"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Distance
ID | 13213718 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Distance |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E03.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36985994 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:32,732 --> 00:00:34,861
حان وقت الإفطار
5
00:00:38,911 --> 00:00:40,163
هممم
6
00:00:46,134 --> 00:00:47,887
هذه البيضات
مالحة بعض الشيء
7
00:00:47,971 --> 00:00:50,142
سأتولى أمرها عنكِ. آه
8
00:00:51,185 --> 00:00:52,229
لذيذة
9
00:00:53,398 --> 00:00:56,572
سيدتي الأم، لدينا أنا وغامبول
موعد مع لعبة جماعية
10
00:00:56,655 --> 00:00:57,741
هل يمكننا الانصراف؟
11
00:00:57,824 --> 00:00:59,911
بالطبع، تفضّلا
12
00:00:59,995 --> 00:01:01,497
لم أظن أن هذا ممكن،
13
00:01:01,582 --> 00:01:03,251
لكنهم أفقدوني
شهية الإفطار
14
00:01:04,921 --> 00:01:06,759
إلى اليسار
يسار، يمين، إلى الخلف
15
00:01:06,842 --> 00:01:08,136
يمين، يسار، يمين
خلف، خلف، خلف
16
00:01:08,219 --> 00:01:12,227
ربما أصبح الفتيان
متلازمين بشكلٍ مبالغ فيه
17
00:01:12,311 --> 00:01:13,898
تقاربهم الشديد قد يؤدي
18
00:01:13,981 --> 00:01:15,150
إلى تسممٍ بأول أكسيد الكربون
19
00:01:15,233 --> 00:01:16,945
من فرط تبادل أنفاسهم
20
00:01:17,656 --> 00:01:18,490
أجل
21
00:01:18,574 --> 00:01:19,910
صدمة الرقص
22
00:01:21,872 --> 00:01:23,249
نعم
23
00:01:23,333 --> 00:01:24,628
لا يهم، فات الأوان
24
00:01:24,711 --> 00:01:27,091
علينا التدخل لإصلاح الأمر
25
00:01:31,307 --> 00:01:32,811
فكرة ليست سيئة
26
00:01:32,894 --> 00:01:33,771
هه-هه
27
00:01:33,854 --> 00:01:36,192
ثلاثة، اثنان، واحد
28
00:01:36,275 --> 00:01:38,488
مرحباً بك
في غرفتك الجديدة، داروين
29
00:01:38,572 --> 00:01:40,325
واو
30
00:01:40,409 --> 00:01:42,664
لم أملك سوى يومٍ واحد
لتحويل هذا القبو الكئيب
31
00:01:42,747 --> 00:01:44,041
إلى غرفة ذات طابع بحري
32
00:01:44,125 --> 00:01:45,878
لكن أظنني أديت عملاً جيداً
33
00:01:45,962 --> 00:01:48,174
أضفت بعض الرمل
على هذه البقعة الرطبة،
34
00:01:48,258 --> 00:01:49,928
فأصبحت حفرة لعب لطيفة
35
00:01:50,011 --> 00:01:51,974
وهذا الشرخ البارد
في الأساسات
36
00:01:52,057 --> 00:01:53,936
يجعل الأعشاب البحرية تتمايل
37
00:01:54,019 --> 00:01:56,399
أما هذا الأنبوب الخطير المكشوف
فلا بأس به،
38
00:01:56,482 --> 00:01:59,823
فقد تحول إلى ثعبان بحري مخيف
39
00:01:59,906 --> 00:02:02,411
ووو-وو، ووو-وو، ووو-وو
40
00:02:02,494 --> 00:02:03,747
هذا رائع فعلاً
41
00:02:03,831 --> 00:02:05,668
لكن، أين سريري؟
42
00:02:05,751 --> 00:02:07,087
في الواقع، ظننا أنه سيكون
43
00:02:07,171 --> 00:02:08,799
من الأفضل أن تكون لكما غرفتان منفصلتان
44
00:02:08,883 --> 00:02:10,553
لتصبحا شخصيتين مستقلتين
45
00:02:10,636 --> 00:02:12,682
وتكفّا عن تنظيف مؤخرات بعضكما
46
00:02:12,765 --> 00:02:14,644
ماذا؟ هذا فظيع
47
00:02:14,728 --> 00:02:16,355
أليس كذلك، داروين؟
48
00:02:16,439 --> 00:02:18,234
بلى، فظيعٌ جداً
49
00:02:18,318 --> 00:02:19,236
هيا،
50
00:02:19,320 --> 00:02:21,240
ليس وكأنكما لن تلتقيا مجدداً
51
00:02:21,324 --> 00:02:23,328
ستكون العلاقة بعيدةً قليلاً فقط
52
00:02:23,411 --> 00:02:24,413
قليلاً؟
53
00:02:24,497 --> 00:02:26,960
سيكون في طابقين علويين، يا أمي
54
00:02:27,044 --> 00:02:28,506
إنهما درجتان فقط
55
00:02:28,589 --> 00:02:30,258
ولن تكون وحيداً هناك
56
00:02:30,342 --> 00:02:31,553
ستكون أختك معكِ
57
00:02:31,637 --> 00:02:33,348
آه، لا، لن تكون كذلك
58
00:02:33,431 --> 00:02:35,185
أراهنكِ بدولار أن هذه الخطة
59
00:02:35,268 --> 00:02:38,149
ستنهار في وجهكِ قبل مرور 24 ساعة
60
00:02:38,233 --> 00:02:40,863
ولهذا، سأخرج نفسي من المعادلة
61
00:02:40,947 --> 00:02:42,282
سأقبل الرهان
62
00:02:42,366 --> 00:02:44,078
وإلا سأضطر لإعلانهم قانونياً
63
00:02:44,161 --> 00:02:45,205
كـتوأم ملتصق
64
00:02:45,288 --> 00:02:47,544
أيمكنكما التعايش مع هذا الوضع؟
65
00:02:50,090 --> 00:02:52,052
حسنٌ، هذا يكفي
66
00:02:54,056 --> 00:02:55,392
غامبول، إلى السرير
67
00:02:55,475 --> 00:02:57,187
حسناً
68
00:03:02,155 --> 00:03:04,159
ألو؟
مرحباً، آسف على الاتصال
69
00:03:04,243 --> 00:03:06,205
لا أستطيع النوم وحدي هنا
70
00:03:06,289 --> 00:03:08,334
أخبرني بكل ما فعلته منذ آخر حديث لنا،
71
00:03:08,418 --> 00:03:10,338
ولا تفوّت أي تفصيل
72
00:03:10,422 --> 00:03:13,011
حسناً، لقد تنفست
مرّتين تقريباً
73
00:03:14,806 --> 00:03:16,350
هذا تصرّفك المعتاد
74
00:03:16,434 --> 00:03:18,479
كل تلك المغامرات التي تخوضها،
75
00:03:18,564 --> 00:03:19,691
أنا أفتقدها
76
00:03:19,774 --> 00:03:20,901
وأفتقد ألعابنا
77
00:03:21,360 --> 00:03:23,281
يمكننا التظاهر فقط
78
00:03:23,364 --> 00:03:24,743
كيف ذلك؟
79
00:03:25,327 --> 00:03:28,876
أخبرني ماذا كنت لتفعل
لو كنّا نلعب الآن
80
00:03:28,959 --> 00:03:32,215
ربما كنت سأضغط على زر B مراتٍ عدة
81
00:03:32,299 --> 00:03:35,556
أجل، ثم سأضغط على اليسار، ثم اليمين
82
00:03:35,640 --> 00:03:37,560
ثم إلى الأعلى، الأسفل، اليمين، زر التشغيل
83
00:03:37,644 --> 00:03:39,146
الزر الأيسر
الزر الأيمن
84
00:03:39,229 --> 00:03:40,440
يسار، أعلى
يسار، أعلى، تشغيل
85
00:03:40,524 --> 00:03:41,359
الآن إلى
أسفل
86
00:03:41,442 --> 00:03:42,319
أعلى
أسفل
87
00:03:44,616 --> 00:03:46,410
يا رجل، هذا كان رائعاً
88
00:03:46,494 --> 00:03:48,039
كأنك هنا تماماً
89
00:03:49,626 --> 00:03:50,460
صديقي؟
90
00:03:53,216 --> 00:03:55,303
حسناً، أراك غداً
91
00:03:55,387 --> 00:03:56,556
موآه
92
00:03:57,391 --> 00:04:00,230
يبدو أن الأمور
ستسير على ما يرام
93
00:04:15,385 --> 00:04:16,888
مهلاً
مهلاً، أنا
94
00:04:16,972 --> 00:04:18,642
آسف، لا يمكنني الرد الآن،
95
00:04:18,726 --> 00:04:20,311
اترك رسالة من فضلك
96
00:04:20,395 --> 00:04:22,023
تقع في فخها كل مرة
97
00:04:24,194 --> 00:04:25,405
غامبول، ألا تظن أن
98
00:04:25,488 --> 00:04:26,365
مهلاً
99
00:04:27,075 --> 00:04:29,037
غامبول؟
داروين
100
00:04:29,121 --> 00:04:31,501
استيقظت للتو
ورأيت 300 مكالمة فائتة منك
101
00:04:31,585 --> 00:04:32,503
لن تُصدّق ما حدث
102
00:04:32,587 --> 00:04:33,797
قضيت الليلة بأكملها
103
00:04:33,881 --> 00:04:34,883
أصنع مجسماً صغيراً لك
104
00:04:34,966 --> 00:04:36,636
مع كل تلك الحراشف المتناثرة
التي وجدتها في الغرفة
105
00:04:36,720 --> 00:04:38,347
ألم تنم؟
106
00:04:38,431 --> 00:04:40,351
كلا
107
00:04:40,853 --> 00:04:42,899
لكنني وجدت حسابنا القديم
في غرفة دردشة مدينة الباندا
108
00:04:42,982 --> 00:04:43,984
غرفة دردشة باندا بارتي تاون
109
00:04:44,068 --> 00:04:45,153
أوه، حقاً
110
00:04:45,236 --> 00:04:46,573
دعني أتحقق من حاسوبي المحمول
111
00:04:53,712 --> 00:04:55,716
لا أعلم لماذا شعرنا بالملل
من هذا سابقاً
112
00:04:55,800 --> 00:04:57,678
انتظر لحظة
من ذلك خلفك؟
113
00:04:58,722 --> 00:04:59,557
لا أعلم
114
00:04:59,641 --> 00:05:02,020
موقعه مهجور
منذ ثلاث سنوات
115
00:05:02,104 --> 00:05:04,441
مجرد فتى يرفض النضوج، على ما يبدو
116
00:05:04,526 --> 00:05:05,653
باندا بيتر، إن صح التعبير
117
00:05:05,736 --> 00:05:07,155
ما خطبك؟ هل ترغب بالخروج؟
118
00:05:07,239 --> 00:05:09,536
ربما نبدأ حفلة تشَفِل شوك؟
119
00:05:09,619 --> 00:05:11,121
والله أحب ذلك،
120
00:05:11,205 --> 00:05:13,376
لكن عليّ أن أُنهي
ترتيب أغراضي
121
00:05:13,459 --> 00:05:14,921
لكن يمكنني الاتصال لاحقاً
122
00:05:15,004 --> 00:05:17,510
هل يناسبك؟ - أجل، لا بأس
123
00:05:18,595 --> 00:05:19,764
سيكون الأمر جيداً، أليس كذلك يا قلب؟
124
00:05:23,145 --> 00:05:25,776
لا بأس، سأنتظر
حتى يتصل داروين
125
00:05:34,961 --> 00:05:36,338
أوه، اتصال خاطئ
126
00:05:36,422 --> 00:05:37,758
ألو؟ - مرحباً، صاح
127
00:05:37,842 --> 00:05:38,969
لم... لم تتصل بي مجدداً
128
00:05:39,052 --> 00:05:41,098
ليس وكأنني كنت
أنتظرك للأبد أو شيء كهذا
129
00:05:41,181 --> 00:05:43,352
آسف، يا رجل
أنا... مشغول الآن
130
00:05:43,436 --> 00:05:44,438
مشغول؟
131
00:05:44,522 --> 00:05:46,568
مشغول بإيه بالضبط يعني...؟
132
00:05:46,651 --> 00:05:48,154
أمم... آه
133
00:05:48,237 --> 00:05:49,281
خفّضوا الصوت! - لحظة
134
00:05:49,364 --> 00:05:50,993
أنت مع ناس دلوقتي؟ - آسف، صاحبي
135
00:05:51,076 --> 00:05:52,412
مين اللي في الخلفية؟
136
00:05:52,495 --> 00:05:53,999
لحظة، ماذا يحدث؟
137
00:05:54,082 --> 00:05:55,376
غامبول، أغلق الخط
138
00:05:55,460 --> 00:05:57,005
والدك استهلك
دقائقنا كلها
139
00:05:57,088 --> 00:05:59,134
في مكالمة، حسناً
عمل مهمة
140
00:06:03,142 --> 00:06:04,729
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
141
00:06:04,812 --> 00:06:06,608
هل يمكنك إعادتي إلى الانتظار، من فضلك؟
142
00:06:06,691 --> 00:06:07,985
حسناً
143
00:06:09,739 --> 00:06:11,576
لكن أمي، عليّ الاتصال بداوين
144
00:06:11,660 --> 00:06:13,830
أظنه يخونني
مع أشخاص آخرين و
145
00:06:13,914 --> 00:06:15,876
غامبول، الهاتف، من فضلك
146
00:06:18,256 --> 00:06:20,719
هيا يا عزيزي، أعطني الهاتف
147
00:06:21,554 --> 00:06:23,349
أعلم أن البعد صعب عليك،
148
00:06:23,432 --> 00:06:24,769
لكن من الواضح أنك بحاجة إليه
149
00:06:24,852 --> 00:06:27,566
تصرفك هذا يُشير إلى اعتماد مرضي غير صحي
150
00:06:27,650 --> 00:06:29,654
لا، تلك الرائحة في الحقيقة
هي تكريم من غامبول
151
00:06:29,737 --> 00:06:30,864
لداروين هناك
152
00:06:34,371 --> 00:06:36,584
آه، هذا أسوأ مما كنت أظن
153
00:06:36,668 --> 00:06:39,297
غامبول، أرجوك، حاول أن تمنح هذا البُعد فرصة
154
00:06:39,381 --> 00:06:41,886
لقد أصبح الأمر الآن
مسألة تتعلق بالسلامة العامة
155
00:06:43,055 --> 00:06:44,433
حسناً، حسناً
156
00:06:45,936 --> 00:06:49,109
فقط عِديني أن تقضي ليلة واحدة من دون داروين
157
00:06:49,694 --> 00:06:51,740
حسناً، أعدك يا أمي
158
00:06:54,411 --> 00:06:55,998
باندا بارتي تاون
159
00:06:57,083 --> 00:06:59,421
هيا يا داروين، فعّل دردشة الباندا خاصتك
160
00:06:59,505 --> 00:07:00,966
فعّل دردشة الباندا
161
00:07:01,050 --> 00:07:02,928
أحسنت، داروين
162
00:07:03,012 --> 00:07:04,139
هاه؟ توبياس؟
163
00:07:04,682 --> 00:07:06,226
ماذا تفعل
داخل باندا داروين؟
164
00:07:06,310 --> 00:07:08,189
لا شيء
165
00:07:08,272 --> 00:07:09,191
لا شيء يستحق الذكر
166
00:07:09,274 --> 00:07:11,111
داروين،
ما الذي يجري؟
167
00:07:11,195 --> 00:07:12,280
توقفوا، أرجوكم
168
00:07:12,363 --> 00:07:14,201
داروين؟ - أوه لا، غامبول
169
00:07:14,284 --> 00:07:15,662
أنا آسف جداً
170
00:07:15,746 --> 00:07:17,792
لم أكن أريدك أن تكتشف الأمر هكذا
171
00:07:17,875 --> 00:07:19,796
تكتشف ماذا؟ الاتصال يتقطع
172
00:07:19,879 --> 00:07:22,217
كنت أحاول أن أُخفيه
173
00:07:22,300 --> 00:07:24,847
أظن أن هذا... الأمر بيننا لا يجدي نفعاً
174
00:07:24,931 --> 00:07:25,974
لا يجدي نفعاً؟
175
00:07:26,058 --> 00:07:28,187
داروين! داروين
176
00:07:31,110 --> 00:07:33,030
لا بأس، أنا بخير
177
00:07:33,114 --> 00:07:34,992
داروين انفصل عني
178
00:07:35,076 --> 00:07:37,038
لكن... ليست نهاية العالم
179
00:07:52,736 --> 00:07:53,822
مرحباً يا رفيق الباندا
180
00:07:53,905 --> 00:07:55,324
تبدو بحاجة إلى بعض العون
181
00:07:55,408 --> 00:07:56,619
ما الخطب؟
182
00:07:57,370 --> 00:07:59,542
صديقي المُقرّب رحل
183
00:07:59,625 --> 00:08:02,005
والآن لا يريد أن يراني مجدداً
184
00:08:02,088 --> 00:08:05,011
أوه، يا صاح،
أشعر بك تماماً
185
00:08:05,094 --> 00:08:06,681
رفيقي في السكن وصديقي المقرب
186
00:08:06,764 --> 00:08:08,560
رحل هو الآخر
من دون تفسير
187
00:08:08,643 --> 00:08:11,649
ومنذها وأنا أتنقل في هذا العالم بلا هدف
188
00:08:11,733 --> 00:08:13,528
من حمّام البامبو الدافئ
189
00:08:13,612 --> 00:08:15,991
إلى سراديب ديسكو الصودا الصاخبة،
190
00:08:16,074 --> 00:08:17,620
أبحث عنه
191
00:08:17,703 --> 00:08:19,916
مهلاً، من هذا الباندا؟
192
00:08:22,337 --> 00:08:24,132
ليونارد دانييلز؟
193
00:08:24,216 --> 00:08:26,053
في الواقع... يبدو الأمر منطقياً
194
00:08:26,136 --> 00:08:28,057
أفضل أن تُناديني بامبوديود ٩٧
195
00:08:28,140 --> 00:08:31,522
اسمع، يمكنني مساعدتك
في استعادة صديقك
196
00:08:31,606 --> 00:08:33,484
حقاً؟ ماذا عليّ أن أفعل؟
197
00:08:33,568 --> 00:08:36,490
أي شيء يلزم
198
00:08:36,574 --> 00:08:38,954
أي شيء مهما كان الثمن
199
00:08:39,622 --> 00:08:44,256
والآن، انحنِ أمامي، أيها بانداوان الصغير،
200
00:08:44,339 --> 00:08:46,093
وسأُعلّمك الـ
201
00:08:46,176 --> 00:08:48,138
حسناً، توقف
202
00:08:48,222 --> 00:08:51,061
قلت إنني لن أتدخل، لكن حتى لي حدود
203
00:08:51,144 --> 00:08:53,650
ولا يمكنني تقبّل أي نصيحة
قادمة من الإنترنت
204
00:08:54,276 --> 00:08:55,696
لا شهود
205
00:09:01,498 --> 00:09:03,002
أوه... كان ذلك شاقًا حقًا
206
00:09:03,085 --> 00:09:05,214
نعم، لا أصدق أننا فعلناها
207
00:09:05,298 --> 00:09:06,551
تظن أن غامبول
208
00:09:06,634 --> 00:09:08,012
رأى شيئًا في مدينة حفلات الباندا؟
209
00:09:08,095 --> 00:09:09,932
هاه، لا تقلق بشأنه
210
00:09:10,016 --> 00:09:11,226
لن يشك في شيء
211
00:09:11,310 --> 00:09:12,478
هيا، لنذهب
212
00:09:31,308 --> 00:09:33,395
ثلاثة، اثنان، واحد
213
00:09:33,479 --> 00:09:34,940
مفاجأة
214
00:09:35,024 --> 00:09:36,819
ما الذي يحدث هنا؟
215
00:09:36,903 --> 00:09:39,282
أوه... وداعًا
216
00:09:39,366 --> 00:09:41,078
أنايس، ماذا حدث؟
217
00:09:41,161 --> 00:09:42,665
آه! غامبول فقد صوابه
218
00:09:42,748 --> 00:09:43,792
عليك أن توقفه
219
00:09:46,088 --> 00:09:47,423
ما هذا الزجاج بالضبط؟
220
00:09:47,508 --> 00:09:49,887
غامبول! ماذا تفعل؟
221
00:09:49,970 --> 00:09:50,972
كل ما يلزم
222
00:09:51,056 --> 00:09:52,685
لماذا حطمت المكان؟
223
00:09:52,768 --> 00:09:54,187
في مدينة حفلات الباندا،
224
00:09:54,270 --> 00:09:55,941
قلت إن الأمور لا تسير جيدًا
225
00:09:56,441 --> 00:09:58,028
لم أقل ذلك حرفيًا
226
00:09:58,112 --> 00:10:00,867
قلت إن المسافة بيننا
هي المشكلة
227
00:10:00,951 --> 00:10:03,205
وما لم أردك أن تكتشفه
228
00:10:03,288 --> 00:10:04,667
هو أنني والأصدقاء كنا نصنع
229
00:10:04,750 --> 00:10:06,504
ركنًا خاصًا لك في غرفتي
230
00:10:07,840 --> 00:10:09,969
لتتمكن من البقاء متى شئت
231
00:10:12,056 --> 00:10:13,893
يبدو أنني بالغت في ردة فعلي
232
00:10:13,977 --> 00:10:15,312
وما كانت خطتك بالضبط؟
233
00:10:15,396 --> 00:10:17,734
تحطيم غرفتي كي أعود للطابق العلوي؟
234
00:10:17,818 --> 00:10:19,989
في الحقيقة، الخطة كانت تلفيق التهمة لنا معًا
235
00:10:20,072 --> 00:10:21,116
بتهمة تخريب الممتلكات
236
00:10:21,199 --> 00:10:22,326
كي يُحكم علينا بالسجن المؤبد
237
00:10:22,410 --> 00:10:23,872
في زنزانة انفرادية مشتركة
238
00:10:23,955 --> 00:10:25,291
فنظل معًا إلى الأبد
239
00:10:25,917 --> 00:10:29,257
يا صاح، هذا
240
00:10:29,340 --> 00:10:31,554
أكثر شيء رومانسي سمعته في حياتي
241
00:10:32,598 --> 00:10:35,060
داروين
242
00:10:35,144 --> 00:10:38,902
غامبول
243
00:10:42,283 --> 00:10:45,289
لننفذ حركة الصدمة المتعرجة
244
00:10:45,372 --> 00:10:48,212
يا رفاق، ما هذه الرائحة الغريبة؟
245
00:10:52,721 --> 00:10:53,932
لا، انتظر
246
00:10:57,773 --> 00:11:00,110
حسنًا، حضرة الضابط،
ما هي التهم؟
247
00:11:00,194 --> 00:11:02,156
هل هي حرق متعمد؟
إنه ابنك دائمًا
248
00:11:02,240 --> 00:11:04,369
لكننا لا نوجه لكما
تلك التهمة
249
00:11:04,452 --> 00:11:06,414
لقد تحققنا من سجل محادثات ابنك
250
00:11:06,498 --> 00:11:07,668
مع bAmBoOdUdE97
251
00:11:07,751 --> 00:11:10,464
وقد حللنا لغز زميله المفقود
252
00:11:10,549 --> 00:11:12,594
عثرنا عليه قرب البحيرة،
253
00:11:12,678 --> 00:11:14,932
خلف مستودع القوارب القديم
254
00:11:15,015 --> 00:11:16,476
فأوصلته إلى المنزل،
255
00:11:16,561 --> 00:11:18,021
والآن قد اجتمعا من جديد
256
00:11:25,077 --> 00:11:26,037
يا لها من لحظة رائعة
257
00:11:26,121 --> 00:11:28,835
هل يعني ذلك أنه يمكننا
أن نعود لتقاسم الغرفة؟
258
00:11:28,918 --> 00:11:31,716
نعم، من أجل سلامة الجميع
259
00:11:31,799 --> 00:11:33,010
نعم
260
00:11:33,093 --> 00:11:35,097
لكن، هل تذكرت رهانك؟
261
00:11:35,098 --> 00:11:45,098
مترجم بواسطة
Mo App Movies
262
00:11:45,099 --> 00:11:55,099
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
263
00:11:56,305 --> 00:12:56,486
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm