
Certo.
Era só isso que eu precisava saber.
497
00:39:54,080 --> 00:39:55,760
Até mais. Falou.
498
00:40:00,560 --> 00:40:02,400
Então, o que ele está dizendo, cara?
499
00:40:03,720 --> 00:40:04,920
Um velho amigo.
500
00:40:17,560 --> 00:40:19,399
Esta aqui está cheia, parceiro.
501
00:40:19,400 --> 00:40:21,439
Está cheia.
502
00:40:21,440 --> 00:40:23,800
Ache outra vaga.
503
00:40:48,760 --> 00:40:50,200
Eu nunca consegui colocá-lo em um navio.
504
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Eu sempre quis fazer um cruzeiro,
mas ele não queria.
505
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
Ele dizia que tudo que as pessoas querem fazer
em um cruzeiro é comer e beber.
506
00:41:00,400 --> 00:41:02,160
Eu dizia: "O que há de errado nisso?"
507
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
Vamos, vamos.
508
00:41:28,200 --> 00:41:29,679
Vamos lá.
509
00:41:29,680 --> 00:41:31,559
Deus. Meu estômago está revirado.
510
00:41:31,560 --> 00:41:34,399
Respire fundo. Relaxe.
511
00:41:42,440 --> 00:41:43,960
Eles estão parando as pessoas.
512
00:41:47,800 --> 00:41:49,479
Passaportes, por favor.
513
00:42:16,960 --> 00:42:18,559
Rodriguez.
514
00:42:18,560 --> 00:42:20,999
por favor.
515
00:42:35,560 --> 00:42:36,999
Certo.
516
00:42:37,000 --> 00:42:38,280
Por aqui, Monsieur.
517
00:43:17,680 --> 00:43:18,720
Você está bem?
518
00:43:23,120 --> 00:43:24,160
Quase.
519
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Vou procurar um bar.
520
00:43:32,280 --> 00:43:33,560
Durma por mim.
521
00:43:34,800 --> 00:43:36,520
Vou dormir um pouco também.
522
00:43:39,080 --> 00:43:41,520
Certo, te vejo lá embaixo, cara.
523
00:43:45,080 --> 00:43:46,959
Chamamos a sua atenção
524
00:43:46,960 --> 00:43:48,919
para os avisos de instrução
de emergência,
525
00:43:48,920 --> 00:43:50,839
que estão afixados
nos pontos de encontro
526
00:43:50,840 --> 00:43:52,919
por toda a embarcação.
527
00:43:52,920 --> 00:43:55,519
Eles mostram a localização
dos postos de reunião
528
00:43:55,520 --> 00:43:59,159
Até mais.
Certo. Até daqui a pouco.
529
00:43:59,160 --> 00:44:00,520
Daqui a pouco, cara.
530
00:46:08,120 --> 00:46:09,759
Olá, amor.
531
00:46:09,760 --> 00:46:12,200
Sou só eu.
Não queria ligar de novo.
532
00:46:13,280 --> 00:46:15,959
Mas quero que saiba
que significa tudo,
533
00:46:15,960 --> 00:46:17,000
o que você disse
534
00:46:18,520 --> 00:46:20,319
que você entende.
535
00:46:20,320 --> 00:46:22,559
E eu sou um homem de sorte.
536
00:46:24,120 --> 00:46:25,919
E eu te amo.
537
00:46:56,680 --> 00:47:00,159
Sim. Oi.
538
00:47:00,160 --> 00:47:02,759
Tudo bem? Tudo bem?
Como você está, mãe?
539
00:47:02,760 --> 00:47:04,279
Como estão te tratando?
540
00:47:04,280 --> 00:47:06,039
Sim.
541
00:47:06,040 --> 00:47:07,719
Ei, ei!
542
00:47:07,720 --> 00:47:08,920
Tudo bem?
543
00:47:28,000 --> 00:47:29,959
Isso é inesperado.
544
00:47:29,960 --> 00:47:31,239
Eu sei.
545
00:47:31,240 --> 00:47:33,399
Desculpe se te preocupei
com o pedido.
546
00:47:33,400 --> 00:47:35,839
Eu só precisava ver você,
547
00:47:35,840 --> 00:47:36,880
tipo, de verdade
548
00:47:37,960 --> 00:47:39,320
ver você de verdade.
549
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
Qual é o problema?
550
00:47:47,960 --> 00:47:52,400
Eu estive tentando lembrar
exatamente como aconteceu.
551
00:47:53,440 --> 00:47:55,479
Mas tudo Diana.
552
00:47:55,480 --> 00:47:56,959
se misturou.
553
00:47:56,960 --> 00:47:58,039
Já passou.
554
00:47:58,040 --> 00:47:59,199
Não. Já passou há muito tempo.
555
00:47:59,200 --> 00:48:00,879
Mas não passou. É o passado.
556
00:48:00,880 --> 00:48:03,000
Mãe, está lá.
Sempre estará lá.
557
00:48:04,680 --> 00:48:06,000
Escute-me.
558
00:48:07,240 --> 00:48:09,760
Eu não mudaria nada.
Absolutamente nada.
559
00:48:11,040 --> 00:48:13,199
Estou aqui dentro e sou mais feliz
do que era lá fora.
560
00:48:13,200 --> 00:48:15,120
É tudo o que você precisa saber.
561
00:48:18,040 --> 00:48:19,640
Você diria que foi necessário?
562
00:48:22,160 --> 00:48:23,320
Sim.
563
00:48:25,400 --> 00:48:26,680
Sim.
564
00:48:31,720 --> 00:48:33,080
Precisava ser parado.
565
00:48:34,360 --> 00:48:36,639
Ele precisava ser parado
566
00:48:36,640 --> 00:48:38,520
antes que fosse longe demais.
567
00:48:44,720 --> 00:48:45,960
Vamos.
568
00:48:49,840 --> 00:48:51,240
Fale-me do seu homem.
569
00:48:56,520 --> 00:48:58,080
Bem, nós somos parecidos.
570
00:49:03,160 --> 00:49:04,400
Ele me ama.
571
00:49:05,400 --> 00:49:06,720
Claro que ama.
572
00:49:08,240 --> 00:49:09,760
Ele não é estúpido.
573
00:49:10,880 --> 00:49:12,640
Deus, sinto tanto a sua falta.
574
00:49:16,000 --> 00:49:17,120
O que foi que dissemos, hein?
575
00:49:18,120 --> 00:49:19,959
Isto não é para sempre.
576
00:49:19,960 --> 00:49:21,439
Então pare com essas lágrimas
577
00:49:21,440 --> 00:49:23,800
ou terei que parar
com as visitas de vez.
578
00:49:35,800 --> 00:49:38,360
Se eu te desse um número de telefone,
você conseguiria se lembrar?
579
00:49:40,640 --> 00:49:42,119
Você nunca pode me ligar nele.
580
00:49:42,120 --> 00:49:44,000
Mas se você me mandar uma mensagem,
eu posso te ligar de volta.
581
00:49:46,160 --> 00:49:47,440
OK.
582
00:49:48,440 --> 00:49:50,839
OK? Sim.
583
00:49:50,840 --> 00:49:52,200
OK, querida.
584
00:49:53,360 --> 00:49:55,439
Vamos.
585
00:50:43,800 --> 00:50:45,599
Tem certeza disso?
586
00:50:45,600 --> 00:50:46,999
Pois é, porque eu não tenho.
587
00:50:47,000 --> 00:50:49,399
Certo, eu drogo a bebida dele,
ele apaga na cabine.
588
00:50:49,400 --> 00:50:50,799
Você sufoca o desgraçado.
589
00:50:50,800 --> 00:50:52,479
O quê, eu faço? Simples.
590
00:50:52,480 --> 00:50:54,159
É, bem,
está longe de ser simples, cara.
591
00:50:54,160 --> 00:50:55,679
Tem câmeras por todo lugar.
592
00:50:55,680 --> 00:50:56,999
Certo? Você disse para causar estrago.
593
00:50:57,000 --> 00:50:58,079
Agora mudei de ideia.
594
00:50:58,080 --> 00:51:00,359
Bem, mude de novo.
595
00:51:00,360 --> 00:51:02,639
Pergunte por que estou na porra de um barco
e não em um avião.
596
00:51:02,640 --> 00:51:04,159
Vai, me pergunte. Por quê?
597
00:51:04,160 --> 00:51:06,119
Um babaca enfiou uma faca
no meu velho
598
00:51:06,120 --> 00:51:07,919
e estou tendo que trazer
o corpo dele para casa na traseira
599
00:51:07,920 --> 00:51:09,599
de uma porra de uma van. Porra, o quê?
600
00:51:09,600 --> 00:51:10,639
Sim, e além disso,
601
00:51:10,640 --> 00:51:11,959
Michael Kavanagh está por aí
602
00:51:11,960 --> 00:51:14,640
achando que é o porra do chefe,
então, sim, eu quero que seja feito.
603
00:51:17,960 --> 00:51:19,800
Sim, mas não aqui, cara.
É muito arriscado.
604
00:51:21,040 --> 00:51:22,319
Olha, eu mesmo faço.
605
00:51:22,320 --> 00:51:24,440
Jay, você está Jay, você não está
pensando direito, cara.
606
00:51:59,600 --> 00:52:01,319
Jay. Cai fora.
607
00:52:01,320 --> 00:52:03,319
Só pense nisso,
é tudo o que estou dizendo.
608
00:52:03,320 --> 00:52:05,519
Certo? Deixando seu pai de lado,
estamos em uma boa posição,
609
00:52:05,520 --> 00:52:06,679
então não estrague tudo.
610
00:52:06,680 --> 00:52:08,399
Por que você ainda está aqui?
611
00:52:08,400 --> 00:52:09,880
Sinto muito pelo Ronnie, cara.
612
00:52:37,320 --> 00:52:38,879
Certo?
613
00:52:38,880 --> 00:52:40,240
Jamie.
614
00:52:44,440 --> 00:52:46,280
Escuta, obrigado por nos trazer aqui.
615
00:52:48,880 --> 00:52:50,120
Sem problemas.
616
00:53:00,200 --> 00:53:01,920
Como está se sentindo? Cansado.
617
00:53:03,200 --> 00:53:05,239
Noite longa.
618
00:53:05,240 --> 00:53:06,879
Melissa e o bebê chegaram bem em casa?
619
00:53:06,880 --> 00:53:08,600
Sim. Ela me mandou mensagem. Sim.
620
00:53:10,800 --> 00:53:12,999
Então, o que acontece agora?
621
00:53:13,000 --> 00:53:14,519
Como assim?
622
00:53:14,520 --> 00:53:15,560
Nos negócios.
623
00:53:17,280 --> 00:53:19,560
É só reunir todo mundo
e vamos conversar.
624
00:53:21,520 --> 00:53:23,320
Você cuida da sua mãe.
625
00:53:38,120 --> 00:53:39,439
Certo, preciso mijar.
626
00:55:40,240 --> 00:55:42,360
Tentando se acostumar com o balanço?
627
00:55:46,760 --> 00:55:48,280
Jamie
628
00:56:01,840 --> 00:56:02,999
Jay
629
00:56:03,000 --> 00:56:04,720
Tudo bem, Michael?
630
00:56:09,560 --> 00:56:10,920
Porra.
631
00:56:24,040 --> 00:56:25,200
Jamie.
632
00:56:28,920 --> 00:56:30,839
Jay Jamie
633
00:56:47,400 --> 00:56:48,879
Jamie
634
00:56:49,305 --> 00:57:49,374