"This City Is Ours" Episode #1.7

ID13213687
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.7
Release Name this.city.is.ours.s01e07.1080p.webrip.x264-skyfire
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36330727
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,600 --> 00:00:42,080 Eu quero ele morto. 3 00:00:43,280 --> 00:00:45,520 Morto. Preciso que seja feito logo. 4 00:00:50,720 --> 00:00:51,760 Como? 5 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Não me importa. Eu quero que seja feito. 6 00:00:52,880 --> 00:00:54,240 Se este é o caminho que você quer seguir, Jay 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,800 Você tem que ser esperto quanto a isso, garoto. 8 00:00:55,800 --> 00:00:56,880 O que você quer dizer com isso? 9 00:00:56,880 --> 00:01:00,320 Bem, pense com inteligência, né? Roubar o contêiner foi genial. 10 00:01:00,320 --> 00:01:01,480 Sim, era seguro. 11 00:01:01,480 --> 00:01:03,800 Mas armas e essas merdas, irmão, é diferente. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 O que vocês querem da vida, caras? 13 00:01:05,720 --> 00:01:06,880 Serem felizes? 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,000 Só estava dizendo, né? 15 00:01:12,320 --> 00:01:14,160 Eu sou um trabalhador, Jay, não um atirador. 16 00:01:14,160 --> 00:01:15,920 Ele esfaqueou meu pai no maldito coração! 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,880 -Sim, eu acredito em você. -Então eu quero ele morto. 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,520 E pergunto como você vai fazer. Porque eu não vou fazer isso 19 00:01:19,520 --> 00:01:20,680 e o Blink também não vai, garoto. 20 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 Certo, então quem você conhece? 21 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 -O quê, um atirador? -Sim. Quem está disponível? 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,120 Posso ir, Jay? 23 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 Estou me borrando de medo, garoto. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,400 Eu vendo maconha. 25 00:01:31,400 --> 00:01:35,040 Um pouco de coca nos festivais, sabe? Não consigo lidar com isso. 26 00:01:35,040 --> 00:01:37,280 Suma da minha frente, merda! Vá embora. 27 00:01:45,760 --> 00:01:47,360 Jay, não vou contar nada a ninguém. 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,720 Saia daqui, Blink! 29 00:01:53,720 --> 00:01:56,160 Acalme-se. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,880 Quem nós conhecemos? 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Em quem podemos confiar? 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,800 Quer que eu seja honesto com você, Jay? 33 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 Claro. 34 00:02:20,560 --> 00:02:21,920 Tem que ser você. 35 00:02:23,040 --> 00:02:26,040 Depois de perder a coca, depois da briga e tal, sim? 36 00:02:26,040 --> 00:02:27,640 Tem que ser você, garoto. 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,720 Você tem que mostrar a eles que está comprometido, mostrar quem você é. 38 00:02:31,720 --> 00:02:34,800 E tem que ser feito com frieza, porque é isso que se espera. 39 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 Você pode me arranjar uma arma? 40 00:02:42,720 --> 00:02:46,320 Eu arranjo, mas você vai destruí-la. Não vai voltar a circular. 41 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Posso conseguir uma usada, sim, mas ela vai dar conta do recado. 42 00:02:55,160 --> 00:02:57,600 Não tenho escolha, né? Não vou embora. 43 00:03:01,720 --> 00:03:05,560 Olha, se ele matou seu velho, é justiça, garoto. Não é? 44 00:03:07,440 --> 00:03:09,280 Tudo bem. 45 00:03:28,680 --> 00:03:30,080 Elaine? 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,280 <i>Estou aqui fora.</i> 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,720 <i>Você vai me deixar entrar?</i> 48 00:03:38,360 --> 00:03:39,600 Você está sozinha? 49 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 <i>Estou no carro com a Rachel.</i> 50 00:03:45,480 --> 00:03:46,600 Você está armada? 51 00:03:46,600 --> 00:03:48,360 <i>Bem, eu tenho uma língua afiada.</i> 52 00:03:50,520 --> 00:03:51,840 <i>Abra a porta.</i> 53 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 Estou na cozinha. 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 Chá? Café? 55 00:04:13,160 --> 00:04:14,360 O que aconteceu aqui? 56 00:04:14,360 --> 00:04:16,920 O seu Jamie, foi isso que aconteceu. 57 00:04:16,920 --> 00:04:19,080 Bem, ele acha que você matou o pai dele. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,240 Você matou? 59 00:04:25,000 --> 00:04:26,520 Não. Elaine 60 00:04:27,960 --> 00:04:30,080 Existem mais de 100 grupos na Costa do Sol. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,360 O Ronnie tinha problemas com pelo menos metade deles. 62 00:04:32,360 --> 00:04:34,800 E agora acontece que ele era um maldito informante. 63 00:04:36,640 --> 00:04:38,400 Mais um motivo para ele estar morto. 64 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 Quem te disse isso? 65 00:04:39,600 --> 00:04:40,920 Isso importa? 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 As pessoas diriam qualquer coisa agora que ele se foi. 67 00:04:42,520 --> 00:04:44,640 Eu esperava mais de você. 68 00:04:44,640 --> 00:04:46,840 Bem, ele era? Você sabia? 69 00:04:46,840 --> 00:04:48,200 Ele não era. 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,240 Certo. 71 00:04:51,200 --> 00:04:52,480 Ele não faria isso. 72 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 Dá para resolver isso? 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,840 Eu perdi o Ronnie. Não quero perder o Jamie. 74 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 Ele não vai seguir as regras. 75 00:05:01,880 --> 00:05:04,720 E quando essas coisas começam, é difícil pará-las. 76 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 Onde está a Diana? 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,800 Diga ao seu Jamie para esperar pichações. 78 00:05:27,320 --> 00:05:29,600 Sabe, "saco de merda", "filho de informante". 79 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Você sabe como são os garotos. 80 00:05:34,720 --> 00:05:36,480 Michael, por favor, não o machuque. 81 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 Eu te pago. 82 00:05:40,680 --> 00:05:43,000 Pelo menos metade do que você tem já é meu. 83 00:05:43,000 --> 00:05:45,640 Então pegue tudo. Ele é tudo que eu tenho. 84 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 Então, sinto muito por você. 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Se você o matar, vai ter que me matar. 86 00:06:15,960 --> 00:06:17,880 O que ele disse? 87 00:06:17,880 --> 00:06:19,160 Ele não ouviu? 88 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 Ele ouviu. 89 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 Só me deu uma resposta que eu não queria ouvir. 90 00:06:26,760 --> 00:06:29,440 Vou pedir para o Jamie se afastar. 91 00:06:31,040 --> 00:06:33,640 Temos nosso próprio dinheiro. Temos propriedades. 92 00:06:33,640 --> 00:06:35,480 Ele não sairá de mãos vazias. 93 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 Ele não vai. Ele quer se tornar o pai dele. 94 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Bem, ele vai ter que fazer! 95 00:06:43,400 --> 00:06:45,840 Acho que devemos fazer alguma coisa. 96 00:06:45,840 --> 00:06:47,440 Você e eu. 97 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 Assumir algum tipo de controle. 98 00:06:50,960 --> 00:06:52,240 Controle de quê? 99 00:06:52,240 --> 00:06:53,640 Do negócio. 100 00:06:53,640 --> 00:06:57,200 Olha, mesmo que seja temporário, nós podemos fazer isso. 101 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 Tanto o Jamie quanto o Michael estão desesperados por dinheiro. 102 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 E eu disse ao Bobby que não estava feliz em dar a eles. 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,920 A nenhum deles. E eu tenho o poder de lhes dar. 104 00:07:03,920 --> 00:07:07,120 É o nosso poder. Nós controlamos o dinheiro. 105 00:07:07,120 --> 00:07:09,920 Controlamos as contas bancárias. Apertamos o botão. 106 00:07:09,920 --> 00:07:12,280 São os nossos nomes que aparecem na papelada. 107 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 Nunca tinha pensado nisso desse jeito. 108 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Nunca foi um problema. 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 E o que seria do Michael sem o dinheiro dele? 110 00:07:24,560 --> 00:07:25,960 Ele não seria nada. 111 00:08:17,680 --> 00:08:18,880 Banks. 112 00:08:18,880 --> 00:08:21,080 Já pedi sua pizza, garoto. 113 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 Estará pronta para pegar mais tarde. 114 00:08:24,080 --> 00:08:25,240 Recém-saída do forno. 115 00:08:27,120 --> 00:08:28,240 Tudo bem. 116 00:08:47,560 --> 00:08:50,600 Quase metade do que consegui juntar devemos aos Los Amigos, 117 00:08:50,600 --> 00:08:53,360 que é o lucro que teríamos obtido com a remessa perdida. 118 00:08:53,360 --> 00:08:55,720 Perdida. Ou roubada. 119 00:08:55,720 --> 00:08:59,040 A outra metade seria destinada a comprar uma nova remessa de qualquer lugar. 120 00:08:59,040 --> 00:09:00,520 É isso que o Michael quer fazer. 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,960 E o Jamie. Sim. 122 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 Sei que você não quer ouvir isso, 123 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 mas se falarmos estritamente de negócios, 124 00:09:06,320 --> 00:09:09,080 o Michael ainda é nossa melhor aposta. 125 00:09:09,080 --> 00:09:11,840 Os Amigos gostam e confiam nele. 126 00:09:11,840 --> 00:09:14,360 Podemos ir a outro lugar. É permitido. 127 00:09:14,360 --> 00:09:16,520 Com o Jamie como líder? 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 E não se trata só do Jamie. 129 00:09:20,760 --> 00:09:22,840 Mas de quem ele tem ao seu redor. 130 00:09:22,840 --> 00:09:25,400 Sabemos se podemos confiar neles? 131 00:09:25,400 --> 00:09:28,120 Ele está cercado por nós, Bobby. 132 00:09:28,120 --> 00:09:30,040 Por que não? 133 00:09:30,040 --> 00:09:31,960 O que o Michael Kavanagh pode fazer que nós não possamos? 134 00:09:31,960 --> 00:09:33,800 Esta família. A família do Ronnie. 135 00:09:33,800 --> 00:09:36,080 -Você quer chamar os atiradores -Não, eu não quero chamar 136 00:09:36,080 --> 00:09:39,360 os atiradores, mas também não quero colocar meu futuro em risco, nosso futuro, 137 00:09:39,360 --> 00:09:42,360 nas mãos de alguém em quem não confio totalmente. 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,520 Podemos fazer tudo o que o Michael pode fazer e muito mais. 139 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 Nós podemos pagar a dívida. Ele não. 140 00:09:46,520 --> 00:09:48,520 Usando o dinheiro que o Michael ganhou. 141 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 Dinheiro que todos nós ganhamos. 142 00:09:50,320 --> 00:09:54,840 E esse é o meu ponto: ele não estará no comando a menos que todos concordemos. 143 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 Se você não concorda, Bobby, diga. 144 00:09:59,960 --> 00:10:02,680 Certo. Duas coisas. Uma 145 00:10:02,680 --> 00:10:05,200 -Queremos complicar nossas vidas? -Já não estamos fazendo isso? 146 00:10:05,200 --> 00:10:08,080 E dois Mas esse é o ponto, não é, Rach? 147 00:10:08,080 --> 00:10:10,600 Quem é a fonte do problema? 148 00:10:10,600 --> 00:10:11,880 É o Jamie. 149 00:10:13,040 --> 00:10:14,840 Como você o controla? 150 00:10:14,840 --> 00:10:18,520 Como você pode confiar nele quando ele agiu pelas costas do Ronnie? 151 00:10:18,520 --> 00:10:21,680 Quando ele aceita um cara a cara e depois ignora o resultado? 152 00:10:23,520 --> 00:10:26,040 Sem ofensa, Elaine. Como você pode confiar nele? 153 00:10:26,040 --> 00:10:28,640 -Eu sei. -Ele é o idiota mais incompetente. 154 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 Eu sei! 155 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Vamos estabelecer limites. 156 00:10:34,880 --> 00:10:37,520 Limites? O quê? Vai colocá-lo de castigo como uma criança? 157 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 Pelo menos ele precisa nos dizer o que está pensando. 158 00:10:39,600 --> 00:10:42,560 -Isso não vai acontecer. -E temos que ouvi-lo, Bobby. 159 00:10:42,560 --> 00:10:45,440 E então ele poderá ouvir nossos conselhos. 160 00:10:45,440 --> 00:10:47,080 Bem, é isso que ele terá que fazer. 161 00:10:48,200 --> 00:10:49,720 Não queremos que atirem nele. 162 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 E não queremos que ele seja preso para o resto da vida. 163 00:10:53,160 --> 00:10:56,120 Então você precisa envolver a Melissa. 164 00:10:56,120 --> 00:10:57,440 Ela é só uma garota. 165 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 Não, ela é a noiva dele, Elaine. 166 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 E ela é a mãe do bebê dele. 167 00:11:03,080 --> 00:11:06,880 Se vamos assumir a frente, é isso que está em jogo. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,440 Isso nos coloca todos na linha de frente. 169 00:11:19,440 --> 00:11:21,800 <i>-Oi. -Oi, querida.</i> 170 00:11:21,800 --> 00:11:25,040 Sou eu. Preciso ver você. É importante. 171 00:11:26,600 --> 00:11:28,000 <i>Preciso saber que você está segura.</i> 172 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 Estou segura. 173 00:11:29,480 --> 00:11:31,240 <i>Entendi.</i> 174 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 Como sei que você está segura? 