Jurassic World: Rebirth

ID13213708
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release Name Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:44,930 --> 00:01:46,671 by sakal.sk Koľkokrát to ešte budeme opakovať? 3 00:01:46,845 --> 00:01:49,370 Budeme to opakovať, kým sa hybrid neudrží. 4 00:01:49,544 --> 00:01:51,633 HLÁSATEĽ [cez rozhlas]: Máme piaty stupeň zabezpečenia. 5 00:01:51,807 --> 00:01:54,288 Deregulácie zabrali. Žiadne známky odmietnutia. 6 00:01:55,550 --> 00:01:56,942 Stále sú tam mutácie v genóme sedem. 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 Ďakujem. 8 00:01:58,901 --> 00:02:00,294 HLÁSATEĽ [cez rozhlas]: Všetok genetický odpad musí byť odnesený 9 00:02:00,468 --> 00:02:02,861 do kremačnej komory do 17:00. 10 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 HLÁSATEĽ 2 [cez rozhlas]: Nádrž 12 je mimo prevádzky 11 00:02:06,300 --> 00:02:08,302 kým sa genetická modifikácia neustáli. 12 00:02:14,221 --> 00:02:16,701 Dobre. Poďme to už mať za sebou. 13 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Ideme na to. 14 00:02:19,965 --> 00:02:22,446 Oh. Áno. Prepáč. Počkaj. 15 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 Dobre. Áno. 16 00:02:30,585 --> 00:02:33,327 Tri, dva, jeden. 17 00:02:38,462 --> 00:02:40,551 Postavte sa sem. Čakáme na autorizáciu. 18 00:02:42,379 --> 00:02:44,164 Nevidel som laboratóriá, ale predpokladám, 19 00:02:44,338 --> 00:02:45,556 že sme zvýšili dávky soporifik? 20 00:02:47,254 --> 00:02:48,385 Áno. Budem musieť ísť až na 21 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 0,5 mililitra na sto libier. 22 00:02:50,779 --> 00:02:52,607 Dobre, chlapi. Ste čistí. 23 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 No, nechceme to zabiť. 24 00:02:56,959 --> 00:02:58,395 Niekedy by som aj chcel. 25 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 Ó, Bože. 26 00:03:02,921 --> 00:03:04,314 HLÁSATEĽ 2 [cez rozhlas]: Nádrž 12 je mimo prevádzky 27 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 kým sa genetická modifikácia neustáli. 28 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 Poplach. Porucha zadržania. 29 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 Hej, čo sa deje? 30 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 Poplach. Porucha zadržania. 31 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 Poplach. 32 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 Porucha zabezpečenia. 33 00:03:38,566 --> 00:03:39,915 Ó, Bože. Je na slobode! 34 00:03:43,701 --> 00:03:45,355 Utekajte! Zabezpečenie sa uzatvára! 35 00:03:47,357 --> 00:03:49,707 - D-Rex sa pretrhol! - Musíme sa odtiaľto dostať! 36 00:03:49,881 --> 00:03:51,143 Zatvorte dvere! 37 00:03:51,318 --> 00:03:53,145 Zatvorte dvere! 38 00:03:55,060 --> 00:03:56,018 Musíme sa odtiaľto dostať! 39 00:03:56,192 --> 00:03:57,889 Bežte! Bežte! Bežte! 40 00:03:58,063 --> 00:04:00,544 - DeSanto! Dvere! - Ó, Bože. Ó, Bože. 41 00:04:00,718 --> 00:04:02,677 Ó, nie! Nie, nie, nie, nie! Nie, nie, nie! No tak! 42 00:04:02,851 --> 00:04:04,766 Nie, nie, nie! Nie! 43 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 - Dobre, len... - Nie, nie, nie, nie! Je to v poriadku. 44 00:04:06,594 --> 00:04:07,769 - No tak. No tak! - Len strč... Dostaň tam ten kľúč. 45 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 Tri, dva, jeden. 46 00:04:11,773 --> 00:04:13,035 No tak! 47 00:04:13,209 --> 00:04:14,123 Tri, dva-- 48 00:04:14,297 --> 00:04:16,386 No tak! 49 00:04:20,869 --> 00:04:22,305 No tak! 50 00:04:22,479 --> 00:04:23,741 Otvor tie dvere! 51 00:04:23,915 --> 00:04:25,569 Prosím! 52 00:04:28,006 --> 00:04:29,181 Prosím? 53 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 Dobre, len otoč kľúč. 54 00:04:30,748 --> 00:04:32,402 Je to v poriadku. Je-je to v poriadku. 55 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 Len otoč kľúč. Len otoč... 56 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 Áno. Prosím, len otvor tie dvere. 57 00:04:35,753 --> 00:04:36,885 Prepáč. 58 00:04:37,059 --> 00:04:40,802 Prosím, otvor mi tie dvere! 59 00:04:40,976 --> 00:04:42,064 Nie! 60 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 Ó, Bože, nie. 61 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 Nie! Ó, nie! 62 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 Prepáč! 63 00:04:56,992 --> 00:04:59,777 Ó, nie! 64 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 No tak, čo je toto? 65 00:05:59,489 --> 00:06:00,664 Tieto veci mali byť 66 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 úplne odstránené pred dvoma rokmi. 67 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 Áno, no, ani ja z toho nemám radosť, človeče. 68 00:06:04,799 --> 00:06:06,278 Snažia sa ho teraz dostať hore. 69 00:06:06,453 --> 00:06:08,280 Neviem, čo chceš, aby som ti povedal. 70 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 Čo robí starosta, sedí celý deň na zadku? 71 00:06:10,239 --> 00:06:11,719 Váži to 40 ton, kamoš. 72 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 Chceš to presunúť? 73 00:06:13,677 --> 00:06:15,897 ♪ Dvanásťhodinové rádio... ♪ 74 00:06:16,071 --> 00:06:17,725 ŽENA [v rádiu]: ...z Manhattanu. 75 00:06:17,899 --> 00:06:20,728 Eh, príčinou zápchy je nikto iný ako Bronto Billy, 76 00:06:20,902 --> 00:06:24,601 o ktorom sa predpokladá, že je posledný žijúci sauropod v Severnej Amerike. 77 00:06:24,775 --> 00:06:26,734 - Naspať tebe, Bob. - Vďaka, Hailey. 78 00:06:26,908 --> 00:06:29,563 Takže, áno, starnúci brachiosaurus, o ktorom je známe, že je v zlom zdravotnom stave, 79 00:06:29,737 --> 00:06:32,304 ušiel z ohrady v Cobble Hill Parku, 80 00:06:32,479 --> 00:06:34,524 kde žil, zatiaľ čo dostával lekársku starostlivosť. 81 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 Ach, preboha. 82 00:06:50,497 --> 00:06:53,369 Odpočívaj už v pokoji, ale vypadni už z cesty. 83 00:06:53,543 --> 00:06:54,544 Do kelu, to je chladné. 84 00:06:54,718 --> 00:06:56,067 Ježiš. 85 00:06:56,241 --> 00:06:58,505 Myslím, že aj na New York je to dosť chladné. 86 00:07:01,595 --> 00:07:03,161 Slečna Bennettová, predpokladám? 87 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Dobrý deň. 88 00:07:04,902 --> 00:07:06,730 Nemali sme sa stretnúť v, ehm... 89 00:07:06,904 --> 00:07:08,906 Nie je ťa práve ťažké sledovať. 90 00:07:10,734 --> 00:07:13,824 - Takže, ako si sa o mne dozvedela? - Paulo Pasolini, Blackwater. 91 00:07:13,998 --> 00:07:15,957 Mm-hmm. Má pre mňa nejakú správu? 92 00:07:16,131 --> 00:07:19,961 Áno. Povedal, aby som povedal, „Felix dnes nie je vo svojej koži.“ 93 00:07:20,135 --> 00:07:22,050 Um... okay, počúvam. 94 00:07:22,224 --> 00:07:24,487 Je to nejaká špionážna vec? Lebo to je fantastické. 95 00:07:26,576 --> 00:07:28,491 Čo robíte v ParkerGenix? 96 00:07:28,665 --> 00:07:31,320 Moja spoločnosť vyvíja nový liek, 97 00:07:31,494 --> 00:07:33,191 a máme určité potreby. 98 00:07:33,365 --> 00:07:34,628 Uh-huh. To znie vágne. 99 00:07:34,802 --> 00:07:37,108 A čo to znamená v tomto prípade? 100 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 Hovoria, že ste dobrý v obstarávaní vecí 101 00:07:38,675 --> 00:07:40,024 a nekladiete veľa otázok. 102 00:07:40,198 --> 00:07:41,722 Naozaj? 103 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 Tiež hovoria, že vás netrápia 104 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 možné právne alebo etické dôsledky. 105 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 No, mali by držať hubu. 106 00:07:49,425 --> 00:07:50,644 Berte to ako kompliment. 107 00:07:50,818 --> 00:07:53,211 Znamená to, že prácu dokončíte. 108 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 Pri poslednej práci som stratil priateľa, 109 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 takže nemám náladu na obstarávanie. 110 00:07:57,825 --> 00:07:59,522 Veď ešte ani neviete, o čo ide. 111 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Áno, ale pracujete pre farmaceutickú spoločnosť, však? 112 00:08:01,393 --> 00:08:03,134 Takže... Vy ste mi zavolali. 113 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 Som špeciálna jednotka, takže je to utajené. 114 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 Hádam, že ide o krádež informácií? 115 00:08:08,139 --> 00:08:12,840 Prepáčte, ja robím získavanie a extrakcie, nie lúpeže. 116 00:08:13,014 --> 00:08:14,798 Ide o dinosaury. 117 00:08:14,972 --> 00:08:17,148 Možno s nami skončili oni, ale my sme s nimi ešte neskončili. 118 00:08:17,322 --> 00:08:18,889 No, všetci sú... 119 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 Všetci sú mŕtvi alebo umierajú, takže... 120 00:08:21,065 --> 00:08:23,720 Okrem pár ostrovov okolo rovníka. 121 00:08:23,894 --> 00:08:27,289 Áno, a tie sú zakázané zóny z nejakého dôvodu. 122 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 Ak tam pôjdete, zomriete. 123 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 A tu prichádzate na rad vy. 124 00:08:31,380 --> 00:08:33,208 Oh. 125 00:08:33,382 --> 00:08:34,905 Nie, ďakujem. 126 00:08:37,386 --> 00:08:38,822 Slečna Bennettová! 127 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Vedeli ste, že 20 % svetovej populácie 128 00:08:40,868 --> 00:08:42,304 zomrie na srdcové choroby? 129 00:08:42,478 --> 00:08:44,349 To je jeden z piatich ľudí na planéte. 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,221 Teraz si len predstavte. Zoberte si niekoho, koho poznáte, 131 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 kohokoľvek, a predstavte si, že by ste mu mohli dať 132 00:08:48,310 --> 00:08:49,964 - ďalších 20 rokov života. - To je veľmi dojímavé. 133 00:08:50,138 --> 00:08:51,443 Ale nie je to moja oblasť. 134 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 A máme veľmi hlboké vrecká. 135 00:09:00,757 --> 00:09:02,280 Ako hlboké? 136 00:09:02,454 --> 00:09:04,195 Pre vás extrémne. 137 00:09:05,196 --> 00:09:06,720 No... 138 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 Budem potrebovať číslo. 139 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 Desať, šesť núl. 140 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Vrátane tej jednej, ktorá je v desiatke? 141 00:09:14,423 --> 00:09:15,642 Nie. 142 00:09:16,947 --> 00:09:19,297 Je to majetok, slečna Bennettová. 143 00:09:19,471 --> 00:09:21,125 Také peniaze, ktoré by znamenali, že by ste už nikdy nemuseli 144 00:09:21,299 --> 00:09:23,301 dať svoj život do nebezpečenstva. 145 00:09:25,129 --> 00:09:26,261 Dobre, v čom je háčik? 146 00:09:26,435 --> 00:09:28,045 Ehm... 147 00:09:28,219 --> 00:09:29,481 Možné obvinenia z trestných činov. 148 00:09:29,656 --> 00:09:31,701 Ideme na miesto, 149 00:09:31,875 --> 00:09:35,662 kde každá vláda na planéte zakázala cestovanie. 150 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 No, radšej to nikomu povedzme. 151 00:09:42,712 --> 00:09:44,671 Áno, to by mohol byť problém. 152 00:09:44,845 --> 00:09:48,588 Ešte to nevie, ale berieme so sebou civilistu. 153 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 Neo-jurský vek 154 00:09:55,116 --> 00:09:58,032 sa ukázal ako smrteľný pre Dinosauriu. 155 00:09:58,206 --> 00:10:00,295 Hoci niektoré druhy môžu prežiť 156 00:10:00,469 --> 00:10:04,081 v niekoľkých izolovaných, na kyslík bohatých tropických mikroklímach 157 00:10:04,255 --> 00:10:06,518 zoskupených v rovníkových oblastiach, 158 00:10:06,693 --> 00:10:08,303 kde interakcie s ľuďmi 159 00:10:08,477 --> 00:10:11,262 a inými nekompatibilnými modernými druhmi sú... 160 00:10:18,574 --> 00:10:20,445 Banner ide dole. 161 00:10:22,230 --> 00:10:24,188 Dobre, takže toto je ľavý záprstník? 162 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 Áno. 163 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 Dobré ráno, pán doktor. 164 00:10:31,282 --> 00:10:33,067 Prepáčte, že vpadám neohlásene. 165 00:10:33,241 --> 00:10:34,372 Môžeme si pohovoriť? 166 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 Prepáčte, je to tu dnes hotové peklo. 167 00:10:36,157 --> 00:10:37,506 Zatvárajú nás. 168 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 Dr. Henry Loomis, Zora Bennettová, 169 00:10:39,595 --> 00:10:40,509 - naša špecialistka na misie. - Dobrý deň. 170 00:10:40,683 --> 00:10:42,206 Prepáčte, aká misia? 171 00:10:43,730 --> 00:10:46,558 Ehm, ľudia, prečo si jednoducho nedáte pauzu 172 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 na minútku, dobre? 173 00:10:48,865 --> 00:10:50,388 Vďaka, ľudia. 174 00:10:50,562 --> 00:10:52,390 Dr. Loomis radil ParkerGenixu 175 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 posledných šesť mesiacov v oblasti paleo-koronárneho zdravia. 176 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 Vyvíjame nový liek, Paleodioxín, 177 00:10:56,525 --> 00:10:59,049 získaný z najväčšieho dinosaura, aký bol kedy zaznamenaný. 178 00:10:59,223 --> 00:11:01,617 Počítačové modelovanie naznačuje, že by mohol oddialiť 179 00:11:01,791 --> 00:11:04,228 koronárne ochorenie v priemere o dve desaťročia. 180 00:11:04,402 --> 00:11:06,491 Predstavte si, čo by to mohlo znamenať pre vašu matku. 181 00:11:06,666 --> 00:11:08,363 - Je mi veľmi ľúto vašej straty. - Dobre. 182 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 Súbor si môže prečítať každý. 183 00:11:09,930 --> 00:11:11,671 Ale ak to začne byť osobné, tak som vonku. 184 00:11:11,845 --> 00:11:13,455 Prepáčte, že som prekročil hranice. 185 00:11:13,629 --> 00:11:15,587 Tento, ehm, výskum je kľúčový. 186 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 Len ho nemôžeme dostať do fázy testovania. 187 00:11:17,546 --> 00:11:19,287 Nedokážeme syntetizovať DNA, 188 00:11:19,461 --> 00:11:21,811 takže potrebujeme vzorky od žijúcich dinosaurov. 189 00:11:21,985 --> 00:11:24,945 A ten druh musí byť skutočný kolos. 190 00:11:25,119 --> 00:11:27,077 Sú to najväčšie zvieratá v troch kategóriách: 191 00:11:27,251 --> 00:11:29,950 morské, suchozemské a vtáčie. 192 00:11:30,124 --> 00:11:31,734 Prečo práve najväčšie? 193 00:11:31,908 --> 00:11:33,605 Ach, to sú ich srdcia. 194 00:11:33,780 --> 00:11:36,565 Čím väčšie boli, tým väčšie mali koronárne svaly. 195 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 A žili najdlhšie, 196 00:11:38,567 --> 00:11:41,744 vyše sto rokov niektoré sauropody z kriedy. 197 00:11:41,918 --> 00:11:46,401 Čo znamená, že tri dinosaury, ktoré potrebujú, sú 198 00:11:46,575 --> 00:11:51,798 Mosasaurus, ktorý žije v oceáne, 199 00:11:51,972 --> 00:11:55,366 a Titanosaurus. 200 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 Tých nájdete na súši. 201 00:11:59,588 --> 00:12:03,287 A na oblohe, Quetzalcoatlus. 202 00:12:03,461 --> 00:12:05,899 Je to najväčší pterosau. 203 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 Každý z nich mal priemernú dĺžku života 204 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 hlboko cez storočie, dokonca aj pred zdokonalením DNA. 205 00:12:10,077 --> 00:12:11,513 Hm. 206 00:12:11,687 --> 00:12:13,080 Liek, ktorý by dokázal predchádzať srdcovým chorobám, by bol 207 00:12:13,254 --> 00:12:14,864 najväčším medicínskym prelomom za stáročia. 208 00:12:15,038 --> 00:12:18,999 Áno. A som si istý, že by to stálo miliardy, však? 209 00:12:19,173 --> 00:12:20,914 - Bilióny. - Hm. 210 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 Jediný spôsob, ako môžu naši vedci teraz dokončiť vlákna, 211 00:12:23,307 --> 00:12:27,485 je s krvnými a tkanivovými vzorkami zo živých dinosaurov. 212 00:12:27,659 --> 00:12:30,053 Počkajte. Ch-Chcete odoberať vzorky krvi 213 00:12:30,227 --> 00:12:32,273 z týchto zvierat, kým sú živé? 214 00:12:32,447 --> 00:12:34,971 Hemoglobín sa deoxygenuje v priebehu sekúnd po smrti. 215 00:12:35,145 --> 00:12:38,148 Okamžite nasleduje posmrtná škvrna a hypostáza. 216 00:12:39,323 --> 00:12:42,152 Našťastie pre nás, všetky tieto druhy existujú 217 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 na jednom izolovanom mieste. 218 00:12:44,633 --> 00:12:45,895 Dávame dohromady tím, 219 00:12:46,069 --> 00:12:47,505 a radi by sme vyrazili okamžite. 220 00:12:47,679 --> 00:12:49,116 Máme konkurentov, 221 00:12:49,290 --> 00:12:52,075 a pán Parker netoleruje druhé miesto. 222 00:12:52,249 --> 00:12:53,294 Môžete byť pripravení zajtra? 223 00:12:53,468 --> 00:12:55,296 Dr. Loomis? 224 00:12:57,864 --> 00:12:59,213 Myslel som, že budem len radiť. 225 00:12:59,387 --> 00:13:01,389 Aj radíte. Osobne. 226 00:13:01,563 --> 00:13:03,565 Nie sme kvalifikovaní na identifikáciu zvierat 227 00:13:03,739 --> 00:13:05,523 alebo predpovedanie správania. 228 00:13:05,697 --> 00:13:06,786 No... 229 00:13:08,744 --> 00:13:10,790 Prečo nepošlete armádu? 230 00:13:10,964 --> 00:13:12,008 Ste bohatá spoločnosť. 231 00:13:12,182 --> 00:13:14,010 Dôvernosť. 232 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 Čím menej ľudí o tom vie, tým lepšie. 233 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 Môžem vám zaručiť vašu bezpečnosť. 234 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 Teda, viete, viac-menej. 235 00:13:20,712 --> 00:13:22,236 Ale nie, nie. Nejde o moju bezpečnosť. Lenže, je to... 236 00:13:22,410 --> 00:13:24,238 - "Viac-menej"? - Áno. 237 00:13:28,808 --> 00:13:31,636 To, čo navrhujete, je naozaj nelegálne. 238 00:13:31,811 --> 00:13:34,465 Aha, povedali sme mu o tých nulách? 239 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 S ním to takto nepôjde. 240 00:13:35,727 --> 00:13:37,251 O čom to hovoríte? 241 00:13:40,036 --> 00:13:42,386 Už ste niekedy videli dinosaura vo voľnej prírode? 242 00:13:43,648 --> 00:13:45,476 Nemyslím v zábavnom parku, keď ste boli dieťa 243 00:13:45,650 --> 00:13:49,393 alebo sledovať nejaké úbohé stvorenie, ako sa stratené potuluje po meste. 244 00:13:49,567 --> 00:13:52,092 Myslím v jeho prirodzenom prostredí. 245 00:13:53,310 --> 00:13:55,486 Pretože, kým to nezažijete, 246 00:13:55,660 --> 00:13:57,793 ste len chlapík, ktorý chodí do zoo. 247 00:14:13,069 --> 00:14:15,855 Minulý týždeň sme predali tucet lístkov. 248 00:14:18,335 --> 00:14:21,295 Pred piatimi rokmi by ste museli čakať v rade celé hodiny, 249 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 ak by ste sa vôbec dostali dnu. 250 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 Už sa nikto nestará o tieto zvieratá. 251 00:14:30,652 --> 00:14:32,175 Zaslúžia si lepšie. 252 00:14:33,394 --> 00:14:35,744 Len... potrebujem sekundu. 253 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 Nie, jasné. Vezmi si... 254 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 Vezmi si toľko času, koľko potrebuješ. 255 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 Vezmi si všetky minúty. Nie ako... 256 00:14:44,535 --> 00:14:45,797 ...akoby celý tvoj život smeroval k tomuto momentu. 257 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 vieš. 258 00:15:08,081 --> 00:15:10,300 - Pripravený? - Áno. 259 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 Tri za sebou! 260 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 Kapitán Kincaid. 261 00:16:03,832 --> 00:16:05,573 Martin Krebs. 262 00:16:05,747 --> 00:16:07,314 Hovorili sme spolu po telefóne. 263 00:16:07,488 --> 00:16:11,013 Áno, Krebs, počúvaj, prepáč. 264 00:16:11,187 --> 00:16:14,016 Rozmyslel som si to a nemôžem to urobiť. 265 00:16:15,235 --> 00:16:18,716 Chcel by som, len ako láskavosť pre Zoru, ale nemôžem. 266 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Čože? 267 00:16:22,546 --> 00:16:25,071 Už sme sa dohodli po telefóne. 268 00:16:26,202 --> 00:16:27,421 Povedal si si cenu. 269 00:16:27,595 --> 00:16:29,031 Nie je to tým. Lenže... 270 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 Je to trochu príliš riskantné pre moju loď. 271 00:16:32,339 --> 00:16:35,690 Ešte nie je splatená, tak si myslím, že to chápeš. 272 00:16:35,864 --> 00:16:37,257 Nič v zlom, Z. 273 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Hej. Dva double rumy. Ďakujem. 274 00:16:39,824 --> 00:16:42,001 Čo to má do pekla znamenať? Veď je to tvoj človek. 275 00:16:42,175 --> 00:16:45,874 Áno. Strávili sme desať rokov v MARSOC spolu. 276 00:16:46,048 --> 00:16:47,702 Duncan je najlepší. Inak by som tu nebol. 277 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 Najlepší v čom? V pití? 278 00:16:49,660 --> 00:16:52,054 Fabrice, nie zbrane, dobre? 279 00:16:52,228 --> 00:16:53,490 Dobre. Dobre. 280 00:16:53,664 --> 00:16:56,015 Presúvanie vecí a ľudí do a z miest, 281 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 kde by nemali byť. 282 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 Problém je, že to naozaj tentokrát nemôžem urobiť, Z. 283 00:16:59,844 --> 00:17:01,411 Prepáč. 284 00:17:01,585 --> 00:17:02,978 A obávam sa, že to je konečné. 285 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 To je sakramentský problém, Duncan. 286 00:17:05,589 --> 00:17:06,547 Sľúbil si mi to. 287 00:17:06,721 --> 00:17:08,679 Sme v kaši. 288 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 Prepáč. 289 00:17:12,683 --> 00:17:15,034 Nerád vidím, ako sa ti to všetko rozpadá. 290 00:17:18,646 --> 00:17:20,474 Poviem ti čo. 291 00:17:20,648 --> 00:17:23,564 Čo keby si urobil nejaké gesto dobrej vôle? 292 00:17:23,738 --> 00:17:26,306 Napríklad, možno... vieš, len tak nahlas uvažujem... 293 00:17:26,480 --> 00:17:28,482 ale možno by si mohol 294 00:17:28,656 --> 00:17:30,092 zdvojnásobiť sumu, o ktorej sme sa bavili, 295 00:17:30,266 --> 00:17:31,572 a potom sa ja postarám o Duncana 296 00:17:31,746 --> 00:17:32,877 a jeho posádku z mojej časti. 297 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 Aha, chápem. 298 00:17:35,097 --> 00:17:36,925 To je veľmi pekné. 299 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 Vymysleli ste to po telefóne alebo až teraz? 300 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Len sa ti snažím pomôcť. 301 00:17:41,451 --> 00:17:43,149 Nemusím tu sedieť a nechať sa urážať. 302 00:17:43,323 --> 00:17:45,847 Preboha, dobre teda. Dohodnuté. 303 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 - Výborne. - Výborne. 304 00:17:48,067 --> 00:17:51,331 Obídeme Barbados, aby sme sa vyhli vládnym hliadkam. 305 00:17:51,505 --> 00:17:55,335 Ale aj tak ich tam veľa nie je. 306 00:17:57,598 --> 00:17:59,034 Prečo? 307 00:18:02,646 --> 00:18:04,909 Nikto nie je taký hlúpy, aby išiel tam, kam ideme my. 308 00:18:07,608 --> 00:18:09,653 Hej! Hej! 309 00:18:09,827 --> 00:18:12,221 Poď sem! 310 00:18:12,395 --> 00:18:13,483 - Ahoj. - Ahoj. 311 00:18:13,657 --> 00:18:14,789 Sem. 312 00:18:14,963 --> 00:18:16,225 - Ahoj, Z. - Ahoj. 313 00:18:16,399 --> 00:18:18,140 - Ahoj, ako sa máš? - Dobre, vďaka. 314 00:18:18,314 --> 00:18:19,924 Bobby Atwater. 315 00:18:20,099 --> 00:18:21,709 Bude pomáhať s tímovou bezpečnosťou. 316 00:18:21,883 --> 00:18:23,624 Bezpečnosť pre...? 317 00:18:23,798 --> 00:18:26,061 Uisti sa, že neskončíš v jednej z týchto. 318 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 Živá. 319 00:18:33,895 --> 00:18:35,462 Je ešte niečo? 320 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Áno, počúvaj, nebudem to vedieť urobiť, vieš? 321 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 Rád by som ti urobil láskavosť, Z, ale... 322 00:18:40,641 --> 00:18:42,773 - Ale, už sme to spustili. - Dobre, super. 323 00:18:44,775 --> 00:18:46,473 Tak kedy odchádzame? 324 00:18:58,833 --> 00:19:00,269 - Hej, LeClerc. - LeCLERC: Čo? 325 00:19:00,443 --> 00:19:01,879 Videl si, koľko nám Kincaid platí 326 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 za toto? 327 00:19:03,794 --> 00:19:05,492 Ó, áno. 328 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 - Sme v problémoch. - Do kelu áno. 329 00:19:14,109 --> 00:19:15,632 No, dobrá správa je, 330 00:19:15,806 --> 00:19:17,895 že Mosasaurus bol označený v zajatí 331 00:19:18,069 --> 00:19:20,855 a InGen ho naďalej sledoval po jeho úteku. 332 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 Kúpili sme ich dáta, keď vstúpili do Chapter 11, 333 00:19:22,857 --> 00:19:24,206 takže ho teraz sledujeme. 334 00:19:24,380 --> 00:19:26,252 Zdá sa, že o ňom nikto iný veľa nevie. 335 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 Ale... 336 00:19:28,384 --> 00:19:30,169 to je ono, priamo tam. 337 00:19:30,343 --> 00:19:33,737 Takže prvá vzorka v okruhu 240 kilometrov. 338 00:19:33,911 --> 00:19:35,478 Veľmi blízko rovníka. 339 00:19:36,610 --> 00:19:38,089 Ale prečo... prečo blízko rovníka? 340 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Prečo neprežijú nikde inde? 341 00:19:41,180 --> 00:19:44,400 Krajina vhodnosti Zeme im už nevyhovuje. 342 00:19:44,574 --> 00:19:46,881 Ehm, vzduch je iný. 343 00:19:47,055 --> 00:19:48,404 Ehm, slnečné žiarenie je iné, 344 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 hmyz, vegetácia. 345 00:19:50,145 --> 00:19:51,538 Všetko je iné. 346 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Ale blízko rovníka, 347 00:19:53,322 --> 00:19:55,585 je takmer klíma spred 60 miliónov rokov. 348 00:19:55,759 --> 00:19:57,326 Je teplejšie a bohaté na kyslík. 349 00:19:57,500 --> 00:20:00,111 A Mosasaurus zvyčajne krúži 350 00:20:00,286 --> 00:20:01,678 okolo ostrova, kam mierime. 351 00:20:01,852 --> 00:20:04,638 Je tam komplex, ktorý bol výskumom a vývojom 352 00:20:04,812 --> 00:20:07,162 pre pôvodný park. 353 00:20:07,336 --> 00:20:11,688 Bol opustený po nehode. 354 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 Chceme sa tam dostať, získať naše tri vzorky 355 00:20:16,127 --> 00:20:18,695 a dostať sa von čo najrýchlejšie. 356 00:20:18,869 --> 00:20:20,393 Pretože aj keď dve desiatky druhov 357 00:20:20,567 --> 00:20:24,614 tam prežili, osamote, takmer 20 rokov, 358 00:20:24,788 --> 00:20:28,879 nerobte si ilúzie, toto nie je v žiadnom prípade kontrolované prostredie. 359 00:20:29,053 --> 00:20:31,839 Áno, myslím, že budeme v poriadku. 360 00:20:32,840 --> 00:20:34,363 Čo sú to? 361 00:20:34,537 --> 00:20:36,322 Neurotoxíny. 362 00:20:36,496 --> 00:20:37,975 Ako rýchlo? 363 00:20:38,149 --> 00:20:40,500 Paralýza v priebehu pár sekúnd. 364 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 A potom čo? 365 00:20:43,720 --> 00:20:45,461 A potom prežijete. 366 00:20:51,902 --> 00:20:53,774 Je toto tá časť, kde mi, uh, 367 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 poviete, že je zločin zabiť dinosaura, doktor? 368 00:20:55,950 --> 00:20:59,040 Nie, toto je tá časť, kde vám poviem, že je hriech zabiť dinosaura. 369 00:21:03,827 --> 00:21:08,005 Takže, uh, čo ak to budeme my alebo oni? Hmm? 370 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 Potom sme sa dostali na miesto, kam nepatríme. 371 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 Mm, to je tak trochu naša špecialita, Dr. Loomis. 372 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 Nemáme v úmysle zraniť zvieratá. 373 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 Poďme získať naše vzorky a ísť domov. 374 00:21:22,455 --> 00:21:24,718 Stratíme svetlo skôr, než nadviažeme kontakt. 375 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 Ráno hneď to skúsime. 376 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 Ako prebieha extrakcia? 377 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 Tieto šípky zbierajú vzorky krvi. 378 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 S každou máš iba jeden výstrel. 379 00:21:33,466 --> 00:21:34,858 Mosasaurus má desiatky centimetrov kože, 380 00:21:35,032 --> 00:21:38,297 takže musíš byť do desiatich metrov, aby si prenikol. 381 00:21:39,689 --> 00:21:42,475 A sama sa vysunie, keď dosiahne kapacitu. 382 00:21:42,649 --> 00:21:44,564 Mala by vystreliť 383 00:21:44,738 --> 00:21:46,130 do výšky niekoľkých desiatok metrov, 384 00:21:46,305 --> 00:21:47,480 ako modelová raketa. 385 00:21:50,265 --> 00:21:52,963 V ten deň sa otvorí padák 386 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 a pomaly spadne k nám. 387 00:21:54,791 --> 00:21:56,271 Ja to vystrelím. 388 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 Ehm, diaľkové odbery biopsiou sú celkom bežné. 389 00:21:59,230 --> 00:22:00,797 Som si istý, že to zvládnem. 390 00:22:01,798 --> 00:22:02,669 Oh. 391 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 Niečo ti ukážem. 392 00:22:11,678 --> 00:22:13,984 - Cítiš tú sprchu? - Áno. 393 00:22:14,158 --> 00:22:16,857 Teraz si predstav, že sa loď kolíše o 15 až 20 stupňov, 394 00:22:17,031 --> 00:22:19,599 pohybujeme sa rýchlosťou 55 km/h, pot ti steká do očí 395 00:22:19,773 --> 00:22:22,993 a si dosť blízko na to, aby si sa pozeral tej veci priamo do zubov. 396 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 Zvládneš to. 397 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Prosím, nech sa páči. 398 00:22:32,394 --> 00:22:34,788 Naozaj? Ak trváš na svojom. 399 00:22:41,490 --> 00:22:43,971 Nemôžem to vziať. 400 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 Teda, bolo fajn s tebou pracovať, Z. 401 00:22:48,062 --> 00:22:50,891 - Čože? - Ale myslím, že sme práve našli nášho nového vedúceho tímu. 402 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Bez urážky. 403 00:22:54,503 --> 00:22:57,071 Teda, nepoznám nikoho, koho by to mohlo uraziť. 404 00:22:57,245 --> 00:22:58,420 To je podlé. 405 00:23:04,687 --> 00:23:05,949 Počul som o Bookerovi. 406 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 Áno. 407 00:23:10,476 --> 00:23:12,042 Je mi to veľmi ľúto. 408 00:23:13,043 --> 00:23:14,480 Áno. 409 00:23:16,351 --> 00:23:18,614 Na akej práci si bol? 410 00:23:18,788 --> 00:23:22,836 Um, len jednoduchá cvičná misia v Jemene. 411 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Nemohlo to byť jednoduchšie. Len auto bomba. 412 00:23:28,102 --> 00:23:29,538 Z ničoho nič. 413 00:23:32,236 --> 00:23:33,499 Aspoň rýchle. 414 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 Ani nie. 415 00:23:38,199 --> 00:23:39,809 Do riti. 416 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 Nezaslúžil si to. 417 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 Nie. 418 00:23:50,298 --> 00:23:52,082 Musel som to povedať jeho žene. 419 00:23:52,256 --> 00:23:54,433 Bolo to... bolo to brutálne. 420 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 Nemôžeš takto pokračovať večne, Z. 421 00:23:55,999 --> 00:23:56,913 Nie. 422 00:23:57,087 --> 00:23:59,394 Táto práca... 423 00:23:59,568 --> 00:24:01,352 ...ťa nakoniec zlomí. 424 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 Čo si myslíš, že tu dole robím? 425 00:24:03,964 --> 00:24:06,967 Len sa snažím, vieš, vykúpiť si život. 426 00:24:07,141 --> 00:24:09,535 Naozaj? Myslel som si, že ti chýbam. 427 00:24:09,709 --> 00:24:11,928 No... 428 00:24:12,102 --> 00:24:13,452 Vieš, čo mi vlastne chýbalo? 429 00:24:13,626 --> 00:24:14,888 Hmm? 430 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 Pohreb vlastnej matky. 431 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 Och, wow. 432 00:24:19,545 --> 00:24:20,807 Áno. 433 00:24:20,981 --> 00:24:22,722 To je hrozné, Zora. 434 00:24:22,896 --> 00:24:24,767 - Áno, áno. - Nie, vážne. 435 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 To je asi tá najhoršia vec, akú som kedy od niekoho počul. 436 00:24:26,900 --> 00:24:28,945 Ďakujem. To je od teba veľmi podporujúce. 437 00:24:29,119 --> 00:24:30,773 Och. 438 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 Bože. 439 00:24:40,043 --> 00:24:42,568 Povedz mi, prosím, že si to s Ameliou vyriešil. 440 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 No... 441 00:24:52,621 --> 00:24:55,232 Vždy, keď sme sa na seba pozreli, tak sme len... 442 00:24:57,365 --> 00:24:59,280 ...videli nášho malého chlapca. 443 00:25:02,326 --> 00:25:05,416 Bude pre nás oboch jednoduchšie, keď to zvládneme sami, vieš? 444 00:25:15,209 --> 00:25:16,427 Sme dosť úbohí. 445 00:25:18,778 --> 00:25:21,476 Dobre, čo povieš na to, že prežijeme? 446 00:25:21,650 --> 00:25:26,350 A, vieš, tentokrát zbohatneme. 447 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 Bohatstvo je fajn, ale to nebude stačiť. 448 00:25:30,137 --> 00:25:31,965 Určite. 449 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 Urob niečo, na čom záleží, kým je ešte čas. 450 00:25:35,229 --> 00:25:36,622 Dobre. 451 00:25:36,796 --> 00:25:38,145 Neodfúkni to len tak. Myslím to vážne. 452 00:25:39,320 --> 00:25:40,974 Nečakaj, Zora. 453 00:25:41,148 --> 00:25:42,541 Nečakaj. 454 00:25:56,511 --> 00:25:58,687 ♪ V lete sme si sľúbili ♪ 455 00:25:58,861 --> 00:26:02,473 ♪ A teraz sme sa ocitli koncom decembra... ♪ 456 00:26:05,564 --> 00:26:07,087 Ty si ich dávkuješ, zlatko? 457 00:26:08,523 --> 00:26:09,916 Vychutnávam si ich. 458 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 Cez Atlantik je to dlhá cesta. 459 00:26:13,267 --> 00:26:15,835 Bude ti ľúto, keď sa ti minú. 460 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 Môžem sa spýtať, prečo ich máš toľko vo vrecku? 461 00:26:23,103 --> 00:26:24,104 Aby ich nezjedla. 462 00:26:24,278 --> 00:26:26,193 Aha, jasné. 463 00:26:26,367 --> 00:26:27,542 Hej, zlatko. 464 00:26:27,716 --> 00:26:29,109 Kde máš frajera? 465 00:26:29,283 --> 00:26:30,763 Teraz je na ťahu pri kormidle. 466 00:26:30,937 --> 00:26:32,112 Príde, alebo čo? 467 00:26:32,286 --> 00:26:33,809 Uh, povedala som mu. 468 00:26:33,983 --> 00:26:35,637 Len sa oblieka. 469 00:26:36,812 --> 00:26:37,813 Dobre. 470 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 Dobre. 471 00:26:39,554 --> 00:26:41,469 Chceš si to precvičiť? 472 00:26:41,643 --> 00:26:42,731 Dobre. 473 00:26:42,905 --> 00:26:44,733 Pamätaj, dobre? 474 00:26:44,907 --> 00:26:46,256 Je to presne tak, ako ti to ukázal otec. 475 00:26:46,430 --> 00:26:48,694 Pod, pod, okolo. 476 00:26:48,868 --> 00:26:50,304 Želáte si niekedy, aby ste mali nudného otca? 477 00:26:50,478 --> 00:26:51,958 - My áno. - Jo. 478 00:26:55,962 --> 00:26:57,224 Konečne. 479 00:27:01,794 --> 00:27:03,752 Dobrý večer, Xavier. 480 00:27:03,926 --> 00:27:05,145 Čo je? 481 00:27:07,451 --> 00:27:09,671 Ja viem. 482 00:27:10,977 --> 00:27:13,457 Bol som v kóme. 483 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Sú, uh, tvoje hodinky. 484 00:27:15,111 --> 00:27:17,679 Oh, spal som ako bábätko. 485 00:27:20,116 --> 00:27:21,857 Ty-ty máš kormidlo? 486 00:27:23,642 --> 00:27:27,036 Človeče, som taký unavený. 487 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 Budem úprimný. 488 00:27:28,559 --> 00:27:29,865 Asi by som odpadol za volantom. 489 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 Vezmem jeho smenu. Je to v poriadku. 490 00:27:31,911 --> 00:27:34,000 Nie, nie, nie, zlatko, tým sme si už prešli. 491 00:27:34,174 --> 00:27:35,915 Ty potrebuješ spať. Ja potrebujem spať. 492 00:27:36,089 --> 00:27:38,178 Je to tvoja smena, Xavier. No tak, človeče. 493 00:27:38,352 --> 00:27:42,835 Reuben, nemôžeme raz zakotviť? 494 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 Použite kotvu. To sme ešte nerobili. 495 00:27:45,968 --> 00:27:48,971 Máme len 50 metrov kotvovej reťaze. 496 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 Na dno je to 2 000 metrov. 497 00:27:51,887 --> 00:27:53,541 Oh. 498 00:27:55,021 --> 00:27:56,675 Trochu to znie, akoby si to niekto mal premyslieť 499 00:27:56,849 --> 00:27:58,154 - predtým, než sme odišli. - Máš vôbec predstavu 500 00:27:58,328 --> 00:27:59,329 o váhe dvoch tisíc-- 501 00:27:59,503 --> 00:28:01,157 Ja som postavil túto loď, okej, Xavier? 502 00:28:01,331 --> 00:28:02,898 - Ja-ja viem, čo robím. - Oh, takže si dobrý. 503 00:28:03,072 --> 00:28:04,334 - Dobre ovládaš kormidlo. - Vieš čo? 504 00:28:04,508 --> 00:28:06,336 Len si ešte hodinku zdriemni. Ja... ja som v pohode. 505 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 - Áno. Perfektné. Si najlepší. - Ja... ja to zvládnem. Som v pohode. 506 00:28:08,643 --> 00:28:10,079 Dáme si high five? 507 00:28:10,253 --> 00:28:11,254 Poď sem. 508 00:28:11,428 --> 00:28:13,082 Nikdy nevadí. Wow. 509 00:28:13,256 --> 00:28:16,695 Ó, máš lékoricu, kámo? Milujem túto vec. 510 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 Nepovedal som ani slovo. 511 00:28:30,186 --> 00:28:31,492 Ani... ani jedno slovo. 512 00:28:31,666 --> 00:28:32,972 Dobre. 513 00:28:34,016 --> 00:28:35,409 Tak nehovor. 514 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Čo... vôbec si priniesol tričko? 515 00:28:39,805 --> 00:28:43,373 Okej, očividne nevidíš jeho stránku, ktorú vidím ja. 516 00:28:43,547 --> 00:28:44,984 Nahú stránku. 517 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Hej. 518 00:28:46,637 --> 00:28:48,509 Teda, ja... 519 00:28:48,683 --> 00:28:50,903 Asi som dúfal, že to budeme len my traja. 520 00:28:51,077 --> 00:28:53,732 Vieš, posledný hurá. 521 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 Idem na NYU, nie do Mongolska. 522 00:28:58,693 --> 00:29:00,086 Ja viem. Máš pravdu. 523 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 Čo je to? 524 00:29:10,139 --> 00:29:11,750 Kde? 525 00:29:17,103 --> 00:29:19,540 Na jednej hodine. Pohybujú sa na východ. 526 00:29:19,714 --> 00:29:21,020 Delfíny? 527 00:29:21,194 --> 00:29:22,282 Nie. 528 00:29:22,456 --> 00:29:24,806 Žiadne plutvy. 529 00:29:24,980 --> 00:29:26,416 Plachty. 530 00:29:35,251 --> 00:29:37,427 Bella, chyť kormidlo. 531 00:29:45,958 --> 00:29:47,307 Doľava, doľava, doľava. 532 00:29:56,577 --> 00:29:57,665 Niečo veľké nás nabúralo zboku. 533 00:29:57,839 --> 00:29:58,971 Plachetník? 534 00:29:59,710 --> 00:30:00,711 Väčšie. 535 00:30:00,886 --> 00:30:03,279 Je to to, čo vieš? 536 00:30:03,453 --> 00:30:05,978 Nie, zlato, to nie je to, čo vieš. 537 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Už skoro nič nezostalo. 538 00:30:07,501 --> 00:30:09,285 Nenávidím tie veci. 539 00:30:09,459 --> 00:30:11,592 Prial by som si, aby sa nikdy nevrátili. 540 00:30:11,766 --> 00:30:13,768 Len si myslím, že by sme mali... 541 00:30:23,430 --> 00:30:25,301 Počkať! 542 00:30:32,221 --> 00:30:34,658 - Oci! Oci! - Teresa! 543 00:30:34,833 --> 00:30:37,183 - Xavier je vo vnútri! - Ja ho dostanem. Dostaňte sa hore. 544 00:30:37,357 --> 00:30:38,967 Dostaňte sa hore! 545 00:30:41,317 --> 00:30:42,928 Plávaj! 546 00:30:43,102 --> 00:30:44,407 Xavier! 547 00:30:44,581 --> 00:30:45,844 - Neotvára sa to! - Nech sa to naplní vodou! 548 00:30:46,018 --> 00:30:47,628 - Reuben, to sa neotvorí! - Nech sa to naplní! 549 00:30:47,802 --> 00:30:48,847 - Nech sa to naplní, potom môžeš otvoriť dvere! - Prečo? 550 00:30:49,021 --> 00:30:50,761 Zober rádio! V červenej taške! 551 00:30:50,936 --> 00:30:52,502 Červená taška! Núdzová taška! 552 00:30:52,676 --> 00:30:55,375 - Vstaň! - Dobre. 553 00:30:57,899 --> 00:30:59,161 Choď! 554 00:30:59,335 --> 00:31:00,771 - Kde to je? - Zober to! 555 00:31:00,946 --> 00:31:02,121 - Nemôžem to nájsť! - Je to v taške! 556 00:31:02,295 --> 00:31:03,774 Núdzová taška! Núdzové rádio! 557 00:31:03,949 --> 00:31:05,689 Dobre. 558 00:31:07,169 --> 00:31:09,345 Oci! 559 00:31:09,519 --> 00:31:10,912 Xavier! 560 00:31:11,086 --> 00:31:12,522 Hej! Proste vypadnite! 561 00:31:33,717 --> 00:31:35,937 - Teresa! - Bella! Bella, vydrž! 562 00:31:47,035 --> 00:31:49,081 - Xavier! - Xavier! 563 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 - Oci! - Oci! 564 00:31:52,171 --> 00:31:53,999 Oci! 565 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 - Xavier! - Oci! 566 00:31:56,653 --> 00:31:57,567 Oci! 567 00:31:57,741 --> 00:31:58,960 Zlato! 568 00:31:59,134 --> 00:32:01,093 Oci! 569 00:32:01,267 --> 00:32:02,921 Kde je Xavier? 570 00:32:03,095 --> 00:32:04,444 Čo sa stalo? 571 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 - Oci, kde je? - Ja neviem. 572 00:32:08,970 --> 00:32:11,103 Vrátim sa dole. Budem ho hľadať. 573 00:32:13,801 --> 00:32:14,758 Xavier! 574 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 Xavier! 575 00:32:18,153 --> 00:32:19,285 Xavier! 576 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 - Xavier, plávaj! - Hej! Hej! 577 00:32:21,243 --> 00:32:23,637 Xavier, ponáhľaj sa! Plávaj! 578 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 - Xavier! - Poď! 579 00:32:28,729 --> 00:32:29,686 - Poď! Poď! Poď! - Plávaj, Xavier! 580 00:32:29,860 --> 00:32:31,688 - Rýchlejšie! Poď! - Ponáhľaj sa! 581 00:32:31,862 --> 00:32:33,299 Xavier! 582 00:32:33,473 --> 00:32:34,953 Poď! 583 00:32:44,397 --> 00:32:45,485 Oci. 584 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 Ja... 585 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 Mám tašku. 586 00:33:05,026 --> 00:33:06,288 ♪ Peniaze pršia... ♪ 587 00:33:09,639 --> 00:33:12,425 ♪ Ale nechaj si drobné, lebo mám dosť ♪ 588 00:33:14,340 --> 00:33:17,082 ♪ Trochu času... ♪ 589 00:33:27,353 --> 00:33:29,181 Ruším? 590 00:33:30,660 --> 00:33:32,053 Oh. 591 00:33:32,227 --> 00:33:33,794 To je v poriadku. 592 00:33:35,013 --> 00:33:36,753 Nemôžem spať. 593 00:33:36,927 --> 00:33:39,626 No, hovorí sa, že ak môžeš spať noc predtým, 594 00:33:39,800 --> 00:33:41,454 asi by si mal skončiť. 595 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 To v múzejníctve často nepočuť. 596 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 Chceš si sadnúť? 597 00:33:56,730 --> 00:33:58,427 Môžem sa spýtať, čo ťa trápi? 598 00:33:58,601 --> 00:34:00,473 Asi menšie PTSD. 599 00:34:00,647 --> 00:34:02,866 Asi som si mal vziať viac voľna 600 00:34:03,041 --> 00:34:04,607 po mojej poslednej práci. 601 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 Čo si ty zač? 602 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 Ako žoldnier? 603 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 Ehm, situačné zabezpečenie a reakcia. 604 00:34:21,537 --> 00:34:22,669 Takže žoldnier, potom. 605 00:34:25,976 --> 00:34:28,675 No, aj tak to znie oveľa zaujímavejšie ako môj život. 606 00:34:28,849 --> 00:34:29,806 Vážne? 607 00:34:29,980 --> 00:34:31,721 Ako presne? 608 00:34:31,895 --> 00:34:34,507 No, na mňa ešte nikdy estrieľali. 609 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 - Nie? - M-hm. 610 00:34:38,598 --> 00:34:39,860 No... 611 00:34:43,472 --> 00:34:45,257 Ešte je čas. 612 00:34:48,825 --> 00:34:50,305 Dobrú noc, doktorka. 613 00:34:52,655 --> 00:34:54,135 Dobrú noc. 614 00:35:20,379 --> 00:35:21,945 REUBEN [cez rádio]: Mayday. Mayday. Mayday. 615 00:35:22,120 --> 00:35:23,469 Tu Mariposa. Mayday. Mayday. 616 00:35:23,643 --> 00:35:25,210 Posledná známa pozícia: 24... 617 00:35:39,137 --> 00:35:40,877 Bol som hore. 618 00:35:41,051 --> 00:35:42,140 Aká je vzdialenosť k cieľu? 619 00:35:44,403 --> 00:35:46,405 43 kilometrov. 620 00:35:47,493 --> 00:35:49,799 Len si si zdriemol, čo? 621 00:35:49,973 --> 00:35:51,584 Euh, ouais. 622 00:35:51,758 --> 00:35:54,064 Už idem, len sa musím vycikať. 623 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Merci. 624 00:35:55,762 --> 00:35:57,111 Žiadna francúzština pred raňajkami. 625 00:36:01,333 --> 00:36:02,638 REUBEN [cez rádio]: Mayday. Mayday. Mayday. 626 00:36:02,812 --> 00:36:04,858 Toto je Mariposa. Potápame sa. 627 00:36:05,032 --> 00:36:07,687 Posledná známa pozícia: 24 stupňov, 33 severne 628 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 a 74, 56 západne. 629 00:36:09,471 --> 00:36:10,646 Potápame sa. 630 00:36:10,820 --> 00:36:12,431 Ten-ten signál bol jasný, však? 631 00:36:12,605 --> 00:36:14,084 Chcem povedať, si-si si istý, že si počul mayday? 632 00:36:14,259 --> 00:36:15,521 - Určite. - Ale dostal si polohu? 633 00:36:15,695 --> 00:36:17,000 S presnosťou na desať štvorcových metrov. 634 00:36:17,175 --> 00:36:19,002 Poslali DSC. 635 00:36:19,177 --> 00:36:20,874 28 míľ ďaleko. 636 00:36:21,048 --> 00:36:23,093 No, to je... to je 28 míľ, vieš, 637 00:36:23,268 --> 00:36:25,357 opačným smerom. 638 00:36:25,531 --> 00:36:27,663 Čo? Bobby, čo, chceš ich nechať tak? No tak. 639 00:36:27,837 --> 00:36:29,143 Ale, samozrejme že nie. 640 00:36:29,317 --> 00:36:30,666 Hovorím, že ten chlap má funkčné rádio, 641 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 a, vieš, môže vysielať svoju polohu. 642 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 To je pravda. Nie je to, ako keby mali zamrznúť na smrť. 643 00:36:36,194 --> 00:36:38,935 Chcem povedať, že pomoc príde. 644 00:36:39,109 --> 00:36:40,763 Pravdepodobne je na ceste loď pobrežnej stráže. 645 00:36:40,937 --> 00:36:42,025 Dve míle! 646 00:36:44,898 --> 00:36:47,640 Pozri, sme tri minúty od tohto Mosasaura, ktorý, 647 00:36:47,814 --> 00:36:49,337 pripomínam, je to, pre čo sme sem prišli. 648 00:36:49,511 --> 00:36:51,383 Mosasaurus je označený. 649 00:36:51,557 --> 00:36:53,341 Raz sme ho našli, nájdeme ho znova. 650 00:36:53,515 --> 00:36:55,909 Možno môžeme, ale, Z, hovoríme o 651 00:36:56,083 --> 00:36:57,476 desiatkach miliónov dolárov. 652 00:36:57,650 --> 00:36:59,434 A všetko, čo musia urobiť, je len tak plávať 653 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 pár hodín. 654 00:37:01,480 --> 00:37:04,178 Mám vizuálny kontakt! 13 stupňov od ľavoboku! 655 00:37:06,963 --> 00:37:08,051 To je ono. 656 00:37:09,488 --> 00:37:11,881 Dobre, musím súhlasiť s pánom, ehm... 657 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 - Atwater. - ...Atwaterom. 658 00:37:13,709 --> 00:37:16,669 - Najprv Mosasaurus. - Správne. 659 00:37:16,843 --> 00:37:18,105 Že áno? 660 00:37:21,891 --> 00:37:23,937 LeClerc, nový kurz. 661 00:37:24,111 --> 00:37:27,767 24, 33 severne, 74, 56 západne. 662 00:37:27,941 --> 00:37:29,029 Maximálna rýchlosť. 663 00:37:29,203 --> 00:37:30,683 LECLERC: Rozkaz. 664 00:37:30,857 --> 00:37:32,859 Teraz sme záchranná služba. 665 00:37:34,426 --> 00:37:36,471 Je to moja charta. 666 00:37:37,516 --> 00:37:39,213 Je to moja loď. 667 00:38:14,335 --> 00:38:15,728 Ó, môj Bože. 668 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 Je to... je to...? 669 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 - Ó, môj Bože. Hej. - Ó, môj Bože. 670 00:38:19,035 --> 00:38:20,907 Hej! Hej! 671 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 - Hej, tu! - Tu! 672 00:38:29,568 --> 00:38:31,570 Neviem. Bolo to, ako, veľké ako táto loď. 673 00:38:31,744 --> 00:38:33,049 Väčšie. 674 00:38:33,223 --> 00:38:34,790 50 stôp, 70. Neviem. 675 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 Malo to telo ako hada 676 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 s veľkou lebkou a dlhým ňufákom? 677 00:38:37,924 --> 00:38:39,795 - Áno. Áno. - A končatiny ako plutvy? 678 00:38:39,969 --> 00:38:42,276 - Áno. Áno. - Dlhú chvostovú časť s ohnutým koncom? 679 00:38:42,450 --> 00:38:43,799 Počúvaj, človeče, tak to je. 680 00:38:43,973 --> 00:38:45,453 - Čo iné by to mohlo byť? - Čo tu do pekla robíš 681 00:38:45,627 --> 00:38:46,889 tak ďaleko s malým dieťaťom? 682 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 Ehm, len sa plavíme cez oceán. 683 00:38:49,370 --> 00:38:51,938 Barbados do Kapského Mesta. Už sme to robili. 684 00:38:52,112 --> 00:38:53,418 Nemali by byť v škole? 685 00:38:55,115 --> 00:38:56,508 Sú. 686 00:38:56,682 --> 00:38:58,771 Sú letné prázdniny. Čo-Čo je tvoj problém? 687 00:38:58,945 --> 00:38:59,772 Môj problém je, že si mal vedieť lepšie. 688 00:38:59,946 --> 00:39:01,382 Ako? 689 00:39:01,556 --> 00:39:02,992 Na tomto oceáne je práve teraz 50 000 lodí. 690 00:39:03,166 --> 00:39:05,517 Jednu napadol Mosasaurus. Aká je pravdepodobnosť? 691 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Duncan, nechaj to tak, dobre? 692 00:39:07,301 --> 00:39:08,694 Vieš, že sa naňho nehneváš. 693 00:39:08,868 --> 00:39:11,000 Dobre? Tie deti sú teraz v bezpečí. 694 00:39:11,174 --> 00:39:13,916 Dobre... Nechápem. 695 00:39:14,090 --> 00:39:15,440 Prečo by Mosasaurus zaútočil na 14-metrovú plachetnicu? 696 00:39:15,614 --> 00:39:17,180 To nie je jedlo. 697 00:39:17,355 --> 00:39:19,444 Možno si myslel, že tá loď je súper, 698 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 a chcel eliminovať akúkoľvek konkurenciu. 699 00:39:22,621 --> 00:39:24,884 - Ako veľmi sme mimo kurzu? - 45 kilometrov. 700 00:39:25,058 --> 00:39:26,581 A ako dlho potrvá, kým znova získame cieľ? 701 00:39:26,755 --> 00:39:29,279 Ehm, dve hodiny, možno. 702 00:39:29,454 --> 00:39:31,760 Záleží na tom, ako rýchlo sa pohybuje a ktorým smerom. 703 00:39:31,934 --> 00:39:33,283 Čo takto otočiť loď 704 00:39:33,458 --> 00:39:35,547 a vrátiť misiu na správnu cestu? 705 00:39:35,721 --> 00:39:37,070 Počkaj, počkaj, počkaj. Ako rýchlo sa čo pohybuje? 706 00:39:37,244 --> 00:39:38,506 A-aká misia? 707 00:39:38,680 --> 00:39:40,116 Takže... Čo sa toho týka. 708 00:39:40,290 --> 00:39:41,596 - Je to, ehm... - Dobre. 709 00:39:41,770 --> 00:39:43,946 Takže, čo tu vlastne robíte? 710 00:39:44,120 --> 00:39:47,167 Ehm, urobíme si malú odbočku a vyzdvihneme pár vecí, 711 00:39:47,341 --> 00:39:48,473 a to je všetko. 712 00:39:49,517 --> 00:39:51,476 Aké-aké veci? 713 00:39:51,650 --> 00:39:54,000 - To je v poriadku, zlatko. To je v poriadku. - O-o čom to hovorí? 714 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Hej. Ten chlap? 715 00:39:56,524 --> 00:39:58,352 - Ahoj. Prepáčte. - Strašíš ma. 716 00:39:58,526 --> 00:40:00,746 - Čo som urobil? - Strašíš ma. 717 00:40:00,920 --> 00:40:03,879 Môžeme dostať mapu sledovania, prosím? 718 00:40:04,053 --> 00:40:05,707 Dobre, pozrite, pozrite. 719 00:40:05,881 --> 00:40:08,493 Chápeme, že máte svoje vlastné záležitosti, 720 00:40:08,667 --> 00:40:12,235 a... a, ehm, sme vám veľmi vďační. 721 00:40:12,410 --> 00:40:14,673 Vytiahli ste nás z vody. Na to nezabudneme. 722 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 - Ale môžete nás jednoducho vysadiť a... - To je všetko? 723 00:40:16,892 --> 00:40:19,199 - To by bolo skvelé. - Preklop to. Prepáčte. 724 00:40:19,373 --> 00:40:20,679 Ťažko povedať. 725 00:40:20,853 --> 00:40:22,289 Môžete nás nechať v ktoromkoľvek vhodnom prístave. 726 00:40:22,463 --> 00:40:24,117 Prosím. 727 00:40:24,291 --> 00:40:25,510 Áno? 728 00:40:25,684 --> 00:40:27,555 Softvér duchuje. 729 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Zdvojnásobuje signál. 730 00:40:29,122 --> 00:40:30,253 Možno sa to len odráža od našej lode. 731 00:40:30,428 --> 00:40:31,820 - To nie je ozvena. - Čo? 732 00:40:31,994 --> 00:40:32,995 - Čo potrebuješ získať? - To sú dva signály. 733 00:40:35,737 --> 00:40:37,173 Takže sme to už našli? 734 00:40:37,347 --> 00:40:39,437 Nie, nie. 735 00:40:39,611 --> 00:40:40,873 Ono to našlo nás. 736 00:40:43,179 --> 00:40:44,746 - Oh, nie, nie. No tak, chlapi. - Dobre... 737 00:40:46,487 --> 00:40:48,141 - Wow. - Wow. 738 00:40:48,315 --> 00:40:50,230 - Je to tu. Nina, povedz mi niečo. 739 00:40:50,404 --> 00:40:51,623 Všetko je online. Je to v poriadku. 740 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 Dobre, takže sme od toho ušli, 741 00:40:53,451 --> 00:40:54,582 a vy ste to preháňali? 742 00:40:54,756 --> 00:40:55,583 Ehm, pravobok. Áno, áno. 743 00:40:55,757 --> 00:40:57,063 Počúvajte, chlapi. 744 00:40:57,237 --> 00:40:58,847 Bude to trvať pár minút, 745 00:40:59,021 --> 00:41:00,675 potom pôjdeme všetci na tento ostrov, ako povedala, dobre? 746 00:41:00,849 --> 00:41:02,198 Je tam dedinský komplex 747 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 s geotermálnou energiou, ktorá stále funguje. 748 00:41:04,157 --> 00:41:05,593 Môžete tam počkať. Budete úplne v bezpečí. 749 00:41:05,767 --> 00:41:06,986 - Čo? - Ó, môj Bože. 750 00:41:07,160 --> 00:41:08,901 Tam. Pravobok. 751 00:41:09,075 --> 00:41:10,511 - Dobre. - Poďme! 752 00:41:10,685 --> 00:41:11,773 Prevezmi kormidlo. 753 00:41:11,947 --> 00:41:12,905 - Získam kurz. - Rozkaz. 754 00:41:22,871 --> 00:41:25,831 Ach! To je nádherné! 755 00:41:26,005 --> 00:41:27,963 - Áno! - Hú! 756 00:41:28,137 --> 00:41:29,225 Poďme! 757 00:41:38,060 --> 00:41:39,584 Strácame ju! 758 00:41:47,026 --> 00:41:49,115 Loomis! Potrebujem ťa, aby si ma zaistil 759 00:41:49,289 --> 00:41:50,986 - k zábradliu na prove. - Dobre. 760 00:41:52,335 --> 00:41:53,511 Urob to pevne. 761 00:41:54,816 --> 00:41:56,426 - Takto? - Áno. 762 00:41:57,819 --> 00:41:58,994 - Na druhú stranu. - Dobre. 763 00:42:01,562 --> 00:42:04,130 Pamätaj, nestrieľaj, kým nebude v dosahu desiatich metrov. 764 00:42:04,304 --> 00:42:05,523 Rozumiem. 765 00:42:12,094 --> 00:42:13,226 Dobre. 766 00:42:13,400 --> 00:42:14,619 Nina, potrebujem velenie tu hore, hneď. 767 00:42:17,230 --> 00:42:18,840 Komunikácia je tvoja. 768 00:42:29,590 --> 00:42:31,374 Poď. Poď! 769 00:42:31,549 --> 00:42:33,768 Musíme byť bližšie! Pohyb! 770 00:42:33,942 --> 00:42:35,770 Hej. Poď sem a sleduj. 771 00:42:35,944 --> 00:42:37,293 NINA [cez vysielačku]: Už som na ceste. 772 00:42:39,121 --> 00:42:40,558 20 metrov. 773 00:42:44,300 --> 00:42:45,650 Takmer v dosahu! 774 00:42:51,394 --> 00:42:52,874 15 metrov. 775 00:42:53,048 --> 00:42:54,136 Rozumiem. 776 00:43:02,318 --> 00:43:04,103 Ah. 777 00:43:15,027 --> 00:43:16,811 Ďalšia strela. 778 00:43:16,985 --> 00:43:18,160 Dobre. 779 00:43:19,858 --> 00:43:21,860 Poď! 780 00:43:31,173 --> 00:43:34,612 Ide to na nás! Otoč to! Otoč to! 781 00:43:36,178 --> 00:43:38,398 Rýchlo! Je to v dosahu! 782 00:43:38,572 --> 00:43:39,834 Poď! 783 00:43:47,712 --> 00:43:49,496 Tam, choď! 784 00:43:58,244 --> 00:43:59,158 Hej! 785 00:43:59,332 --> 00:44:01,029 Pomôž mi hore! Pomôž mi! 786 00:44:07,296 --> 00:44:08,689 Poď! 787 00:44:13,476 --> 00:44:15,217 Vystreľ! 788 00:44:36,543 --> 00:44:38,023 Fungovalo to! 789 00:44:38,197 --> 00:44:41,374 Áno! Znížte rýchlosť o desať uzlov! 790 00:44:41,548 --> 00:44:43,681 Ostrá pravá korma. Dole desať. Dole desať. 791 00:44:47,815 --> 00:44:48,729 Tam je! 792 00:44:48,903 --> 00:44:50,818 Na ľavoboku za zadnou zábranou. 793 00:44:54,256 --> 00:44:56,694 Mám to! Mám to! 794 00:45:06,878 --> 00:45:08,531 Pekná strela. 795 00:45:08,706 --> 00:45:09,924 Pekná raketa. 796 00:45:11,056 --> 00:45:12,579 - To bolo fantastické. - Áno! 797 00:45:12,753 --> 00:45:14,450 To bolo geniálne. 798 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 - Áno. - To bolo dobré. 799 00:45:19,064 --> 00:45:20,108 Fungovalo to. Fungovalo to. 800 00:45:20,282 --> 00:45:21,544 Ó, Bože. 801 00:45:35,254 --> 00:45:37,473 - Hej. - Hej. 802 00:45:37,647 --> 00:45:39,432 Čo ak to neurobíme? 803 00:45:39,606 --> 00:45:40,781 Čo ak neurobíme čo? 804 00:45:40,955 --> 00:45:42,348 No, čo ak získame vzorky 805 00:45:42,522 --> 00:45:44,002 a neodovzdáme ich spoločnosti, 806 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 ktorá vyrába život zachraňujúci liek a potom ho nacení 807 00:45:46,134 --> 00:45:48,571 tak, že si ho 99 % planéty nemôže dovoliť? 808 00:45:50,225 --> 00:45:52,750 Veda je pre nás všetkých, nie pre niektorých. 809 00:45:52,924 --> 00:45:54,360 Premýšľal si o tom? 810 00:45:55,535 --> 00:45:57,580 Nie, asi som o tom nepremýšľal. 811 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 No, tak by si mal začať. 812 00:46:01,846 --> 00:46:03,369 - Možno by si mal prestať. - Oci, prosím. 813 00:46:03,543 --> 00:46:05,850 Hej, Xavier. 814 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 Hlavu medzi kolená, zhlboka dýchaj. 815 00:46:07,808 --> 00:46:09,723 Hej. Zhlboka dýchaj. Zhlboka dýchaj. 816 00:46:09,897 --> 00:46:12,334 Oci, myslím, že mi bude zle. 817 00:46:12,508 --> 00:46:13,858 To je v poriadku. Len dýchaj. 818 00:46:23,693 --> 00:46:25,304 Tie veci z lode. 819 00:46:25,478 --> 00:46:28,089 Sú... sú-sú späť. 820 00:46:35,749 --> 00:46:37,359 - Ó, môj Bože. - Oci? 821 00:46:37,533 --> 00:46:39,057 Čo to, do pekla, je? 822 00:46:40,275 --> 00:46:42,669 Sadni si, zlatko. Zostaň blízko. 823 00:46:44,366 --> 00:46:46,325 Spinosaurus. 824 00:46:53,549 --> 00:46:55,638 Je to mutualizmus! 825 00:46:57,597 --> 00:46:59,817 Medzidruhová symbióza! 826 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 Tie Spinosauri, 827 00:47:02,776 --> 00:47:04,778 pomáhajú Mosasaurovi loviť. 828 00:47:04,952 --> 00:47:06,171 Pomáhajú mu zabíjať! 829 00:47:08,042 --> 00:47:10,001 No, to je povzbudivé. 830 00:47:13,047 --> 00:47:15,484 Toto sú teraz naše vody. 831 00:47:20,925 --> 00:47:22,883 Tu! Je tu ďalší! 832 00:47:24,754 --> 00:47:27,322 Tam! Na siedmej hodine! Ponáhľaj sa! Rýchlo! 833 00:47:32,719 --> 00:47:34,590 Bobby. Bobby, Bobby. 834 00:47:34,764 --> 00:47:36,331 Dávaj pozor! 835 00:47:48,822 --> 00:47:51,259 Bobby! Bobby, nie! 836 00:48:15,370 --> 00:48:17,633 Oci! 837 00:48:17,807 --> 00:48:19,722 - Oci! - Bella! 838 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 Oci! 839 00:48:31,343 --> 00:48:33,301 Ó, môj Bože. Ó. 840 00:48:45,835 --> 00:48:48,882 Čo robíš? Mieriš do skál! 841 00:48:49,056 --> 00:48:50,579 Dokážem tým veciam ujsť. 842 00:48:50,753 --> 00:48:53,234 Mosasaurus nemôže ísť do plytkej vody. 843 00:48:56,063 --> 00:48:57,935 Všetci, držte sa niečoho! 844 00:49:00,372 --> 00:49:03,375 Nemôžem pohnúť nohou, miláčik. 845 00:49:05,116 --> 00:49:07,248 Ak narazíme na tie skaly, rozbijeme sa. 846 00:49:08,423 --> 00:49:10,164 Priviaž toto ku všetkému, čo potrebuješ. 847 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 Buď pripravený skočiť. 848 00:49:18,651 --> 00:49:19,739 Je to rýchle. 849 00:49:20,783 --> 00:49:22,785 LeClerc, motor sa prehrieva. 850 00:49:28,095 --> 00:49:30,402 Teresa, vráť sa dnu. Dostaň sa k rádiu. 851 00:49:30,576 --> 00:49:32,621 Tri krát Mayday a pošli súradnice. Choď! 852 00:49:32,795 --> 00:49:34,188 Tri krát, pošli súradnice. Rozumiem. 853 00:49:34,362 --> 00:49:36,321 Drž sa, miláčik. 854 00:49:37,713 --> 00:49:39,193 Isabella. Isabella, hej, pozri sa na mňa. 855 00:49:39,367 --> 00:49:40,325 Bude to v poriadku. Počúvaj. 856 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 Mayday! Mayday! Mayday! 857 00:49:43,806 --> 00:49:45,112 - Dobre. Drž sa. Hej, hej, hej. - Je tam niekto? 858 00:49:45,286 --> 00:49:46,244 - Mayday! Mayday! - Whoa, whoa, whoa. Stop. 859 00:49:46,418 --> 00:49:47,636 - Prosím! Hej! - Stop. 860 00:49:47,810 --> 00:49:49,464 Len prestaň. Zastav na sekundu. 861 00:49:49,638 --> 00:49:51,118 Čo tým myslíš, "zastav"? 862 00:49:51,292 --> 00:49:52,119 M-Musíme to zvládnuť sami. 863 00:49:52,293 --> 00:49:53,425 - Čo? - Toto je... 864 00:49:53,599 --> 00:49:55,383 - Toto je protokol. - Si blázon? 865 00:49:55,557 --> 00:49:56,950 - Nie! Mayday. Nie. Nie, nie, nie. - Len mi daj... Hej. 866 00:49:57,124 --> 00:49:58,647 - Nie. Whoa. Hej. - Hej, Mayday! Mayday! 867 00:49:58,821 --> 00:50:00,258 Uhni! 868 00:50:06,307 --> 00:50:08,048 Prosím, pomôžte mi. 869 00:50:08,222 --> 00:50:10,703 Prosím. Pomôžte mi, prosím. 870 00:50:10,877 --> 00:50:12,618 Prosím. 871 00:50:12,792 --> 00:50:14,098 Prosím, pomôžte mi. 872 00:50:14,272 --> 00:50:16,361 Chyť moju ruku, prosím. 873 00:50:16,535 --> 00:50:18,232 Oci! 874 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 Zlatko! Teresa! 875 00:50:23,455 --> 00:50:24,978 Nie! 876 00:50:25,152 --> 00:50:26,327 Tereza! 877 00:50:28,677 --> 00:50:30,114 Tereza! 878 00:50:33,421 --> 00:50:35,206 Tereza! Nie! 879 00:50:37,338 --> 00:50:39,688 Muž cez palubu! 880 00:50:41,299 --> 00:50:42,517 Počúvaj ma. Ideme do vody. 881 00:50:42,691 --> 00:50:44,171 Áno. Loď havaruje. 882 00:50:44,345 --> 00:50:45,694 Musíme. Tvoja sestra je tam. 883 00:50:45,868 --> 00:50:46,956 Rozumieš? Hej. Hej. 884 00:50:47,131 --> 00:50:49,263 Hej. Som tu. Dobre? 885 00:50:49,437 --> 00:50:50,786 V poriadku? Mám ťa. 886 00:50:50,960 --> 00:50:51,744 - Si v poriadku. - Oci. 887 00:50:51,918 --> 00:50:53,441 Poď. Poď! 888 00:50:53,615 --> 00:50:55,661 Pripravte sa. Na tri. 889 00:50:55,835 --> 00:50:58,664 - Raz, dva, tri! - Hej! 890 00:50:58,838 --> 00:51:00,970 Hej! Musíme držať spolu! 891 00:51:05,584 --> 00:51:07,238 Pokračujte! 892 00:51:30,609 --> 00:51:31,479 Whoa! Dole! 893 00:51:54,807 --> 00:51:56,765 Zora! Nemôže ísť do plytčiny! 894 00:51:56,939 --> 00:51:59,594 Skoč! Choď! Skoč! 895 00:52:11,954 --> 00:52:14,131 Hovoril som ti! 896 00:52:51,516 --> 00:52:53,605 Myslel som, že som ťa stratil. Si v poriadku? 897 00:52:53,779 --> 00:52:54,823 Nechal ma spadnúť. 898 00:52:54,997 --> 00:52:55,955 - Kto? - Ten chlap na lodi. 899 00:52:56,129 --> 00:52:57,043 Pokúsil sa ma zabiť. 900 00:52:57,217 --> 00:52:58,827 Vedela som, že je čudný! 901 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Tereza? Tereza? 902 00:53:02,701 --> 00:53:04,311 Oci! 903 00:53:10,404 --> 00:53:12,493 - Som v poriadku. Som v poriadku. - Naozaj? 904 00:53:12,667 --> 00:53:14,278 Mám ťa. Vďaka Bohu. 905 00:53:14,452 --> 00:53:15,844 - Si v poriadku? Si v pohode? - Si v poriadku? 906 00:53:16,018 --> 00:53:17,411 Poďme z vody. 907 00:53:40,739 --> 00:53:41,783 Hýbte sa! 908 00:53:41,957 --> 00:53:44,525 Sú obojživelné! 909 00:53:54,622 --> 00:53:56,624 LeClerc, si v poriadku? 910 00:53:56,798 --> 00:53:58,800 Nabudúce šoférujem ja. 911 00:54:00,498 --> 00:54:02,717 LOOMIS [po anglicky]: Hýbte sa! Pokračujte! 912 00:54:14,163 --> 00:54:15,774 Dokázali sme to. 913 00:54:15,948 --> 00:54:17,471 - Mám to tu. - Ešte máme ten kufrík? 914 00:54:19,081 --> 00:54:20,474 Máš tú stranu? 915 00:54:20,648 --> 00:54:22,259 Už sme tam. Ťahaj. - Áno. 916 00:54:22,433 --> 00:54:24,435 Áno. Poď. Chyť to. 917 00:54:24,609 --> 00:54:26,654 Pokračuj. Áno. No tak. Chyť to. 918 00:54:26,828 --> 00:54:28,613 Stále sa hýb. 919 00:54:28,787 --> 00:54:30,571 Je to v poriadku. Len pokračuj na pláž. 920 00:54:44,977 --> 00:54:46,283 Nina! 921 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 Nina! Nina! 922 00:54:53,290 --> 00:54:54,508 Nina! 923 00:54:55,727 --> 00:54:57,119 Nina! 924 00:54:58,120 --> 00:54:58,991 Nina! 925 00:54:59,165 --> 00:55:00,601 Kincaid! 926 00:55:03,561 --> 00:55:04,910 Nina! 927 00:55:30,327 --> 00:55:32,241 Hej. Hej. 928 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 Ja viem. Ja viem. 929 00:55:34,722 --> 00:55:36,420 To je v poriadku, zlatko. 930 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 Hovorili, že je tu dedina. 931 00:55:38,335 --> 00:55:40,424 Nájdeme ju a zoženieme pomoc. 932 00:55:40,598 --> 00:55:43,165 Dobre? Nechceš sa rozprávať? 933 00:55:43,340 --> 00:55:45,167 To je v poriadku, zlatko. Nemusíš. 934 00:55:47,126 --> 00:55:48,519 Budeš v poriadku. 935 00:55:50,825 --> 00:55:52,174 Bude v poriadku, však? 936 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Ehm, áno. 937 00:56:04,796 --> 00:56:06,101 Och, wow. 938 00:56:16,068 --> 00:56:17,939 Takže, akože... 939 00:56:18,113 --> 00:56:20,377 keď si starý človek kúpi posteľ... 940 00:56:21,856 --> 00:56:23,902 ...myslíš si, že predtým, ako si ju kúpi, 941 00:56:24,076 --> 00:56:26,078 sa na ňu pozrie a povie si, 942 00:56:26,252 --> 00:56:29,429 "Och, wow, človeče, toto je... toto je moja posteľ smrti"? 943 00:56:32,650 --> 00:56:34,391 Lebo si myslím, že... 944 00:56:36,218 --> 00:56:37,481 ...práve teraz. 945 00:56:39,483 --> 00:56:40,788 Myslím, že to máme. 946 00:56:41,789 --> 00:56:44,879 Poďme. Poďme nájsť tú dedinu. 947 00:56:48,274 --> 00:56:49,928 Ponáhľaj sa. 948 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 Nemôžeme tu zostať. Oni sa vrátia. 949 00:56:52,104 --> 00:56:53,801 - Sú skôr ako mutácie. - Čo myslíš tým, „mutácie“? 950 00:56:53,975 --> 00:56:56,238 - Anomálie, odchýlky. - Viem, čo to slovo znamená. 951 00:56:56,413 --> 00:56:58,110 Čo to znamená tu, kde sme? 952 00:56:58,284 --> 00:57:00,199 O čom to hovoríš? 953 00:57:00,373 --> 00:57:01,592 Tento ostrov, na ktorom sme, Pán Roarke nám nepovedal 954 00:57:01,766 --> 00:57:03,028 všetko, čo potrebujeme vedieť. 955 00:57:03,202 --> 00:57:04,769 Pozri, dinosaury sú dinosaury. 956 00:57:04,943 --> 00:57:06,248 - Aký je v tom rozdiel? - Dobre, dobre. V poriadku. 957 00:57:06,423 --> 00:57:07,728 Nehovor nám. Môžeme ťa tu nechať. 958 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 - Je to v poriadku. - V poriadku. 959 00:57:09,426 --> 00:57:11,776 Takže, tento ostrov bol akési laboratórium. 960 00:57:11,950 --> 00:57:14,692 Vykonávali tu experimentálnu prácu. 961 00:57:14,866 --> 00:57:17,695 - Aké experimenty? - Kríženie druhov. 962 00:57:17,869 --> 00:57:20,219 Majitelia zábavného parku len reagovali 963 00:57:20,393 --> 00:57:21,873 na to, čo chcelo publikum. 964 00:57:22,047 --> 00:57:23,527 Boli unavení z pozerania sa na to isté staré. 965 00:57:23,701 --> 00:57:24,832 „Umelé zábavy," to nazývali. 966 00:57:25,006 --> 00:57:27,792 Geneticky upravené obludy? 967 00:57:27,966 --> 00:57:29,184 Áno. A nechceš to robiť 968 00:57:29,358 --> 00:57:30,838 uprostred zábavného parku, všakže? 969 00:57:31,012 --> 00:57:32,927 Ideálne by si sa nemal púšťať do divných genetických sračiek vôbec. 970 00:57:33,101 --> 00:57:34,886 No, oni sa poučili na vlastnej koži. 971 00:57:35,060 --> 00:57:36,583 Všetky, ktoré boli zdeformované 972 00:57:36,757 --> 00:57:39,368 alebo sa na ne jednoducho nedalo pozerať, 973 00:57:39,543 --> 00:57:41,458 nechali ich tu. 974 00:57:43,764 --> 00:57:44,939 No, to je neľudské. 975 00:57:45,113 --> 00:57:46,941 Prečo ich jednoducho neusmrtiť? 976 00:57:47,115 --> 00:57:50,641 Priemerná cena vytvoreného druhu je 72 miliónov dolárov. 977 00:57:50,815 --> 00:57:52,033 Čo by si urobil ty? 978 00:57:52,207 --> 00:57:53,339 Zabil by si ho a musel to vysvetľovať banke 979 00:57:53,513 --> 00:57:54,775 alebo by si ho jednoducho posunul ďalej v rámci výskumu a vývoja? 980 00:57:54,949 --> 00:57:56,211 Čo by som robil ja s mutantnými dinosaurami 981 00:57:56,385 --> 00:57:57,909 z účtovného hľadiska? 982 00:57:58,083 --> 00:57:59,214 Je toto naozaj otázka? 983 00:58:01,782 --> 00:58:03,567 Môžeme to prosím urýchliť? 984 00:58:03,741 --> 00:58:05,612 Všetci, prosím, zachovajte pokoj. 985 00:58:05,786 --> 00:58:08,049 - Naša situácia sa nezmenila. - Dvaja z našich priateľov práve zomreli. 986 00:58:08,223 --> 00:58:10,269 Je jasné, že situácia sa celkom dosť zmenila. 987 00:58:10,443 --> 00:58:11,662 Áno, a to je hrozné. 988 00:58:11,836 --> 00:58:13,446 Ale toto je miesto, kde sa teraz nachádzame, zúfalí, 989 00:58:13,620 --> 00:58:15,274 a to nie je iné ako predtým. 990 00:58:15,448 --> 00:58:16,754 Všetci sme boli zúfalí už na začiatku. 991 00:58:16,928 --> 00:58:18,843 Inak by sme neprišli. Správne? 992 00:58:19,017 --> 00:58:20,758 Ty sa špecializuješ na odbor, o ktorý sa už nikto nezaujíma. 993 00:58:20,932 --> 00:58:22,411 Čoskoro budeš bez práce. 994 00:58:22,586 --> 00:58:24,065 Ty to potrebuješ. Ja chcem peniaze. 995 00:58:24,239 --> 00:58:25,414 Ty chceš peniaze. 996 00:58:25,589 --> 00:58:26,677 Tvoja spoločnosť chce všetky peniaze. 997 00:58:26,851 --> 00:58:28,330 Stále máme ten kufrík. 998 00:58:28,505 --> 00:58:29,767 Prvá vzorka je vnútri. Poďme pre tie ďalšie dve. 999 00:58:29,941 --> 00:58:31,725 To je skvelý nápad. 1000 00:58:31,899 --> 00:58:34,206 Nemáme žiadne zbrane, Z. 1001 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 Nikdy sme nemali. Chcem povedať, nie naozaj. 1002 00:58:36,251 --> 00:58:38,427 Mali sme... pár hračiek, vďaka ktorým by sme sa cítili lepšie. 1003 00:58:38,602 --> 00:58:40,212 Mohli fungovať alebo aj nie. 1004 00:58:40,386 --> 00:58:41,561 Sme tam, kde máme byť. 1005 00:58:41,735 --> 00:58:43,128 Vieme, čo máme robiť. 1006 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Poďme len získať, čo potrebujeme a vypadnime odtiaľto. 1007 00:58:44,869 --> 00:58:47,088 Tie deti, tí ľudia, ktorí išli do oceánu, 1008 00:58:47,262 --> 00:58:48,568 môžu byť ešte nažive. 1009 00:58:48,742 --> 00:58:49,830 Navrhujem, aby sme ich najprv našli a potom vypadli. 1010 00:58:50,004 --> 00:58:51,440 Ehm, ako sa odtiaľ dostaneme? 1011 00:58:51,615 --> 00:58:53,355 Chce niekto počuť záložný plán? 1012 00:58:53,530 --> 00:58:55,009 Ona má záložný plán? 1013 00:58:55,183 --> 00:58:57,621 Ona nevstane z postele bez záložného plánu. 1014 00:59:01,189 --> 00:59:02,887 Najala som exfil tím, 1015 00:59:03,061 --> 00:59:05,193 aby monitoroval rádiovú frekvenciu našej lode. 1016 00:59:05,367 --> 00:59:07,761 Takže ak budeme ticho počas 24 hodín, 1017 00:59:07,935 --> 00:59:11,460 preletia presne pri západe slnka na druhú noc. 1018 00:59:11,635 --> 00:59:12,810 Ale to je zajtra. 1019 00:59:12,984 --> 00:59:14,812 Tvoje plány ukazovali v dedine komplex, 1020 00:59:14,986 --> 00:59:16,422 na juhozápadnom hrebeni s heliportom. 1021 00:59:16,596 --> 00:59:18,119 Budú sa vznášať presne dve minúty. 1022 00:59:18,293 --> 00:59:20,339 Ak sa nikto neukáže, odídu. Ale ak nás uvidia... 1023 00:59:20,513 --> 00:59:22,863 Prečo len dve minúty? Prečo jednoducho nepristanú? 1024 00:59:23,037 --> 00:59:24,256 Pretože piloti chcú tiež žiť. 1025 00:59:24,430 --> 00:59:26,084 Oh, super. 1026 00:59:26,258 --> 00:59:28,782 Musíme nájsť vyvýšené miesto pred západom slnka. 1027 00:59:35,702 --> 00:59:37,051 Musíme ísť teraz. 1028 00:59:37,225 --> 00:59:39,358 Pustite všetko, čo nevládzete nosiť celý deň. 1029 00:59:40,838 --> 00:59:42,666 Čo teraz urobíme? 1030 00:59:42,840 --> 00:59:44,668 Len sa snaž nezomrieť. 1031 01:00:05,819 --> 01:00:07,168 Teplo. 1032 01:00:07,342 --> 01:00:09,127 Je tu geotermálna energia. 1033 01:00:10,389 --> 01:00:12,434 Musí prúdiť cez tieto rúry z horúcich prameňov. 1034 01:00:14,567 --> 01:00:16,700 Musí to viesť do dediny. 1035 01:00:18,179 --> 01:00:20,225 Možno tam bude rádio? 1036 01:00:20,399 --> 01:00:22,183 Super. Hej. 1037 01:00:22,357 --> 01:00:24,490 Použijeme ho, aby sme dostali chlapa, ktorý sa ma pokúsil zabiť. 1038 01:00:24,664 --> 01:00:26,797 Alebo, vieš, aby nás zachránili? 1039 01:00:26,971 --> 01:00:28,189 Hej. 1040 01:00:28,363 --> 01:00:30,191 Potom dostaneme toho bastarda. 1041 01:00:30,365 --> 01:00:31,802 Jasné. 1042 01:00:31,976 --> 01:00:33,804 Dobre, pôjdeme po rúrach do dediny. 1043 01:00:33,978 --> 01:00:36,067 Pokiaľ niekto nemá iný nápad. 1044 01:00:37,242 --> 01:00:38,635 Mám nejakú trávu. 1045 01:00:41,289 --> 01:00:42,813 Možno je trochu vlhká, 1046 01:00:42,987 --> 01:00:45,467 ale, uh, mám pocit, že by sme mohli len tak chillovať, nie? 1047 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 Ty nefajčíš-- Fajčíš? 1048 01:00:49,820 --> 01:00:51,038 Nie? 1049 01:00:55,869 --> 01:00:57,262 Dobre. 1050 01:00:57,436 --> 01:00:58,959 Oci, on, uh... 1051 01:00:59,133 --> 01:01:00,744 on si z teba očividne robí srandu. 1052 01:01:02,746 --> 01:01:04,356 Aha. 1053 01:01:06,706 --> 01:01:08,229 Hej, pomôžeš mi hore? 1054 01:01:08,403 --> 01:01:09,883 Vtipné. 1055 01:01:11,145 --> 01:01:13,495 Dobre. Nikto mi nepomôže hore. V pohode. 1056 01:01:31,731 --> 01:01:34,386 Možno tá rodina bude vedieť, že majú zamieriť do dediny. 1057 01:01:34,560 --> 01:01:35,779 Bože, dúfam, že áno. 1058 01:01:40,305 --> 01:01:41,959 Ako ďaleko je ďalšia vzorka? 1059 01:01:42,133 --> 01:01:43,569 No, podľa satelitných snímok, 1060 01:01:43,743 --> 01:01:47,007 Stádo Titanosaurov zostáva v centrálnej doline. 1061 01:01:47,181 --> 01:01:49,183 Mali by sme ich dosiahnuť do úsvitu. 1062 01:01:53,231 --> 01:01:54,406 Dávaj pozor, kam stúpaš. 1063 01:01:54,580 --> 01:01:56,582 Niečo sa práve pohlo pri mojej nohe. 1064 01:01:58,671 --> 01:01:59,977 Hej, chceš mi povedať, 1065 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 ako tá, ehm, baba spadla cez zábradlie? 1066 01:02:02,066 --> 01:02:03,589 Tá vec narazila do člna. Bol si tam. 1067 01:02:03,763 --> 01:02:06,766 Aha. Uh, ty tiež, na moste, vedľa nej. 1068 01:02:06,940 --> 01:02:09,203 Takže si nemohol nič urobiť? 1069 01:02:09,377 --> 01:02:11,379 Čo tým naznačuješ? 1070 01:02:14,382 --> 01:02:16,210 Toto nie je tvoja prvá expedícia, však? 1071 01:02:16,384 --> 01:02:18,865 Nie, chodím na vykopávky od svojich 12 rokov. 1072 01:02:19,039 --> 01:02:21,955 Študoval som u Alana Granta ako postdoktorand. 1073 01:02:22,129 --> 01:02:24,828 Predpokladám, že si v takejto situácii stále? 1074 01:02:25,002 --> 01:02:26,830 Kedysi áno. 1075 01:02:27,004 --> 01:02:29,397 Nenávidím džungľu. Teraz sa jej snažím vyhýbať. 1076 01:02:29,571 --> 01:02:31,008 Prečo? 1077 01:02:31,182 --> 01:02:32,531 Mm, nevidíš tri stopy pred seba, 1078 01:02:32,705 --> 01:02:34,576 a vždy vieš, že ťa niekto prenasleduje. 1079 01:02:34,751 --> 01:02:37,449 A jediné miesto, kde sa dá skryť, je pod vodou. 1080 01:02:39,277 --> 01:02:41,235 Odmietam zomrieť v džungli. 1081 01:02:42,541 --> 01:02:44,195 Môj sen je, zomrieť v plytkom mori 1082 01:02:44,369 --> 01:02:46,371 a byť rýchlo pochovaný bahnom. 1083 01:02:47,764 --> 01:02:49,287 To je krásne. 1084 01:02:49,461 --> 01:02:51,506 Takto je najväčšia šanca, že skameniem. 1085 01:02:53,770 --> 01:02:55,206 Si čudák. 1086 01:02:56,207 --> 01:02:57,643 Ďakujem. 1087 01:03:00,515 --> 01:03:02,126 Musíš to nechať tak. 1088 01:03:02,300 --> 01:03:04,911 Vykrikla, otočil som sa a potom zmizla. 1089 01:03:05,085 --> 01:03:06,652 Dobre. V poriadku. 1090 01:03:06,826 --> 01:03:08,262 Ak zistím niečo iné, necháme ťa tu 1091 01:03:08,436 --> 01:03:10,134 a môžeš sa znova pripojiť k potravinovému reťazcu. 1092 01:03:10,308 --> 01:03:12,440 Som príliš inteligentný na to, aby som zomrel. 1093 01:03:12,614 --> 01:03:14,094 Vieš, inteligencia je masívne preceňovaná 1094 01:03:14,268 --> 01:03:15,226 ako adaptívna vlastnosť. 1095 01:03:15,400 --> 01:03:16,967 - Ó, áno? - Vážne. 1096 01:03:17,141 --> 01:03:18,098 Pouč nás. 1097 01:03:18,272 --> 01:03:20,709 dosť hlúpe, že? 1098 01:03:20,884 --> 01:03:23,712 A predsa prežili 167 miliónov rokov. 1099 01:03:23,887 --> 01:03:27,586 A my, Homo sapiens, géniovia v porovnaní s nimi, 1100 01:03:27,760 --> 01:03:31,111 máme zatiaľ len asi 200 000 rokov. 1101 01:03:31,285 --> 01:03:32,765 Ale s našimi obrovskými lebečnými dutinami 1102 01:03:32,939 --> 01:03:34,723 sme takí inteligentní, 1103 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 že už máme schopnosť zničiť sami seba. 1104 01:03:39,641 --> 01:03:41,643 Pochybujem, že sa dožijeme čo i len milióna. 1105 01:03:41,818 --> 01:03:42,862 Počkaj. 1106 01:03:43,036 --> 01:03:44,385 Nevládneme my Zemi? 1107 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 Asi robíme niečo správne. 1108 01:03:46,300 --> 01:03:47,432 Nevládneme Zemi. 1109 01:03:47,606 --> 01:03:49,869 Len si to myslíme. 1110 01:03:51,001 --> 01:03:52,785 Teda, jasné, meníme životné prostredie, 1111 01:03:52,959 --> 01:03:55,875 ale to z nás robí tých, ktorých sa treba obávať, nie planétu. 1112 01:03:56,049 --> 01:03:58,399 Keď bude mať Zem dosť, verte mi, 1113 01:03:58,573 --> 01:04:02,099 zotrase nás ako letnú nádchu. 1114 01:04:05,189 --> 01:04:07,582 Zo všetkých druhov, ktoré existovali na Zemi, 1115 01:04:07,756 --> 01:04:10,759 99,9 % z nich je už vyhynutých. 1116 01:04:13,675 --> 01:04:15,982 Prežitie je veľmi nepravdepodobné. 1117 01:04:20,378 --> 01:04:21,379 Wow. 1118 01:04:24,817 --> 01:04:26,688 Počuješ to? 1119 01:04:26,863 --> 01:04:28,516 Každý deň môže byť tvoj posledný. 1120 01:04:36,263 --> 01:04:39,136 Dobre, všetci, nájdite si palicu. 1121 01:04:39,310 --> 01:04:41,181 Budete ju potrebovať, aby ste si uvoľnili cestu. 1122 01:04:56,414 --> 01:04:58,285 Bella? 1123 01:04:58,459 --> 01:04:59,634 To je v poriadku. 1124 01:04:59,808 --> 01:05:01,636 Je malý. 1125 01:05:02,637 --> 01:05:04,161 A vidíš? Je bylinožravec. 1126 01:05:04,335 --> 01:05:05,336 To je v poriadku. 1127 01:05:05,510 --> 01:05:07,381 Nie. Nie. Choď. 1128 01:05:07,555 --> 01:05:10,036 Choď. Šic. 1129 01:05:13,083 --> 01:05:14,432 Hej, Xavier. 1130 01:05:14,606 --> 01:05:15,781 Áno. 1131 01:05:15,955 --> 01:05:17,652 Skočil si za ňou. 1132 01:05:17,826 --> 01:05:19,132 Áno. 1133 01:05:19,306 --> 01:05:20,786 Rešpekt za to. 1134 01:05:22,440 --> 01:05:24,050 Čo je ti do toho, krásavec. 1135 01:05:30,404 --> 01:05:31,623 Ťažko ťa mať rád, zlatko. 1136 01:05:31,797 --> 01:05:33,930 Áno. Tiež mi to chvíľu trvalo. 1137 01:05:35,888 --> 01:05:37,324 Poďme na to. 1138 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 Poďme na to... 1139 01:05:51,512 --> 01:05:53,123 ale, vieš, tadiaľto. 1140 01:06:00,957 --> 01:06:02,654 Aké sú posledné dva druhy? 1141 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 Ehm, Titanosaurus a Quetzalcoatlus, 1142 01:06:05,178 --> 01:06:06,963 11-tonový sauropod 1143 01:06:07,137 --> 01:06:09,574 a pterosaurus veľký ako školský autobus s 9-metrovými krídlami. 1144 01:06:09,748 --> 01:06:11,706 Jeden z tých malých autobusov ako na výlety 1145 01:06:11,880 --> 01:06:12,838 alebo ten plnohodnotný? 1146 01:06:13,012 --> 01:06:14,492 Na tom záleží? 1147 01:06:14,666 --> 01:06:16,233 Len sa pýtam. 1148 01:07:33,310 --> 01:07:34,963 To je v poriadku. 1149 01:07:36,704 --> 01:07:39,098 Ty si ešte pospi, kým to na chvíľu prevezmem. 1150 01:07:39,272 --> 01:07:40,839 Ale nie. Som v poriadku. 1151 01:07:41,013 --> 01:07:43,407 Viem, že si v poriadku, ale som za teba zodpovedný. 1152 01:07:45,626 --> 01:07:46,627 Si si istý? 1153 01:07:46,801 --> 01:07:48,281 Áno. 1154 01:07:48,455 --> 01:07:50,718 Vďaka. 1155 01:07:51,893 --> 01:07:54,983 Uh, tie rúry, tie idú priamo tadiaľto hore. 1156 01:07:55,158 --> 01:07:57,334 Dúfajme, že smerom k dedine. V poriadku? 1157 01:08:04,210 --> 01:08:06,908 Vieš čo, mýlil som sa v tebe. 1158 01:08:08,084 --> 01:08:10,521 Nie, mal si pravdu. Som lenivý ako voš. 1159 01:08:12,871 --> 01:08:15,091 Možno žije vďaka tomu, čo si urobil. 1160 01:08:21,619 --> 01:08:25,405 Ani neviem, prečo so mnou chce byť. 1161 01:08:27,015 --> 01:08:29,757 No, ona... ona vidí, kto si. 1162 01:08:31,759 --> 01:08:33,544 Vďaka Bohu, že nie. 1163 01:08:35,633 --> 01:08:38,026 Hej. Hej! 1164 01:08:38,201 --> 01:08:40,638 Ostatní o nás môžu hovoriť svinstvá, 1165 01:08:40,812 --> 01:08:43,162 ale nemusíme im to uľahčovať. 1166 01:08:44,294 --> 01:08:46,209 Inak sa to stane pravdou. 1167 01:08:53,955 --> 01:08:55,957 No, musím si odskočiť. 1168 01:09:57,976 --> 01:09:59,978 Poď. 1169 01:10:00,152 --> 01:10:02,023 Poď. 1170 01:10:02,198 --> 01:10:03,895 To je v poriadku. 1171 01:10:04,069 --> 01:10:05,549 Poď. 1172 01:11:52,046 --> 01:11:54,788 - Ešte ďaleko? - Nie, už nie. 1173 01:11:54,962 --> 01:11:57,443 Stádo Titanosaurov by malo byť priamo cez toto údolie. 1174 01:11:57,617 --> 01:11:59,227 Ale sú bylinožravce, nie? 1175 01:11:59,402 --> 01:12:00,403 Áno. 1176 01:12:00,577 --> 01:12:01,969 To je dobre. 1177 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Ale tie tvory, čo ich lovia, nie sú. 1178 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Ach, super. 1179 01:12:06,844 --> 01:12:08,498 Ticho. 1180 01:13:09,994 --> 01:13:11,474 Hmm. 1181 01:13:12,866 --> 01:13:14,738 Chceš? Mm. 1182 01:13:29,840 --> 01:13:31,929 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1183 01:13:32,103 --> 01:13:34,366 Och. 1184 01:13:44,681 --> 01:13:46,378 Whoa, whoa, whoa. 1185 01:14:12,273 --> 01:14:14,362 Ty si tajný adrenalínový závislák, Henry. 1186 01:14:17,583 --> 01:14:19,585 Toto je naša šanca. Sú rozptýlení. 1187 01:14:19,759 --> 01:14:20,891 Čím sú rozptýlení? 1188 01:14:25,156 --> 01:14:27,245 Och. 1189 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Ó, môj Bože. - Dobre. 1190 01:14:53,967 --> 01:14:56,100 To nevidíš každý deň. 1191 01:14:56,274 --> 01:14:57,884 Alebo nikdy. 1192 01:16:31,978 --> 01:16:33,371 Hú! 1193 01:17:34,432 --> 01:17:35,868 Ešte jeden. 1194 01:17:38,175 --> 01:17:40,046 Vyzerá to, že lezieme. 1195 01:17:40,220 --> 01:17:42,222 Dúfam, že si kamarát s výškami, Doc. 1196 01:17:51,188 --> 01:17:52,450 Chlapi na lodi povedali, 1197 01:17:52,624 --> 01:17:53,973 že v dedine je elektrina. 1198 01:17:54,147 --> 01:17:55,671 Musíme len veriť, že mali pravdu. 1199 01:17:55,845 --> 01:17:57,063 Hej, myslíš, že je to ešte ďaleko? 1200 01:17:57,237 --> 01:17:59,152 Míľu, možno dve. 1201 01:18:02,503 --> 01:18:03,809 Je tvoja noha v poriadku? 1202 01:18:03,983 --> 01:18:05,942 Áno, len ma trochu bolí. Som v poriadku. 1203 01:18:06,116 --> 01:18:07,334 Je to v poriadku. 1204 01:18:09,510 --> 01:18:11,425 A, uh... 1205 01:18:11,599 --> 01:18:15,691 sme v pohode s... tým? 1206 01:18:20,043 --> 01:18:21,653 Pomáha jej to. 1207 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 Je to v poriadku. Dávam na to pozor. 1208 01:18:32,229 --> 01:18:33,621 Mama ti už nikdy nezverí nás. 1209 01:18:33,796 --> 01:18:35,188 Ó, Bože, nie. 1210 01:18:35,362 --> 01:18:37,190 Hej, chalani. 1211 01:18:38,496 --> 01:18:39,758 Pomenúvam ju Dolores. 1212 01:18:39,932 --> 01:18:42,239 Iz, si nažive? 1213 01:18:42,413 --> 01:18:43,806 Ty hovoríš? 1214 01:18:43,980 --> 01:18:46,591 Beriem ju so sebou domov. 1215 01:18:46,765 --> 01:18:48,811 To môže, ale nemusí byť hrozný nápad. 1216 01:18:48,985 --> 01:18:50,421 Dolores? 1217 01:18:51,944 --> 01:18:52,989 Hej, si v pohode? 1218 01:18:53,163 --> 01:18:54,686 Áno, je to, uh... 1219 01:18:54,860 --> 01:18:56,514 je to len také pekné, ty a tvoj otec. 1220 01:18:56,688 --> 01:18:58,168 Neviem. Možno sa to celé... 1221 01:18:58,342 --> 01:19:00,083 Xavier! 1222 01:19:00,257 --> 01:19:01,867 Bella, Bella! Bella, počkaj! 1223 01:19:30,156 --> 01:19:31,723 Čo to tu smrdí? 1224 01:19:36,293 --> 01:19:38,295 Čo je s ňou? 1225 01:19:44,823 --> 01:19:46,259 Čoho sa bojí? 1226 01:19:49,393 --> 01:19:50,568 Pomôžte mi hore. 1227 01:19:58,184 --> 01:20:00,796 Uh, pôjdeme po rieke. Tadiaľto. 1228 01:20:00,970 --> 01:20:02,798 Vidím loď. 1229 01:20:04,190 --> 01:20:05,452 Nemôžeš chodiť. 1230 01:20:05,626 --> 01:20:08,064 Xavier ti môže pomôcť, kým ju pôjdem zobrať. 1231 01:20:08,238 --> 01:20:09,152 Dobre. 1232 01:20:09,326 --> 01:20:10,762 Buď opatrný. 1233 01:20:16,768 --> 01:20:18,770 Môžem si dať ešte sladkého drievka? 1234 01:20:38,137 --> 01:20:40,226 Ó, môj Bože. 1235 01:21:03,423 --> 01:21:06,383 Tereza. Tereza! 1236 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 Ponáhľaj sa. 1237 01:21:07,688 --> 01:21:09,777 Len choď. Poď. 1238 01:22:12,231 --> 01:22:13,667 Poď. Poď. 1239 01:22:13,841 --> 01:22:15,713 - Nezobuď to. - Poď. Poď. 1240 01:22:19,673 --> 01:22:20,805 Hýb sa! Vráť sa. 1241 01:22:25,897 --> 01:22:27,116 Dobre. 1242 01:22:33,513 --> 01:22:35,385 Nie. 1243 01:22:35,559 --> 01:22:37,082 Do riti. 1244 01:22:49,921 --> 01:22:51,879 Dolores. 1245 01:22:53,707 --> 01:22:55,709 Musíš ísť. Nie je to tu bezpečné. 1246 01:23:08,331 --> 01:23:10,376 Prosím. Choď, choď, choď, choď, choď. 1247 01:23:10,550 --> 01:23:11,812 Šic, šic. 1248 01:23:19,211 --> 01:23:20,386 Poď. Poď. 1249 01:23:31,832 --> 01:23:34,400 - Nie. Nie. Nie. - Nie, nerob to. Nerob to. Nerob to. 1250 01:23:46,499 --> 01:23:48,023 Poď, zlatko. Poď. - Teresa. 1251 01:23:48,197 --> 01:23:50,286 Poď. 1252 01:23:50,460 --> 01:23:52,810 Poď, maličká. Poď. 1253 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 Poď. Poď. 1254 01:24:13,613 --> 01:24:15,528 Dobre. 1255 01:24:20,011 --> 01:24:21,317 Bella. 1256 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 Poď, zlatko. Poď. 1257 01:24:29,890 --> 01:24:32,328 Pomôžte jej. Pomôžte jej. 1258 01:24:32,502 --> 01:24:33,938 Poďme, poďme. Poď. 1259 01:24:34,112 --> 01:24:35,809 Chyť pádlo. Ticho. 1260 01:24:38,334 --> 01:24:40,945 Choď! Choď! Choď! 1261 01:24:41,119 --> 01:24:42,207 - Pádlo! - Poď! 1262 01:24:42,381 --> 01:24:44,862 - Pádlo. Poď. - Pádlo! 1263 01:24:47,256 --> 01:24:49,736 Oci, to je... 1264 01:24:49,910 --> 01:24:53,088 Pádlo! Pádlo! Pádlo! 1265 01:24:54,393 --> 01:24:55,568 Pádlo! 1266 01:24:55,742 --> 01:24:57,570 - Choď, choď! - Choď! 1267 01:24:57,744 --> 01:24:59,181 - Poď, poď, poď, poď, poď! - Pádlo! 1268 01:24:59,355 --> 01:25:01,270 - Rýchlo! Pádlo! - Poď, poď! Choď, choď, choď! 1269 01:25:01,444 --> 01:25:03,794 Zaber, zaber! 1270 01:25:03,968 --> 01:25:06,144 Zaber! Zaber! Poď! 1271 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 Poď, poď, poď! 1272 01:25:14,413 --> 01:25:15,849 Ako najsilnejšie vieš! Zaber! 1273 01:25:16,023 --> 01:25:17,764 Zaber! 1274 01:25:26,295 --> 01:25:27,774 - Poď! Pádlo! - Choď! 1275 01:25:27,948 --> 01:25:29,863 Pádlo! Pádlo! 1276 01:25:45,749 --> 01:25:48,012 Izabela! Plávaj! Poď! Poď! 1277 01:25:48,186 --> 01:25:49,970 Bella! 1278 01:25:52,843 --> 01:25:54,671 Izabela! 1279 01:26:23,178 --> 01:26:24,788 Bella! 1280 01:26:24,962 --> 01:26:26,355 - Oci! - Pokračuj. 1281 01:26:30,097 --> 01:26:31,577 No tak. Hej. 1282 01:26:35,755 --> 01:26:37,757 Bella! 1283 01:26:37,931 --> 01:26:39,716 - Bella! - Bella! 1284 01:26:41,457 --> 01:26:43,415 Oci! 1285 01:26:43,589 --> 01:26:46,201 Oci! Oci! 1286 01:26:46,375 --> 01:26:48,246 Bella! Bella! 1287 01:26:48,420 --> 01:26:49,813 Oci! 1288 01:26:49,987 --> 01:26:51,989 Kde si?! Pomoc! 1289 01:26:58,430 --> 01:26:59,910 Oci! 1290 01:27:01,216 --> 01:27:04,219 - Oci! Oci! - Nie. Izabela! 1291 01:27:09,702 --> 01:27:11,226 Nie! Bella! 1292 01:27:29,113 --> 01:27:30,984 Izabela, nie! 1293 01:27:31,158 --> 01:27:33,509 Nie. Nie. Nie. 1294 01:27:44,476 --> 01:27:46,609 Bella. Bella, poď! Poď! Plávaj! 1295 01:27:46,783 --> 01:27:48,088 Poď! 1296 01:27:53,616 --> 01:27:54,921 Oci! 1297 01:27:55,095 --> 01:27:56,880 Ó, Bože. Oci! 1298 01:27:57,054 --> 01:27:58,098 - Bella, plávaj! - Poď, Bella! 1299 01:28:00,057 --> 01:28:02,320 - Bella, ide to! - Poď! Mám ťa! 1300 01:28:19,859 --> 01:28:21,296 Si v poriadku? 1301 01:28:26,431 --> 01:28:29,173 Si v poriadku? Si v poriadku? 1302 01:29:05,035 --> 01:29:06,471 Dobre. 1303 01:29:07,603 --> 01:29:09,431 Je to vertikálna doska. 1304 01:29:10,693 --> 01:29:12,521 Ehm... 1305 01:29:12,695 --> 01:29:15,175 Vyzerá to ako nejaký previs. 1306 01:29:16,655 --> 01:29:21,268 Je to asi 5.13, 5.15. 1307 01:29:21,443 --> 01:29:23,445 No, aspoň ideme dole. 1308 01:29:24,576 --> 01:29:27,710 Videl som lietajúceho jaštera krúžiť nad vytesanou štruktúrou 1309 01:29:27,884 --> 01:29:30,365 vytesanou do prirodzenej rímsy. 1310 01:29:30,539 --> 01:29:33,193 Boli to hniezdiče v štrbinách, takže je to ideálne miesto. 1311 01:29:36,066 --> 01:29:38,503 Musíme získať vzorku z vajíčka? 1312 01:29:38,677 --> 01:29:40,331 Myslím, že by sme sa mohli pokúsiť získať ju od rodiča, 1313 01:29:40,505 --> 01:29:43,029 ale sú to lietajúce mäsožravce veľké ako F-16. 1314 01:29:43,203 --> 01:29:44,944 Hmm. Dobre. 1315 01:29:45,118 --> 01:29:46,511 Pripútajte ho. 1316 01:29:54,693 --> 01:29:56,391 Dobre. 1317 01:29:57,957 --> 01:29:59,916 Dobre, ideme na to. 1318 01:30:02,745 --> 01:30:04,529 Vidíme sa dole. 1319 01:30:08,577 --> 01:30:10,274 - Si v pohode? - V pohode? Jasné, v pohode. 1320 01:30:10,448 --> 01:30:12,145 Jasné. Jasné, jasné. 1321 01:30:12,319 --> 01:30:14,017 Ah. 1322 01:30:14,191 --> 01:30:16,976 Teda, mám 6-metrovú lezeckú stenu v posilňovni, takže... 1323 01:30:17,150 --> 01:30:18,325 Aha. Takže tak. 1324 01:30:18,500 --> 01:30:19,588 Je to presne ako lezenie na nej. 1325 01:30:19,762 --> 01:30:22,155 - Jasné. - Jasné, ale 25-krát za sebou, 1326 01:30:22,329 --> 01:30:27,987 a si 150 metrov nad zemou, takže ak spadneš, zomrieš. 1327 01:30:28,161 --> 01:30:30,033 Dobre, no, to mi nepomáha. 1328 01:30:30,207 --> 01:30:32,775 Neboj sa. Mám ťa. 1329 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Ó, Bože. 1330 01:31:13,032 --> 01:31:14,294 Je to zábava, však? 1331 01:31:33,052 --> 01:31:34,489 Krebs. 1332 01:31:35,881 --> 01:31:36,926 Pozri sa na toto. 1333 01:31:38,754 --> 01:31:40,625 Lano, lano! 1334 01:31:45,543 --> 01:31:46,762 Ide ti to skvele. 1335 01:31:48,024 --> 01:31:49,460 Máme pred sebou ešte 12 metrov. 1336 01:31:53,420 --> 01:31:55,248 Čas sa pohnúť. 1337 01:31:57,250 --> 01:31:58,600 Dobre. 1338 01:32:08,566 --> 01:32:10,916 Vidíš? Presne ako v posilňovni. 1339 01:32:24,103 --> 01:32:25,931 To je zázrak. 1340 01:32:27,237 --> 01:32:29,544 Môžeš pohnúť tie skoby? 1341 01:32:29,718 --> 01:32:32,155 Myslím, že budeme potrebovať pár minút. 1342 01:32:32,329 --> 01:32:33,722 LeCLERC: Dobre, d’accord. 1343 01:32:37,334 --> 01:32:39,249 Čo je to za miesto? Čo? 1344 01:32:39,423 --> 01:32:41,425 Nejaký staroveký chrám? 1345 01:32:47,387 --> 01:32:48,998 Neublíži to embryu. 1346 01:32:49,172 --> 01:32:53,263 Ehm, možno by sme to mali, uh, rýchlo urobiť, čo? 1347 01:32:56,048 --> 01:32:57,920 Nie bez toho, aby sme pretrhli vaječný vak. 1348 01:33:01,010 --> 01:33:02,968 Si veľmi pôsobivý šprt, Henry. 1349 01:33:08,452 --> 01:33:10,019 Aká by bola alternatíva? 1350 01:33:10,193 --> 01:33:11,586 K čomu? 1351 01:33:11,760 --> 01:33:14,153 K odovzdaniu vzoriek ParkerGenixu. 1352 01:33:17,679 --> 01:33:19,681 Dáme to ako open-source. 1353 01:33:19,855 --> 01:33:21,508 Dáme to celému svetu. 1354 01:33:23,075 --> 01:33:24,729 Hromada ľudí vytvorí liek, 1355 01:33:24,903 --> 01:33:27,253 nikto nevlastní patent, každý má prístup, 1356 01:33:27,427 --> 01:33:30,213 a zachránia sa desiatky miliónov životov. 1357 01:33:30,387 --> 01:33:32,868 Sme to všetci, nie niektorí z nás. 1358 01:33:36,306 --> 01:33:38,134 V takomto scenári nezarábam žiadne peniaze. 1359 01:33:38,308 --> 01:33:40,223 Ale no tak, si úplne na mizine. 1360 01:33:40,397 --> 01:33:43,008 Áno, táto časť sa mi nepáči. 1361 01:34:12,603 --> 01:34:14,213 Už to mám. 1362 01:34:14,387 --> 01:34:15,737 LeCLERC [v diaľke]: Hé, Zora! Pozor! 1363 01:34:18,827 --> 01:34:20,176 Aha. 1364 01:34:25,877 --> 01:34:27,444 Hej! 1365 01:34:32,057 --> 01:34:33,145 Hej! 1366 01:34:35,713 --> 01:34:37,715 Do riti. 1367 01:34:39,804 --> 01:34:40,892 Vzorka! 1368 01:34:47,246 --> 01:34:48,813 Hej! 1369 01:35:00,695 --> 01:35:02,435 Oh! 1370 01:35:02,609 --> 01:35:04,524 Kincaid! Vytiahni ma! 1371 01:35:04,699 --> 01:35:06,613 - Kincaid! Pomoc! - LeClerc?! 1372 01:35:08,311 --> 01:35:09,442 Hej! 1373 01:35:09,616 --> 01:35:11,706 Kincaid! Na pomoc! 1374 01:35:11,880 --> 01:35:14,273 Krebs, ťahaj! Ťahaj! 1375 01:35:14,447 --> 01:35:16,536 Vytiahni ma! Vytiahni ma! 1376 01:35:17,581 --> 01:35:19,496 Vytiahni ma! Vytiahni ma! 1377 01:35:23,848 --> 01:35:24,893 Si v poriadku? 1378 01:35:25,067 --> 01:35:26,416 Áno. Ty? 1379 01:35:27,765 --> 01:35:28,853 Do riti-- 1380 01:35:30,550 --> 01:35:31,551 Oh! Rýchlo! 1381 01:35:49,221 --> 01:35:50,266 Henry! 1382 01:35:58,927 --> 01:36:01,277 Ťahaj! Hore! 1383 01:36:01,451 --> 01:36:02,669 Vytiahni ma! 1384 01:36:07,413 --> 01:36:08,414 Kincaid! 1385 01:36:08,588 --> 01:36:09,938 Henry! 1386 01:36:10,112 --> 01:36:11,200 Henry, prestaň! 1387 01:36:11,374 --> 01:36:13,115 Takmer som to mal! 1388 01:36:13,289 --> 01:36:15,204 Henry, praskne to! Prestaň! 1389 01:36:16,640 --> 01:36:18,685 Drž sa! Ťahaj! 1390 01:36:18,860 --> 01:36:20,862 Ťahaj! 1391 01:36:21,036 --> 01:36:22,211 Ťahaj! 1392 01:36:23,821 --> 01:36:25,562 Do riti! 1393 01:36:26,606 --> 01:36:28,870 Do riti! LeClerc! 1394 01:36:45,843 --> 01:36:47,323 Poď! Tu! 1395 01:37:01,685 --> 01:37:04,209 Stop. Henry! Roztrhne sa to! 1396 01:37:05,558 --> 01:37:07,256 Mám to! 1397 01:37:12,391 --> 01:37:13,610 O nie. 1398 01:37:13,784 --> 01:37:16,221 Henry! Henry! 1399 01:37:17,266 --> 01:37:18,528 Nie! 1400 01:37:49,864 --> 01:37:50,908 Doc! 1401 01:37:51,082 --> 01:37:52,301 Si v poriadku? 1402 01:38:11,189 --> 01:38:12,843 Poďme domov. 1403 01:39:22,739 --> 01:39:24,393 Izabela. 1404 01:39:24,567 --> 01:39:25,655 Zlatko. 1405 01:39:25,829 --> 01:39:27,265 Poďme. 1406 01:39:28,527 --> 01:39:30,007 Už sme takmer tam. 1407 01:39:58,079 --> 01:39:59,689 Vidím pristávaciu plochu pre vrtuľník. 1408 01:39:59,863 --> 01:40:01,865 Je uprostred v nádrži. 1409 01:40:03,693 --> 01:40:05,782 Ale po deťoch ani stopy. 1410 01:40:05,956 --> 01:40:08,480 Vôbec budú schopní to miesto nájsť? 1411 01:40:08,654 --> 01:40:09,786 Hej. 1412 01:40:10,874 --> 01:40:13,181 Hej, sú tu stopy. 1413 01:40:13,355 --> 01:40:14,921 Haló?! 1414 01:40:15,096 --> 01:40:17,098 Reuben! Teresa! 1415 01:40:17,272 --> 01:40:18,838 Zora, to môže byť čokoľvek. Môžu to byť zvieratá. 1416 01:40:19,013 --> 01:40:20,536 - To by mohlo byť... - V teniskách Nike? 1417 01:40:20,710 --> 01:40:22,103 Počúvaj, cením si, čo robíš. Naozaj. 1418 01:40:22,277 --> 01:40:24,279 - Ale sme v časovej tiesni. - Haló?! 1419 01:40:24,453 --> 01:40:25,758 - A ani nevieme, či prežili pád na skalách. - Reuben! 1420 01:40:25,932 --> 01:40:26,846 - Dobre? - Teresa! 1421 01:40:27,021 --> 01:40:28,413 Vrtuľník prilieta. 1422 01:40:28,587 --> 01:40:30,198 No, necháme pilotov urobiť nízky prelet 1423 01:40:30,372 --> 01:40:31,460 nad celým ostrovom, kým je ešte svetlo. 1424 01:40:31,634 --> 01:40:33,114 To je neuveriteľne nebezpečný nápad. 1425 01:40:33,288 --> 01:40:34,811 No, nikto sa ťa nepýtal. 1426 01:40:35,768 --> 01:40:37,074 Haló?! 1427 01:40:37,248 --> 01:40:39,033 Izabela! 1428 01:40:39,207 --> 01:40:40,773 Haló?! 1429 01:40:41,774 --> 01:40:43,037 Haló?! 1430 01:40:44,038 --> 01:40:45,300 Haló?! 1431 01:40:46,605 --> 01:40:48,520 Prosím, niekto! 1432 01:40:50,566 --> 01:40:51,741 Haló?! 1433 01:40:55,832 --> 01:40:57,225 Haló?! 1434 01:40:57,399 --> 01:40:59,183 Je tu niekto?! 1435 01:41:00,402 --> 01:41:01,925 Hej! Ó, môj Bože. 1436 01:41:02,099 --> 01:41:03,448 - Ty si to dokázala! Ó, Bože. - Ó, môj Bože! 1437 01:41:03,622 --> 01:41:05,407 - Ó, môj Bože. - Ahoj. 1438 01:41:05,581 --> 01:41:06,886 - Si v poriadku? Vďaka Bohu, že žiješ. 1439 01:41:07,061 --> 01:41:08,279 Kde je? 1440 01:41:08,453 --> 01:41:09,454 Nie, nie, nie. Kde je ten bastard? 1441 01:41:09,628 --> 01:41:10,977 - Čo? Kto? - Ten chlap. Ten chlap... 1442 01:41:11,152 --> 01:41:11,978 - Nechal ma spadnúť. - Áno, pokúsil sa ju zabiť. 1443 01:41:12,153 --> 01:41:14,111 Počkaj, počkaj. Kto ťa nechal spadnúť? 1444 01:41:16,940 --> 01:41:18,507 Hej, Krebs! 1445 01:41:20,987 --> 01:41:22,380 - Zabijem ho! - Hej, hej, hej, hej, nie. 1446 01:41:22,554 --> 01:41:23,468 Má zbraň, Teresa. Nie. 1447 01:41:23,642 --> 01:41:25,035 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1448 01:41:25,209 --> 01:41:26,689 Hej, upokojme sa, všetci, dobre? 1449 01:41:29,039 --> 01:41:30,127 Zabránil si mi zavolať o pomoc! 1450 01:41:30,301 --> 01:41:32,216 Chcel si, aby som zomrela. 1451 01:41:32,390 --> 01:41:34,262 O čom to hovoríš? Snažil som sa ťa chytiť. 1452 01:41:34,436 --> 01:41:36,264 Nie, nie, nie. 1453 01:41:36,438 --> 01:41:37,917 Pozeral si sa priamo na mňa a nechal si ma spadnúť! 1454 01:41:38,092 --> 01:41:39,702 Klamala. 1455 01:41:41,617 --> 01:41:42,444 Ak klame, potom prečo máš zbraň? 1456 01:41:42,618 --> 01:41:44,272 Pretože je hysterická. 1457 01:41:46,143 --> 01:41:47,797 Nie, nie som hysterická. Som vražedná! 1458 01:41:47,971 --> 01:41:49,581 - Hej, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hej, hej, hej. 1459 01:41:49,755 --> 01:41:51,105 - Neútoč na chlapa so zbraňou. - Dosť. 1460 01:41:51,279 --> 01:41:52,410 Whoa. Dobre. 1461 01:41:52,584 --> 01:41:54,325 Dobre. 1462 01:41:54,499 --> 01:41:56,327 Upokojme sa všetci. Prečo si ju nevezmem? 1463 01:41:57,807 --> 01:41:59,069 Vyzerá ťažká. 1464 01:42:03,682 --> 01:42:07,904 A... Uložím ju v bezpečí u mňa. 1465 01:42:10,515 --> 01:42:12,474 Teraz sa všetci upokojíme 1466 01:42:12,648 --> 01:42:15,216 a počkáme tu, kým nepríde vrtuľník. 1467 01:42:15,390 --> 01:42:16,913 Prilieta helikoptéra? 1468 01:42:18,132 --> 01:42:19,698 Každú chvíľu. Musíme sa uistiť, že nás vidia. 1469 01:42:19,872 --> 01:42:21,744 Hovoril som, že sme to dokázali. 1470 01:42:21,918 --> 01:42:23,746 Potom všetci nastúpime do helikoptéry a zabudneme 1471 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 na akékoľvek smiešne historky o tom, čo povedala. 1472 01:42:26,792 --> 01:42:29,795 Myslím, že všetci potrebujeme...- Prestaňte hovoriť! Prestaňte hovoriť. 1473 01:42:40,328 --> 01:42:41,981 To je generátor. 1474 01:42:42,156 --> 01:42:44,158 Musia byť na časovači. 1475 01:42:48,945 --> 01:42:51,034 Ten generátor znie nahnevane. 1476 01:42:51,208 --> 01:42:52,688 Možno je toto miesto cez deň opustené. 1477 01:42:52,862 --> 01:42:54,211 Cez deň opustené. 1478 01:42:54,385 --> 01:42:55,952 Ale v noci už nie tak opustené? 1479 01:42:59,477 --> 01:43:02,828 ♪ Keď príde noc ♪ 1480 01:43:03,002 --> 01:43:05,396 ♪ A krajina je temná ♪ 1481 01:43:05,570 --> 01:43:09,139 ♪ A mesiac je jediné ♪ 1482 01:43:09,313 --> 01:43:12,925 ♪ Svetlo, ktoré uvidíme ♪ 1483 01:43:13,099 --> 01:43:14,492 - To je v poriadku, zlatko. - ♪ Nie, nebudem ♪ 1484 01:43:14,666 --> 01:43:15,841 To je v poriadku. 1485 01:43:16,015 --> 01:43:17,147 ♪ Sa báť ♪ 1486 01:43:17,321 --> 01:43:21,630 ♪ Ó, nebudem sa báť ♪ 1487 01:43:21,804 --> 01:43:23,458 ♪ Tak dlho ♪ 1488 01:43:23,632 --> 01:43:25,677 ♪ Ako budeš stáť ♪ 1489 01:43:25,851 --> 01:43:27,418 ♪ Stáť pri mne... ♪ 1490 01:43:29,159 --> 01:43:30,204 Whoa! 1491 01:43:31,901 --> 01:43:32,815 Oh, len nie toto. 1492 01:43:39,343 --> 01:43:40,910 Utekajte! 1493 01:43:42,825 --> 01:43:44,218 Rozdeľte sa! 1494 01:43:46,220 --> 01:43:48,004 Choď. Choď, choď. 1495 01:43:53,009 --> 01:43:55,185 Reuben! Reuben! 1496 01:44:01,322 --> 01:44:03,062 Teresa, vezmi ten stojan! 1497 01:44:08,981 --> 01:44:10,722 Čo sú to? 1498 01:44:10,896 --> 01:44:13,072 Neviem, ale sú to riadne zmutované svine! 1499 01:44:13,247 --> 01:44:14,683 Poďte, dozadu! 1500 01:44:52,677 --> 01:44:54,723 Čo je to za miesto? 1501 01:44:54,897 --> 01:44:55,941 Je to laboratórium. 1502 01:44:56,115 --> 01:44:58,944 Kríženie, mutácie. 1503 01:44:59,118 --> 01:45:00,729 Tu sa to všetko stalo. 1504 01:45:19,400 --> 01:45:21,271 Nevidíš to! Daj mi tú zbraň! 1505 01:45:21,445 --> 01:45:22,446 Daj mi pokoj! 1506 01:45:38,114 --> 01:45:40,595 - Dolores. - Bella. 1507 01:45:44,381 --> 01:45:45,382 Našli ste nás. 1508 01:45:45,556 --> 01:45:47,384 Bella. 1509 01:45:50,866 --> 01:45:53,434 Mňam, cukríky. Zjem vás všetkých. 1510 01:45:56,175 --> 01:45:58,874 To je v poriadku. 1511 01:45:59,048 --> 01:46:00,963 Bella! 1512 01:46:06,055 --> 01:46:07,186 Bella! 1513 01:46:12,627 --> 01:46:15,412 Mňam, cukríky. Zjem vás všetkých. 1514 01:46:18,328 --> 01:46:20,286 Mňam, cukríky. 1515 01:46:24,160 --> 01:46:26,162 Zjem vás všetkých. 1516 01:47:07,333 --> 01:47:08,596 Poďte. 1517 01:47:08,770 --> 01:47:09,597 Poďte, poďte. 1518 01:48:03,694 --> 01:48:05,914 Tadiaľto. Bežte, bežte, bežte. Daj to sem. 1519 01:48:10,005 --> 01:48:11,746 Hej. Je tu tunelový systém. 1520 01:48:11,920 --> 01:48:14,183 Ide pod celým ostrovom. 1521 01:48:27,849 --> 01:48:29,981 Tunel vedie do oceánu. Je tam loď. 1522 01:48:35,639 --> 01:48:36,945 To je helikoptéra. 1523 01:48:38,903 --> 01:48:41,210 Ja vezmem deti. Ty upútaj pozornosť pilota. 1524 01:48:42,298 --> 01:48:43,429 Nedovoľte im odísť, Doc. 1525 01:48:43,604 --> 01:48:45,214 Nedovoľte im odísť! 1526 01:49:11,980 --> 01:49:13,764 Nikoho nevidím. 1527 01:49:13,938 --> 01:49:15,766 Dobre. Krúžime dve minúty, 1528 01:49:15,940 --> 01:49:17,376 a potom vypadneme. 1529 01:49:52,281 --> 01:49:53,587 Pozor. Chodec vpredu. 1530 01:50:01,725 --> 01:50:03,074 Do riti. 1531 01:50:11,343 --> 01:50:12,431 Do tunela. Rýchlo. 1532 01:50:12,606 --> 01:50:14,042 Dobre, poď, poď, poď, poď, poď. 1533 01:50:14,216 --> 01:50:15,521 Tadiaľ, poď. 1534 01:50:15,696 --> 01:50:17,306 To je v poriadku. To je v poriadku, Bella. 1535 01:50:28,578 --> 01:50:29,797 Poď, poď, poď. 1536 01:50:29,971 --> 01:50:31,059 Si v poriadku? 1537 01:50:31,233 --> 01:50:32,321 Ktorou cestou pôjdeme? 1538 01:50:32,495 --> 01:50:33,888 Doľava. Ponáhľaj sa! 1539 01:50:34,062 --> 01:50:35,411 - Poď. Poď, poď, poď. - Bojím sa. 1540 01:50:51,035 --> 01:50:53,559 Dobre, ukončím to. 1541 01:50:53,734 --> 01:50:55,561 Poďme domov. 1542 01:51:07,878 --> 01:51:11,142 Hej! Stoj! Hej! 1543 01:51:11,316 --> 01:51:12,666 Dole! 1544 01:51:12,840 --> 01:51:14,842 Vráťte sa! 1545 01:51:33,904 --> 01:51:34,949 Počkaj! 1546 01:51:35,123 --> 01:51:35,950 Tam. 1547 01:51:36,124 --> 01:51:37,342 Siedma hodina, nízko. 1548 01:51:37,516 --> 01:51:39,518 Vidím to! Prečesávajú doľava! 1549 01:51:47,091 --> 01:51:49,659 Ó, vďaka Bohu. Poď. 1550 01:51:53,881 --> 01:51:55,447 Duncan! 1551 01:51:55,621 --> 01:51:57,275 Vracajú sa! 1552 01:52:14,118 --> 01:52:15,990 Hej! 1553 01:52:16,164 --> 01:52:18,775 Rýchlo! Dole! 1554 01:52:38,055 --> 01:52:39,970 Loomis! 1555 01:52:40,144 --> 01:52:42,407 Kincaid, si to ty? 1556 01:52:42,581 --> 01:52:43,800 - Reuben! - Haló?! 1557 01:52:43,974 --> 01:52:45,410 - Kde ste, chalani?! - Hej! 1558 01:52:45,584 --> 01:52:46,934 - Dole! Hej! - Tu! 1559 01:52:47,108 --> 01:52:48,109 - Hej! - Hej! 1560 01:52:48,283 --> 01:52:49,980 Ó, vďaka Bohu. 1561 01:52:51,416 --> 01:52:53,244 - Dostaňte nás odtiaľto. - Počkaj, počkaj, počkaj. 1562 01:52:53,418 --> 01:52:55,377 Len počkaj, počkaj, počkaj, počkaj. 1563 01:52:57,205 --> 01:52:59,424 - Whoa, whoa. - Videl si to? Videl si tú vec? 1564 01:52:59,598 --> 01:53:01,600 Dostaňte sa dnu. Dostaňte sa dnu. 1565 01:53:04,168 --> 01:53:05,779 Dobre, počúvajte. 1566 01:53:05,953 --> 01:53:07,781 Toto je odvodňovací tunel. 1567 01:53:07,955 --> 01:53:09,565 Vedie dole k moru. 1568 01:53:09,739 --> 01:53:12,046 Je tam... mólo s loďou. Videl som to. 1569 01:53:12,220 --> 01:53:13,874 A čo helikoptéra? 1570 01:53:14,048 --> 01:53:15,353 Žiadna helikoptéra. 1571 01:53:15,527 --> 01:53:16,485 Čože? 1572 01:53:16,659 --> 01:53:18,052 - Nie. - Počkaj. 1573 01:53:18,226 --> 01:53:19,749 Ale čo ak tá loď nebude fungovať? 1574 01:53:19,923 --> 01:53:23,057 Hej. Nedovolím, aby sa ti niečo stalo, dobre? 1575 01:53:26,712 --> 01:53:27,931 Dobre. Poďte. 1576 01:53:29,454 --> 01:53:31,456 Tadiaľto. Poďme k mólu. 1577 01:53:42,250 --> 01:53:43,729 - Ticho! - Pozor. 1578 01:53:43,904 --> 01:53:45,601 Chodec vpredu. 1579 01:54:10,713 --> 01:54:12,802 Do tunela. Rýchlo. 1580 01:54:12,976 --> 01:54:14,325 Nemyslím si, že toto je správna cesta, oci. 1581 01:54:14,499 --> 01:54:16,327 Áno, áno. Poď, poď. 1582 01:54:18,939 --> 01:54:20,027 Zora! 1583 01:54:28,687 --> 01:54:29,775 Bež! 1584 01:54:30,864 --> 01:54:33,301 - Si v poriadku? - Bež, bež. 1585 01:54:33,475 --> 01:54:35,607 Krebs zobral džíp. 1586 01:54:35,781 --> 01:54:37,740 Ak sa dostane k lodi pred nami, zoberie aj tú. 1587 01:54:37,914 --> 01:54:39,742 Poď, Z, musíme ísť. 1588 01:54:45,922 --> 01:54:46,923 Tam je oceán! 1589 01:54:47,097 --> 01:54:48,011 Tam hore! 1590 01:54:51,014 --> 01:54:51,972 Hej, vidím loď. Je to tamtým smerom. 1591 01:54:52,146 --> 01:54:53,712 Ako otvoríme tú bránu? 1592 01:54:53,887 --> 01:54:55,410 Je to tam. Je to tam. Ovládací panel. 1593 01:54:55,584 --> 01:54:56,890 Ja-ja pôjdem. Ja pôjdem. 1594 01:54:57,064 --> 01:54:58,456 Pretlačíš sa? 1595 01:54:58,630 --> 01:55:00,632 Snažím sa! Snažím sa! 1596 01:55:01,982 --> 01:55:03,548 Do riti. 1597 01:55:07,726 --> 01:55:09,554 Možno to zdvihneme. 1598 01:55:14,081 --> 01:55:16,431 Chalani? Tá vec je späť! 1599 01:55:16,605 --> 01:55:18,389 Znova! Všetci spolu, zdvihnúť! 1600 01:55:18,563 --> 01:55:20,696 Raz, dva, tri! 1601 01:55:26,006 --> 01:55:27,311 Hej. 1602 01:55:27,485 --> 01:55:28,791 - Hej, hej, hej. Isabella. - Hej! 1603 01:55:28,965 --> 01:55:30,532 - Nie, nie, nie. Nie, nie! - Bella! Bella, počkaj! 1604 01:55:30,706 --> 01:55:32,577 - Bella! - Vráť sa sem! Poď sem! 1605 01:55:32,751 --> 01:55:34,492 Opatrne, Bella. Dávaj pozor. - Isabella! 1606 01:55:34,666 --> 01:55:35,754 Nájdi vypínač! 1607 01:55:56,253 --> 01:55:58,908 Ponáhľaj sa! Musíme otvoriť bránu! 1608 01:55:59,082 --> 01:56:00,257 Ide to! Ide to! 1609 01:56:00,431 --> 01:56:01,998 - Hej! - Hej! 1610 01:56:02,172 --> 01:56:04,348 Hej! Bella! Otvor bránu! 1611 01:56:27,023 --> 01:56:28,807 Prekročená rýchlosť. Spomaľ. 1612 01:56:32,159 --> 01:56:33,116 Pozor. Chodec pred vami. 1613 01:56:41,385 --> 01:56:42,560 Bež, bež, bež. 1614 01:56:46,086 --> 01:56:47,565 Musíme ísť. Musíme ísť. 1615 01:56:47,739 --> 01:56:49,567 - Teresa, poď! - Poď. 1616 01:56:53,789 --> 01:56:54,964 Teraz, Z, teraz! 1617 01:57:31,435 --> 01:57:32,697 Ponáhľaj sa. 1618 01:57:33,698 --> 01:57:35,352 Ovládanie navijaka je tam. Choď. 1619 01:57:35,526 --> 01:57:37,180 Ako spustíš loď dole? 1620 01:57:38,225 --> 01:57:39,313 Spusti loď. 1621 01:57:39,487 --> 01:57:41,054 Ale kde je energia? 1622 01:57:41,228 --> 01:57:42,316 - Tu, vezmi si toto! - Mám to. Mám to. 1623 01:57:42,490 --> 01:57:43,708 Zapni to. 1624 01:57:43,882 --> 01:57:45,232 Navijak je pokazený. 1625 01:57:45,406 --> 01:57:46,581 Zasekol sa! 1626 01:57:46,755 --> 01:57:47,886 No tak, no tak! 1627 01:57:59,985 --> 01:58:01,552 Bella! 1628 01:58:01,726 --> 01:58:02,771 Nehýb sa, zlatko. 1629 01:58:09,604 --> 01:58:10,866 Priťahuje ho svetlo! 1630 01:58:11,040 --> 01:58:12,607 Vypni to! Vypni to! 1631 01:58:12,781 --> 01:58:14,087 Daj mi svetlice! 1632 01:58:14,261 --> 01:58:15,871 - Čo to, do pekla, robíš? - Mám to. 1633 01:58:16,045 --> 01:58:17,220 - Mám to. Choď! - Nie, nie, nie! 1634 01:58:17,394 --> 01:58:18,482 - Čo to, do pekla, robíš? - Hej! 1635 01:58:18,656 --> 01:58:20,789 Tu som! 1636 01:58:20,963 --> 01:58:22,878 Chceš ma? 1637 01:58:23,052 --> 01:58:24,749 Poď! 1638 01:58:24,923 --> 01:58:25,837 Poď! 1639 01:58:26,011 --> 01:58:26,925 Nie. 1640 01:58:27,100 --> 01:58:28,623 Duncan. 1641 01:58:28,797 --> 01:58:30,407 Tadiaľto! Hej! 1642 01:58:30,581 --> 01:58:31,887 Vezmi svoju sestru! Vezmi svoju sestru! 1643 01:58:33,018 --> 01:58:34,977 Vypadnite odtiaľto! Choďte! 1644 01:58:36,631 --> 01:58:38,676 Poď sem! Tadiaľto! 1645 01:58:39,808 --> 01:58:40,983 - Poď! - Duncan! 1646 01:58:41,157 --> 01:58:42,289 Duncan! 1647 01:58:42,463 --> 01:58:43,725 Hej! 1648 01:58:43,899 --> 01:58:45,161 Poď. 1649 01:58:46,554 --> 01:58:47,642 Nečakaj, Zora! 1650 01:58:47,816 --> 01:58:49,905 Vezmite deti! Choďte! 1651 01:58:50,079 --> 01:58:51,994 - Poď! - Zachráň ich. 1652 01:59:10,360 --> 01:59:11,927 Poď! 1653 01:59:12,884 --> 01:59:14,625 Do riti. 1654 01:59:39,302 --> 01:59:40,521 Poď! 1655 01:59:43,045 --> 01:59:44,525 Áno. 1656 01:59:57,277 --> 01:59:59,017 Choď. Nastúp do člna. Nastúp do člna. 1657 01:59:59,192 --> 02:00:01,368 - Prevezmi kormidlo. Prevezmi kormidlo. - Chyť ju, chyť ju, chyť ju. 1658 02:00:02,412 --> 02:00:03,674 Poď. Nie je tam prúd. 1659 02:00:03,848 --> 02:00:05,415 - Skontroluj prúd! - Zora! 1660 02:00:06,460 --> 02:00:07,504 Duncan! 1661 02:00:07,678 --> 02:00:09,898 - Duncan! - Zora, poď. 1662 02:00:10,072 --> 02:00:11,378 Duncan! 1663 02:00:12,422 --> 02:00:13,336 - Musíme ísť. - Hej... 1664 02:00:13,510 --> 02:00:14,555 Poď. 1665 02:00:14,729 --> 02:00:16,296 Oci, ponáhľaj sa! 1666 02:00:16,470 --> 02:00:17,819 - Choď. Poď! - Oci, ponáhľaj sa! 1667 02:00:17,993 --> 02:00:19,821 Snažím-snažím sa! 1668 02:00:19,995 --> 02:00:21,257 - Snažím sa! Choď, choď, choď, choď, choď, choď, choď! 1669 02:00:21,431 --> 02:00:23,564 Snažím sa! 1670 02:00:27,611 --> 02:00:28,525 Reuben! 1671 02:00:28,699 --> 02:00:29,918 Poď, prosím! 1672 02:00:30,092 --> 02:00:32,529 Choď! Choď, zatlač to! 1673 02:00:53,420 --> 02:00:54,595 Kincaid! 1674 02:00:56,727 --> 02:00:57,946 Duncan! 1675 02:01:22,884 --> 02:01:24,581 Oci. 1676 02:01:25,582 --> 02:01:26,757 Hej! Hej! 1677 02:01:31,327 --> 02:01:32,502 Otoč ten čln! 1678 02:01:45,341 --> 02:01:46,342 Tam je. Vidím ho. 1679 02:01:46,516 --> 02:01:47,996 Tam! 1680 02:01:48,170 --> 02:01:50,433 Áno, tam! Choď! 1681 02:01:50,607 --> 02:01:51,826 Hej! 1682 02:02:59,981 --> 02:03:01,591 Komu to dáme? 1683 02:03:09,382 --> 02:03:10,644 Rozhodni sa. 1684 02:03:15,692 --> 02:03:17,825 Dáme to všetkým. 1685 02:03:25,136 --> 02:03:26,268 Pozri. 1686 02:03:27,305 --> 02:04:27,899