"This City Is Ours" Episode #1.6
ID | 13213686 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.6 |
Release Name | this.city.is.ours.s01e06.1080p.webrip.x264-skyfire |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36330726 |
Format | srt |
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,600
Se quiser,
expulse um rapaz de casa.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
Nós sabemos para onde ele vai.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Para onde ele sempre vai
depois de uma noite de farra.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,760
Não quero danos nem nada do tipo.
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Apenas barulho.
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,440
Vamos ver se conseguimos
matá-lo de susto.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
<i>Sim, ótimo.
8
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:02:11,640 --> 00:02:13,040
Aí está você.
10
00:02:13,040 --> 00:02:15,080
Olá.
11
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Como você está se sentindo?
12
00:02:17,680 --> 00:02:19,400
Apenas um pouco confusa.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
-Quer um café?
-Querida, eu preparo para você.
14
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Foi um bom treino?
15
00:02:24,360 --> 00:02:26,880
Sim. 10, 15 minutos batendo no saco.
16
00:02:31,280 --> 00:02:33,400
Estou certo em pensar
que você está no comando?
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,720
E todos pensam que você está
no comando, exceto o Jamie?
18
00:02:37,720 --> 00:02:41,200
Querida, eu estou no comando.
19
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
Bem, o que Elaine pensa?
20
00:02:47,080 --> 00:02:50,160
-E a Rachel e o Bobby?
-Eles são a família do Jamie.
21
00:02:51,520 --> 00:02:52,880
Eles sabem que ele não está à altura.
22
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Não, eles não querem vê-lo morto,
esse é o meu ponto.
23
00:02:56,520 --> 00:03:00,880
Ei. Não quero que se
preocupe com essas coisas.
24
00:03:00,880 --> 00:03:03,200
Sim, eu me preocupo com o que acontece com você.
25
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
Eu ficarei bem.
26
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
Você terá um alvo nas suas costas?
27
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
Querida,
você ouviu o que foi dito ontem à noite.
28
00:03:17,680 --> 00:03:20,360
Há um alvo enorme em
minhas costas agora
29
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
E só há uma maneira de mudar isso.
30
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
Eu não estou grávida.
31
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
Eu não estou mais
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,240
Grávida.
33
00:04:07,400 --> 00:04:08,720
Sério?
34
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
Isso é
35
00:04:11,560 --> 00:04:13,080
Isso é verdade?
36
00:04:16,520 --> 00:04:17,560
Sim.
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
É verdade.
38
00:04:23,520 --> 00:04:25,400
Me desculpe.
39
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Pelo que você tem que se desculpar?
40
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
Não há necessidade de se desculpar.
41
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
Bem, talvez seja o melhor.
42
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
Não diga isso. Venha aqui.
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,040
Não, olhe para nós.
44
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
Como podemos ser pais?
45
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
E não estou te culpando
46
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Porque nós dois somos igualmente ruins.
47
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
Nós podemos ser pais.
48
00:04:49,640 --> 00:04:50,960
Claro que podemos.
49
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
Ei, olhe para mim.
50
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Você será a mãe mais incrível.
51
00:05:01,320 --> 00:05:02,680
Vem cá.
52
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
Está tudo bem.
53
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
Está tudo bem.
54
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Está tudo bem.
55
00:05:17,200 --> 00:05:18,880
Nós o enterramos há apenas um dia.
56
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
E já está tudo desmoronando.
57
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
E você está no meio disso.
58
00:05:22,320 --> 00:05:23,960
Claro que estou
no meio disso.
59
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
-E não está desmoronando.
-Você não podia ter esperado?
60
00:05:25,680 --> 00:05:27,160
Para gritar isso com ele
até depois do funeral?
61
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
-Não é minha culpa!
-Cristo!
62
00:05:29,440 --> 00:05:31,640
É como falar com
uma criança de cinco anos.
63
00:05:31,640 --> 00:05:33,880
Escute, Michael precisava ouvir isso,
então eu disse.
64
00:05:33,880 --> 00:05:37,280
Não. Você não diz isso a ele, Jamie.
65
00:05:37,280 --> 00:05:40,600
Ou você fala diretamente com ele
ou não diz nada.
66
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
Não se mostram as cartas
na frente de todo mundo.
67
00:05:43,600 --> 00:05:45,320
Você se envergonhou.
68
00:05:46,680 --> 00:05:48,040
Não me deem atenção.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Continuem.
70
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
Você ouviu isso?
71
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
Já ouvi o suficiente.
72
00:05:53,800 --> 00:05:55,640
E você também tem uma opinião?
73
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
O que Michael fez ou
não fez é um mistério.
74
00:06:00,520 --> 00:06:03,280
Dito isso, ele é o passado.
75
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
-Obrigado.
-Mas sua mãe tem razão.
76
00:06:05,720 --> 00:06:07,120
Na verdade, você não diz isso a ele,
77
00:06:07,120 --> 00:06:09,440
Porque então a única coisa
que você faz é culpá-lo injustamente.
78
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Eu não quero isso.
79
00:06:12,240 --> 00:06:13,640
Eu não quero brigar.
80
00:06:13,640 --> 00:06:16,040
Mãe, as coisas são como são.
81
00:06:16,040 --> 00:06:19,800
Não. É o que você provocou.
82
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
Nós precisamos encontrar
uma maneira de seguir em frente, Jay.
83
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Nós?
84
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
Sim, nós.
85
00:06:26,520 --> 00:06:28,840
Estamos juntos nisso.
Todos nós.
86
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
O que seu pai teria querido?
87
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Ele queria que encontrássemos
o desgraçado que o matou.
88
00:06:35,400 --> 00:06:37,840
E eu digo que foi o Michael.
89
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
Você quer que seja o Michael.
90
00:06:39,040 --> 00:06:40,520
Bem, quem mais poderia ser?
91
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
Vamos, sejamos realistas.
92
00:06:41,880 --> 00:06:45,080
Bem, muita gente.
Se formos realistas.
93
00:06:47,880 --> 00:06:49,840
Resolva este problema, Jamie.
94
00:06:49,840 --> 00:06:52,520
Estou falando sério. Comece hoje.
95
00:06:52,520 --> 00:06:53,840
Agora.
96
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
Vai me ligar, Michael?
97
00:07:29,520 --> 00:07:31,600
Como você se sente, rapaz?
98
00:07:31,600 --> 00:07:34,160
-Satisfeito?
-<i>Não muito.
99
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
Acontece o mesmo comigo.
100
00:07:36,240 --> 00:07:38,600
Acho que talvez a
ocasião nos superou.
101
00:07:38,600 --> 00:07:41,560
<i>Pode avisar o Jamie que
quero me encontrar com ele e conversar?
102
00:07:41,560 --> 00:07:43,040
Do que se trata?
103
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
<i>Não vamos descartar nada.
104
00:07:44,800 --> 00:07:46,840
Isso soa como um plano?
105
00:07:46,840 --> 00:07:48,240
Onde nos encontramos?
106
00:07:48,240 --> 00:07:49,400
Onde ele quiser.
107
00:07:50,480 --> 00:07:52,720
Conversamos,
encontramos uma maneira de avançar.
108
00:07:52,720 --> 00:07:56,560
Lembre-o
Caso ele tenha esquecido.
109
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
Nós devemos muito dinheiro.
110
00:07:59,120 --> 00:08:01,720
A dívida é de todos nós.
111
00:08:01,720 --> 00:08:03,920
<i>E terá que ser paga em breve.
112
00:08:03,920 --> 00:08:06,960
Ele não irá sozinho.
113
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
Ele vai querer gente ao seu redor.
114
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
Não é problema.
115
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
Os rapazes dele podem usar
balaclavas se quiserem.
116
00:08:14,840 --> 00:08:17,600
-Já pegou o seu?
-Um momento, rapaz.
117
00:08:17,600 --> 00:08:19,240
<i>Posso anotar seu pedido?
118
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
Só vou tomar meu café da manhã.
119
00:08:21,360 --> 00:08:23,800
Vá em frente, querida,
nos dê dois muffins de café da manhã
120
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
e um hambúrguer de frango, por favor.
121
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
<i>Gostaria de algo para beber?
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
Jesus Cristo!
123
00:08:28,960 --> 00:08:30,400
<i>Alô?
124
00:08:34,680 --> 00:08:36,040
Você ainda está aí?
125
00:08:37,040 --> 00:08:38,640
Por pouco.
126
00:08:38,640 --> 00:08:41,480
Essa fui eu mostrando minha decepção,
127
00:08:41,480 --> 00:08:44,440
Dizendo a você: "Eu te conheço, Bobby Duffy".
128
00:08:44,440 --> 00:08:47,240
"Sei onde você estará a qualquer
hora do dia ou da noite"
129
00:08:47,240 --> 00:08:50,200
Então Então,
vamos resolver isso.
130
00:08:51,680 --> 00:08:54,080
-<i>Olá</i>
-Eu vou falar com eles.
131
00:08:54,080 --> 00:08:56,240
<i>Vou falar com o Jamie e depois
entro em contato com você.
132
00:08:56,240 --> 00:08:59,720
E quero me encontrar hoje.
Então, vamos fazer isso.
133
00:09:00,720 --> 00:09:02,040
Entrarei em contato
com você imediatamente.
134
00:09:02,040 --> 00:09:03,680
Muito bem.
135
00:09:03,680 --> 00:09:05,120
Aproveite seu muffin.
136
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
Você vai trabalhar?
137
00:09:31,200 --> 00:09:34,360
Preciso me ocupar com algo.
138
00:09:51,080 --> 00:09:53,160
O médico te diz para relaxar e
139
00:09:56,480 --> 00:09:58,120
Eu faço um espetáculo de merda.
140
00:09:58,120 --> 00:10:01,640
Então acabe com esse
espetáculo de merda.
141
00:10:04,000 --> 00:10:06,680
Sabe, se vamos tentar
de novo, você tem que estar aqui.
142
00:10:06,680 --> 00:10:08,120
Querida
143
00:10:08,120 --> 00:10:10,640
-Estou aqui.
-Sim, mas por quanto tempo?
144
00:10:13,440 --> 00:10:15,320
Escuta, já te disse isso antes.
145
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
Simplesmente vá embora.
146
00:10:18,120 --> 00:10:19,280
Agora.
147
00:10:19,280 --> 00:10:21,080
Ele vai me seguir.
148
00:10:21,080 --> 00:10:22,880
Eu matei o pai dele.
149
00:10:24,560 --> 00:10:26,640
Eu vou fazer isso.
150
00:10:26,640 --> 00:10:30,280
Eu tiro o Jamie e os outros saberão
que devem seguir as regras.
151
00:10:30,280 --> 00:10:32,000
Governar pelo medo.
152
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
Assim é o mundo.
153
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
Está muito longe da Vila Feliz.
154
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Olá, Cheryl.
155
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
É melhor você entrar.
156
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
Não vou te oferecer refrigerantes.
157
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Eu já estava de saída.
158
00:11:12,320 --> 00:11:15,600
-Para algum lugar legal?
-Para o cinema.
159
00:11:15,600 --> 00:11:16,920
Sozinha.
160
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
Claro, sozinha.
161
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
Ainda sem notícias do Davy?
162
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
Nenhuma.
163
00:11:23,080 --> 00:11:27,080
E os supostos companheiros
dele não se importaram nem um pouco.
164
00:11:28,720 --> 00:11:31,360
Isso é o que realmente me incomoda.
165
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
Fomos padrinhos do
bebê de Jamie Phelan.
166
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
Há pouco mais de uma semana.
167
00:11:35,760 --> 00:11:39,040
Não tenho ideia do porquê exatamente.
168
00:11:40,440 --> 00:11:43,240
O que Davy significava
para Jamie Phelan?
169
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
Não sei.
170
00:11:46,920 --> 00:11:48,560
Nada.
171
00:11:48,560 --> 00:11:49,960
Ele era amigo do pai dele.
172
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
Algo não está certo.
173
00:11:58,360 --> 00:12:01,640
Você sabe quem vai ocupar o
lugar do Ronnie, Cheryl?
174
00:12:01,640 --> 00:12:04,560
Não sei e não me importo.
175
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
É o Michael Kavanagh?
176
00:12:06,160 --> 00:12:07,520
Veremos, não é?
177
00:12:08,640 --> 00:12:10,480
Eu eu preciso ir.
178
00:12:10,480 --> 00:12:12,680
Preciso entrar na
fila da pipoca.
179
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
Quer que eu te leve?
180
00:12:25,200 --> 00:12:27,240
Você tem um carro muito limpo.
181
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
Sim, eu sei. Desculpe.
182
00:12:29,560 --> 00:12:32,960
Quer dizer, minha casa é igual.
Está impecável.
183
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
Você é obsessivo-compulsivo?
184
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
Não. É que
185
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
Quer dizer, não Acho que não.
186
00:12:38,600 --> 00:12:41,360
Só não gosto de bagunça,
sabe?
187
00:12:43,040 --> 00:12:45,080
Quer dizer, dito isso,
minha camisa não fica para dentro
188
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
das minhas calças.
189
00:12:50,880 --> 00:12:53,280
Eu ouvi algo no funeral
190
00:12:54,720 --> 00:12:56,680
Que Ronnie tinha morrido na Espanha.
191
00:12:59,040 --> 00:13:01,080
Não sei o quão verdade isso é.
192
00:13:05,040 --> 00:13:06,320
Interessante.
193
00:13:17,040 --> 00:13:19,960
Você sabe que falar com o Jamie
é uma perda de tempo.
194
00:13:19,960 --> 00:13:22,200
Quero que todos
escutem o que for dito.
195
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Quero que todos
vejam do que se trata.
196
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
E possam julgar por si mesmos.
197
00:13:36,080 --> 00:13:37,600
Escute isso.
198
00:13:37,600 --> 00:13:40,280
Ricardo acabou de reservar
um voo para Liverpool.
199
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
Quando?
200
00:13:41,560 --> 00:13:42,600
Hoje.
201
00:13:44,000 --> 00:13:45,320
Ele quer conhecer a Diana.
202
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
Do que se trata?
203
00:13:52,120 --> 00:13:53,240
Só Deus sabe.
204
00:14:11,480 --> 00:14:14,000
Olhe para o Bobby,
parece um maldito assistente social.
205
00:14:14,000 --> 00:14:17,640
O que ele está fazendo andando por aí com esse
grupo de futuros condenados à prisão?
206
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
A Rachel o tem
agarrado pelas bolas.
207
00:14:20,080 --> 00:14:22,880
-Vamos dar uma olhada neles?
-Não é necessário.
208
00:14:22,880 --> 00:14:25,600
Certo. Porque estamos
prontos para ferrar com eles.
209
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Sempre na hora, hein, Michael?
210
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
Mostra respeito. Gosto disso.
211
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
Vamos fazer isso dentro ou fora?
212
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
Para mim, dentro funciona.
213
00:14:38,920 --> 00:14:41,280
Vamos encontrar um canto tranquilo
fora de vista, certo?
214
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
Como eu disse ao Bobby por telefone,
215
00:14:59,320 --> 00:15:01,800
Talvez a circunstância
tenha tirado o pior de nós.
216
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
Sim, talvez. Sim.
217
00:15:03,760 --> 00:15:07,000
Então, vamos esquecer a noite passada
e tentar resolver isso.
218
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
-Bem, posso começar?
-Sim, se quiser.
219
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
Bem, ontem à noite eu estava com raiva,
estava emocionado,
220
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
Eu estava um pouco irritado.
221
00:15:12,680 --> 00:15:15,080
Mas eu quis dizer
cada palavra que disse.
222
00:15:15,080 --> 00:15:18,200
Agora, os mercados,
contatos e compradores do meu pai,
223
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
Ou como você quiser chamá-los,
todos ficam em casa.
224
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
-Sim?
-E o negócio dele agora é o meu negócio.
225
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Isso foi o que nós dois concordamos.
226
00:15:25,040 --> 00:15:26,440
Isso é o que ele queria.
227
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
Então, eu te convido a ir embora.
228
00:15:28,960 --> 00:15:30,840
Eu te darei 250 mil
229
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
E isso seria tudo.
230
00:15:38,440 --> 00:15:41,120
O negócio do seu pai,
231
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
Também é o meu negócio.
232
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
Construído nos
últimos 15 anos ou mais.
233
00:15:46,920 --> 00:15:49,280
Eu não vou a lugar nenhum.
234
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Agora, te convido a ficar
como parte da organização
235
00:15:53,560 --> 00:15:55,440
Mas ambos sabemos que
isso é uma bobagem.
236
00:15:55,440 --> 00:15:57,400
-Não funcionaria.
-Correto.
237
00:15:57,400 --> 00:16:01,400
Então, no que ambos concordamos
é que um de nós tem que ir.
238
00:16:01,400 --> 00:16:03,320
A porta está ali, rapaz.
239
00:16:13,120 --> 00:16:16,080
Se sairmos desta
mesa sem um acordo,
240
00:16:16,080 --> 00:16:17,880
Então haverá guerra.
241
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
As coisas são como são.
242
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
Se essa merda piorar,
243
00:16:23,520 --> 00:16:27,320
Todos nesta sala vamos
perder algo ou alguém.
244
00:16:28,880 --> 00:16:31,440
Os policiais estarão
em todas as ruas.
245
00:16:31,440 --> 00:16:33,240
É isso que queremos, Jay?
246
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
Faz sentido, Jay.
247
00:16:37,200 --> 00:16:39,320
Qual é a alternativa?
248
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
-Existe alguma?
-Sim.
249
00:16:42,200 --> 00:16:44,360
Proponho que voltemos à moda antiga.
250
00:16:44,360 --> 00:16:45,880
Um cara a cara.
251
00:16:48,600 --> 00:16:50,680
O quê, você quer lutar comigo?
252
00:16:50,680 --> 00:16:52,160
Sim.
253
00:16:52,160 --> 00:16:53,560
Por que não?
254
00:16:55,040 --> 00:16:57,280
-Sério?
-Por que não, Jay?
255
00:16:57,280 --> 00:16:59,240
Você e eu. Homem contra homem.
256
00:16:59,240 --> 00:17:02,480
Sem facas, sem atiradores.
257
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
No ringue, em uma jaula,
258
00:17:04,440 --> 00:17:05,800
Em um campo, se preferir.
259
00:17:07,600 --> 00:17:09,280
O vencedor leva tudo.
260
00:17:09,280 --> 00:17:11,840
O perdedor vai embora.
261
00:17:11,840 --> 00:17:14,760
Dessa forma ninguém
perde e ninguém morre.
262
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
Apenas você e eu, Jay.
263
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
Você tem certeza? Te aviso,
estou no meu melhor momento.
264
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
Eu também, rapaz. Não se deixe
enganar por um par de cabelos brancos.
265
00:17:32,120 --> 00:17:34,240
Jay, você vai acabar com ele,
rapaz. Fácil.
266
00:17:34,240 --> 00:17:36,000
-Cale a maldita boca.
-Cale você
267
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
-Seu marginal!
-Quem você pensa que é?
268
00:17:38,000 --> 00:17:41,160
Rapazes, rapazes, esta é a
decisão do Jamie. Que mais ninguém fale.
269
00:17:54,400 --> 00:17:56,280
Pense nisso se precisar.
270
00:17:58,320 --> 00:18:00,840
Mas não demore muito.
Há trabalho a fazer.
271
00:18:03,840 --> 00:18:05,760
O quê? Quando?
Quando você quer fazer isso?
272
00:18:05,760 --> 00:18:07,040
O mais breve possível.
273
00:18:07,040 --> 00:18:09,280
Amanhã. Depois de amanhã.
274
00:18:09,280 --> 00:18:11,360
Não faz sentido esperar.
275
00:18:15,040 --> 00:18:16,560
Jaula.
276
00:18:16,560 --> 00:18:19,440
-Assim você não pode fugir para lugar nenhum.
-Conversa de lutador!
277
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
-Luvas de luta.
-Parece bom para mim.
278
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
E você vai embora?
279
00:18:22,560 --> 00:18:25,800
Se eu for derrotado, irei embora.
280
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
Com a cabeça erguida.
281
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
E com 250 mil.
282
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
O negócio será seu,
incluindo a dívida.
283
00:18:33,960 --> 00:18:35,640
Essa pertence ao negócio.
284
00:18:35,640 --> 00:18:36,840
Eu posso viver com isso.
285
00:18:36,840 --> 00:18:39,360
Não a ignoramos. Nenhum de nós.
286
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
Então, o que fazemos agora?
Apertamos as mãos?
287
00:18:45,080 --> 00:18:47,560
-À moda antiga?
-Está bem para mim.
288
00:19:16,080 --> 00:19:17,440
Diana.
289
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
Você recebeu minha mensagem?
290
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
Sim, recebi. O que aconteceu?
291
00:19:35,160 --> 00:19:37,120
Ele quer te conhecer.
292
00:19:37,120 --> 00:19:38,480
Por quê?
293
00:19:38,480 --> 00:19:40,080
Porque eu falei de você para ele.
294
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
E ele é um amigo.
295
00:19:42,760 --> 00:19:44,280
Você concorda com isso?
296
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
O que? O que você disse a ele?
297
00:19:46,040 --> 00:19:47,840
Apenas que você é importante para mim.
298
00:19:47,840 --> 00:19:49,680
E que estamos
tentando ter um bebê.
299
00:19:49,680 --> 00:19:51,520
Você contou a ele sobre a
fertilização in vitro?
300
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
Sim. Importa?
301
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
Por que ele está vindo até aqui?
302
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
Não tenho ideia do porquê ele vem.
303
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
Mas ele é um amigo e está do meu lado.
304
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
Ele quer te vender algo?
305
00:20:10,680 --> 00:20:11,760
Sim.
306
00:20:13,680 --> 00:20:15,800
E preciso que essa venda se realize.
307
00:20:17,440 --> 00:20:19,600
Preciso que as
coisas pareçam normais.
308
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
Preciso parecer normal pra caralho.
309
00:20:21,600 --> 00:20:23,360
E você me ajudou a fazer isso.
310
00:20:25,840 --> 00:20:27,880
Isso vai acabar, eu juro.
311
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
Entendo, ia acabar, foi o que você disse.
312
00:20:36,640 --> 00:20:39,360
-Tenho que voltar ao trabalho.
-Diana
313
00:20:39,360 --> 00:20:40,680
Eu vou estar lá.
314
00:21:24,240 --> 00:21:27,680
Certo, olha. É sobre informantes.
Tenho um para vocês, ok?
315
00:21:27,680 --> 00:21:30,600
Cheryl Crawford,
esposa de Davy Crawford,
316
00:21:30,600 --> 00:21:33,640
sócio de Ronnie Phelan,
cliente habitual deste serviço. Sim?
317
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
-Foi o que ouvi. -Bem,
então Ronnie e seus amigos,
318
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
vão para a Espanha por alguns dias.
319
00:21:38,440 --> 00:21:41,080
Mas Davy Crawford nunca mais volta.
320
00:21:41,080 --> 00:21:42,960
A esposa acha que
ele foi espancado.
321
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
Não.
322
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
O quê? Como assim, não?
323
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
Não, não quero a
esposa como informante.
324
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
Ela estará com raiva,
não pensará com clareza.
325
00:21:52,040 --> 00:21:54,520
Pela própria segurança dela,
não há opção. Então, não.
326
00:21:54,520 --> 00:21:56,880
-Não quer pelo menos pensar a respeito?
-Não.
327
00:21:56,880 --> 00:21:58,840
O que matou Ronnie Phelan?
328
00:21:58,840 --> 00:22:00,800
Um ataque cardíaco, aparentemente.
329
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
Provocado pela culpa.
330
00:22:02,880 --> 00:22:06,040
-Por quê? -Já que ele faleceu,
posso dizer agora.
331
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
Ele era um informante.
332
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
O quê O quê?
333
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
Ele Ele era um informante?
334
00:22:12,040 --> 00:22:13,680
Por anos.
335
00:22:13,680 --> 00:22:16,760
Quando lhe convinha.
E quando nos convinha.
336
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
Até mais, Barney.
337
00:22:25,160 --> 00:22:28,400
Seis meses na Europa,
seis meses em casa.
338
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
Aproximadamente.
339
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
-Não meio a meio.
-Mais bem, dividido.
340
00:22:31,880 --> 00:22:34,160
Sim, dividido ao longo do ano.
341
00:22:34,160 --> 00:22:36,240
Então, o que você prefere:
Europa ou sua casa?
342
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
Minha casa.
343
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
Claro, minha casa.
344
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
Tenho esposa e filhos.
345
00:22:43,000 --> 00:22:44,160
Que bom.
346
00:22:45,920 --> 00:22:48,960
Sua esposa sabe quem você é?
O que você faz?
347
00:22:48,960 --> 00:22:51,520
Você não precisa responder isso, Ricky.
348
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
O que eu sou, Diana?
349
00:22:57,760 --> 00:22:58,840
Não sei.
350
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
O colega do Michael.
351
00:23:03,960 --> 00:23:06,000
E o que é Michael?
352
00:23:06,000 --> 00:23:08,360
Neste momento
353
00:23:08,360 --> 00:23:09,600
Alguém bem nervoso.
354
00:23:12,520 --> 00:23:16,440
É como um trabalho em andamento.
355
00:23:18,720 --> 00:23:21,400
Ele é um Ele é uma crisálida.
356
00:23:23,000 --> 00:23:26,120
E eu aqui pensando
que ele era de Sagitário.
357
00:23:26,120 --> 00:23:29,640
E ele está mudando de quê
358
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
Para quê?
359
00:23:31,280 --> 00:23:34,200
Ele está mudando de
parecer ser alguém
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,600
Para ser um homem adulto.
361
00:23:39,920 --> 00:23:41,360
De parecer com quem?
362
00:23:42,960 --> 00:23:47,160
-Bem, com o Ricardo, talvez.
-Certo.
363
00:23:54,400 --> 00:23:57,320
-Mais vinho?
-Para mim não, obrigada.
364
00:23:57,320 --> 00:23:58,840
Só um gole, por favor.
365
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
Como você deve ter deduzido
366
00:24:07,880 --> 00:24:10,440
Diana preferiria que
eu não fizesse o que eu faço.
367
00:24:10,440 --> 00:24:12,680
Eu sempre soube o que você fazia.
368
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
Eu não concordo.
369
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Mas você aproveita o estilo de vida,
Diana.
370
00:24:21,520 --> 00:24:24,000
Se por "estilo de vida" você
quer dizer dinheiro, então não.
371
00:24:24,000 --> 00:24:25,840
Não, não é um fator decisivo.
372
00:24:25,840 --> 00:24:28,280
Não me entenda mal,
não quero ser pobre.
373
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
Todos nós precisamos de dinheiro suficiente.
374
00:24:30,080 --> 00:24:32,920
Todos nós temos sonhos que
o dinheiro poderia financiar.
375
00:24:32,920 --> 00:24:35,600
Mas você gostaria que
o Michael parasse.
376
00:24:36,920 --> 00:24:38,880
Podemos todos, não sei
377
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
Parar de falar do Michael?
378
00:24:41,200 --> 00:24:42,920
Eu estou Bem, eu estou aqui.
379
00:24:42,920 --> 00:24:45,120
Sim, eu gostaria que ele parasse.
380
00:24:48,000 --> 00:24:49,520
Eu o amo e me preocupo.
381
00:24:51,000 --> 00:24:53,240
Há negócios pendentes, querida.
382
00:24:55,840 --> 00:24:57,600
Ricky.
383
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
-Isso não é justo.
-Michael tem muitas coisas para fazer.
384
00:25:00,520 --> 00:25:03,760
Começando por essa
luta que você mencionou?
385
00:25:08,800 --> 00:25:09,880
Sim.
386
00:25:11,760 --> 00:25:13,120
Que luta?
387
00:25:13,120 --> 00:25:14,200
Eu e o Jamie.
388
00:25:16,120 --> 00:25:17,720
Uma luta de socos.
389
00:25:20,320 --> 00:25:21,920
Você vai lutar com ele?
390
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
Sim.
391
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
É só um mano a mano. Isso é
392
00:25:29,320 --> 00:25:32,160
Bem, eu achei que isso era
melhor do que cortar a garganta dele.
393
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
Entendo.
394
00:25:36,840 --> 00:25:38,080
Você vai ganhar?
395
00:25:39,800 --> 00:25:42,120
Se eu ainda estiver de pé depois
dos primeiros 90 segundos,
396
00:25:42,120 --> 00:25:45,480
-Tenho uma chance.
-E se você perder?
397
00:25:45,480 --> 00:25:47,440
A dívida continuará sendo paga.
398
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
Não. O que vai acontecer conosco
se você perder?
399
00:25:50,760 --> 00:25:53,920
Eu irei embora. Como prometi.
400
00:25:56,200 --> 00:25:57,720
Bem, então, perca.
401
00:26:03,040 --> 00:26:04,640
Você pode fazer isso?
402
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
Você pode fazer isso, Michael?
403
00:26:17,520 --> 00:26:18,800
Não.
404
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Ainda não.
405
00:26:22,440 --> 00:26:23,760
Não posso.
406
00:26:26,880 --> 00:26:28,560
Eu quero o que é meu.
407
00:26:35,680 --> 00:26:36,960
Entendo.
408
00:26:50,040 --> 00:26:51,440
Vamos. Vamos.
409
00:26:51,440 --> 00:26:53,760
Um, dois, cruzado. Vamos!
410
00:26:53,760 --> 00:26:54,960
De novo. Um, dois.
411
00:26:54,960 --> 00:26:56,240
Cotovelo. Vamos.
412
00:26:56,240 --> 00:26:58,120
Você vai se cansar, Jay.
413
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Você apostaria nele?
414
00:27:03,840 --> 00:27:06,840
Ouvi dizer que ele ainda dá conta do recado.
Michael.
415
00:27:06,840 --> 00:27:09,640
Ei, Jay, ouviu isso?
Ei, o pequeno Blink, diz
416
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
Que o Michael dá conta do recado.
417
00:27:11,400 --> 00:27:13,600
Não sou eu que digo.
Foi o que eu ouvi, só isso.
418
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Idiota.
419
00:27:15,600 --> 00:27:17,520
O que você estava dizendo, ou o quê?
420
00:27:17,520 --> 00:27:18,880
Eu não sei.
421
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
Por que você não sabe, rapaz?
422
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Jay, eu não conheço o cara, certo?
423
00:27:22,960 --> 00:27:26,480
Ele consegue?
Você deixou por isso mesmo, não foi?
424
00:27:26,480 --> 00:27:28,360
Ei, escuta, antes de irmos,
quero umas duas navalhas
425
00:27:28,360 --> 00:27:30,000
escondidas ao redor
da borda da jaula.
426
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Ótimo.
427
00:27:31,800 --> 00:27:34,840
Assim que ele cair,
não quero que ele se levante.
428
00:27:39,000 --> 00:27:41,560
Vá ao carro e traga as navalhas, sim?
429
00:27:41,560 --> 00:27:43,040
Certo, bem. De novo.
430
00:27:44,720 --> 00:27:48,080
Não foi justo colocar a Diana em jogo.
431
00:27:48,080 --> 00:27:51,840
Eu confio em você, com certeza.
432
00:27:51,840 --> 00:27:54,920
Mas ela tem razão.
Você está mudando.
433
00:27:56,320 --> 00:27:58,040
Na verdade, não.
434
00:27:58,040 --> 00:28:00,800
É a Diana que está
realizando essa mudança.
435
00:28:01,840 --> 00:28:03,560
Não.
436
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
Acho que sim.
437
00:28:05,200 --> 00:28:06,800
Por que você está aqui?
438
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
É um longo caminho a percorrer.
439
00:28:11,360 --> 00:28:13,440
Nosso negócio é com você.
440
00:28:13,440 --> 00:28:15,480
Sempre foi com você.
441
00:28:15,480 --> 00:28:17,240
E sou grato por isso.
442
00:28:17,240 --> 00:28:19,320
Nosso negócio também é cruel.
443
00:28:21,440 --> 00:28:22,920
Eu cuidei do pai.
444
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
E vou cuidar do filho. Amém.
445
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Você concordou em dar um tempo ao Ronnie.
446
00:28:32,480 --> 00:28:35,480
Ele garantiu que você tinha algo para vender.
Não é o caso.
447
00:28:35,480 --> 00:28:37,200
Eu preciso desse tempo.
448
00:28:38,480 --> 00:28:40,560
Ou preciso daquela remessa.
449
00:28:40,560 --> 00:28:42,160
O mais rápido possível.
450
00:28:44,760 --> 00:28:49,680
Vim aqui para te dizer que
eu mesmo te matarei, se for necessário.
451
00:28:52,160 --> 00:28:54,320
Três dias.
452
00:28:54,320 --> 00:28:57,600
A dívida original deve ser paga.
453
00:28:57,600 --> 00:29:00,440
Seja qual for o seu plano,
faça-o funcionar.
454
00:29:04,760 --> 00:29:06,880
Três dias?
455
00:29:06,880 --> 00:29:08,560
Boa noite, Michael.
456
00:29:08,560 --> 00:29:10,200
É melhor você dormir bem.
457
00:29:12,600 --> 00:29:13,960
Boa noite.
458
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
Diana?
459
00:29:44,960 --> 00:29:46,240
Onde você está, querida?
460
00:31:55,120 --> 00:31:57,320
Você tem que amar esses estudantes.
461
00:31:57,320 --> 00:31:58,880
Você ama.
462
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
Aqui está seu chocolate quente.
463
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
Agora, não me leve a mal
464
00:32:09,360 --> 00:32:11,520
Mas por que o Jamie
ainda não está morto?
465
00:32:14,720 --> 00:32:16,960
Porque eu queria que
enterrassem o Ronnie primeiro.
466
00:32:20,080 --> 00:32:22,400
Porque eu queria ter certeza
de que ele era um idiota.
467
00:32:22,400 --> 00:32:25,840
Ele é um idiota, tudo bem.
O garoto tem tudo.
468
00:32:25,840 --> 00:32:27,160
Para ser sincero
469
00:32:28,560 --> 00:32:30,280
A verdade é que estou com medo.
470
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
De ser pego.
471
00:32:33,000 --> 00:32:34,120
De ser preso.
472
00:32:39,800 --> 00:32:44,240
Assassinato em primeiro grau:
são 15, 20 anos ou mais.
473
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
E então tudo acaba.
474
00:32:49,360 --> 00:32:50,600
Some.
475
00:32:53,120 --> 00:32:55,000
Droga, rapaz.
476
00:32:56,680 --> 00:32:59,480
Eu não esperava essa verdade.
477
00:32:59,480 --> 00:33:02,120
Quando eu estava prestes a matar
o Davy Crawford, eu pensei
478
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
"Eu poderia matá-lo aqui mesmo."
479
00:33:08,320 --> 00:33:10,160
Caso o Ronnie me pedisse.
480
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
Mas aí ele vem
com a história do seu rapaz.
481
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
Que porra de traição é essa!
482
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
Você está bem para amanhã?
483
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Sim.
484
00:33:27,440 --> 00:33:28,680
Sim.
485
00:33:29,920 --> 00:33:31,440
Estou ótimo.
486
00:33:32,760 --> 00:33:33,800
Mal posso esperar.
487
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
Quero socar a
cabeça gorda dele.
488
00:33:40,280 --> 00:33:42,680
Ele não vai embora ainda, você sabe.
489
00:33:42,680 --> 00:33:44,600
Sim, eu sei.
490
00:33:44,600 --> 00:33:47,520
Mas pelo menos quando eu bater nele,
491
00:33:47,520 --> 00:33:50,320
Não haverá mais volta.
492
00:33:53,240 --> 00:33:55,440
Quem vai fazer isso?
493
00:33:55,440 --> 00:33:57,560
Eu estava pensando em
pedir ao Bobby Duffy
494
00:33:57,560 --> 00:33:59,800
para executar o idiota.
495
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
Como penitência.
496
00:34:05,400 --> 00:34:06,600
Por que não eu?
497
00:34:09,920 --> 00:34:11,800
Você tem uma gata, amigo.
498
00:34:11,800 --> 00:34:13,080
Ela precisa de você.
499
00:34:17,840 --> 00:34:19,680
Certo, nos vemos no ringue.
500
00:34:20,640 --> 00:34:22,320
Ei
501
00:34:22,320 --> 00:34:25,200
Arrebenta a cabeça dele,
rapaz, certo?
502
00:34:46,040 --> 00:34:47,200
Sim?
503
00:34:48,280 --> 00:34:49,400
Foi você?
504
00:34:50,640 --> 00:34:51,880
Quem matou o Ronnie?
505
00:34:58,280 --> 00:34:59,640
Você acha que fui eu?
506
00:35:01,880 --> 00:35:03,000
Sim.
507
00:35:05,960 --> 00:35:07,920
Eu ainda estou com você, não estou?
508
00:35:09,640 --> 00:35:10,840
Muito bem.
509
00:36:34,080 --> 00:36:35,840
Olá, querida.
510
00:36:35,840 --> 00:36:37,120
Onde você está?
511
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
Estou segura.
512
00:36:39,880 --> 00:36:40,920
<i>Segura onde?
513
00:36:43,840 --> 00:36:45,760
Só não me ligue.
Eu ligo para você.
514
00:36:47,200 --> 00:36:48,640
Diana.
515
00:36:48,640 --> 00:36:50,400
Segura onde?
516
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
Em algum lugar onde você e
seus parceiros não estejam.
517
00:36:53,200 --> 00:36:54,400
<i>Apenas me diga.
518
00:37:10,160 --> 00:37:12,320
Olá, sou o Detetive
Sargento Barney Stiles,
519
00:37:12,320 --> 00:37:14,440
da Polícia de Merseyside.
Só quero solicitar
520
00:37:14,440 --> 00:37:16,240
Uma verificação de movimento
de passaporte, por favor.
521
00:37:16,240 --> 00:37:18,080
<i>Um momento.
522
00:37:28,240 --> 00:37:29,680
<b>PODEMOS NOS ENCONTRAR.</b>
523
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Certo, entendi. Obrigado.
524
00:38:18,080 --> 00:38:20,040
Vamos, Michael.
525
00:38:20,040 --> 00:38:22,520
Michael, rapaz. Como se sente?
526
00:38:22,520 --> 00:38:24,800
-Ele está aqui?
-Está lá dentro.
527
00:38:24,800 --> 00:38:27,880
Michael, filho.
Há quanto tempo.
528
00:38:27,880 --> 00:38:29,880
Há quanto tempo.
A culpa é minha.
529
00:38:29,880 --> 00:38:31,640
Tem certeza de que
ainda consegue?
530
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Banksey.
531
00:38:34,480 --> 00:38:36,080
Você parece bem, Terry.
532
00:38:36,080 --> 00:38:38,440
-Você também, rapaz.
-<i>Sim, Michael.
533
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
Vejo que tem varinhas
mágicas na porta.
534
00:38:42,040 --> 00:38:43,200
Sim, eu as vi.
535
00:38:43,200 --> 00:38:45,120
Sim. Sem facas, sem telefones.
536
00:38:45,120 --> 00:38:47,880
Não quero nada nesses
malditos Facebook ou YouTube.
537
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
Eu concordo.
538
00:38:49,280 --> 00:38:51,640
O que acontece no ringue é sagrado.
539
00:38:51,640 --> 00:38:53,920
Então estamos todos
prontos para começar.
540
00:38:53,920 --> 00:38:56,200
Seu oponente está no vestiário.
541
00:38:56,200 --> 00:38:58,760
Vou te levar e conversaremos um pouco.
542
00:38:58,760 --> 00:39:00,720
Há quanto tempo você está aqui, Terry?
543
00:39:00,720 --> 00:39:02,520
Este é o meu 26º ano.
544
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
Jesus!
545
00:39:04,040 --> 00:39:07,480
Sim, ele também costumava
ser membro aqui.
546
00:39:08,920 --> 00:39:10,480
Aqui estamos, o pessoal feliz.
547
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
-Bom dia, Michael.
-Jay.
548
00:39:12,040 --> 00:39:13,840
Eu estava preocupado que você não aparecesse.
549
00:39:13,840 --> 00:39:15,960
Não, estou como uma criança no Natal,
rapaz.
550
00:39:15,960 --> 00:39:17,640
-Mal posso esperar.
-Luvas.
551
00:39:17,640 --> 00:39:19,680
Estou pensando em luvas
de boxe de 300 gramas
552
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
-ou luvas de MMA.
-Luvas de MMA.
553
00:39:21,240 --> 00:39:23,760
-Não me importo.
-Então usaremos luvas de MMA.
554
00:39:23,760 --> 00:39:26,480
Agora, escutem.
Regras do combate.
555
00:39:26,480 --> 00:39:30,480
Podem socar, chutar,
dar cabeçadas, empurrar, dar cotoveladas,
556
00:39:30,480 --> 00:39:33,040
mas sem estrangulamentos,
sem furar os olhos,
557
00:39:33,040 --> 00:39:35,880
Sem morder e sem cuspir.
558
00:39:35,880 --> 00:39:37,640
-Certo?
-Sim.
559
00:39:37,640 --> 00:39:39,120
Entendido.
560
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
Se já não aguentarem mais,
então digam em voz alta:
561
00:39:41,320 --> 00:39:42,720
"Chega, chega."
562
00:39:42,720 --> 00:39:44,120
Quer praticar isso?
563
00:39:44,120 --> 00:39:45,840
Não importa quem diga:
564
00:39:45,840 --> 00:39:48,280
Saem do ringue de cabeça
erguida e sem se sentirem envergonhados.
565
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
Vocês darão o exemplo.
566
00:39:49,840 --> 00:39:52,720
Agora, deem um grande beijo
ou apertem as mãos.
567
00:39:52,720 --> 00:39:55,560
Uma vez dentro do ringue,
toquem as luvas e comecem.
568
00:39:55,560 --> 00:39:56,800
Certo?
569
00:39:56,800 --> 00:39:58,520
-Ótimo.
-Certo.
570
00:39:58,520 --> 00:39:59,680
Acaba com ele, rapaz.
571
00:39:59,680 --> 00:40:01,840
Sim. Acaba com ele.
572
00:40:13,040 --> 00:40:15,080
Deixei uma navalha debaixo
de um dos postes
573
00:40:15,080 --> 00:40:16,280
do lado esquerdo.
574
00:40:19,960 --> 00:40:21,640
Você consegue, certo?
Você consegue, porra.
575
00:40:21,640 --> 00:40:23,120
Vamos!
576
00:40:23,120 --> 00:40:25,040
<i>Vamos! Vamos, Michael!</i>
577
00:40:36,880 --> 00:40:38,560
<i>Acaba com ele, rapaz.</i>
578
00:40:42,080 --> 00:40:43,440
<i>Vamos!</i>
579
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
<i>Você está se borrando de medo, Michael.</i>
580
00:40:45,120 --> 00:40:46,680
<i>-Olhe nos olhos dele.
-Maldito imbecil.</i>
581
00:40:46,680 --> 00:40:48,840
<i>-Ele está se borrando todo.
-Você consegue, rapaz.</i>
582
00:40:48,840 --> 00:40:50,040
<i>Vai, Michael.</i>
583
00:40:50,040 --> 00:40:52,480
<i>Jay, calma, rapaz. Calma.</i>
584
00:40:52,480 --> 00:40:54,880
<i>Bate nele, irmão! Bate nele!</i>
585
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
<i>Bate nele, rapaz!</i>
586
00:40:59,560 --> 00:41:01,040
Toquem as luvas.
587
00:41:24,840 --> 00:41:26,760
-De pé, Michael!
-Vamos!
588
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
Vamos, porra!
589
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
<i>É isso aí. Bate nele!</i>
590
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
<i>Vamos!</i>
591
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
<i>Continua!</i>
592
00:41:38,200 --> 00:41:39,600
<i>Você pegou ele!</i>
593
00:42:15,400 --> 00:42:17,400
<i>O que diabos você vai fazer agora,
seu merdinha?!</i>
594
00:42:17,400 --> 00:42:19,280
<i>Que porra você vai fazer?!</i>
595
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
<i>Jay, esfaqueia ele!</i>
596
00:42:23,920 --> 00:42:25,520
<i>Michael, ele está com uma faca!</i>
597
00:42:25,520 --> 00:42:28,160
<i>Vamos, corta ele!
Corta ele, porra!</i>
598
00:42:31,920 --> 00:42:33,120
Vamos!
599
00:42:35,520 --> 00:42:37,160
<i>Acaba com ele, rapaz!</i>
600
00:42:37,160 --> 00:42:39,240
<i>Acaba com ele, droga! Vamos!</i>
601
00:42:40,440 --> 00:42:42,200
<i>Acaba com ele, Michael!</i>
602
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
Árbitro, pare!
603
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
E chega! Já chega, chega! Já chega!
604
00:42:50,480 --> 00:42:52,720
Boa luta. Uma boa luta.
605
00:42:52,720 --> 00:42:54,520
Acabou, Jay.
606
00:42:54,520 --> 00:42:56,160
Sim, acabou.
607
00:43:05,080 --> 00:43:06,440
Pelo amor de Deus!
608
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Vou dar uns pontos nisso
609
00:43:22,000 --> 00:43:24,280
-e vai ficar novinho em folha.
-Obrigado, Terry.
610
00:43:26,320 --> 00:43:27,520
Sem problemas.
611
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
Aquele idiota deve ter plantado.
612
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
Que diabos
O que há com essa gente?
613
00:43:37,440 --> 00:43:38,720
Olá!
614
00:43:39,840 --> 00:43:41,200
Manny Pacquiao.
615
00:43:42,680 --> 00:43:44,040
Você acha?
616
00:43:45,280 --> 00:43:47,520
Pode nos dar um minuto,
por favor, Terry?
617
00:43:47,520 --> 00:43:49,200
Sem problemas.
618
00:43:49,200 --> 00:43:51,600
Depois eu faço de enfermeiro.
Continue pressionando isso.
619
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Sim, vou continuar.
620
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Então você veio.
621
00:43:59,960 --> 00:44:02,080
Parabéns. Você venceu.
622
00:44:02,080 --> 00:44:03,960
Então isso significa
que você é o chefe.
623
00:44:03,960 --> 00:44:07,520
Não sou bobo, Ricky.
Sei que ele não vai embora.
624
00:44:07,520 --> 00:44:10,160
Sei o que deve ser feito.
625
00:44:11,440 --> 00:44:14,160
Mas bem,
agora eu tenho a autoridade.
626
00:44:14,160 --> 00:44:16,760
Então a pergunta é a mesma.
627
00:44:17,920 --> 00:44:19,680
Você consegue fazer isso?
628
00:44:19,680 --> 00:44:21,440
Eu não preciso fazer isso.
629
00:44:21,440 --> 00:44:23,320
Posso mandar alguém fazer.
630
00:44:23,320 --> 00:44:25,760
-Quem você vai escolher?
-Importa?
631
00:44:25,760 --> 00:44:27,400
Em quem você pode confiar?
632
00:44:27,400 --> 00:44:30,080
A vida de quem você vai arriscar
para salvar a sua?
633
00:44:30,080 --> 00:44:33,360
Quem você vai mandar para a prisão
e quem vai ficar calado?
634
00:44:33,360 --> 00:44:35,400
Preciso que tudo continue fluindo.
635
00:44:37,400 --> 00:44:40,280
Mais cedo do que tarde.
636
00:44:40,280 --> 00:44:42,120
Agora mesmo, na verdade.
637
00:44:42,120 --> 00:44:44,680
Nada mudou.
638
00:44:44,680 --> 00:44:47,000
Absolutamente nada.
639
00:44:48,280 --> 00:44:50,880
Enquanto falamos,
o homem que você venceu
640
00:44:50,880 --> 00:44:53,680
escolherá o homem
que enviará para a prisão.
641
00:44:55,320 --> 00:44:57,080
Ele conhece sua fraqueza.
642
00:45:26,480 --> 00:45:28,200
-Olá.
-Olá.
643
00:45:29,600 --> 00:45:31,440
Obrigada por vir.
644
00:45:31,440 --> 00:45:32,720
Sem problemas.
645
00:45:34,560 --> 00:45:37,360
Estamos nos encontrando por algum
motivo em particular?
646
00:45:41,800 --> 00:45:43,640
Eu me afastei do Michael.
647
00:45:45,440 --> 00:45:48,080
Eu não o deixei, é só que
648
00:45:49,920 --> 00:45:51,760
Sabe? Eu só precisava de distância.
649
00:45:56,160 --> 00:45:57,680
Mas você vai voltar.
650
00:46:02,560 --> 00:46:04,280
Eu não sei.
651
00:46:06,120 --> 00:46:08,680
Sim, mas não sei para o que eu voltaria.
652
00:46:10,560 --> 00:46:12,040
Onde você está ficando?
653
00:46:13,160 --> 00:46:14,760
Em um hotel.
654
00:46:14,760 --> 00:46:15,960
E o seu trabalho?
655
00:46:17,080 --> 00:46:18,680
Só pedi alguns dias de folga.
656
00:46:20,360 --> 00:46:22,400
Pode ficar comigo se quiser.
657
00:46:23,520 --> 00:46:25,040
Sabe, você economiza seu dinheiro.
658
00:46:25,040 --> 00:46:26,560
A casa estará limpa.
659
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
Eu sou a bagunceira.
660
00:46:29,760 --> 00:46:32,000
Pense nisso e eu te pago um café.
661
00:46:32,000 --> 00:46:33,440
O que vai querer?
662
00:46:34,680 --> 00:46:37,800
Só um americano, por favor.
663
00:46:37,800 --> 00:46:40,400
-Sim. Puro.
-Eu sabia.
664
00:46:51,640 --> 00:46:53,640
<i>Você está ouvindo a Rádio Liverpool,</i>
665
00:46:53,640 --> 00:46:55,640
<i>E hoje vamos falar</i>
666
00:46:57,320 --> 00:46:59,800
Não significa nada de qualquer maneira,
rapaz.
667
00:46:59,800 --> 00:47:02,160
-Sim, significa.
-Tudo bem, então significa.
668
00:47:02,160 --> 00:47:04,920
Você está agindo como um
maldito pirralho mimado.
669
00:47:04,920 --> 00:47:06,480
Cale a boca, rapaz.
670
00:47:13,160 --> 00:47:15,160
-<i>Sim. Alô.</i>
-Bobby, onde você está?
671
00:47:15,160 --> 00:47:16,680
Logo atrás de você.
672
00:47:18,000 --> 00:47:21,080
Certo, me faça um favor. Ligue para a Rachel
e pergunte se ela já juntou.
673
00:47:21,080 --> 00:47:22,760
Preciso de todo o dinheiro
que temos para amanhã.
674
00:47:22,760 --> 00:47:24,360
<i>Desde quando é o seu dinheiro?</i>
675
00:47:27,160 --> 00:47:28,920
Pare o carro. O quê?
676
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
-Pare o carro.
-Aqui?
677
00:47:33,680 --> 00:47:35,280
Aonde você vai?
678
00:47:40,080 --> 00:47:41,640
O que ele está fazendo?
679
00:47:41,640 --> 00:47:43,120
Idiota desgraçado.
680
00:47:44,880 --> 00:47:46,320
Abra a porta.
681
00:47:50,840 --> 00:47:53,080
-É urgente?
-O que você acabou de me dizer?
682
00:47:53,080 --> 00:47:54,560
O dinheiro é meu? Ei?
683
00:47:54,560 --> 00:47:55,800
De que lado você está, Bobby?
684
00:47:55,800 --> 00:47:57,360
-Da família.
-Da família, é?
685
00:47:57,360 --> 00:47:59,480
Bem, esse sou eu.
E este dinheiro vai pagar.
686
00:47:59,480 --> 00:48:01,200
Para mim é importante
lidar com as pessoas certas.
687
00:48:01,200 --> 00:48:02,840
Lidar com os albaneses,
688
00:48:02,840 --> 00:48:04,720
-É uma viagem só de ida.
-Bobagem.
689
00:48:04,720 --> 00:48:06,680
É por isso que os deixamos de fora.
Todo mundo os deixa de fora.
690
00:48:06,680 --> 00:48:08,640
Cala a boca, eles não são
o bicho-papão.
691
00:48:08,640 --> 00:48:10,200
São como ervas daninhas.
692
00:48:12,040 --> 00:48:13,480
Ligue para a Rachel.
693
00:48:13,480 --> 00:48:15,280
Dinheiro vivo. Pode fazer isso?
694
00:48:17,520 --> 00:48:18,720
É o Michael.
695
00:48:18,720 --> 00:48:21,200
Vai, atende. Eu não estou aqui.
696
00:48:21,200 --> 00:48:24,360
-Sim, o que você quer?
-Você está feliz, Bobby?
697
00:48:24,360 --> 00:48:26,000
<i>Estou radiante.</i>
698
00:48:26,000 --> 00:48:28,760
Diga ao Jamie que o nome
dele não significa mais nada.
699
00:48:28,760 --> 00:48:32,200
-Não que algum dia tenha significado.
-<i>Ele nunca acreditaria.</i>
700
00:48:32,200 --> 00:48:35,080
Jamie ama Jamie, ele chuparia
o próprio pau se pudesse.
701
00:48:38,560 --> 00:48:42,320
Bem, diga a ele que o Ricardo estará
na cidade, depois do pagamento.
702
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Ele precisa ficar
longe do nosso dinheiro.
703
00:48:44,320 --> 00:48:46,480
Caso contrário, ele matará a todos nós.
704
00:48:51,680 --> 00:48:54,000
Nossa Rach saberá o que fazer.
705
00:48:54,000 --> 00:48:55,120
Ligue para ela.
706
00:49:00,720 --> 00:49:04,280
A frase que me vem à mente
é "o benefício da dúvida".
707
00:49:04,280 --> 00:49:08,000
É isso que damos a eles, sem parar.
708
00:49:08,000 --> 00:49:11,200
E não só aos nossos próprios homens,
mas também aos seus parceiros.
709
00:49:13,000 --> 00:49:15,080
O benefício da dúvida.
710
00:49:15,080 --> 00:49:16,800
Dúvida sobre o quê?
711
00:49:16,800 --> 00:49:18,560
Sobre
712
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
Se eles são uns completos
filhos da puta ou não.
713
00:49:28,080 --> 00:49:29,320
Ele está morto?
714
00:49:31,440 --> 00:49:32,920
Meu Davy?
715
00:49:35,200 --> 00:49:36,760
Acho que sim.
716
00:49:38,680 --> 00:49:39,840
Sim.
717
00:49:43,000 --> 00:49:45,560
Ele saiu com o Ronnie e
só o Ronnie voltou.
718
00:49:47,320 --> 00:49:50,920
E o Ronnie estava
gritando com o Jamie, e
719
00:49:50,920 --> 00:49:53,880
Depois eles se retiraram para
um canto tranquilo e
720
00:49:53,880 --> 00:49:56,640
E depois estavam fazendo
margaritas frozen.
721
00:50:03,000 --> 00:50:04,920
Deus, eu sinto muito.
722
00:50:06,160 --> 00:50:07,240
Onde ele está, então?
723
00:50:10,480 --> 00:50:11,800
Onde o deixaram?
724
00:50:15,640 --> 00:50:16,880
O que fizeram com ele?
725
00:50:18,880 --> 00:50:20,760
Eles o jogaram no oceano
726
00:50:22,640 --> 00:50:23,960
Ou o jogaram de um penhasco?
727
00:50:29,960 --> 00:50:32,000
É verdade que
o Ronnie morreu na Espanha?
728
00:50:35,240 --> 00:50:36,520
Foi horrível.
729
00:50:38,600 --> 00:50:40,040
Ataque cardíaco?
730
00:50:41,520 --> 00:50:42,920
O que você acha?
731
00:50:46,720 --> 00:50:48,800
Deus, tudo mudou.
732
00:50:52,160 --> 00:50:54,400
A verdade é que estou com medo.
733
00:50:55,640 --> 00:50:56,840
Sim.
734
00:51:01,880 --> 00:51:03,040
Posso ficar com você
735
00:51:05,040 --> 00:51:06,760
Se não se importar.
736
00:51:11,480 --> 00:51:12,880
Sim, claro que pode, querida.
737
00:51:14,160 --> 00:51:15,200
Claro que pode.
738
00:51:55,920 --> 00:51:57,400
Posso ajudar?
739
00:51:57,400 --> 00:51:59,360
Você bateu em uma porta?
740
00:51:59,360 --> 00:52:02,040
Só estou aqui para lhe fazer
algumas perguntas, sabe,
741
00:52:02,040 --> 00:52:05,440
se não se importar,
só uma pequena conversa.
742
00:52:05,440 --> 00:52:07,360
Sim, pode falar.
743
00:52:07,360 --> 00:52:09,400
Então, como foi a Espanha?
744
00:52:09,400 --> 00:52:11,080
Foi bom.
745
00:52:11,080 --> 00:52:13,280
Não tão bom quanto
quando voltamos para casa.
746
00:52:13,280 --> 00:52:15,360
Você soube do Ronnie?
747
00:52:15,360 --> 00:52:18,240
É por isso que estou aqui,
para ser sincero.
748
00:52:18,240 --> 00:52:22,120
Olha, eu só só quero esclarecer
algumas coisas, só isso.
749
00:52:22,120 --> 00:52:26,000
Então, você voou de Liverpool,
750
00:52:26,000 --> 00:52:29,040
E voltou de barco para Portsmouth,
correto?
751
00:52:29,040 --> 00:52:31,040
-Sim. Sim.
-Certo.
752
00:52:31,040 --> 00:52:33,360
E você voltou com Elaine Phelan,
753
00:52:33,360 --> 00:52:36,960
Jamie Phelan e seu velho amigo,
Banksey, sim?
754
00:52:36,960 --> 00:52:39,280
-Sim. Sim.
-Certo.
755
00:52:39,280 --> 00:52:41,440
Mas não com o Ronnie?
756
00:52:41,440 --> 00:52:43,320
Eu simplesmente acho estranho.
757
00:52:45,720 --> 00:52:49,400
Na verdade,
segundo os registros do passaporte,
758
00:52:49,400 --> 00:52:53,320
Ronnie ainda deve estar na
Espanha porque nunca voltou para casa.
759
00:52:55,880 --> 00:52:57,120
Então, quem foi enterrado?
760
00:53:00,240 --> 00:53:03,000
Não, você Eu não te entendo, Barney.
761
00:53:03,000 --> 00:53:05,080
O que você está tentando dizer?
762
00:53:05,080 --> 00:53:06,800
Olha,
eu não estou tentando dizer nada.
763
00:53:06,800 --> 00:53:09,160
Só estou fazendo perguntas. É só isso.
764
00:53:09,160 --> 00:53:10,760
Perguntas como
765
00:53:12,000 --> 00:53:13,760
Como o Ronnie voltou?
766
00:53:13,760 --> 00:53:16,080
Michael,
o Ronnie está mesmo morto?
767
00:53:16,080 --> 00:53:17,120
Sim.
768
00:53:18,360 --> 00:53:20,320
Ele está bem morto.
769
00:53:20,320 --> 00:53:21,680
Certo.
770
00:53:22,920 --> 00:53:24,880
Agora, não que eu me
importe especialmente
771
00:53:24,880 --> 00:53:27,480
que um informante insignificante
da polícia, esteja morto.
772
00:53:27,480 --> 00:53:31,920
Mas o que me deixa muito curioso
é a maneira como ele morreu.
773
00:53:31,920 --> 00:53:33,680
-Um informante?
-Sim.
774
00:53:33,680 --> 00:53:35,840
Acontece que o Ronnie
ele era um maldito informante.
775
00:53:35,840 --> 00:53:37,200
Não, você está falando bobagem.
776
00:53:37,200 --> 00:53:39,000
Não. Não estou falando
bobagem aqui, Michael.
777
00:53:39,000 --> 00:53:40,800
Olha, acontece que o Ronnie
estava nos dando
778
00:53:40,800 --> 00:53:42,360
muita informação por anos.
779
00:53:44,160 --> 00:53:46,480
E se você pensar bem,
isso provavelmente explicaria,
780
00:53:46,480 --> 00:53:48,920
como ele se manteve fora da prisão
durante todo esse tempo, certo?
781
00:53:48,920 --> 00:53:51,440
Posso ver que está surpreso, não?
782
00:53:51,440 --> 00:53:54,000
Acredite, se eu estivesse sentado
aí, também estaria surpreso.
783
00:53:54,000 --> 00:53:56,120
Todo tipo de coisas
passam pela minha cabeça.
784
00:53:57,960 --> 00:53:59,600
Embora eu não me preocuparia com isso.
785
00:54:00,920 --> 00:54:03,000
Não é como se ele tivesse te dedurado,
certo?
786
00:54:04,040 --> 00:54:05,520
Ou dedurou?
787
00:54:05,520 --> 00:54:07,680
Você ficou preso por
alguns anos, não foi?
788
00:54:07,680 --> 00:54:08,960
Bem, vou para casa.
789
00:54:08,960 --> 00:54:10,720
Como ele morreu, Michael?
790
00:55:19,780 --> 00:55:22,280
<b>MICHAEL:
VOCÊ ESTÁ SEGURA?</b>
791
00:55:47,880 --> 00:55:49,480
<i>Qual é, irmão?</i>
792
00:55:50,600 --> 00:55:52,440
Jamie tem se comportado mal.
793
00:55:53,880 --> 00:55:56,080
Aquilo que tínhamos conversado
794
00:55:58,040 --> 00:55:59,160
Eu mesmo farei.
795
00:56:01,200 --> 00:56:03,680
Preciso de um pacote,
limpo e embrulhado.
796
00:56:05,160 --> 00:56:07,520
<i>Vou cuidar disso.</i>
797
00:56:07,520 --> 00:56:08,560
Muito bem.
798
00:56:21,720 --> 00:56:25,560
<b>ESTA CIDADE É NOSSA</b>
799
00:56:26,920 --> 00:56:36,560
<b><i><font color=#ffff00>Traduzido e adaptado por Thannatos.
Para a comunidade NNF e Subdivx</b></i>
800
00:56:37,305 --> 00:57:37,405
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm