"In aller Freundschaft" Späte Hochzeit
ID | 13213719 |
---|---|
Movie Name | "In aller Freundschaft" Späte Hochzeit |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 1716522 |
Format | srt |
1
00:00:00,900 --> 00:00:01,140
.
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:37,300 --> 00:00:40,100
Tekster: Helle H. Klausen
Subline
4
00:00:40,380 --> 00:00:44,220
- Mü jeg virkelig lüne det?
- Ja. Det er jo skik og brug.
5
00:00:44,460 --> 00:00:50,940
Noget nyt, noget gammelt, noget lünt
og noget blüt. Det kläder dig flot.
6
00:00:51,220 --> 00:00:55,620
Jeg fik et blüt märke, da jeg
gjorde rent, og jeg er selv gammel.
7
00:00:55,860 --> 00:00:59,700
- Og din kjole er ny.
- Skal jeg pröve at tage den pü?
8
00:00:59,940 --> 00:01:05,620
- Er Otto ikke lige pü trapperne?
- Nü nej, han mü jo ikke se den.
9
00:01:05,900 --> 00:01:10,260
Nej, men du ser sikkert
fortryllende ud i den.
10
00:01:11,900 --> 00:01:15,180
Det sker hele tiden.
11
00:01:15,420 --> 00:01:20,140
Sü nervös var jeg ikke
för mit förste bryllup.
12
00:01:20,380 --> 00:01:24,460
Du skal slet ikke väre nervös.
Der er styr pü det hele.
13
00:01:24,740 --> 00:01:29,740
Du skal bare sige ja. Det bliver
sikkert en uforglemmelig dag.
14
00:01:29,980 --> 00:01:33,060
Müske for os begge to.
15
00:01:33,300 --> 00:01:38,860
Jeg tager en ledsager med til
brylluppet. Kurt Lßher henter mig.
16
00:01:39,140 --> 00:01:44,660
Kurt? Ottos gamle ven?
Hvad har du med ham at göre?
17
00:01:44,940 --> 00:01:51,220
Vi ledte efter festlokaler sammen,
og sü har vi holdt kontakten.
18
00:01:51,500 --> 00:01:58,660
Kurt er en sjuft ligesom din Gerald.
Og husk nu, hvad han böd dig.
19
00:01:58,900 --> 00:02:01,780
Du tager vist fejl af ham.
20
00:02:02,020 --> 00:02:05,580
Ham og Gerald lader
ikke nogen chance gü fra sig.
21
00:02:05,860 --> 00:02:10,300
Det var skatteväsnet,
Gerald förte bag lyset. Ikke mig.
22
00:02:10,540 --> 00:02:14,260
Jeg mü hellere gü nu.
Det bliver en lang dag i morgen.
23
00:02:14,540 --> 00:02:19,100
Vär nu ikke fornärmet. Du skal
bare vide, hvad du gür ind til.
24
00:02:19,380 --> 00:02:22,740
Jeg er skam ikke fornärmet.
Vi ses.
25
00:02:26,900 --> 00:02:29,780
- Smagte det godt?
- Ja.
26
00:02:32,740 --> 00:02:35,460
Tror du, at du für sovet i nat?
27
00:02:35,740 --> 00:02:39,180
Ja da. Jeg skal giftes
med den kvinde, jeg elsker.
28
00:02:39,420 --> 00:02:47,020
Men Charlotte har virkelig
sovet dürligt. Hun er sü nervös.
29
00:02:47,300 --> 00:02:50,780
Sü er der ikke länge
til den store dag.
30
00:02:51,060 --> 00:02:55,500
Hr. von Wackerstein.
Hvad laver De her?
31
00:02:55,740 --> 00:02:59,860
Jeg ville selv overbringe
det glade budskab.
32
00:03:02,540 --> 00:03:07,900
Det er mig, der skal vie Dem.
Giftefogeden er desvärre blevet syg.
33
00:03:08,180 --> 00:03:12,980
Men sü tilfalder
denne herlige opgave jo mig.
34
00:03:13,260 --> 00:03:19,020
- Er De giftefoged?
- Ja, det er ret nyt. Jeg elsker det.
35
00:03:19,260 --> 00:03:23,500
- Tillykke med det.
- Men jeg kender ikke adressen.
36
00:03:23,780 --> 00:03:29,100
- Er det et sted ude i skoven?
- Ja, det er en kro ude i skoven.
37
00:03:29,380 --> 00:03:34,460
Den er lidt svär at finde. Öjeblik,
sü skal jeg tegne ruten for Dem.
38
00:03:36,500 --> 00:03:40,060
Jeg kan give Dem et lift.
Jeg kender vejen.
39
00:03:40,300 --> 00:03:42,140
- Vil du?
- Ja.
40
00:03:42,380 --> 00:03:47,540
Hvis De kommer her i morgen
formiddag, kan jeg tage Dem med.
41
00:03:47,820 --> 00:03:51,740
- Tak for tilbuddet.
- Kl. 10.30 präcis.
42
00:03:51,980 --> 00:03:56,340
Det kan De stole pü.
Hr. Stein.
43
00:04:03,180 --> 00:04:09,820
- Var han ikke ansat pü Charlotto?
- Hans emsighed gik os pü nerverne.
44
00:04:10,100 --> 00:04:14,940
Det var skönt at slippe af med ham.
Charlotte für et föl.
45
00:05:08,620 --> 00:05:13,460
- Er du stadig vügen?
- Jeg kan ikke falde i sövn.
46
00:05:13,700 --> 00:05:18,700
Det kan jeg heller ikke.
Vil du have et glas mälk?
47
00:05:28,940 --> 00:05:33,740
Er du meget spändt?
48
00:05:33,980 --> 00:05:38,980
Jeg troede, at man ville tage lettere
pü tingene, nür man var äldre.
49
00:05:39,260 --> 00:05:43,420
Bare rolig.
Otto siger helt sikkert ja.
50
00:05:43,700 --> 00:05:46,860
Ja, det hüber jeg skam.
Ellers falder der brände ned.
51
00:05:47,140 --> 00:05:53,860
- I morgen hedder du Charlotte Stein.
- Nej, jeg beholder mit navn.
52
00:05:54,100 --> 00:05:57,660
Men Charlotte Stein
er da et pänt navn.
53
00:05:57,900 --> 00:06:01,780
Jeg er for gammel
til at vänne mig til et nyt navn.
54
00:06:02,020 --> 00:06:09,700
- Charlotte Gaus er da ogsü pänt.
- Gaus lyder bedre end Schroth.
55
00:06:09,980 --> 00:06:15,980
- Mü jeg ogsü fü dit navn?
- Du mü vente, til du bliver gift.
56
00:06:16,260 --> 00:06:20,700
Sü vil jeg gifte mig
med Tobias Kluge.
57
00:06:20,980 --> 00:06:24,940
Han gür i min klasse.
Hans navn kan jeg allerbedst lide.
58
00:06:26,940 --> 00:06:33,980
- Har du väret i gang siden kl. 4?
- Buffeten skal jo väre i orden.
59
00:06:34,260 --> 00:06:40,100
- Er der drikkevarer nok?
- Ja, det er med i prisen.
60
00:06:40,380 --> 00:06:47,260
- Og Otto körte ud med sekt i gür.
- Sü er der jo styr pü det hele.
61
00:06:47,500 --> 00:06:52,540
Skal du og Freddy ikke ud
at göre buffeten klar?
62
00:06:52,820 --> 00:06:58,740
- Han henter mig lige om lidt.
- Det er nok blomsterhandleren.
63
00:07:00,300 --> 00:07:03,860
Det er Gaus. Hej, Kurt.
64
00:07:04,140 --> 00:07:09,460
Trafikkö?
Skulle du ikke hente Barbara?
65
00:07:09,740 --> 00:07:14,020
Fint, jeg giver hende besked.
Tänkte jeg det ikke nok.
66
00:07:14,300 --> 00:07:17,060
Det mü väre Freddy.
67
00:07:17,340 --> 00:07:21,540
Kan I ikke köre en lille omvej
og hente Barbara Grigoleit?
68
00:07:21,820 --> 00:07:24,740
- Jo da. Hvor?
- Brunostrase 12.
69
00:07:25,020 --> 00:07:31,860
- Det ved jeg godt, hvor er.
- Sig, at hr. Lßher er forhindret.
70
00:07:34,740 --> 00:07:38,660
Dr. Brentano? Mü jeg spörge om noget?
71
00:07:38,940 --> 00:07:42,860
- Jeg har en operation om lidt.
- Ja, en lyskebrokoperation.
72
00:07:43,140 --> 00:07:47,900
Kunne min studiekammerat og jeg
fü lov at se med?
73
00:07:48,180 --> 00:07:51,540
Nu? Er det ikke en del af studiet?
74
00:07:51,820 --> 00:07:56,660
Jo, men kurserne er overtegnede,
og sü lärer man ikke rigtig noget.
75
00:07:56,900 --> 00:08:03,940
Javel. Men jeg kan desvärre
ikke göre nogen undtagelser.
76
00:08:04,220 --> 00:08:09,180
Jeg har taget fejl af dagene.
Brentano skal ikke operere i dag.
77
00:08:09,460 --> 00:08:14,300
Du sagde, at det var barnemad
at fü os med til en operation.
78
00:08:14,540 --> 00:08:20,100
- Det skal nok lykkes.
- Du skulle have meldt os til kurset.
79
00:08:20,340 --> 00:08:23,140
Jeg kom jo kun fem minutter for sent.
80
00:08:23,380 --> 00:08:27,420
Jeg skulle have droppet farmakologi,
sü jeg selv kunne have gjort det.
81
00:08:27,700 --> 00:08:33,660
Det ville undre mig, hvis ikke
der bliver en akut operation i dag.
82
00:08:33,940 --> 00:08:37,500
- Er det det, vi venter pü?
- Ja, hvorfor ikke?
83
00:08:37,740 --> 00:08:40,820
De kan ikke gü endnu, Stein!
84
00:08:44,060 --> 00:08:48,580
Ikke uden bryllupsgaven
fra dem af os, der ikke kan komme.
85
00:08:48,860 --> 00:08:54,660
- Det vil helt sikkert gläde dem.
- God fornöjelse.
86
00:09:02,820 --> 00:09:09,060
- Nü, der er De.
- Jeg mü ikke komme uden Dem.
87
00:09:09,340 --> 00:09:13,780
Jeg holder derovre.
Jeg skal lige finde nöglen.
88
00:09:18,580 --> 00:09:22,580
- Kom De noget til?
- Jeg slap vist med forskräkkelsen.
89
00:09:22,860 --> 00:09:27,660
Jeg vil gerne lige se närmere
pü den hünd. Kom med.
90
00:09:32,740 --> 00:09:38,780
Skal jeg sige til hende nu, at det
er von Wackerstein, der skal vie os?
91
00:09:39,060 --> 00:09:44,100
Det er i hvert fald for sent,
nür hun först stür lige foran ham.
92
00:09:44,380 --> 00:09:46,260
Perfekt!
93
00:09:54,620 --> 00:09:58,580
- Du ser fortryllende ud!
- Jeg dejser snart omkuld.
94
00:09:58,860 --> 00:10:04,980
- Den sidder ikke ordentligt.
- Jeg skal lige sige noget til dig.
95
00:10:05,220 --> 00:10:08,820
Hvis jeg sätter mig ned,
gür den op i syningen.
96
00:10:09,100 --> 00:10:13,180
Skal jeg lige fü Roland
til at fjerne et par ribben?
97
00:10:13,420 --> 00:10:19,140
Man kan ikke fü nok af den kvinde,
man elsker. Det er bare en talemüde.
98
00:10:19,420 --> 00:10:23,820
Tak for det. Nu skal den sys om,
men det er der ikke tid til!
99
00:10:24,100 --> 00:10:28,180
- Ürh, de par minutter ...
- Et par minutter?
100
00:10:28,420 --> 00:10:32,780
- Det varsler virkelig ilde.
- Er du nu blevet overtroisk?
101
00:10:33,060 --> 00:10:36,300
- Jeg skal ...
- Pia!
102
00:10:36,540 --> 00:10:39,060
Charlotte! Jeg ...
103
00:10:43,660 --> 00:10:46,500
Nej, jeg mü hellere lade väre.
104
00:10:46,740 --> 00:10:50,380
- Der er ikke bräkket noget, vel?
- Det er jeg bange for.
105
00:10:50,620 --> 00:10:56,300
Men vi mü vente pü röntgenbillederne.
Hvor länge har De väret giftefoged?
106
00:10:56,580 --> 00:11:02,540
Min far sagde,
at De solgte spilleautomater.
107
00:11:02,820 --> 00:11:07,100
- Ja. Goddag, fru Rischke.
- Goddag.
108
00:11:07,380 --> 00:11:14,380
Men det er nu länge siden. Nu
trives jeg virkelig med mit arbejde.
109
00:11:14,620 --> 00:11:18,500
For nu har jeg
med lykkelige mennesker at göre.
110
00:11:18,780 --> 00:11:23,980
- I hvert fald pü deres bryllupsdag.
- Röntgenbillederne er klar.
111
00:11:30,940 --> 00:11:35,780
Det ligner närmest et fald
fra en större höjde.
112
00:11:38,580 --> 00:11:42,820
- Vi mü operere med det samme.
- Skal jeg opereres?
113
00:11:43,100 --> 00:11:50,340
De har et kompliceret brud pü
spolebenet, som kräver en operation.
114
00:11:50,620 --> 00:11:54,660
Kan det ikke vente et par timer
til efter vielsen?
115
00:11:54,940 --> 00:12:01,060
Fru Gaus tilgiver mig aldrig,
hvis det bliver aflyst. Og Deres far?
116
00:12:01,340 --> 00:12:05,260
Hvis vi nöjes med lokalbedövelse,
er vi färdige pü en halv time.
117
00:12:05,500 --> 00:12:09,940
- Hvad venter vi pü?
- Giv besked til operationsstuen.
118
00:12:10,180 --> 00:12:14,540
De mü hellere ringe til Deres far,
sü han ikke bliver bekymret.
119
00:12:14,820 --> 00:12:19,620
Lad hellere väre med at sige,
at det er mig, der er Deres patient.
120
00:12:22,700 --> 00:12:26,860
Med hvor mange procent fastlägger
man den maksimale fejlsandsynlighed?
121
00:12:27,100 --> 00:12:31,940
- Det er noget med alfa-fejl.
- Og hvordan defineres den?
122
00:12:35,060 --> 00:12:42,820
En alfa-fejl er, nür nulhypotesen
forkastes ud fra stikprövedata.
123
00:12:43,060 --> 00:12:50,540
Man välger den alternative hypotese,
selv om nulhypotesen holder stik.
124
00:12:50,820 --> 00:12:55,540
Flot. Fru oversygeplejerske,
er der nogen pü vej til operation?
125
00:12:55,780 --> 00:13:00,100
Ja, men uden publikum.
Brentano advarede mig.
126
00:13:00,380 --> 00:13:07,940
- De skal ikke väre her pü en fridag.
- De har ret. Nu gür vi.
127
00:13:08,180 --> 00:13:11,860
- Hvorfor nu det?
- Det var den fejlagtige hypotese.
128
00:13:12,140 --> 00:13:14,740
Selvfölgelig gür vi ikke.
129
00:13:17,380 --> 00:13:19,700
Kom.
130
00:13:19,980 --> 00:13:24,540
Er der ikke andre, der kan operere?
Vi er lidt sent pü den.
131
00:13:24,780 --> 00:13:28,340
Godt, men skynd dig.
132
00:13:28,580 --> 00:13:33,020
Martin kommer senere.
Han skal operere en bräkket arm.
133
00:13:35,100 --> 00:13:39,460
Jeg tager hen pü hospitalet
og overtager operationen.
134
00:13:39,740 --> 00:13:44,980
- I kan ikke undväre forloveren.
- Tak, Roland.
135
00:13:52,420 --> 00:13:54,700
Hvad laver De her?
136
00:13:54,940 --> 00:14:00,420
Vi vil gerne observere en af vores
dygtigste läger under en operation.
137
00:14:00,700 --> 00:14:04,380
- Vil De hospitere?
- Ja, det kan man godt sige.
138
00:14:04,620 --> 00:14:07,700
- Har De spurgt Simoni?
- Naturligvis.
139
00:14:07,980 --> 00:14:12,740
Han ser det som en fordel,
at vi für noget praktisk erfaring.
140
00:14:13,020 --> 00:14:19,220
Godt sü. Men De skal ikke forvente
Dem noget spektakulärt.
141
00:14:19,460 --> 00:14:24,300
- Operationen er hurtigt overstüet.
- Tak, fordi De indvilger.
142
00:14:24,540 --> 00:14:31,540
De skal ikke stü i vejen, men det
er vel overflödigt at tilföje?
143
00:14:31,780 --> 00:14:34,900
Du er et geni.
144
00:14:43,500 --> 00:14:48,220
Jeg skulle först have skjorten pü,
lige för vi körte.
145
00:14:48,500 --> 00:14:52,700
- Men nu er der güet sü lang tid.
- Jeg keder mig ogsü.
146
00:14:52,940 --> 00:15:00,580
- Charlotte er nok lige pü trapperne.
- Min brud kan tage sig god tid.
147
00:15:08,020 --> 00:15:13,220
- Sü er jeg klar.
- Ser hun ikke smuk ud?
148
00:15:13,500 --> 00:15:16,940
- Jo, mon ikke!
- Nu körer vi.
149
00:15:17,180 --> 00:15:22,500
Vi kan ikke lade giftefogeden vente.
150
00:15:22,740 --> 00:15:25,820
- Stop!
- Ikke endnu!
151
00:15:28,900 --> 00:15:36,260
- Jeg henter stövsugeren.
- Nej, vi skal bruge blomsterbladene.
152
00:15:39,020 --> 00:15:42,460
- Er brylluppet aflyst?
- Jeg er her for at undgü det.
153
00:15:42,740 --> 00:15:46,340
- Er der publikum pü?
- Det er afklaret pü höjeste niveau.
154
00:15:46,580 --> 00:15:51,500
Professor Simoni plejer nu ellers
at aftale den slags med mig.
155
00:15:51,780 --> 00:15:55,860
- Hr. von Wackerstein?
- Sü mödes vi igen.
156
00:15:56,140 --> 00:15:59,780
Jeg tager over,
og sü körer du giftefogeden derud.
157
00:16:00,060 --> 00:16:05,900
- Det her er giftefogeden.
- Hvad gör vi sü?
158
00:16:06,140 --> 00:16:10,820
- Det er hurtigt overstüet.
- Sü lad os gü i gang.
159
00:16:23,100 --> 00:16:27,340
Det mü väre Ottos gamle venner.
Dem bliver han glad for at se.
160
00:16:27,620 --> 00:16:32,060
Ja, men der mangler nu en.
161
00:16:32,300 --> 00:16:34,220
Hej.
162
00:16:45,940 --> 00:16:49,420
- Undskyld.
- Pas pü!
163
00:16:50,740 --> 00:16:55,260
Jeg var aldrig med til en operation
som studerende. Var du?
164
00:16:55,540 --> 00:16:57,740
Nej, det var jeg heller ikke.
165
00:16:58,020 --> 00:17:04,020
Sü De nyder professor Simonis gunst?
Det mü De ikke sätte over styr.
166
00:17:04,260 --> 00:17:10,540
- Jeg fortäller ham, hvad De har set.
- Det skal jeg nok selv göre.
167
00:17:10,780 --> 00:17:17,740
Jeg taler med ham om alle
medarbejdere, ogsü hospitanter.
168
00:17:17,980 --> 00:17:19,860
Jasü?
169
00:17:21,620 --> 00:17:25,220
Har han virkelig givet Dem lov til
at väre her?
170
00:17:25,460 --> 00:17:28,700
Nej, han ved ikke, at vi er her.
171
00:17:28,940 --> 00:17:36,700
- De löj for mig!
- Det var hyggeligt. Vi ses.
172
00:17:39,220 --> 00:17:44,220
Skal det skäres ud i pap? Ud!
173
00:17:46,740 --> 00:17:52,020
- Det havde jeg ikke troet om ham.
- Hvor lang tid varer det endnu?
174
00:17:52,260 --> 00:17:55,220
Ikke lang tid.
175
00:17:58,260 --> 00:18:03,340
- Eller det vil sige ...
- Knoglevävet er ekstremt blödt.
176
00:18:03,580 --> 00:18:08,900
- Er der noget galt?
- Det ses ikke pü röntgenbilledet.
177
00:18:09,140 --> 00:18:14,100
Ikke sü märkeligt, at bruddet er
kompliceret. De har osteoporose.
178
00:18:14,380 --> 00:18:17,580
Men jeg er da ikke en gammel kone.
179
00:18:17,860 --> 00:18:25,180
Det er ikke kun gamle koner,
der für det. Men De er nu noget ung.
180
00:18:25,420 --> 00:18:28,940
- Hvad betyder det?
- At operationen träkker ud.
181
00:18:29,180 --> 00:18:35,020
Bruddet skal stabiliseres med
et stykke knogle fra hoftebenskammen.
182
00:18:35,260 --> 00:18:40,620
- Men hvad sü med brylluppet?
- De har vel en stedforträder.
183
00:18:40,900 --> 00:18:44,500
Jeg er stedforträderen.
184
00:18:44,740 --> 00:18:51,020
- Brylluppet mü udskydes.
- Der mü da väre flere giftefogeder.
185
00:18:52,540 --> 00:18:55,980
Hent en sygeplejerske.
186
00:18:56,260 --> 00:19:00,300
Nej, fü hr. Brenner herind igen.
Han stür i gäld til mig.
187
00:19:16,100 --> 00:19:22,020
- Mü vi strö blomster nu?
- Först nür vi har udvekslet ringe.
188
00:19:22,300 --> 00:19:25,820
- Varer det länge endnu?
- Nej.
189
00:19:27,540 --> 00:19:33,700
Hvor bliver I af, Martin?
Roland skulle jo aflöse dig.
190
00:19:33,940 --> 00:19:40,980
Er det von Wackerstein, du opererer?
Hvordan skal jeg sige det til hende?
191
00:19:41,260 --> 00:19:44,140
Godt, jeg skal göre mit bedste.
192
00:19:44,380 --> 00:19:50,860
- Du für vel ikke kolde födder?
- Nej, selvfölgelig ikke.
193
00:19:51,140 --> 00:19:57,340
Martin og giftefogeden
bliver bare lidt forsinkede.
194
00:19:57,620 --> 00:20:03,500
- Giftefogeden kan da tage en taxa.
- Nej, de er allerede pü vej.
195
00:20:03,740 --> 00:20:06,260
De sidder bare i en lille kö.
196
00:20:06,500 --> 00:20:12,820
- Der var da ingen trafik pü vejene.
- De er lukket pü grund af en ulykke.
197
00:20:13,060 --> 00:20:19,940
Bare rolig. Vi skal nok blive gift,
bare en lille smule senere.
198
00:20:20,180 --> 00:20:23,820
Kom, lad os se,
hvordan restauranten ser ud.
199
00:20:24,100 --> 00:20:30,900
- En kö er da ikke nogen katastrofe.
- Han er ikke fanget i en kö.
200
00:20:31,180 --> 00:20:34,780
- Min sön er ved at operere ham.
- Hvad gör vi sü nu?
201
00:20:35,060 --> 00:20:41,500
Martin siger, at jeg skal holde
gästerne og Charlotte hen i to timer.
202
00:20:41,740 --> 00:20:46,620
Jeg skal nok sörge for feststemning.
203
00:20:46,860 --> 00:20:50,700
- Hej, Otto.
- Freddy, du mü göre mig en tjeneste.
204
00:20:50,940 --> 00:20:54,180
Det er buffeten. Hvis du ...
205
00:21:00,020 --> 00:21:04,660
Värsgo.
Sü virker ventetiden ikke sü lang.
206
00:21:04,940 --> 00:21:10,580
- Vi har et lille problem, Charlotte.
- Nu igen? Bliver suppen kold?
207
00:21:10,860 --> 00:21:17,260
Nej, men buffeten er snart ikke sü
indbydende mere, som den har väret.
208
00:21:17,500 --> 00:21:22,660
- Sü lad os übne buffeten nu.
- Inden vielsen?
209
00:21:22,900 --> 00:21:28,060
Freddy og Jakob har knoklet
den halve nat, og vi er sultne.
210
00:21:34,420 --> 00:21:39,300
- Skal der nu ogsü allerede danses?
- Hvorfor ikke?
211
00:21:42,100 --> 00:21:49,420
Sekten er übnet, og folk danser
allerede, sü übn bare buffeten.
212
00:21:49,700 --> 00:21:54,780
- Men ingen rörer bryllupskagen.
- Nej, selvfölgelig.
213
00:21:55,060 --> 00:21:58,860
Dagen begyndte allerede dürligt.
214
00:21:59,140 --> 00:22:03,420
- Det ved jeg alt om.
- Hvad mener du?
215
00:22:03,660 --> 00:22:09,980
Hr. Lßher hentede mig ikke,
selv om vi havde en fast aftale.
216
00:22:10,220 --> 00:22:12,700
Det overrasker mig ikke.
217
00:22:28,260 --> 00:22:31,140
- Mü vi alligevel se pü?
- Nej!
218
00:22:31,380 --> 00:22:35,500
Men De kan afvärge,
at vi sladrer til professoren.
219
00:22:35,740 --> 00:22:38,940
- Jeg vil göre alt.
- Vi skal bruge en ny giftefoged.
220
00:22:39,220 --> 00:22:43,780
- Hr. Wackerstein kan ikke komme.
- Stol De bare pü mig.
221
00:22:44,020 --> 00:22:46,540
Det hüber jeg.
222
00:22:46,780 --> 00:22:52,100
Jeg kan forklare ...
Jeg ville ikke göre Dem vred.
223
00:22:52,340 --> 00:22:55,540
- Men det er min skyld, at ...
- Tiden gür.
224
00:22:55,780 --> 00:23:01,580
Jeg skal nok finde en aflöser,
för De er färdig med at operere.
225
00:23:01,860 --> 00:23:06,820
- Skal Brenner redde brylluppet?
- Har du en bedre id°?
226
00:23:18,620 --> 00:23:21,180
Hej.
227
00:23:21,460 --> 00:23:26,100
Han danser godt.
Har De danset med ham?
228
00:23:26,340 --> 00:23:31,740
- Jeg har ikke haft mulighed for det.
- Sü skab en.
229
00:23:31,980 --> 00:23:37,540
- Jeg kan da ikke byde ham op.
- Jo, sü er det bare damernes tur.
230
00:23:37,780 --> 00:23:42,140
Hvis han ville danse med mig,
havde han budt mig op.
231
00:23:42,380 --> 00:23:45,860
Müske har han
ikke haft mulighed for det.
232
00:23:47,340 --> 00:23:50,780
Hvad sü med hans ...
233
00:23:51,020 --> 00:23:54,340
Hun tränger vist til en pause.
234
00:23:54,580 --> 00:23:58,460
Kom sü, Barbara.
Tag nu mod til Dem.
235
00:24:09,820 --> 00:24:15,100
Jeg tror, at jeg venter lidt.
Man vil jo ikke forstyrre.
236
00:24:15,340 --> 00:24:20,340
Hvad var det nu? Ikke träffetid
eller stadig til frokost?
237
00:24:20,580 --> 00:24:24,060
Tänk, hvis vi behandlede
patienterne pü den müde.
238
00:24:24,340 --> 00:24:28,380
Jeg har siddet i kö i 20 minutter.
Tänk, hvis det var alarmcentralen.
239
00:24:28,620 --> 00:24:33,100
Bliv hängende.
Jeg henter en kop kaffe til os.
240
00:24:36,940 --> 00:24:40,540
Hvad laver De her?
241
00:24:40,780 --> 00:24:46,180
Jeg hjälper Hans-Peter med at finde
en aflöser for hr. von Wackerstein.
242
00:24:46,420 --> 00:24:51,740
Det bad dr. Stein ham om, og
det var ogsü lidt min skyld, at ...
243
00:24:51,980 --> 00:24:56,620
Ja, jeg er her stadig.
Sü han er pü ferie.
244
00:24:56,860 --> 00:25:01,620
Men det er en nödsituation.
Fint nok.
245
00:25:01,860 --> 00:25:08,820
Det tager selvfölgelig lang tid
at flyve fra Caribien. Mange tak.
246
00:25:09,060 --> 00:25:13,820
Der er ingen giftefogeder,
der har tid med sü kort varsel.
247
00:25:14,100 --> 00:25:19,180
En af mine kusiner blev viet
af en öfoged for et par ür siden.
248
00:25:19,460 --> 00:25:23,860
- Öfoged?
- Ja, det er borgmesteren pü en ö.
249
00:25:24,100 --> 00:25:28,340
- Hej.
- Pöj, pöj med det.
250
00:25:32,780 --> 00:25:36,740
Jeg har en id°.
Vi skal bruge en borgmester.
251
00:25:36,980 --> 00:25:40,100
- Mü han foretage vielser?
- Ja, og det mü kaptajner ogsü.
252
00:25:40,340 --> 00:25:46,580
- Kun telefonsvareren.
- Hvorfor svarer han dog ikke?
253
00:25:46,860 --> 00:25:51,860
- Hvad laver I dog her?
- Vi pröver at fü fat i Martin.
254
00:25:52,100 --> 00:25:59,060
Müske er hans mobil güet död.
Jeg har jo sagt, at de er pü vej.
255
00:25:59,300 --> 00:26:02,460
- Tror du ikke pü mig?
- Jeg vil bare have besked.
256
00:26:02,700 --> 00:26:08,020
- Har du giftefogedens nummer?
- Nej. De er her lige straks.
257
00:26:08,300 --> 00:26:14,980
- Kom, der er ingen fest uden dig.
- Der er ingenting at holde fest for.
258
00:26:15,260 --> 00:26:20,020
Vi har ogsü for lidt sekt.
Hvad skal vi dog sküle i bagefter?
259
00:26:20,300 --> 00:26:25,100
- Hvis vi overhovedet nür dertil.
- Bare rolig, jeg tager mig af det.
260
00:26:30,020 --> 00:26:35,500
Sü, resten klarer jeg selv.
Kör du bare sammen med aflöseren.
261
00:26:35,780 --> 00:26:40,140
- Hvis Brenner da har fundet en.
- Sutur.
262
00:26:43,420 --> 00:26:48,500
- Nej, jeg betaler for champagnen.
- Kan du stadig köre?
263
00:26:48,780 --> 00:26:51,020
Nej, men det kan Elli.
264
00:26:51,300 --> 00:26:54,220
- Forstyrrer jeg?
- Nej.
265
00:26:54,500 --> 00:27:00,420
- Jeg vil gerne danse med Dem.
- Kan vi göre det senere?
266
00:27:00,660 --> 00:27:07,500
Jeg er nödt til at gü. De mü ikke
misforstü det, vi er snart tilbage.
267
00:27:07,740 --> 00:27:13,020
Jeg misforstür ingenting.
Sjover!
268
00:27:14,300 --> 00:27:18,140
- En hvad?
- En kaptajn.
269
00:27:18,420 --> 00:27:24,300
Han har väret pensioneret i 30 ür,
men han stiller op for vores skyld.
270
00:27:24,540 --> 00:27:30,180
En kaptajn mü kun foretage en vielse,
nür han er 12 sömil fra fastlandet.
271
00:27:30,420 --> 00:27:33,380
Men vi er i Leipzig.
272
00:27:33,660 --> 00:27:39,260
Ja, men Ferdinand har en hurtig bil.
Han kan köre Otto og Charlotte.
273
00:27:39,500 --> 00:27:46,300
Skibet venter pü dem i Warnemßnde,
og sü er de gift inden midnat.
274
00:27:46,540 --> 00:27:49,140
Er det Deres plan?
275
00:27:49,380 --> 00:27:54,660
- Der er desvärre en ulempe.
- Jeg troede, at det var ulempen.
276
00:27:54,900 --> 00:28:02,100
Vielsen er kun juridisk gyldig,
sü länge man er om bord pü skibet.
277
00:28:02,380 --> 00:28:08,980
Hr. Brenner, tak for Deres indsats,
men det kan jeg ikke byde dem.
278
00:28:10,940 --> 00:28:13,540
Tak.
279
00:28:22,180 --> 00:28:29,580
Alle det arbejde til ingen nytte.
Jonas har endda ogsü spist af kagen.
280
00:28:29,820 --> 00:28:34,420
Hold nu op, Charlotte. Du har
ventet pü det bryllup sü länge.
281
00:28:34,700 --> 00:28:39,020
Det er da lige meget, om vi tager hul
pü kagen för eller efter vielsen.
282
00:28:39,260 --> 00:28:43,460
Man alt skulle väre perfekt.
En uforglemmelig dag.
283
00:28:43,700 --> 00:28:46,660
Den er jo slet ikke slut endnu.
284
00:28:46,940 --> 00:28:49,660
For mig er den
allerede uforglemmelig.
285
00:28:49,900 --> 00:28:53,580
Hvad er der med dig?
286
00:28:53,820 --> 00:28:57,500
Du havde vist ret. Jeg tog fejl.
287
00:28:57,740 --> 00:29:01,900
Hr. Lßher har mistet
interessen i mig.
288
00:29:02,180 --> 00:29:08,100
- Han er ikke den rette for dig.
- Han vil ikke engang danse med mig.
289
00:29:08,380 --> 00:29:11,940
Er det mon,
fordi jeg ikke körer pü motorcykel?
290
00:29:12,180 --> 00:29:17,100
Det har intet med dig at göre.
Kurt har altid väret trolös.
291
00:29:17,340 --> 00:29:21,420
Ved du, hvad han bruger
sine aftener hjemme i Radebeul pü?
292
00:29:21,660 --> 00:29:26,180
- Har han fortalt jer det?
- Nej, men jeg tiltror ham alt.
293
00:29:29,460 --> 00:29:34,180
Spis noget, sü für du det bedre.
294
00:29:39,820 --> 00:29:42,060
Martin!
295
00:29:42,300 --> 00:29:46,140
- Hvor er giftefogeden?
- Hvor er Otto?
296
00:29:46,380 --> 00:29:48,900
Indenfor.
297
00:29:53,260 --> 00:29:57,700
Jeg har kun osteoporose
i höjre arm, ikke?
298
00:29:57,980 --> 00:30:01,580
Vi müler knogletätheden i morgen.
299
00:30:01,820 --> 00:30:07,740
- Skal jeg blive her til i morgen?
- Ja, De skal blive her et par dage.
300
00:30:07,980 --> 00:30:12,620
Vi skal jo finde ürsagen
til Deres osteoporose.
301
00:30:12,900 --> 00:30:15,700
Men fru Gaus venter pü mig.
302
00:30:18,700 --> 00:30:22,820
- Hvad er klokken egentlig?
- Charlotte mü undväre Dem.
303
00:30:23,100 --> 00:30:27,740
Nür narkosen holder op med at virke,
für De ondt i armen og bäkkenet.
304
00:30:28,020 --> 00:30:33,900
- Det findes der da piller imod.
- Ja, men jeg kan ikke tage ansvaret.
305
00:30:34,140 --> 00:30:38,940
Jeg forstür godt Deres bekymring,
dr. Heilmann -
306
00:30:39,180 --> 00:30:42,820
- men brylluppet mü ikke gü i vasken.
307
00:30:43,100 --> 00:30:49,260
Fru Gaus gjorde sü meget for mig,
da jeg var helt nede i kulkälderen.
308
00:30:49,500 --> 00:30:52,180
Jeg skylder hende det.
309
00:30:52,420 --> 00:30:58,700
- Kunne du ikke finde en aflöser?
- Hvad taler I om?
310
00:31:03,620 --> 00:31:07,420
Kan du huske Udo von Wackerstein?
311
00:31:07,700 --> 00:31:13,700
Uha, ja da. Jeg var glad,
da han stoppede pü Charlotto.
312
00:31:13,940 --> 00:31:18,740
Jeg ville väre glad,
hvis han var her nu.
313
00:31:18,980 --> 00:31:22,820
Han er vores giftefoged.
314
00:31:24,500 --> 00:31:27,380
Sig, at det er en spög.
315
00:31:31,180 --> 00:31:35,180
Han bräkkede armen i morgen.
Jeg mütte hasteoperere ham.
316
00:31:35,420 --> 00:31:41,380
Men bruddet var mere kompliceret
end antaget. Jeg er ked af det.
317
00:31:41,620 --> 00:31:45,780
- Jeg har prövet alt.
- Vi er nödt til at aflyse.
318
00:31:46,060 --> 00:31:52,020
Jeg tänkte det nok. Kjolen var
et tegn. Vi skal ikke giftes i dag.
319
00:31:52,300 --> 00:31:56,780
- Hvor skal du hen?
- Jeg mü have noget frisk luft.
320
00:31:57,060 --> 00:32:02,700
Vär söd at sige til vores gäster,
at brylluppet er aflyst.
321
00:32:09,620 --> 00:32:14,180
- Er der ikke mere sekt?
- De nye forsyninger er pü vej.
322
00:32:14,420 --> 00:32:19,660
Vi har brug for sektkölere.
Ville De ikke danse, fru Grigoleit?
323
00:32:19,900 --> 00:32:27,220
- Hvor er Deres ledsager?
- Har jeg gjort noget forkert?
324
00:32:27,460 --> 00:32:34,740
Sikke da et spörgsmül! Har De
allerede glemt, at vi skulle fölges?
325
00:32:34,980 --> 00:32:40,940
I stedet bränder De mig af, hilser
ikke, danser med Deres käreste -
326
00:32:41,180 --> 00:32:47,460
- og dröner af sted pü motorcykel.
Det behöver jeg ikke finde mig i.
327
00:32:47,700 --> 00:32:50,140
Rolig nu.
328
00:32:50,380 --> 00:32:56,460
Jeg stod faktisk foran Deres dör,
men De var allerede kört.
329
00:32:56,700 --> 00:33:00,380
Og jeg bad Charlotte sige,
at jeg var forsinket.
330
00:33:00,620 --> 00:33:04,540
Hvad? Vidste Charlotte det godt?
331
00:33:04,820 --> 00:33:09,100
Og det med Elli har De
altsü virkelig misforstüet.
332
00:33:09,340 --> 00:33:15,700
Hun vil ikke lade mig väre i fred.
Jeg hübede, at De ville redde mig.
333
00:33:15,980 --> 00:33:20,460
Sü De ventede pü, at jeg böd Dem op.
334
00:33:20,700 --> 00:33:23,420
Er det sü märkeligt?
335
00:33:25,580 --> 00:33:29,860
Har vi füet ryddet
alle uklarheder af vejen nu?
336
00:33:30,100 --> 00:33:35,140
Ja, men jeg mü vist have mig
en alvorlig snak med Charlotte.
337
00:33:35,420 --> 00:33:40,100
Nej, det skal De ikke.
Det er Charlottes bryllup -
338
00:33:40,380 --> 00:33:44,740
- og der er güet sü meget galt.
De mü ikke väre gal pü hende.
339
00:33:45,020 --> 00:33:51,500
- Hvad siger De? Skal vi danse?
- Her?
340
00:33:51,820 --> 00:33:55,980
Ja, hvorfor ikke.
Her er der ingen, der forstyrrer os.
341
00:33:57,940 --> 00:34:00,100
Okay.
342
00:34:26,340 --> 00:34:30,860
- Jeg har ledt efter dig overalt.
- Har du aflyst brylluppet?
343
00:34:31,140 --> 00:34:34,900
Nej. Det kan jeg ikke.
344
00:34:36,580 --> 00:34:41,980
- Hvad er der dog i vejen, Otto?
- Du er mit livs kärlighed.
345
00:34:42,220 --> 00:34:47,500
Selv om jeg aldrig har väret en
helgen og heller ikke er helt ung.
346
00:34:47,820 --> 00:34:50,380
Nej, sü rejs dig op. Dine knä.
347
00:34:50,620 --> 00:34:54,940
Ingen af os ved,
hvor meget tid vi har sammen.
348
00:34:55,220 --> 00:35:00,500
Men jeg ved °n ting: Du er
det bedste, der er sket i mit liv.
349
00:35:00,740 --> 00:35:07,300
- Jeg elsker ogsü dig. Rejs dig nu.
- Kun hvis vi körer pü hospitalet.
350
00:35:07,540 --> 00:35:12,420
- Pü hospitalet?
- Ja, vi körer hen til giftefogeden.
351
00:35:13,900 --> 00:35:19,940
Skal von Wackerstein vie os
pü hospitalet. Mü han det?
352
00:35:20,180 --> 00:35:23,740
Hvis han mü herude,
mü han ogsü pü hospitalet.
353
00:35:23,980 --> 00:35:30,340
Jeg vil ikke vente längere.
Lad os blive gift i dag.
354
00:35:30,580 --> 00:35:34,900
- Hvad sü med vores gäster?
- Vi er tilbage om en time.
355
00:35:35,140 --> 00:35:42,100
Hvad venter vi pü?
Men ingen nödlögne fremover.
356
00:35:42,340 --> 00:35:44,660
Det lover jeg.
357
00:36:03,060 --> 00:36:07,860
Fru Gaus og hr. Stein.
Jeg vandt kampen.
358
00:36:08,100 --> 00:36:12,100
Dr. Heilmann havde ogsü
mütte behandle mit hjerte -
359
00:36:12,340 --> 00:36:17,420
- hvis jeg havde gjort Dem ulykkelig
med mit utilgivelige fravär.
360
00:36:17,660 --> 00:36:22,460
- Hvad har du dog givet ham?
- Det ved jeg ikke, men det virker.
361
00:36:22,700 --> 00:36:28,300
Jeg vidste, at alt ville blive godt.
Er du klar?
362
00:36:30,500 --> 00:36:37,900
Hr. Otto Stein, vil De have
fru Charlotte Gaus til ägtefälle?
363
00:36:38,140 --> 00:36:40,260
Ja.
364
00:36:40,500 --> 00:36:46,340
Fru Charlotte Gaus, vil De have
hr. Otto Stein til ägtefälle?
365
00:36:46,580 --> 00:36:51,900
- Ja. Ja.
- Sü mü De gerne udveksle ringe.
366
00:36:56,820 --> 00:37:02,380
Hvordan var det nu, det var?
Var det dig eller mig först?
367
00:37:14,060 --> 00:37:19,020
Hermed forkynder jeg Dem
at väre ägtefolk.
368
00:37:19,260 --> 00:37:21,580
I al evighed.
369
00:37:41,700 --> 00:37:44,620
- Hvor er Jonas og Lisa?
- Her.
370
00:37:44,900 --> 00:37:48,980
För kunne I jo slet ikke vente,
sü hvad bliver det til?
371
00:37:49,260 --> 00:37:53,500
- Mü vi nu?
- Ja, selvfölgelig. Kom sü.
372
00:38:10,060 --> 00:38:13,980
Mü jeg bede om den her dans?
373
00:38:23,980 --> 00:38:28,500
Der er vist ogsü to,
der har fundet hinanden.
374
00:38:40,420 --> 00:38:43,900
Det var din chance.
375
00:38:44,140 --> 00:38:47,540
Til at gribe brudebuketten.
376
00:38:47,780 --> 00:38:52,620
Hvem skal jeg dog gifte med mig?
Den har det bedre hos Barbara.
377
00:38:52,860 --> 00:38:56,940
Vi skal nok ogsü finde kärligheden.
378
00:38:57,180 --> 00:39:03,300
- Tror du?
- Ja, vi mü ikke opgive hübet. Kom.
379
00:39:18,420 --> 00:39:25,620
- Det klarede De fremragende.
- Jeg hüber, at brudeparret er enige.
380
00:39:25,940 --> 00:39:30,980
- Helt sikkert.
- Hvornür skal jeg vie Dem?
381
00:39:31,220 --> 00:39:34,500
Bliv nu först helt rask.
382
00:39:36,540 --> 00:39:39,580
Tak.
383
00:39:47,780 --> 00:39:53,540
- Godmorgen.
- Godmorgen. Nä, du laver morgenmad.
384
00:39:53,780 --> 00:39:57,180
Selvfölgelig.
I har jo hvedebrödsdage.
385
00:39:57,420 --> 00:40:03,740
- Hvor er Kurt? Han skulle sove her.
- Han er nok ikke blevet väk.
386
00:40:07,740 --> 00:40:12,220
Der er du ... I. Kom indenfor.
387
00:40:12,460 --> 00:40:17,020
- Godmorgen.
- Nü, savnede I mig?
388
00:40:17,340 --> 00:40:23,620
- Er jeg güet glip af noget?
- Kurt körte mig hjem.
389
00:40:23,860 --> 00:40:29,460
Det var blevet sent, og jeg ville
ikke väkke jer midt om natten.
390
00:40:29,700 --> 00:40:32,060
Det havde ikke väret et problem.
391
00:40:32,300 --> 00:40:37,540
Bare rolig. Alt er godt, Charlotte.
392
00:40:37,780 --> 00:40:41,580
Fint, sü sät jer ned. Jeg er sulten.
393
00:40:47,340 --> 00:40:50,460
Alt er godt.
394
00:40:52,540 --> 00:41:00,100
- Hvad skyldes min osteoporose sü?
- Forstyrrelser i kalciumbalancen.
395
00:41:00,340 --> 00:41:03,500
- Er det alvorligt?
- Kun hvis det ikke behandles.
396
00:41:03,740 --> 00:41:08,900
Men der kommer en specialist i dag,
der skal behandle Dem.
397
00:41:09,140 --> 00:41:13,620
- Hvornür kan jeg gü pü arbejde igen?
- Om senest to uger.
398
00:41:13,900 --> 00:41:20,260
- Men De skal have gipsen pü längere.
- Vi ses snart.
399
00:41:20,500 --> 00:41:26,900
- Eller vil De vies af en anden?
- Jeg lover at komme til Dem.
400
00:41:27,140 --> 00:41:30,220
Hvis De da stadig
vier folk til den tid.
401
00:41:30,460 --> 00:41:36,860
- Hvorfor ikke? Jeg elsker mit job.
- Det var bare en tanke.
402
00:41:42,780 --> 00:41:49,140
Jeg har tänkt over det, og det er
i orden, hvis De tager ansvaret.
403
00:41:49,380 --> 00:41:53,700
- Tak, hr. professor.
- Der kommer vores studerende jo.
404
00:41:53,980 --> 00:41:57,780
- Taler De med ham?
- Det skal jeg nok.
405
00:42:00,020 --> 00:42:04,020
Har De fortalt ham det?
406
00:42:07,580 --> 00:42:13,620
Mange tak. Jeg er ked af,
at Deres fars bryllup blev aflyst.
407
00:42:13,860 --> 00:42:18,220
Det gjorde det ikke.
Von Wackerstein viede dem alligevel.
408
00:42:18,460 --> 00:42:20,580
Det gläder mig.
409
00:42:20,820 --> 00:42:27,140
Jeg har en thorax-operation
i morgen tidlig klokken otte.
410
00:42:27,380 --> 00:42:32,460
Nej ... Mü vi se pü?
411
00:42:34,060 --> 00:42:39,140
- Tak. Det betyder meget for mig.
- I morgen klokken otte.
412
00:42:39,380 --> 00:42:42,460
Ja! I morgen klokken otte.
413
00:42:46,300 --> 00:42:50,180
Jeg bortförer lige din veninde
i et par timer, Charlotte.
414
00:42:50,420 --> 00:42:54,180
- Bring hende helskindet tilbage.
- Ja.
415
00:42:56,860 --> 00:43:02,940
Lad väre. Det mü nogle andre tage
sig af i dag. Kom med ovenpü.
416
00:43:03,180 --> 00:43:07,380
- Nu?
- Jeg tabte en skjorteknap i gür.
417
00:43:07,660 --> 00:43:11,940
- Kan du sy den pü for mig igen?
- Derfor har du giftet dig med mig!
418
00:43:12,180 --> 00:43:15,500
Min mand har pludselig
füet ti tommelfingre.
419
00:43:15,820 --> 00:43:21,380
Der er ogsü grunde, men dem
fortäller jeg dig, nür vi er alene.
420
00:43:21,620 --> 00:43:25,340
- Her er jo ingen.
- Er der mere bryllupskage?
421
00:43:25,620 --> 00:43:29,260
Skynd dig at stikke af.
Ja, selvfölgelig.
422
00:43:31,580 --> 00:43:33,340
Ja!
423
00:43:34,305 --> 00:44:34,917