175 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 Estou na casa de uma amiga e estou bem. 176 00:11:38,040 --> 00:11:41,760 Acho que você deveria sair da cidade por alguns dias. 177 00:11:42,720 --> 00:11:44,840 <i>Você está tentando me assustar de propósito agora?</i> 178 00:11:44,840 --> 00:11:46,280 Não. 179 00:11:50,960 --> 00:11:52,560 Então me deixe em paz 180 00:11:52,560 --> 00:11:54,280 <i>Só para pensar.</i> 181 00:11:56,360 --> 00:11:58,960 <i>Eu te ligo. Em breve.</i> 182 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 De quem ela tem medo? 183 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 Seria bom saber quem você deve evitar. 184 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Quer dizer, provavelmente é o Jamie Phelan. 185 00:12:18,760 --> 00:12:22,520 Então você deveria sair da cidade e não voltar. 186 00:12:26,760 --> 00:12:28,080 Posso te fazer uma pergunta? 187 00:12:28,080 --> 00:12:29,720 Sim. Claro. 188 00:12:30,960 --> 00:12:32,200 Pergunte. 189 00:12:35,640 --> 00:12:37,400 Se você sabe como eles são 190 00:12:39,760 --> 00:12:42,440 Por que você se surpreende com o que aconteceu com o Davy? 191 00:12:46,440 --> 00:12:50,240 Ele me disse que estava farto da vida na gangue. 192 00:12:51,880 --> 00:12:54,320 Ele me disse que me amava. 193 00:12:54,320 --> 00:12:57,680 E queria um futuro diferente. 194 00:12:57,680 --> 00:13:01,440 E me disse que uma grande quantia de dinheiro o esperava. 195 00:13:03,560 --> 00:13:05,680 Acho que talvez eu estivesse com raiva, 196 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 porque me permiti acreditar nele. 197 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 Mas você tem razão. 198 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 Eu não deveria estar surpresa. 199 00:13:16,280 --> 00:13:17,880 Eles fizeram o que costumam fazer. 200 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 Você o ama? 201 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Sim. 202 00:15:20,560 --> 00:15:22,960 Bomba número um, amigo. E isto. 203 00:15:25,120 --> 00:15:26,880 -Fique com o troco. -Obrigado, amigo. 204 00:16:12,600 --> 00:16:15,000 Merda! 205 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 Merda! 206 00:17:05,520 --> 00:17:06,760 Rápido. 207 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Vamos, vamos. 208 00:17:16,120 --> 00:17:17,520 Você fez, né? Está pronto? 209 00:17:17,520 --> 00:17:18,560 Acho que sim. 210 00:17:21,080 --> 00:17:22,400 Quer dar uma volta? 211 00:17:22,400 --> 00:17:24,360 Tente se afastar o máximo que puder, garoto. 212 00:17:45,240 --> 00:17:48,360 Certo, temos que começar. Organizar tudo. Certo? 213 00:17:48,360 --> 00:17:50,600 Vou preparar o dinheiro, deixá-lo pronto. 214 00:17:50,600 --> 00:17:52,000 Ligue para os albaneses. 215 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 Vou cuidar disso hoje. 216 00:17:53,440 --> 00:17:55,080 Não. Faça o que eu digo, primeiro vamos pegar o dinheiro. 217 00:17:55,080 --> 00:17:57,600 Vamos fazer um acordo, misturá-la e colocá-la na rua. 218 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 72 horas, no máximo. 219 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 Ótimo. O telefone do trabalho enlouqueceu, garoto. 220 00:18:02,080 --> 00:18:03,760 Você está bem se livrando disso, né? 221 00:18:03,760 --> 00:18:05,120 Vou fazer isso agora. 222 00:18:05,120 --> 00:18:07,000 Sério, não tem mais volta nisso, né? 223 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 O carro vai sumir, a arma vai sumir. 224 00:18:08,360 --> 00:18:09,960 Tudo vai virar fumaça, garoto. Não se preocupe. 225 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 -Tudo bem, tudo bem. -A gente se vê daqui a pouco, irmão. 226 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Droga. 227 00:19:06,720 --> 00:19:08,400 Tudo bem, mãe? O que posso fazer por você? 228 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Estive te ligando. Onde você esteve? 229 00:19:11,680 --> 00:19:13,320 <i>Em lugar nenhum. O que você quer?</i> 230 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 Quero que você venha para casa. 231 00:19:16,400 --> 00:19:19,600 <i>-Por quê? -Quero que você venha aqui.</i> 232 00:19:19,600 --> 00:19:22,280 A Melissa também está a caminho. 233 00:19:22,280 --> 00:19:23,840 Por que então? 234 00:19:23,840 --> 00:19:26,480 <i>Michael Kavanagh, por isso.</i> 235 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 Por quê? O que ele fez agora? 236 00:19:30,240 --> 00:19:31,960 <i>Nada ainda.</i> 237 00:19:31,960 --> 00:19:34,240 É sobre o que vamos fazer. A maneira como vamos detê-lo. 238 00:19:35,360 --> 00:19:37,880 <i>Não fale pelo telefone, mãe. Apenas</i> 239 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 Me dê 20 minutos, estarei aí. 240 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 Onde ele está? O que ele tem feito? 241 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 Se ele esteve incomunicável metade da manhã, 242 00:19:50,120 --> 00:19:51,680 Definitivamente estava tramando alguma coisa. 243 00:19:51,680 --> 00:19:53,880 Bobby, podemos perguntar. 244 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 Podemos perguntar. 245 00:20:32,680 --> 00:20:35,400 Meu Deus, Michael Kavanagh, vivo e respirando. 246 00:20:36,800 --> 00:20:39,600 E também vestido, com um colete completo e elegante. 247 00:20:39,600 --> 00:20:41,720 Qual é a marca? Não me diga. É um? 248 00:20:41,720 --> 00:20:43,840 Vivienne Westwood? 249 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Hugo Boss? John Wick? 250 00:20:47,760 --> 00:20:50,400 Ainda está solteiro, Barney? 251 00:20:50,400 --> 00:20:52,120 Bem, você me conhece. 252 00:20:52,120 --> 00:20:54,960 Sou casado com o trabalho, né? 253 00:20:54,960 --> 00:20:57,480 O crime organizado simplesmente exige toda a minha atenção. 254 00:20:57,480 --> 00:21:01,320 Nós, uh, talvez precisemos ficar com o seu carro por um tempo, Sr. Kavanagh. 255 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 E então o que aconteceu? 256 00:21:04,320 --> 00:21:06,400 Nenhuma ideia. 257 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Eu estava a caminho de encontrar um amigo e 258 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 Atiraram. 259 00:21:10,920 --> 00:21:12,360 Briga de trânsito. 260 00:21:12,360 --> 00:21:13,920 Então, foi uma surpresa? 261 00:21:13,920 --> 00:21:15,880 Uma completa surpresa. 262 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 Totalmente inesperado? 263 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 Uma surpresa completa. 264 00:21:22,360 --> 00:21:23,640 Posso ir agora? 265 00:21:24,760 --> 00:21:29,240 Você não deve gostar que seu grupo seja tão visível, não é? 266 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Então, o que está dando errado? 267 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 Ronnie aparentemente está morto. 268 00:21:34,440 --> 00:21:38,000 Você sofreu um atentado contra sua vida. 269 00:21:38,000 --> 00:21:40,160 Espere 270 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 Você não é um informante como ele, é? 271 00:21:48,120 --> 00:21:49,520 E você é? 272 00:21:49,520 --> 00:21:50,960 O Detetive Inspetor Burrows. 273 00:21:53,600 --> 00:21:55,560 Qual é o sentido disso 274 00:21:55,560 --> 00:21:57,400 Detetive Inspetor Burrows? 275 00:21:57,400 --> 00:22:02,040 Porque eu gostaria de ir embora sem ter que pagar um advogado. 276 00:22:02,040 --> 00:22:05,440 Sim, faz sentido. O que acontece depois é que dá o sentido. 277 00:22:08,080 --> 00:22:10,320 A última coisa que queremos é ter uma praga como vocês 278 00:22:10,320 --> 00:22:13,200 correndo pelas ruas atirando nas pessoas. 279 00:22:13,200 --> 00:22:16,000 Entende? Esse é o sentido. 280 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 "Que porra há com vocês?" Esse é o sentido! 281 00:22:25,320 --> 00:22:27,200 Sabe? Você alguma vez tem a chance de apenas aproveitar 282 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 todo esse dinheiro que você ganha? 283 00:22:29,400 --> 00:22:31,680 Quer dizer, eu sei que você tem uma casa legal e um carro legal. 284 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 Roupas de verdade, mas 285 00:22:34,640 --> 00:22:36,520 Como você lida com o fato de ser você mesmo? 286 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 Um idiota. 287 00:22:38,480 --> 00:22:40,680 Isso é uma entrevista formal? 288 00:22:40,680 --> 00:22:41,920 Com quem você brigou, Michael? 289 00:22:41,920 --> 00:22:45,000 Foi interno? Externo? Ambos? 290 00:22:45,000 --> 00:22:48,080 Certo, vou embora agora, então se quiserem me deter ou me prender, 291 00:22:48,080 --> 00:22:49,840 podemos ter uma breve reunião aqui em uns cinco minutos. 292 00:22:49,840 --> 00:22:52,600 Sua namorada sabe o que você faz, Michael? O que você é? 293 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 É a Diana, não é? 294 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 Isso mesmo, é a Diana. 295 00:22:59,560 --> 00:23:00,840 Sim, eu li o arquivo. 296 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 A mãe dela esteve na prisão por matar o pai dela. 297 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Quero dizer, isso é 298 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 Isso deve causar algum dano, não é? 299 00:23:12,000 --> 00:23:13,480 Entendi. Vou embora agora. 300 00:23:15,640 --> 00:23:17,000 Você é chato. 301 00:23:17,000 --> 00:23:19,080 Diga a ela para esperar uma visitinha, certo? 302 00:23:19,080 --> 00:23:20,480 O que você quer dizer com isso? 303 00:23:20,480 --> 00:23:23,600 Ela poderia esclarecer por que atiraram em você? 304 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Ela poderia falar sobre a morte do Ronnie? 305 00:23:27,080 --> 00:23:29,840 Ela poderia falar da Espanha? O que realmente aconteceu na Espanha? 306 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 Quer dizer, ela estava lá afinal de contas, não estava? 307 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 Ela é cúmplice por associação, garoto. 308 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Sabe o que acho que vou fazer, Detetive Inspetor Burrows? 309 00:23:39,920 --> 00:23:43,560 Acho que vou àquele belo restaurante onde ela trabalha. 310 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 Só para dizer a ela o tipo de companhia que ela tem. 311 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 Seria eu quem arruinaria a vida dela, ou você? 312 00:24:04,520 --> 00:24:07,000 Era a cocaína dele que estava no porta-malas do carro daquele garoto. 313 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 Tenho certeza. 314 00:24:08,160 --> 00:24:09,440 Penso o mesmo. 315 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 Gosto disso. 316 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 Olá! 317 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 Terminamos aqui. 318 00:24:27,840 --> 00:24:30,200 Bem, seu rosto não está tão ruim quanto eu pensei que estaria. 319 00:24:30,200 --> 00:24:31,720 Sim. Vou sobreviver. 320 00:24:31,720 --> 00:24:34,280 O que é tudo isso? Não é meu aniversário. 321 00:24:34,280 --> 00:24:35,760 O que faz aqui, querido? 322 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 -Tentei te ligar. -Todos nós tentamos. 323 00:24:38,520 --> 00:24:40,720 Precisamos falar de negócios. 324 00:24:40,720 --> 00:24:42,600 Qual é o resultado, Jay? 325 00:24:42,600 --> 00:24:45,720 Você perdeu a briga, então Vai desistir? 326 00:24:47,560 --> 00:24:49,840 -Não. -Não. 327 00:24:49,840 --> 00:24:51,200 Você aceitou a briga. 328 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 Não, eu não concordei, simplesmente não pude recusar. Há uma diferença. 329 00:24:53,840 --> 00:24:57,120 E agora? Qual é o plano? 330 00:24:57,120 --> 00:25:01,040 É muito simples. Vou comprar um monte de cocaína e vender. 331 00:25:01,040 --> 00:25:02,440 Onde você vai comprar? 332 00:25:02,440 --> 00:25:05,200 Vocês já sabem onde. O que está acontecendo? 333 00:25:05,200 --> 00:25:08,000 Comprar com o quê, Jay? Porque não vamos te dar um centavo 334 00:25:08,000 --> 00:25:10,520 até sabermos exatamente para onde vai e quão seguro é. 335 00:25:14,320 --> 00:25:15,960 Sério, isso é sério? 336 00:25:15,960 --> 00:25:17,920 Sim, é sério. Por que não seria? 337 00:25:17,920 --> 00:25:19,560 Bobby, escute, você sabe o que está acontecendo. 338 00:25:19,560 --> 00:25:23,080 É Amsterdã. O negócio é fechado e entregue em questão de dias. 339 00:25:23,080 --> 00:25:24,760 Não semanas. Dias. 340 00:25:24,760 --> 00:25:26,320 E os Los Amigos? 341 00:25:27,880 --> 00:25:29,040 O que ela disse. 342 00:25:29,040 --> 00:25:31,560 -Eles são muito lentos e muito caros. -Devemos dinheiro a eles. 343 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 O Michael fez outro pedido. 344 00:25:32,800 --> 00:25:34,280 Bem, esse é problema dele. 345 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 Mas não é, não é? Afeta a todos nós. 346 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 Caso você não saiba, mãe, o Michael matou meu pai. 347 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 Bem, você vive dizendo isso, mas pode provar? 348 00:25:40,080 --> 00:25:41,560 Eu sei que foi ele! 349 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Não é o suficiente. 350 00:25:45,040 --> 00:25:47,760 Olhem, os Los Amigos são o pessoal dele, 351 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 então a dívida é dele e o problema é dele. 352 00:25:49,640 --> 00:25:50,920 Não funciona assim. 353 00:25:50,920 --> 00:25:53,400 Eu não me importo. Que porra está acontecendo aqui? 354 00:25:53,400 --> 00:25:54,480 De repente viramos uma democracia? 355 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 Jamie, tira a cabeça da areia! 356 00:25:59,440 --> 00:26:01,720 Querido Vamos. 357 00:26:01,720 --> 00:26:02,760 Escute-os. 358 00:26:04,360 --> 00:26:07,680 Proponho que aceitemos que a dívida com os Los Amigos é uma dívida comercial, 359 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 e com isso tiramos o Michael da equação. 360 00:26:09,520 --> 00:26:10,960 Pagamos a eles diretamente 361 00:26:10,960 --> 00:26:12,920 e dizemos que o Michael não nos representa mais. 362 00:26:12,920 --> 00:26:16,440 Isso nos deixa livres para negociar com quem acharmos melhor. 363 00:26:21,000 --> 00:26:23,080 Certo. Bem, isso faz sentido. 364 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Sim, faz. 365 00:26:24,720 --> 00:26:26,440 Que sejam os de Amsterdã sempre. 366 00:26:26,440 --> 00:26:27,640 Os albaneses? 367 00:26:27,640 --> 00:26:29,640 É só negócio, Bobby. 368 00:26:29,640 --> 00:26:32,480 Então todos nós estivemos errados esse tempo todo? 369 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 As outras famílias estavam erradas? 370 00:26:34,200 --> 00:26:37,440 É negócio, Bobby. E os tempos mudam. 371 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 É o Michael. 372 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 Atende. 373 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 Alô? 374 00:26:55,760 --> 00:26:59,320 Bobby Duffy. Como vai, garoto? 375 00:26:59,320 --> 00:27:02,360 O que você quer, Mike? Não estou com humor para suas bobagens. 376 00:27:02,360 --> 00:27:03,520 Onde você está? 377 00:27:03,520 --> 00:27:05,920 A casa do Ronnie A casa da Elaine. 378 00:27:08,360 --> 00:27:10,440 Suponho que o Jamie não está aí? 379 00:27:10,440 --> 00:27:12,520 Sim. Ele está aqui. 380 00:27:12,520 --> 00:27:15,160 Quer dizer algo a ele? 381 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Não. Só diga a ele que ele falhou. 382 00:27:18,280 --> 00:27:20,000 <i>Falhou em quê?</i> 383 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 Ele vai saber. 384 00:27:28,600 --> 00:27:30,320 Ele disse que você falhou. 385 00:27:31,840 --> 00:27:33,440 Você tentou matá-lo? 386 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 -Você tentou matá-lo? -Merda! 387 00:27:38,240 --> 00:27:39,480 O que está acontecendo? 388 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 Foi você? 389 00:27:41,960 --> 00:27:43,400 Ou um dos seus caras? 390 00:27:43,400 --> 00:27:44,600 Isso importa? 391 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 Você tentou atirar nele? 392 00:27:46,600 --> 00:27:48,040 Qual é o seu problema?! 393 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 Você disse que isso não aconteceria. 394 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 Droga. 395 00:27:53,800 --> 00:27:55,280 Nunca lhe ocorre? 396 00:27:55,280 --> 00:27:58,280 Simplesmente parar um pouco e pensar?! 397 00:27:58,280 --> 00:28:00,440 Que se dane?! Já está feito! 398 00:28:00,440 --> 00:28:02,240 Ou melhor, não está feito. 399 00:28:02,240 --> 00:28:05,280 Mas todo mundo aqui sabe que é ele ou eu. 400 00:28:09,240 --> 00:28:10,920 Você foi cuidadoso? 401 00:28:10,920 --> 00:28:12,280 Eles te viram? 402 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 Fui o mais cuidadoso que se pode ser, sim. 403 00:28:16,960 --> 00:28:18,520 Fui cuidadoso. 404 00:28:42,480 --> 00:28:44,400 O que aconteceu? Você me deixou preocupado. 405 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 Alguém me atacou. 406 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 Sete, oito tiros. 407 00:28:51,800 --> 00:28:54,000 -Jamie. -Deve ter sido ele. 408 00:28:54,000 --> 00:28:56,400 O quê, agora mesmo, esta manhã? 409 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 Num posto de gasolina, sim. 410 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 Bati meu carro em outro carro. 411 00:29:02,040 --> 00:29:04,000 A polícia está por toda parte. 412 00:29:04,000 --> 00:29:05,240 Agora eles vão estar na nossa cola em todo lugar. 413 00:29:05,240 --> 00:29:06,560 Cristo. 414 00:29:08,080 --> 00:29:10,200 O detetive Stiles deve estar pensando que é Natal. 415 00:29:14,760 --> 00:29:16,440 Então, você ainda quer o serviço? 416 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Ainda vai matá-lo? 417 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 Ele merece. 418 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Isso é um sim? 419 00:29:28,080 --> 00:29:30,680 Não pensei que ele faria isso tão rápido. 420 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 Tenho que dizer, Mike 421 00:29:32,960 --> 00:29:34,840 Ele é rápido ou você é lento? 422 00:29:37,840 --> 00:29:40,360 Não é uma crítica. É só uma observação. 423 00:29:40,360 --> 00:29:42,840 Mas ele nunca ia jogar limpo, né? 424 00:29:44,120 --> 00:29:45,240 Quer que eu faça? 425 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 -Não. -Eu faço. -É a minha chance. 426 00:29:50,520 --> 00:29:51,760 Aqui está. 427 00:30:00,840 --> 00:30:04,200 Nós realmente precisamos de algo para vender, Mike. 428 00:30:04,200 --> 00:30:06,160 Estamos morrendo lentamente lá fora. 429 00:30:07,640 --> 00:30:09,720 E se tirar o Jamie do caminho nos ajudar a voltar ao normal, 430 00:30:09,720 --> 00:30:11,440 então tem que ser feito. 431 00:30:16,520 --> 00:30:17,680 Onde está a peça? 432 00:30:18,640 --> 00:30:20,240 Está no pomar de um amigo. 433 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 Certo, vou precisar de um carro novo. 434 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 Eu sei onde ele está. 435 00:30:29,160 --> 00:30:31,680 Bobby, você o conhece melhor. 436 00:30:31,680 --> 00:30:35,440 Existe alguma maneira de persuadi-lo a desistir? 437 00:30:35,440 --> 00:30:36,920 Ele não vai. 438 00:30:36,920 --> 00:30:39,360 Ele se vê como o sucessor do Ronnie. 439 00:30:39,360 --> 00:30:41,200 Não. 440 00:30:41,200 --> 00:30:42,800 Agora que atiraram nele, 441 00:30:42,800 --> 00:30:44,120 vai ser difícil encontrá-lo. 442 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 Você terá que fazer o mesmo, Jay. 443 00:30:47,480 --> 00:30:49,840 Ficar longe do seu apartamento. Ficar longe daqui, provavelmente. 444 00:30:49,840 --> 00:30:51,880 Não vou a lugar nenhum. Não vou me esconder. 445 00:30:51,880 --> 00:30:53,160 Pelo amor de Deus, Jamie. 446 00:30:53,160 --> 00:30:54,400 Tenho um negócio para tocar. 447 00:30:54,400 --> 00:30:56,120 Você tem uma família. 448 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 Nós podemos cuidar do negócio. 449 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 Está me tirando da jogada, Rach? 450 00:31:00,600 --> 00:31:03,160 Não sou mais uma funcionária, se é isso que você quer dizer. 451 00:31:03,160 --> 00:31:05,920 Jamie, ela só está tentando te manter vivo, só isso. 452 00:31:05,920 --> 00:31:08,200 -Ótimo. -Começo a entender por que seu pai 453 00:31:08,200 --> 00:31:09,720 manteve você longe. 454 00:31:19,080 --> 00:31:20,160 Tudo bem. 455 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Vamos começar e fazer isso? 456 00:31:30,120 --> 00:31:32,640 Posso mandar uma mensagem para os Los Amigos e dizer que vamos pagar. 457 00:31:35,720 --> 00:31:37,400 Bobby? 458 00:31:37,400 --> 00:31:39,840 Isso é bem seguro. Sim. 459 00:31:39,840 --> 00:31:41,760 Não é algo que possamos evitar. 460 00:31:43,040 --> 00:31:45,400 O Ricardo esteve aqui, na cidade. 461 00:31:46,520 --> 00:31:48,520 Ele estava na briga. 462 00:31:48,520 --> 00:31:51,400 Vou marcar uma reunião. Você e eu. 463 00:32:38,280 --> 00:32:39,480 Maldição. 464 00:33:22,400 --> 00:33:24,760 Tudo bem, Michael? Onde está meu pai? 465 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 Ele está no galpão. 466 00:33:33,200 --> 00:33:35,560 Olá, meu amigo. 467 00:33:35,560 --> 00:33:36,800 O que posso fazer por você? 468 00:33:37,960 --> 00:33:40,880 É sobre o que eu posso fazer por você. 469 00:33:40,880 --> 00:33:42,880 Você sabia que estão prestes a me pagar 470 00:33:42,880 --> 00:33:44,840 a dívida original que você me deve? 471 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 O dinheiro está pronto. 472 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 Uma transferência bancária foi solicitada. 473 00:33:54,000 --> 00:33:57,520 <i>E segundo as pessoas que solicitaram essa transferência</i> 474 00:33:58,480 --> 00:34:00,720 você não os representa mais. 475 00:34:07,920 --> 00:34:10,120 Você está falando com a Rachel Duffy? 476 00:34:10,120 --> 00:34:12,120 E o marido dela. Sim. 477 00:34:14,480 --> 00:34:16,560 <i>Eu represento a mim mesmo, Ricardo.</i> 478 00:34:17,560 --> 00:34:19,000 Você deveria pegar o dinheiro. 479 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 É seu. 480 00:34:20,320 --> 00:34:21,920 Dinheiro ganho por mim. 481 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 E você deveria saber, 482 00:34:26,440 --> 00:34:28,400 <i>que o que combinamos que aconteceria</i> 483 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 <i>acontecerá Hoje.</i> 484 00:34:31,680 --> 00:34:34,720 <i>Mas preciso do meu novo pedido o mais rápido possível.</i> 485 00:34:37,640 --> 00:34:38,680 Ricky 486 00:34:39,680 --> 00:34:41,200 Você pode pagar? 487 00:34:41,200 --> 00:34:42,440 Sim. 488 00:34:57,680 --> 00:35:01,960 Rachel, se puder inserir o código e apertar o botão. 489 00:35:14,240 --> 00:35:16,080 Está aguardando a confirmação. 490 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 Então, com isso, nossos negócios acabam, certo? 491 00:35:20,480 --> 00:35:21,760 Sim. 492 00:35:21,760 --> 00:35:25,760 Poderemos entrar em contato com você novamente no futuro? 493 00:35:28,360 --> 00:35:29,880 Claro. 494 00:35:32,680 --> 00:35:34,680 Pronto. Tudo confirmado. 495 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Excelente. Obrigado. 496 00:35:37,600 --> 00:35:39,960 Foi um prazer fazer negócios com você. 497 00:35:49,240 --> 00:35:51,120 Nossa, Rach. 498 00:36:03,600 --> 00:36:05,280 Toca. Luvas. 499 00:36:06,640 --> 00:36:07,840 Chaves. 500 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 Me espere no carro, filho. 501 00:36:20,480 --> 00:36:21,880 Obrigado. 502 00:36:23,880 --> 00:36:26,800 Tem certeza que não quer que eu faça? 503 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 Você tem o Freddie. 504 00:36:28,800 --> 00:36:31,760 Exatamente. Se eu não fizer, fico sem trabalho. 505 00:36:32,880 --> 00:36:35,040 Meu dinheiro está literalmente em jogo com você. 506 00:36:35,040 --> 00:36:36,480 Está decidido. 507 00:36:42,760 --> 00:36:44,200 Tem uma lata de gasolina no porta-malas 508 00:36:44,200 --> 00:36:47,000 caso precise queimá-lo. Tente não fazer isso. 509 00:36:47,000 --> 00:36:49,360 Ele tem um motorzinho bem decente. 510 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 Alô? 511 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 <i>Pensei em te surpreender.</i> 512 00:37:28,480 --> 00:37:31,360 Bem, você conseguiu. Missão cumprida. 513 00:37:32,840 --> 00:37:35,000 Estive pensando em você. 514 00:37:36,000 --> 00:37:37,880 Pensando no que você disse 515 00:37:37,880 --> 00:37:40,200 sobre a necessidade de contar ao Michael. 516 00:37:42,640 --> 00:37:44,360 <i>Ainda quer fazer isso?</i> 517 00:37:45,320 --> 00:37:47,080 <i>Você acha que deveria?</i> 518 00:37:47,080 --> 00:37:48,160 Sim. 519 00:37:50,320 --> 00:37:51,720 Então faça. 520 00:37:53,480 --> 00:37:54,880 Conte a ele. 521 00:37:56,440 --> 00:37:58,880 E se ele não entender é porque não te merece. 522 00:38:04,720 --> 00:38:05,880 <i>Diga a ele</i> 523 00:38:07,520 --> 00:38:09,840 <i>que você estava protegendo sua mãe.</i> 524 00:38:12,400 --> 00:38:13,520 Diga a ele 525 00:38:14,560 --> 00:38:16,200 que você teve a força 526 00:38:17,240 --> 00:38:19,960 e a coragem de fazer o que eu não consegui. 527 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 Diga a ele 528 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 que se não fosse por você 529 00:38:30,440 --> 00:38:32,000 eu estaria morta. 530 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 E diga a ele 531 00:38:40,320 --> 00:38:42,520 que sou eternamente grata a você. 532 00:38:48,920 --> 00:38:51,240 <i>É isso.</i> 533 00:38:52,280 --> 00:38:54,040 <i>Missão cumprida.</i> 534 00:39:20,760 --> 00:39:22,280 O mais rápido que puder, Jamie. 535 00:39:22,280 --> 00:39:24,040 Sim, sim. O mais rápido que eu puder. 536 00:40:10,680 --> 00:40:13,600 Não é ruim você ouvir a Rachel e o Bobby, sabe? 537 00:40:13,600 --> 00:40:16,200 Eles conhecem o negócio. 538 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 Mas os negócios estão mudando. 539 00:40:17,560 --> 00:40:19,360 Era isso que eu estava tentando dizer ao meu pai. 540 00:40:19,360 --> 00:40:21,240 Mas ele não me ouviu até eu me fazer ouvir. 541 00:40:21,240 --> 00:40:24,040 Aí o Michael transformou tudo numa merda. 542 00:40:44,080 --> 00:40:47,440 Se ele se esconder e não conseguirmos encontrá-lo, 543 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 o que você vai fazer? 544 00:40:51,200 --> 00:40:53,520 Iria atrás de alguém próximo a ele? 545 00:40:53,520 --> 00:40:55,000 Você se refere ao Banksey? 546 00:40:56,600 --> 00:40:58,880 Eu estava pensando mais em alguém como a Diana. 547 00:41:00,400 --> 00:41:02,360 Ele claramente a ama. 548 00:41:02,360 --> 00:41:03,840 É uma ideia, sim. 549 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 Ele ainda não consegue manter os olhos abertos. 550 00:41:58,160 --> 00:41:59,960 É o movimento. 551 00:41:59,960 --> 00:42:02,600 Estamos falando de você, amiguinho. 552 00:42:24,440 --> 00:42:26,040 O que ele está fazendo? 553 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 Vamos perder o sinal aqui. Aposto que ele está no celular. 554 00:42:28,520 --> 00:42:30,640 Cuidado. Você vai acordar o bebê. 555 00:42:36,200 --> 00:42:39,320 O que ele está fazendo? 556 00:43:15,640 --> 00:43:17,280 Você está bem? 557 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 Acho que sim. 558 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 <i>Jamie!</i> 559 00:44:17,160 --> 00:44:20,080 Olá. A ela está? 560 00:44:20,080 --> 00:44:22,320 -A Cheryl? -Não. Ela saiu. 561 00:44:23,960 --> 00:44:25,840 Você estava no funeral, não estava? 562 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 Você é, é a Diana. Certo, não é? 563 00:44:29,840 --> 00:44:32,320 Desculpe. Barney Stiles. 564 00:44:33,560 --> 00:44:34,920 Para ser sincero 565 00:44:34,920 --> 00:44:37,600 Sou o Detetive Sargento Barney Stiles. 566 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Bem, direi à Cheryl que você veio. 567 00:44:39,600 --> 00:44:41,480 Certo. Então você 568 00:44:41,480 --> 00:44:44,480 É a namorada do Michael, certo? 569 00:44:45,560 --> 00:44:48,240 Curiosamente, estive com o Michael ontem mesmo. 570 00:44:49,440 --> 00:44:51,400 Mas vou deixar que ele te conte tudo, porque não é 571 00:44:52,360 --> 00:44:54,400 não é agradável. 572 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 Tentaram atirar nele. 573 00:45:01,320 --> 00:45:02,560 Sim, bem, como eu disse 574 00:45:02,560 --> 00:45:04,040 Vou dizer à Cheryl que você veio. 575 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 Como está sua mãe, Diana? 576 00:45:07,760 --> 00:45:10,160 Ela também deve sentir sua falta, não? 577 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 Vou fechar a porta agora, então cuidado com seu nariz grande. 578 00:45:44,520 --> 00:45:46,360 <i>Oi, é a Diana.</i> 579 00:45:46,360 --> 00:45:47,880 <i>Não posso atender o telefone agora,</i> 580 00:45:47,880 --> 00:45:49,800 <i>mas deixe uma mensagem ou me mande um WhatsApp</i> 581 00:45:49,800 --> 00:45:52,560 <i>e entrarei em contato com você. Obrigada.</i> 582 00:45:52,560 --> 00:45:53,960 Oi, querida. 583 00:45:53,960 --> 00:45:55,400 Sou eu. 584 00:45:57,280 --> 00:45:58,920 Eu adoraria te ver. 585 00:46:00,200 --> 00:46:02,160 Eu realmente preciso te ver. 586 00:46:03,440 --> 00:46:05,640 Estou indo para o café. 587 00:46:06,920 --> 00:46:09,040 Ficarei lá até fecharem. 588 00:46:11,240 --> 00:46:12,640 É isso. 589 00:46:44,720 --> 00:46:46,200 Oi, querido. 590 00:46:48,080 --> 00:46:49,800 Posso te oferecer algo? 591 00:46:53,120 --> 00:46:55,800 -Nada, só vou beber um pouco da sua água. -Tudo bem. 592 00:46:57,480 --> 00:46:58,880 Você está bem? 593 00:46:59,920 --> 00:47:01,720 Sim. 594 00:47:01,720 --> 00:47:03,120 Estou bem. 595 00:47:04,920 --> 00:47:06,560 Sim, estou bem. 596 00:47:10,000 --> 00:47:11,800 Nossa, senti sua falta. 597 00:47:11,800 --> 00:47:12,960 Que bom. 598 00:47:14,440 --> 00:47:16,200 Também senti sua falta. 599 00:47:21,040 --> 00:47:22,360 Vamos. 600 00:47:40,480 --> 00:47:42,520 Então O que vamos fazer? 601 00:47:46,080 --> 00:47:48,200 Eu realmente não tenho ideia. 602 00:47:55,480 --> 00:47:56,640 Eu estava pensando 603 00:47:57,640 --> 00:47:59,200 Eu tinha esperança de que 604 00:48:01,120 --> 00:48:04,320 Pudéssemos pegar o próximo ônibus para a Vila Feliz. 605 00:48:06,440 --> 00:48:07,800 Não. 606 00:48:09,000 --> 00:48:10,880 -Pare com isso. -Não, estou falando sério. 607 00:48:10,880 --> 00:48:12,440 Não, Michael. Pare, por favor. 608 00:48:12,440 --> 00:48:14,040 -Escute, Diana -Não sou estúpida. 609 00:48:14,040 --> 00:48:16,000 -Diana, me escute. -Já tive o suficiente. 610 00:48:16,000 --> 00:48:18,800 -Sei que não aguento mais. -Não, me escute. 611 00:48:19,920 --> 00:48:21,600 Você pode simplesmente me escutar? 612 00:48:21,600 --> 00:48:22,720 Sim? 613 00:48:24,640 --> 00:48:27,400 Não vou mais fazer isso. 614 00:48:30,840 --> 00:48:32,640 Nós simplesmente não deveríamos estar juntos. 615 00:48:32,640 --> 00:48:34,440 -Sim, deveríamos. -E definitivamente não deveríamos 616 00:48:34,440 --> 00:48:36,240 -Ser a porra de uns pais. -Sim, deveríamos. 617 00:48:36,240 --> 00:48:39,120 Eu sei que você quer mudar, Michael. Eu sei. 618 00:48:41,080 --> 00:48:42,400 Mas você não consegue. 619 00:48:43,400 --> 00:48:44,920 Você não consegue. 620 00:48:46,440 --> 00:48:48,720 Olha, você é o que você é. 621 00:48:51,480 --> 00:48:53,320 -É como se fosse parte de você. -Não. 622 00:48:54,720 --> 00:48:56,680 Sei que você tentou. Eu sei. 623 00:48:56,680 --> 00:48:57,960 Escute, Diana, 624 00:48:57,960 --> 00:49:01,480 Só quero fugir de tudo. Com você. 625 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 Agora. Hoje. Esta noite. 626 00:49:03,440 --> 00:49:04,880 Por que você está fazendo isso? 627 00:49:06,760 --> 00:49:08,320 Porque é verdade. 628 00:49:12,240 --> 00:49:14,080 Eu quero você. 629 00:49:14,080 --> 00:49:15,800 Você é tudo o que me importa. 630 00:49:21,360 --> 00:49:22,760 Eu 631 00:49:24,000 --> 00:49:25,520 Eu matei meu pai. 632 00:49:29,240 --> 00:49:31,040 Sim. 633 00:49:31,040 --> 00:49:32,720 Eu entendo. 634 00:49:32,720 --> 00:49:35,800 Eu enfiei a faca nele, assim como você fez com o Ronnie. 635 00:49:37,200 --> 00:49:39,480 O sangue dele está nas minhas mãos. 636 00:49:41,760 --> 00:49:43,240 Eu o matei. 637 00:49:48,560 --> 00:49:51,720 Quero dizer, que chances uma criança tem? 638 00:49:51,720 --> 00:49:53,200 Com gente como você e eu? 639 00:49:57,040 --> 00:50:00,640 Eu permiti que minha mãe fosse para a prisão por algo que eu fiz. 640 00:50:02,600 --> 00:50:04,200 Foi necessário? 641 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 Quero dizer, sua mãe deve ter pensado isso. 642 00:50:10,920 --> 00:50:12,520 Escute, não me orgulho disso. 643 00:50:12,520 --> 00:50:14,360 Bem, deveria se orgulhar. 644 00:50:14,360 --> 00:50:16,880 Porque pelo que você me disse, ele merecia. 645 00:50:17,960 --> 00:50:20,360 Algumas pessoas merecem. 646 00:50:20,360 --> 00:50:21,680 E eu entendo. 647 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 Talvez só eu pudesse entender. 648 00:50:28,800 --> 00:50:30,080 Diana 649 00:50:31,440 --> 00:50:32,840 Eu te amo. 650 00:50:35,840 --> 00:50:38,680 Talvez eu até te ame um pouquinho mais agora. 651 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 Cristo. 652 00:50:48,520 --> 00:50:53,040 Por que agora? Por que não ontem ou anteontem? 653 00:50:53,040 --> 00:50:54,320 Por que não na Espanha? 654 00:50:54,320 --> 00:50:55,960 Porque sou estúpido. 655 00:50:58,560 --> 00:51:01,520 Porque agora eu sei. 656 00:51:04,840 --> 00:51:05,960 Querida 657 00:51:07,960 --> 00:51:09,400 Estou pronto. 658 00:51:11,240 --> 00:51:13,520 Não posso mais ser aquele homem. 659 00:51:16,040 --> 00:51:19,320 -Você me mudou. -Desculpe. Não posso. 660 00:51:19,320 --> 00:51:21,160 Não estou tentando ser cruel. 661 00:51:22,160 --> 00:51:24,240 Estou tentando ser realista. 662 00:51:24,240 --> 00:51:25,360 Eu entendo. 663 00:51:28,320 --> 00:51:29,920 Tudo bem. Certo. 664 00:51:35,440 --> 00:51:37,400 Não sei mais o que dizer. 665 00:51:38,960 --> 00:51:41,160 Poderíamos ir embora esta noite. 666 00:51:41,160 --> 00:51:43,880 Vamos para casa, fazemos as malas, vamos embora. 667 00:51:43,880 --> 00:51:45,280 E seria isso. 668 00:51:47,560 --> 00:51:49,200 Nós podemos fazer isso. 669 00:51:56,880 --> 00:51:58,400 <i>Jamie! Jamie!</i> 670 00:51:58,400 --> 00:51:59,880 <i>O bebê!</i> 671 00:52:07,240 --> 00:52:10,080 Quase matei o Jamie há algumas horas. 672 00:52:13,920 --> 00:52:15,800 Deveria tê-lo matado. 673 00:52:17,000 --> 00:52:18,320 Mas não consegui. 674 00:52:20,160 --> 00:52:22,800 Sinto que fiz o certo por você 675 00:52:23,760 --> 00:52:25,240 E por mim. 676 00:52:30,600 --> 00:52:32,120 Você acredita em mim? 677 00:52:38,000 --> 00:52:39,320 Por favor. 678 00:52:41,040 --> 00:52:42,720 Por favor, diga algo. 679 00:52:46,640 --> 00:52:48,480 Nós iríamos embora esta noite? 680 00:52:51,480 --> 00:52:52,960 Sim. 681 00:52:56,080 --> 00:52:57,640 Para qualquer lugar. 682 00:52:59,240 --> 00:53:01,120 E não olharemos para trás. 683 00:53:04,800 --> 00:53:06,240 Qualquer lugar? 684 00:53:06,240 --> 00:53:09,080 Qualquer lugar. 685 00:53:09,080 --> 00:53:11,120 Apenas diga. 686 00:53:14,600 --> 00:53:16,520 Bem, deveríamos ir fazer as malas. 687 00:53:30,040 --> 00:53:31,840 Ele não atirou? 688 00:53:33,040 --> 00:53:34,600 Ainda estou aqui, não estou? 689 00:53:34,600 --> 00:53:36,480 Por que não? 690 00:53:36,480 --> 00:53:38,000 Tem certeza que foi o Michael? 691 00:53:38,000 --> 00:53:39,400 Sim. 692 00:53:39,400 --> 00:53:40,760 Melissa? 693 00:53:40,760 --> 00:53:43,000 Eu não o vi. 694 00:53:44,680 --> 00:53:46,960 Eu estava muito nervosa. Eu só estava 695 00:53:46,960 --> 00:53:49,000 Gritando e procurando o bebê. 696 00:53:49,000 --> 00:53:52,160 Eu vi os malditos olhos dele, está bem? Era o Michael! 697 00:53:52,160 --> 00:53:54,040 Me borrei de medo. 698 00:53:56,200 --> 00:53:58,840 É um bom sinal que ele se afastou? 699 00:53:58,840 --> 00:54:00,960 Droga, mãe. 700 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 O que quero dizer é que, se ele quisesse conversar. 701 00:54:02,960 --> 00:54:04,840 Ele viria para a mesa? 702 00:54:04,840 --> 00:54:06,320 -Deveríamos perguntar. -Ele não vai. 703 00:54:06,320 --> 00:54:07,880 Deveríamos perguntar. 704 00:54:15,000 --> 00:54:16,560 <i>Eu poderia me acostumar com isso.</i> 705 00:54:16,560 --> 00:54:18,040 <i>-Poderia? -Sim.</i> 706 00:54:19,040 --> 00:54:20,320 <i>Facilmente.</i> 707 00:54:36,560 --> 00:54:38,640 Ricardo. 708 00:54:38,640 --> 00:54:41,040 -Você fez? -Não. 709 00:54:43,360 --> 00:54:44,880 Não, eu não fiz. 710 00:54:45,840 --> 00:54:47,960 -Sinto muito. -Por quê? 711 00:54:47,960 --> 00:54:50,520 Um momento de fraqueza? 712 00:54:50,520 --> 00:54:52,600 Por fazer você perder seu tempo. 713 00:54:52,600 --> 00:54:55,720 A seu pedido, estive ocupado. 714 00:54:55,720 --> 00:54:58,600 Seu pedido urgente agora é iminente. 715 00:55:00,960 --> 00:55:04,320 Presumi que o pedido estava em espera, aguardando confirmação. 716 00:55:04,320 --> 00:55:07,680 Você disse: "O mais rápido possível". 717 00:55:08,960 --> 00:55:11,840 Você está faltando com sua palavra, Michael? 718 00:55:11,840 --> 00:55:14,280 Eu Eu não lhe dei minha palavra. 719 00:55:16,200 --> 00:55:17,880 Peço desculpas. 720 00:55:17,880 --> 00:55:19,800 Desculpas não pagam as contas. 721 00:55:19,800 --> 00:55:21,280 São um maldito insulto 722 00:55:21,280 --> 00:55:24,960 aos riscos que corri por você. 723 00:55:24,960 --> 00:55:27,160 -Está claro que houve -Não diga mais uma maldita palavra! 724 00:55:27,160 --> 00:55:29,240 -Ricardo, por favor. -Querido 725 00:55:29,240 --> 00:55:32,360 A única coisa que queremos é que nos deixem em paz e ter uma vida. 726 00:55:33,600 --> 00:55:35,640 Sua nova remessa chegará em dois dias. 727 00:55:35,640 --> 00:55:36,920 Você pode lembrá-lo. 728 00:55:40,600 --> 00:55:42,840 Não posso aceitar essa remessa. 729 00:55:45,640 --> 00:55:48,160 Ligue para seu amigo Banksey. 730 00:55:48,160 --> 00:55:50,200 -Por quê? -Ligue para ele. 731 00:56:07,320 --> 00:56:08,800 Olá, amigo. Você está bem? 732 00:56:08,800 --> 00:56:10,120 Onde ele está? 733 00:56:11,120 --> 00:56:12,520 Onde você está? 734 00:56:12,520 --> 00:56:15,040 Passeando, no carro com nosso Freddie. 735 00:56:16,760 --> 00:56:19,560 Ele está na rua, no carro. 736 00:56:19,560 --> 00:56:20,840 Diga para ele parar. 737 00:56:21,960 --> 00:56:24,440 Estou com o Ricardo. Ele quer que você pare. 738 00:56:25,480 --> 00:56:27,640 Para parar o carro e descer. 739 00:56:27,640 --> 00:56:30,240 <i>Parem o carro e desçam.</i> 740 00:56:31,200 --> 00:56:32,440 Ele está brincando? 741 00:56:32,440 --> 00:56:34,040 <i>-Apenas faça. -Certo.</i> 742 00:56:34,040 --> 00:56:36,280 Estamos parando o carro. Vamos descer. 743 00:56:39,640 --> 00:56:41,280 Você está fora? 744 00:56:41,280 --> 00:56:43,400 Quase. E agora? Temos que dançar? 745 00:56:44,480 --> 00:56:45,680 Ele já está fora. 746 00:56:45,680 --> 00:56:47,040 Diga a ele para se afastar 747 00:56:47,040 --> 00:56:48,920 e continuar andando. 748 00:56:48,920 --> 00:56:51,240 Afastem-se e continuem andando. 749 00:56:51,240 --> 00:56:54,200 Pai, isso é, isso é estranho, tudo isso. 750 00:56:54,200 --> 00:56:55,960 Eles continuam andando? 751 00:56:55,960 --> 00:56:57,320 Você continua andando? 752 00:56:57,320 --> 00:56:59,000 Sim, continuamos andando, caramba. 753 00:57:00,040 --> 00:57:02,880 Merda! 754 00:57:02,880 --> 00:57:04,760 Que merda? 755 00:57:04,760 --> 00:57:06,960 -Garoto, acabou de explodir! -Pai 756 00:57:06,960 --> 00:57:09,960 O maldito carro acabou de explodir! Que porra é essa?! 757 00:57:09,960 --> 00:57:13,040 Termine a chamada. 758 00:57:13,040 --> 00:57:14,720 <i>Você consegue me ouvir?!</i> 759 00:57:21,000 --> 00:57:24,440 O primeiro pagamento deverá ser feito amanhã. 760 00:57:25,440 --> 00:57:27,720 Não me faça passar vergonha 761 00:57:27,720 --> 00:57:29,720 com as pessoas para quem trabalho. 762 00:57:29,720 --> 00:57:32,600 Você tem cocaína. Você a compra e a vende. 763 00:57:35,080 --> 00:57:36,520 Sem mais avisos. 764 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Parabéns, Diana. 765 00:57:46,160 --> 00:57:48,400 Ele se transformou na sua borboleta. 766 00:58:15,160 --> 00:58:19,000 <b>ESTA CIDADE É NOSSA</b> 767 00:58:20,160 --> 00:58:30,400 <b><I><font color=#ffff00>Traduzido e adaptado por Thannatos. Para a comunidade NNF e Subdivx</b> 768 00:58:31,305 --> 00:59:31,812 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm