"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Burger
ID | 13213713 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Burger |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E01.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36985890 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:23,714 --> 00:00:25,927
ما هذا... ماذا يحدث هنا؟
4
00:00:26,261 --> 00:00:27,346
داروين
5
00:00:31,354 --> 00:00:34,026
آه، يا صاح، لقد تأخرنا عن المدرسة
6
00:00:38,953 --> 00:00:41,082
كم نحن متأخرون؟
7
00:00:44,088 --> 00:00:45,508
بحوالي سبع سنوات
8
00:00:51,185 --> 00:00:52,605
خمس دقائق أخرى إذًا
9
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
10
00:01:24,503 --> 00:01:27,174
دروس السيد سمول
عن مخاطر الوجبات السريعة
11
00:01:27,257 --> 00:01:28,928
لم يكن لها الأثر المطلوب،
12
00:01:29,011 --> 00:01:31,642
لذا وافقت على مساعدته
في توصيل الرسالة
13
00:01:31,725 --> 00:01:33,813
بأسلوب أكثر درامية
14
00:01:34,355 --> 00:01:36,693
هل أنت متأكد من هذا؟
نعم بالتأكيد
15
00:01:36,777 --> 00:01:38,405
إنه من أجل
مصلحة الأطفال
16
00:01:39,240 --> 00:01:41,035
أولًا: ألم في الصدر
17
00:01:43,541 --> 00:01:45,586
لن أتناول
جويوفول برغر مجددًا
18
00:01:45,753 --> 00:01:47,924
ثم ضيق في التنفس
19
00:01:49,385 --> 00:01:51,347
ثم اضطراب في نبض القلب
20
00:01:52,976 --> 00:01:54,103
ثم خفقان متكرر
21
00:01:57,735 --> 00:02:00,533
حتى إن جسدك
يتضرر
22
00:02:00,616 --> 00:02:02,202
على المستوى الجزيئي
23
00:02:03,371 --> 00:02:04,331
هل أنت بخير هناك؟
24
00:02:05,918 --> 00:02:07,672
أتفكر فيما أفكر فيه؟
25
00:02:07,755 --> 00:02:09,926
نعم، لن نأكل
جويوفول برغر
26
00:02:10,010 --> 00:02:11,345
بقية حياتنا
27
00:02:11,429 --> 00:02:13,851
كنت سأقول إنني كنتُ
جائعًا فقط
28
00:02:19,863 --> 00:02:21,950
ممم، آه
29
00:02:22,827 --> 00:02:23,829
ما هذا
30
00:02:25,666 --> 00:02:28,171
آه... ما ذا— ما
31
00:02:29,716 --> 00:02:30,801
أوقف هذا
32
00:02:34,099 --> 00:02:35,143
لا يمكنني أكل هذا
33
00:02:38,066 --> 00:02:40,070
أهلاً يا أطفال، خمنوا ماذا
حضَّرت للعشاء؟
34
00:02:43,034 --> 00:02:46,374
توقفوا! هذا الطعام ضار
بصحتكم
35
00:03:01,404 --> 00:03:03,157
أخبرتكم أن هذا الطعام
يشكّل خطرًا صحيًا
36
00:03:03,241 --> 00:03:05,955
والفضل أنني طلبت
صلصة كاتشب إضافية
37
00:03:06,038 --> 00:03:08,126
ليس بالأمر الصعب
أن تتناول طعامًا صحيًا
38
00:03:08,209 --> 00:03:10,673
المسألة عقلية
لا أعرف، يا رجل
39
00:03:10,756 --> 00:03:13,596
أنا جائع حقًا الآن،
والأمر الوحيد الشاغل ذهني
40
00:03:13,679 --> 00:03:15,558
هو برغر لسبب ما
41
00:03:19,356 --> 00:03:22,446
يا إلهي، هذه الإعلانات
تتكرر في كل مكان. هاه؟
42
00:03:22,905 --> 00:03:25,201
بو، بو، بو، بو،
بو، بو، بو، بو
43
00:03:25,285 --> 00:03:27,497
كل ما عليك هو اتخاذ
الخيار الصحيح
44
00:03:29,043 --> 00:03:31,673
لا! ما زلت صغيرًا جدًا على أن
أأكل مثل ممثل منسي
45
00:03:31,798 --> 00:03:34,763
يتظاهر بأنه يعيش على حمية
سائلة نباتية لمدونته الغذائية
46
00:03:35,430 --> 00:03:36,933
ظننت أنك قلت أنك
جائع
47
00:03:37,017 --> 00:03:39,271
أنا كذلك، لكن انظر إلى هذه الوجوه
48
00:03:39,564 --> 00:03:42,152
يبدو أنهم يأكلون
مهرجين مبشّرين
49
00:03:42,235 --> 00:03:44,532
لاستعادة اللون
في حياتهم الخالية
50
00:03:44,616 --> 00:03:47,830
المهووسة بالسيلفي
آه
51
00:03:48,081 --> 00:03:50,001
مرحبًا، مرحبًا بكم في جويوفول
52
00:03:50,085 --> 00:03:51,922
ناماستي، مرحبًا بكم
في هيلث أند غرينز
53
00:03:52,089 --> 00:03:53,466
أي نوع من السلطات
ترغبون به؟
54
00:03:53,550 --> 00:03:54,678
أي شيء
55
00:03:54,761 --> 00:03:56,848
معاييري منخفضة للغاية
حالياً،
56
00:03:56,973 --> 00:03:59,938
يمكنني أن آكل الطحينة العظيمة
التي تنمو حول المغسلة
57
00:04:00,021 --> 00:04:02,359
ممم. هذا المكان يشعّ
بطابع كاليفورني
58
00:04:02,442 --> 00:04:03,904
لا أظن أنهم يقدمون
طعامًا بريطانيًا
59
00:04:03,987 --> 00:04:06,618
سلطتا تنقية الشاكرات
العاديتان، من فضلك يا لاري
60
00:04:11,419 --> 00:04:12,505
الطلب جاهز
61
00:04:14,676 --> 00:04:16,930
مرحبًا يا لاري
62
00:04:17,013 --> 00:04:18,684
أولاً،
أود أن أقول
63
00:04:18,767 --> 00:04:20,228
إنني أُقدّر العاملين
الأساسيين
64
00:04:20,311 --> 00:04:22,357
ولكن هل قمت بإعادة تدوير
طعام برغر قذر
65
00:04:22,441 --> 00:04:24,028
من المطعم المجاور داخل السلطات؟
66
00:04:24,111 --> 00:04:26,700
حسنًا، هنالك مزيد
من التفاصيل
67
00:04:26,783 --> 00:04:29,163
أعدنا تسميته
بعنوان صاخب من البوذية الهامشية
68
00:04:29,789 --> 00:04:31,083
آه
69
00:04:46,656 --> 00:04:48,702
لا أصدق أنني بذلت
كل هذا العناء
70
00:04:48,786 --> 00:04:50,038
آه، أنا آسف
71
00:04:50,121 --> 00:04:52,250
الأكل الصحي أصعب
ممّا توقعت
72
00:04:52,292 --> 00:04:54,171
حسنًا، ماذا يُفترض
أن نأكل إذًا؟
73
00:04:54,254 --> 00:04:55,340
ما رأيك بقبلة؟
74
00:05:00,016 --> 00:05:00,851
هل أصبحت أفضل؟
75
00:05:00,935 --> 00:05:02,897
ممم. نعم
76
00:05:04,316 --> 00:05:06,195
ماذا لو طهونا
أنفسنا طعامنا؟
77
00:05:08,324 --> 00:05:10,370
ياهو
78
00:05:15,589 --> 00:05:17,969
اقاتل، ماذا تفعل؟
مشروبات رياضية
79
00:05:18,052 --> 00:05:19,514
لابد أنها مفيدة،
أليس كذلك؟
80
00:05:19,597 --> 00:05:20,933
انظر، هناك عضلات على العبوة
81
00:05:21,016 --> 00:05:22,562
لكن تلك المشروبات
مليئة بالمواد الكيميائية
82
00:05:22,645 --> 00:05:25,860
هل تريد حقًا
أن ترشَد بداخل جسدك؟
83
00:05:25,943 --> 00:05:27,530
لا
الصوت يبدو كأسماء
84
00:05:27,613 --> 00:05:30,619
يسميها المليارديرات
لأبنائهم
85
00:05:30,703 --> 00:05:32,122
ماذا عن
المنتجات قليلة الدسم؟
86
00:05:32,247 --> 00:05:34,001
أوك. يستبدلونها
بسكر عالي
87
00:05:34,084 --> 00:05:35,963
دجاج؟
مليء بالمواد الحافظة
88
00:05:36,046 --> 00:05:38,050
نودلز سريعة؟
محملة بالصوديوم
89
00:05:38,134 --> 00:05:41,348
يا للعجب
ماذا يفترض أن نأكل؟
90
00:05:43,352 --> 00:05:46,358
طعامًا حقيقيًّا كما ينبغي
91
00:05:47,152 --> 00:05:48,822
ها، اشتم هذا
92
00:06:05,940 --> 00:06:08,528
أهلاً، مرحبًا بكم في بارتي راتس
بيتزا بالاس. أو، انتظر
93
00:06:10,281 --> 00:06:12,244
أهلاً، مرحبًا بكم
في إلمور شوبينغ
94
00:06:12,870 --> 00:06:17,170
المجموع: ٣٠٧٨.٩٩ دولارًا
95
00:06:18,464 --> 00:06:20,093
هل أنت في حالة هلوسة؟
96
00:06:20,176 --> 00:06:22,682
ما هذه الأسعار
المبالغ فيها؟
97
00:06:28,484 --> 00:06:32,158
لقد أنفقنا كل ميزانيتنا
على هذه الأفوكادو الواحدة
98
00:06:32,242 --> 00:06:34,246
ها، يا صاح،
أنت تبدأ بالعضة الأولى
99
00:06:50,361 --> 00:06:53,200
انتظر، لا تبكِ
ليس كل شيء ضائعًا
100
00:06:55,371 --> 00:06:57,333
بالطبع، البيضة داخل
الأفوكادو
101
00:06:59,421 --> 00:07:01,175
يا صاح، إنها بذرة
102
00:07:01,258 --> 00:07:03,555
وأراهن أن لديهم الكثير
منها في ذاك الحاوية
103
00:07:05,183 --> 00:07:08,774
يا رجل، يمكننا زراعة
مزرعة كاملة بهذه البذور
104
00:07:08,857 --> 00:07:11,445
أحم... أعتذر يا رفاق،
لكن مديري يرفض تمامًا
105
00:07:11,529 --> 00:07:13,533
أن يسمح لأحد بإنقاذ طعامٍ غير مرغوب فيه
106
00:07:13,617 --> 00:07:14,994
عليّ أن أتلفه بالكامل
107
00:07:15,078 --> 00:07:17,499
آه... ما قصة مشروبات الطاقة؟
108
00:07:18,417 --> 00:07:19,504
أنا آسفٌ للغاية
109
00:07:20,213 --> 00:07:22,258
أوه! هذه حقًا
مضرّة بصحتنا
110
00:07:22,760 --> 00:07:23,970
لا بأس، يا لاري
111
00:07:24,054 --> 00:07:26,016
ما زلنا ندعم
العمال الأساسيين
112
00:07:42,173 --> 00:07:43,092
آه
113
00:08:05,428 --> 00:08:07,098
إنه... رائع
114
00:08:10,188 --> 00:08:11,440
حسنًا، هيا بنا نأكل
115
00:08:20,834 --> 00:08:21,794
مرحبًا، يا أصدقاء
116
00:08:22,253 --> 00:08:25,928
لاري؟ لا يمكنك فعل هذا
117
00:08:26,011 --> 00:08:27,472
للأسف... يمكنني
118
00:08:27,556 --> 00:08:30,186
مديري يملك حقوق الملكية
للبذور التي استخدمتموها
119
00:08:30,269 --> 00:08:31,648
أنا... آسف حقًا
120
00:08:31,731 --> 00:08:34,402
وماذا سنأكل الآن؟
121
00:08:36,741 --> 00:08:38,662
أيها الصغار... هل يهمّكم الشوكولاتة
122
00:08:38,745 --> 00:08:40,958
بأي فرصة؟
هل هي عضوية؟
123
00:08:41,041 --> 00:08:44,172
أعني عمّالاً يتقاضون أجورًا زهيدة
لجمع حبوب الكاكاو
124
00:08:44,256 --> 00:08:45,174
لصنع الشوكولاتة
125
00:08:45,258 --> 00:08:48,347
صديقي، هل كل مديريك
يستلذّون بدموع البشر؟
126
00:08:48,430 --> 00:08:49,934
أوه، لا
127
00:08:50,184 --> 00:08:51,019
ليسوا كلهم
128
00:08:51,103 --> 00:08:53,190
لديّ مدير واحد فقط... لكنه كذلك
129
00:08:59,411 --> 00:09:02,333
هل قلت لتوّك إن شخصًا واحدًا فقط
130
00:09:02,417 --> 00:09:05,882
يملك كل مطاعم ومتاجر الطعام،
والحيوانات، والنباتات، والبذور،
131
00:09:05,966 --> 00:09:08,555
ووسائل الإنتاج الزراعي
في إلمور؟
132
00:09:08,638 --> 00:09:10,266
نعم، السيد بيلدر برغر
133
00:09:10,349 --> 00:09:12,605
لاري،
أرغب بالحديث مع مديرك
134
00:09:12,688 --> 00:09:14,065
بإمكاني إعطاؤك عنوانه،
135
00:09:14,149 --> 00:09:16,278
لكنك لن تتجاوز حراسته
دون أذى
136
00:09:16,361 --> 00:09:18,742
137
00:09:22,206 --> 00:09:25,839
لارييت، أحضري الضوء إلى هنا، أرجوكِ
138
00:09:28,553 --> 00:09:32,728
لم أجمع ثروتي الطائلة
بإهدار المال على الترف
139
00:09:35,525 --> 00:09:39,074
بيلدر برغر
مستحيل
140
00:09:39,157 --> 00:09:41,871
كيف تجاوزتم الحراسة
من دون أن تُصابوا بأذى؟
141
00:09:43,625 --> 00:09:45,127
لم نفعل
142
00:09:45,211 --> 00:09:46,589
لماذا ترتدي فستانًا، يا رجل؟
143
00:09:46,673 --> 00:09:49,970
إنه يدفع للموظفات
أقل بنسبة 30%
144
00:09:55,941 --> 00:09:56,776
هاه؟
145
00:10:01,869 --> 00:10:04,499
أنتَ... برغرٌ حقيقي؟
ماذا تريدون؟
146
00:10:04,875 --> 00:10:07,506
نريد أن... اهتز بقبضتي نيابة عني
147
00:10:08,173 --> 00:10:10,929
نريد أن نعرف
لماذا تسمّم الجميع
148
00:10:11,096 --> 00:10:14,645
لقد جرّبنا كل شيء لنتناول طعامًا صحيًّا،
وانظر إلينا الآن
149
00:10:14,729 --> 00:10:18,485
لست مضطرًا لأن أبرر أفعالي... أنا ثري
150
00:10:18,570 --> 00:10:21,199
لكن بما أنكم أطفال،
وقد تفيدني نخاع عظامكم،
151
00:10:21,283 --> 00:10:22,452
فسأشرح الأمر
152
00:10:22,536 --> 00:10:24,038
بطريقة يفهمها حتى
153
00:10:24,122 --> 00:10:26,669
أبسط الفقراء غير المتعلمين
154
00:10:27,588 --> 00:10:30,134
استراحة إعلانية
155
00:10:32,681 --> 00:10:34,810
تفضلوا إلى جويفُل برغر
156
00:10:34,894 --> 00:10:36,856
طعامنا مفعمٌ بالبهجة
157
00:10:36,939 --> 00:10:40,446
ومليءٌ أيضاً ببولي يوريثان
هيدروجيني أحادي الصوديوم
158
00:10:40,530 --> 00:10:41,699
وزيت الغلوتامات
159
00:10:41,782 --> 00:10:43,243
لا جدوى من المقاومة
160
00:10:43,327 --> 00:10:46,291
من يكترث بقراءة
مكوّنات عفا عليها الزمن؟
161
00:10:46,374 --> 00:10:47,920
الطعام الصحيّ مُرهق
162
00:10:48,003 --> 00:10:50,299
ما تريده هو الجبن المزدوج
بسهولة القلي
163
00:10:50,382 --> 00:10:52,513
الناس... سُذّج، سُذّج، سُذّج
164
00:10:52,930 --> 00:10:55,476
جويفُل برغر
تعرف أنك تريده
165
00:10:55,602 --> 00:10:56,896
سُذّج، سُذّج، سُذّج
166
00:10:57,523 --> 00:10:59,818
مخاطر صحيّة عالية
لدخل منخفض
167
00:10:59,902 --> 00:11:01,572
لا بد أنك ثريّ بما يكفي
168
00:11:01,656 --> 00:11:03,785
أما آن لكم
أن توقفوا هذا الجشع المؤسسي؟
169
00:11:03,868 --> 00:11:06,666
أرباحنا العام الماضي
تضاعفت ثلاث مرات
170
00:11:06,749 --> 00:11:08,670
وكذا ارتفعت
نسبة أمراض القلب
171
00:11:08,795 --> 00:11:10,715
استسلم لرغباتك الجامحة
172
00:11:10,799 --> 00:11:13,513
جويفُل برغر يُمرضنا
173
00:11:13,596 --> 00:11:15,684
ثم جرّبوا فطيرة الشوكولاتة
عن طريق المصل الوريدي
174
00:11:15,767 --> 00:11:17,436
في المستشفى
175
00:11:17,521 --> 00:11:19,608
الناس... سُذّج، سُذّج، سُذّج
176
00:11:19,692 --> 00:11:22,698
ثراء من الأعلى
كخبز البريوش الفاخر
177
00:11:22,781 --> 00:11:24,660
سُذّج، سُذّج، سُذّج
178
00:11:25,035 --> 00:11:27,248
يلتهمونه دون تساؤل
179
00:11:27,331 --> 00:11:29,419
نريد فقط شيئًا
صحيًّا نأكله
180
00:11:29,503 --> 00:11:31,632
لحمًا غامضًا مشويًا
بلهيب شهي
181
00:11:31,716 --> 00:11:34,012
نريد أبسط حقوق المستهلك
182
00:11:34,095 --> 00:11:36,391
نصف السعر لبرغر مزدوج
ببيكون وجبنة وبطاطا
183
00:11:36,474 --> 00:11:38,646
أما من سبيل
لإعداد شيء صحي؟
184
00:11:38,730 --> 00:11:40,734
شباب يلتهمون
البرغر بالطلقات
185
00:11:40,817 --> 00:11:42,988
كلا. فأنا ثريٌ ومنفصلٌ تمامًا
186
00:11:43,071 --> 00:11:43,948
عن واقع المجتمع،
187
00:11:44,032 --> 00:11:45,744
وسأُحرق هذا العالم طواعيةً
في سبيل المال
188
00:11:45,827 --> 00:11:47,539
وربما لأنني شريرٌ بطبيعتي
189
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
أو لأن أبي كان ساندويتش نقانق
لا يهمني الأمر
190
00:11:49,459 --> 00:11:52,298
لأن الناس سُذّج، سُذّج، سُذّج
191
00:11:52,507 --> 00:11:54,887
حسنًا، لقد سئمت الآن
اخرجوا من مكتبي
192
00:11:56,014 --> 00:11:59,521
لا أصدق أنني سأقول هذا، لكن هذا الرجل القاسي،
193
00:11:59,605 --> 00:12:01,483
عديم الرحمة، صاحب البرغر، محقّ
194
00:12:04,155 --> 00:12:06,242
قد يكون كل فرد منا ذكيًا بطريقته،
195
00:12:06,326 --> 00:12:08,665
لكننا كجماعة، حمقى بشكلٍ فلكيّ،
196
00:12:08,748 --> 00:12:09,958
ولا مفر لنا من فخاخه
197
00:12:10,042 --> 00:12:11,754
لكن، ماذا عسانا أن نأكل
198
00:12:11,879 --> 00:12:13,841
إن ظلّ الأغنياء يسمّمون طعامنا؟
199
00:12:22,943 --> 00:12:23,778
هَهْ
200
00:12:23,779 --> 00:12:33,779
مترجم بواسطة
Mo App Movies
201
00:12:33,780 --> 00:12:43,780
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
202
00:12:44,305 --> 00:13:44,349
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm