"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Burger

ID13213713
Movie Name"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Burger
Release NameThe.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E01.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36985890
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:23,714 --> 00:00:25,927 ما هذا... ماذا يحدث هنا؟ 4 00:00:26,261 --> 00:00:27,346 داروين 5 00:00:31,354 --> 00:00:34,026 آه، يا صاح، لقد تأخرنا عن المدرسة 6 00:00:38,953 --> 00:00:41,082 كم نحن متأخرون؟ 7 00:00:44,088 --> 00:00:45,508 بحوالي سبع سنوات 8 00:00:51,185 --> 00:00:52,605 خمس دقائق أخرى إذًا 9 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 10 00:01:24,503 --> 00:01:27,174 دروس السيد سمول عن مخاطر الوجبات السريعة 11 00:01:27,257 --> 00:01:28,928 لم يكن لها الأثر المطلوب، 12 00:01:29,011 --> 00:01:31,642 لذا وافقت على مساعدته في توصيل الرسالة 13 00:01:31,725 --> 00:01:33,813 بأسلوب أكثر درامية 14 00:01:34,355 --> 00:01:36,693 هل أنت متأكد من هذا؟ نعم بالتأكيد 15 00:01:36,777 --> 00:01:38,405 إنه من أجل مصلحة الأطفال 16 00:01:39,240 --> 00:01:41,035 أولًا: ألم في الصدر 17 00:01:43,541 --> 00:01:45,586 لن أتناول جويوفول برغر مجددًا 18 00:01:45,753 --> 00:01:47,924 ثم ضيق في التنفس 19 00:01:49,385 --> 00:01:51,347 ثم اضطراب في نبض القلب 20 00:01:52,976 --> 00:01:54,103 ثم خفقان متكرر 21 00:01:57,735 --> 00:02:00,533 حتى إن جسدك يتضرر 22 00:02:00,616 --> 00:02:02,202 على المستوى الجزيئي 23 00:02:03,371 --> 00:02:04,331 هل أنت بخير هناك؟ 24 00:02:05,918 --> 00:02:07,672 أتفكر فيما أفكر فيه؟ 25 00:02:07,755 --> 00:02:09,926 نعم، لن نأكل جويوفول برغر 26 00:02:10,010 --> 00:02:11,345 بقية حياتنا 27 00:02:11,429 --> 00:02:13,851 كنت سأقول إنني كنتُ جائعًا فقط 28 00:02:19,863 --> 00:02:21,950 ممم، آه 29 00:02:22,827 --> 00:02:23,829 ما هذا 30 00:02:25,666 --> 00:02:28,171 آه... ما ذا— ما 31 00:02:29,716 --> 00:02:30,801 أوقف هذا 32 00:02:34,099 --> 00:02:35,143 لا يمكنني أكل هذا 33 00:02:38,066 --> 00:02:40,070 أهلاً يا أطفال، خمنوا ماذا حضَّرت للعشاء؟ 34 00:02:43,034 --> 00:02:46,374 توقفوا! هذا الطعام ضار بصحتكم 35 00:03:01,404 --> 00:03:03,157 أخبرتكم أن هذا الطعام يشكّل خطرًا صحيًا 36 00:03:03,241 --> 00:03:05,955 والفضل أنني طلبت صلصة كاتشب إضافية 37 00:03:06,038 --> 00:03:08,126 ليس بالأمر الصعب أن تتناول طعامًا صحيًا 38 00:03:08,209 --> 00:03:10,673 المسألة عقلية لا أعرف، يا رجل 39 00:03:10,756 --> 00:03:13,596 أنا جائع حقًا الآن، والأمر الوحيد الشاغل ذهني 40 00:03:13,679 --> 00:03:15,558 هو برغر لسبب ما 41 00:03:19,356 --> 00:03:22,446 يا إلهي، هذه الإعلانات تتكرر في كل مكان. هاه؟ 42 00:03:22,905 --> 00:03:25,201 بو، بو، بو، بو، بو، بو، بو، بو 43 00:03:25,285 --> 00:03:27,497 كل ما عليك هو اتخاذ الخيار الصحيح 44 00:03:29,043 --> 00:03:31,673 لا! ما زلت صغيرًا جدًا على أن أأكل مثل ممثل منسي 45 00:03:31,798 --> 00:03:34,763 يتظاهر بأنه يعيش على حمية سائلة نباتية لمدونته الغذائية 46 00:03:35,430 --> 00:03:36,933 ظننت أنك قلت أنك جائع 47 00:03:37,017 --> 00:03:39,271 أنا كذلك، لكن انظر إلى هذه الوجوه 48 00:03:39,564 --> 00:03:42,152 يبدو أنهم يأكلون مهرجين مبشّرين 49 00:03:42,235 --> 00:03:44,532 لاستعادة اللون في حياتهم الخالية 50 00:03:44,616 --> 00:03:47,830 المهووسة بالسيلفي آه 51 00:03:48,081 --> 00:03:50,001 مرحبًا، مرحبًا بكم في جويوفول 52 00:03:50,085 --> 00:03:51,922 ناماستي، مرحبًا بكم في هيلث أند غرينز 53 00:03:52,089 --> 00:03:53,466 أي نوع من السلطات ترغبون به؟ 54 00:03:53,550 --> 00:03:54,678 أي شيء 55 00:03:54,761 --> 00:03:56,848 معاييري منخفضة للغاية حالياً، 56 00:03:56,973 --> 00:03:59,938 يمكنني أن آكل الطحينة العظيمة التي تنمو حول المغسلة 57 00:04:00,021 --> 00:04:02,359 ممم. هذا المكان يشعّ بطابع كاليفورني 58 00:04:02,442 --> 00:04:03,904 لا أظن أنهم يقدمون طعامًا بريطانيًا 59 00:04:03,987 --> 00:04:06,618 سلطتا تنقية الشاكرات العاديتان، من فضلك يا لاري 60 00:04:11,419 --> 00:04:12,505 الطلب جاهز 61 00:04:14,676 --> 00:04:16,930 مرحبًا يا لاري 62 00:04:17,013 --> 00:04:18,684 أولاً، أود أن أقول 63 00:04:18,767 --> 00:04:20,228 إنني أُقدّر العاملين الأساسيين 64 00:04:20,311 --> 00:04:22,357 ولكن هل قمت بإعادة تدوير طعام برغر قذر 65 00:04:22,441 --> 00:04:24,028 من المطعم المجاور داخل السلطات؟ 66 00:04:24,111 --> 00:04:26,700 حسنًا، هنالك مزيد من التفاصيل 67 00:04:26,783 --> 00:04:29,163 أعدنا تسميته بعنوان صاخب من البوذية الهامشية 68 00:04:29,789 --> 00:04:31,083 آه 69 00:04:46,656 --> 00:04:48,702 لا أصدق أنني بذلت كل هذا العناء 70 00:04:48,786 --> 00:04:50,038 آه، أنا آسف 71 00:04:50,121 --> 00:04:52,250 الأكل الصحي أصعب ممّا توقعت 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,171 حسنًا، ماذا يُفترض أن نأكل إذًا؟ 73 00:04:54,254 --> 00:04:55,340 ما رأيك بقبلة؟ 74 00:05:00,016 --> 00:05:00,851 هل أصبحت أفضل؟ 75 00:05:00,935 --> 00:05:02,897 ممم. نعم 76 00:05:04,316 --> 00:05:06,195 ماذا لو طهونا أنفسنا طعامنا؟ 77 00:05:08,324 --> 00:05:10,370 ياهو 78 00:05:15,589 --> 00:05:17,969 اقاتل، ماذا تفعل؟ مشروبات رياضية 79 00:05:18,052 --> 00:05:19,514 لابد أنها مفيدة، أليس كذلك؟ 80 00:05:19,597 --> 00:05:20,933 انظر، هناك عضلات على العبوة 81 00:05:21,016 --> 00:05:22,562 لكن تلك المشروبات مليئة بالمواد الكيميائية 82 00:05:22,645 --> 00:05:25,860 هل تريد حقًا أن ترشَد بداخل جسدك؟ 83 00:05:25,943 --> 00:05:27,530 لا الصوت يبدو كأسماء 84 00:05:27,613 --> 00:05:30,619 يسميها المليارديرات لأبنائهم 85 00:05:30,703 --> 00:05:32,122 ماذا عن المنتجات قليلة الدسم؟ 86 00:05:32,247 --> 00:05:34,001 أوك. يستبدلونها بسكر عالي 87 00:05:34,084 --> 00:05:35,963 دجاج؟ مليء بالمواد الحافظة 88 00:05:36,046 --> 00:05:38,050 نودلز سريعة؟ محملة بالصوديوم 89 00:05:38,134 --> 00:05:41,348 يا للعجب ماذا يفترض أن نأكل؟ 90 00:05:43,352 --> 00:05:46,358 طعامًا حقيقيًّا كما ينبغي 91 00:05:47,152 --> 00:05:48,822 ها، اشتم هذا 92 00:06:05,940 --> 00:06:08,528 أهلاً، مرحبًا بكم في بارتي راتس بيتزا بالاس. أو، انتظر 93 00:06:10,281 --> 00:06:12,244 أهلاً، مرحبًا بكم في إلمور شوبينغ 94 00:06:12,870 --> 00:06:17,170 المجموع: ٣٠٧٨.٩٩ دولارًا 95 00:06:18,464 --> 00:06:20,093 هل أنت في حالة هلوسة؟ 96 00:06:20,176 --> 00:06:22,682 ما هذه الأسعار المبالغ فيها؟ 97 00:06:28,484 --> 00:06:32,158 لقد أنفقنا كل ميزانيتنا على هذه الأفوكادو الواحدة 98 00:06:32,242 --> 00:06:34,246 ها، يا صاح، أنت تبدأ بالعضة الأولى 99 00:06:50,361 --> 00:06:53,200 انتظر، لا تبكِ ليس كل شيء ضائعًا 100 00:06:55,371 --> 00:06:57,333 بالطبع، البيضة داخل الأفوكادو 101 00:06:59,421 --> 00:07:01,175 يا صاح، إنها بذرة 102 00:07:01,258 --> 00:07:03,555 وأراهن أن لديهم الكثير منها في ذاك الحاوية 103 00:07:05,183 --> 00:07:08,774 يا رجل، يمكننا زراعة مزرعة كاملة بهذه البذور 104 00:07:08,857 --> 00:07:11,445 أحم... أعتذر يا رفاق، لكن مديري يرفض تمامًا 105 00:07:11,529 --> 00:07:13,533 أن يسمح لأحد بإنقاذ طعامٍ غير مرغوب فيه 106 00:07:13,617 --> 00:07:14,994 عليّ أن أتلفه بالكامل 107 00:07:15,078 --> 00:07:17,499 آه... ما قصة مشروبات الطاقة؟ 108 00:07:18,417 --> 00:07:19,504 أنا آسفٌ للغاية 109 00:07:20,213 --> 00:07:22,258 أوه! هذه حقًا مضرّة بصحتنا 110 00:07:22,760 --> 00:07:23,970 لا بأس، يا لاري 111 00:07:24,054 --> 00:07:26,016 ما زلنا ندعم العمال الأساسيين 112 00:07:42,173 --> 00:07:43,092 آه 113 00:08:05,428 --> 00:08:07,098 إنه... رائع 114 00:08:10,188 --> 00:08:11,440 حسنًا، هيا بنا نأكل 115 00:08:20,834 --> 00:08:21,794 مرحبًا، يا أصدقاء 116 00:08:22,253 --> 00:08:25,928 لاري؟ لا يمكنك فعل هذا 117 00:08:26,011 --> 00:08:27,472 للأسف... يمكنني 118 00:08:27,556 --> 00:08:30,186 مديري يملك حقوق الملكية للبذور التي استخدمتموها 119 00:08:30,269 --> 00:08:31,648 أنا... آسف حقًا 120 00:08:31,731 --> 00:08:34,402 وماذا سنأكل الآن؟ 121 00:08:36,741 --> 00:08:38,662 أيها الصغار... هل يهمّكم الشوكولاتة 122 00:08:38,745 --> 00:08:40,958 بأي فرصة؟ هل هي عضوية؟ 123 00:08:41,041 --> 00:08:44,172 أعني عمّالاً يتقاضون أجورًا زهيدة لجمع حبوب الكاكاو 124 00:08:44,256 --> 00:08:45,174 لصنع الشوكولاتة 125 00:08:45,258 --> 00:08:48,347 صديقي، هل كل مديريك يستلذّون بدموع البشر؟ 126 00:08:48,430 --> 00:08:49,934 أوه، لا 127 00:08:50,184 --> 00:08:51,019 ليسوا كلهم 128 00:08:51,103 --> 00:08:53,190 لديّ مدير واحد فقط... لكنه كذلك 129 00:08:59,411 --> 00:09:02,333 هل قلت لتوّك إن شخصًا واحدًا فقط 130 00:09:02,417 --> 00:09:05,882 يملك كل مطاعم ومتاجر الطعام، والحيوانات، والنباتات، والبذور، 131 00:09:05,966 --> 00:09:08,555 ووسائل الإنتاج الزراعي في إلمور؟ 132 00:09:08,638 --> 00:09:10,266 نعم، السيد بيلدر برغر 133 00:09:10,349 --> 00:09:12,605 لاري، أرغب بالحديث مع مديرك 134 00:09:12,688 --> 00:09:14,065 بإمكاني إعطاؤك عنوانه، 135 00:09:14,149 --> 00:09:16,278 لكنك لن تتجاوز حراسته دون أذى 136 00:09:16,361 --> 00:09:18,742 137 00:09:22,206 --> 00:09:25,839 لارييت، أحضري الضوء إلى هنا، أرجوكِ 138 00:09:28,553 --> 00:09:32,728 لم أجمع ثروتي الطائلة بإهدار المال على الترف 139 00:09:35,525 --> 00:09:39,074 بيلدر برغر مستحيل 140 00:09:39,157 --> 00:09:41,871 كيف تجاوزتم الحراسة من دون أن تُصابوا بأذى؟ 141 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 لم نفعل 142 00:09:45,211 --> 00:09:46,589 لماذا ترتدي فستانًا، يا رجل؟ 143 00:09:46,673 --> 00:09:49,970 إنه يدفع للموظفات أقل بنسبة 30% 144 00:09:55,941 --> 00:09:56,776 هاه؟ 145 00:10:01,869 --> 00:10:04,499 أنتَ... برغرٌ حقيقي؟ ماذا تريدون؟ 146 00:10:04,875 --> 00:10:07,506 نريد أن... اهتز بقبضتي نيابة عني 147 00:10:08,173 --> 00:10:10,929 نريد أن نعرف لماذا تسمّم الجميع 148 00:10:11,096 --> 00:10:14,645 لقد جرّبنا كل شيء لنتناول طعامًا صحيًّا، وانظر إلينا الآن 149 00:10:14,729 --> 00:10:18,485 لست مضطرًا لأن أبرر أفعالي... أنا ثري 150 00:10:18,570 --> 00:10:21,199 لكن بما أنكم أطفال، وقد تفيدني نخاع عظامكم، 151 00:10:21,283 --> 00:10:22,452 فسأشرح الأمر 152 00:10:22,536 --> 00:10:24,038 بطريقة يفهمها حتى 153 00:10:24,122 --> 00:10:26,669 أبسط الفقراء غير المتعلمين 154 00:10:27,588 --> 00:10:30,134 استراحة إعلانية 155 00:10:32,681 --> 00:10:34,810 تفضلوا إلى جويفُل برغر 156 00:10:34,894 --> 00:10:36,856 طعامنا مفعمٌ بالبهجة 157 00:10:36,939 --> 00:10:40,446 ومليءٌ أيضاً ببولي يوريثان هيدروجيني أحادي الصوديوم 158 00:10:40,530 --> 00:10:41,699 وزيت الغلوتامات 159 00:10:41,782 --> 00:10:43,243 لا جدوى من المقاومة 160 00:10:43,327 --> 00:10:46,291 من يكترث بقراءة مكوّنات عفا عليها الزمن؟ 161 00:10:46,374 --> 00:10:47,920 الطعام الصحيّ مُرهق 162 00:10:48,003 --> 00:10:50,299 ما تريده هو الجبن المزدوج بسهولة القلي 163 00:10:50,382 --> 00:10:52,513 الناس... سُذّج، سُذّج، سُذّج 164 00:10:52,930 --> 00:10:55,476 جويفُل برغر تعرف أنك تريده 165 00:10:55,602 --> 00:10:56,896 سُذّج، سُذّج، سُذّج 166 00:10:57,523 --> 00:10:59,818 مخاطر صحيّة عالية لدخل منخفض 167 00:10:59,902 --> 00:11:01,572 لا بد أنك ثريّ بما يكفي 168 00:11:01,656 --> 00:11:03,785 أما آن لكم أن توقفوا هذا الجشع المؤسسي؟ 169 00:11:03,868 --> 00:11:06,666 أرباحنا العام الماضي تضاعفت ثلاث مرات 170 00:11:06,749 --> 00:11:08,670 وكذا ارتفعت نسبة أمراض القلب 171 00:11:08,795 --> 00:11:10,715 استسلم لرغباتك الجامحة 172 00:11:10,799 --> 00:11:13,513 جويفُل برغر يُمرضنا 173 00:11:13,596 --> 00:11:15,684 ثم جرّبوا فطيرة الشوكولاتة عن طريق المصل الوريدي 174 00:11:15,767 --> 00:11:17,436 في المستشفى 175 00:11:17,521 --> 00:11:19,608 الناس... سُذّج، سُذّج، سُذّج 176 00:11:19,692 --> 00:11:22,698 ثراء من الأعلى كخبز البريوش الفاخر 177 00:11:22,781 --> 00:11:24,660 سُذّج، سُذّج، سُذّج 178 00:11:25,035 --> 00:11:27,248 يلتهمونه دون تساؤل 179 00:11:27,331 --> 00:11:29,419 نريد فقط شيئًا صحيًّا نأكله 180 00:11:29,503 --> 00:11:31,632 لحمًا غامضًا مشويًا بلهيب شهي 181 00:11:31,716 --> 00:11:34,012 نريد أبسط حقوق المستهلك 182 00:11:34,095 --> 00:11:36,391 نصف السعر لبرغر مزدوج ببيكون وجبنة وبطاطا 183 00:11:36,474 --> 00:11:38,646 أما من سبيل لإعداد شيء صحي؟ 184 00:11:38,730 --> 00:11:40,734 شباب يلتهمون البرغر بالطلقات 185 00:11:40,817 --> 00:11:42,988 كلا. فأنا ثريٌ ومنفصلٌ تمامًا 186 00:11:43,071 --> 00:11:43,948 عن واقع المجتمع، 187 00:11:44,032 --> 00:11:45,744 وسأُحرق هذا العالم طواعيةً في سبيل المال 188 00:11:45,827 --> 00:11:47,539 وربما لأنني شريرٌ بطبيعتي 189 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 أو لأن أبي كان ساندويتش نقانق لا يهمني الأمر 190 00:11:49,459 --> 00:11:52,298 لأن الناس سُذّج، سُذّج، سُذّج 191 00:11:52,507 --> 00:11:54,887 حسنًا، لقد سئمت الآن اخرجوا من مكتبي 192 00:11:56,014 --> 00:11:59,521 لا أصدق أنني سأقول هذا، لكن هذا الرجل القاسي، 193 00:11:59,605 --> 00:12:01,483 عديم الرحمة، صاحب البرغر، محقّ 194 00:12:04,155 --> 00:12:06,242 قد يكون كل فرد منا ذكيًا بطريقته، 195 00:12:06,326 --> 00:12:08,665 لكننا كجماعة، حمقى بشكلٍ فلكيّ، 196 00:12:08,748 --> 00:12:09,958 ولا مفر لنا من فخاخه 197 00:12:10,042 --> 00:12:11,754 لكن، ماذا عسانا أن نأكل 198 00:12:11,879 --> 00:12:13,841 إن ظلّ الأغنياء يسمّمون طعامنا؟ 199 00:12:22,943 --> 00:12:23,778 هَهْ 200 00:12:23,779 --> 00:12:33,779 مترجم بواسطة Mo App Movies 201 00:12:33,780 --> 00:12:43,780 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 202 00:12:44,305 --> 00:13:44,349 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm