"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Traffic
ID | 13213723 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Traffic |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E06.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36986531 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
4
00:00:30,477 --> 00:00:32,231
اجتماعٌ عائليٌّ طارئ
5
00:00:32,314 --> 00:00:33,568
الجميع، إلى المطبخ حالًا
6
00:00:33,651 --> 00:00:35,153
باستثناءكِ، أناييس
7
00:00:35,237 --> 00:00:36,907
حسنًا
8
00:00:37,449 --> 00:00:39,453
دفتر جلسات العلاج
سيضيق بي ذرعًا
9
00:00:39,538 --> 00:00:41,875
لم يتبقَ فيه موضع لسيل الذكريات المؤلمة
10
00:00:43,671 --> 00:00:44,881
ما الأمر، أمي؟
11
00:00:44,965 --> 00:00:45,800
همم؟
12
00:00:45,883 --> 00:00:47,386
دعوى قضائية جماعية
13
00:00:47,469 --> 00:00:49,600
تؤدي إلى هدم مدينة الملاهي غدًا
14
00:00:49,683 --> 00:00:51,520
ماذا يعني ذلك؟ - يعني أن أرض ديزي
15
00:00:51,603 --> 00:00:53,524
شُيّدت بأيدي حفنة من الفاسدين
16
00:00:53,607 --> 00:00:54,943
اختصروا الطريق في البناء
17
00:00:55,027 --> 00:00:56,864
كما اختصروه في أرواح الأطفال
18
00:00:56,947 --> 00:00:59,076
الصغير تيمي ظلّ مقلوبًا
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,997
على دوّامة قوس القزح
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,542
حتى تدلّت لسانه خارج فمه
21
00:01:02,625 --> 00:01:04,337
كأنه باذنجانة فازت في مسابقة؟
22
00:01:04,420 --> 00:01:06,424
أظن أنه من الجيد أننا لم نذهب
23
00:01:06,508 --> 00:01:08,637
بل سنذهب حالًا
24
00:01:08,721 --> 00:01:10,390
ماذا؟ - ماذا؟ لا يمكنني الذهاب الآن
25
00:01:10,474 --> 00:01:11,727
لدي موعد مع بيني
26
00:01:11,810 --> 00:01:13,104
اشتريتُ التذاكر قبل عامين
27
00:01:13,188 --> 00:01:14,357
من أجل عيد ميلاد أنيس،
28
00:01:14,440 --> 00:01:16,027
ولم نذهب إليها بعد
29
00:01:16,110 --> 00:01:18,699
ولكن لماذا تتحدثين وكأننا السبب؟
30
00:01:18,783 --> 00:01:21,204
لأنكم أنتم من حال دون ذلك
31
00:01:22,456 --> 00:01:24,085
أنا آسفة يا عزيزتي، سنذهب في وقت لاحق
32
00:01:24,168 --> 00:01:25,253
نيكول
33
00:01:25,337 --> 00:01:26,757
أوه، سيدتي الأم
34
00:01:26,840 --> 00:01:28,051
أمي
35
00:01:28,134 --> 00:01:29,470
ربما شغلنا وقتكِ أكثر مما ينبغي، لكن
36
00:01:29,554 --> 00:01:30,848
نيكول
37
00:01:31,474 --> 00:01:32,351
أمي
38
00:01:32,434 --> 00:01:34,271
نيكول! - سيدتي الأم
39
00:01:34,355 --> 00:01:35,650
نيكول! - سيدتي الأم
40
00:01:36,652 --> 00:01:37,821
حسنًا، فهمنا
41
00:01:37,904 --> 00:01:38,739
نحن عديمو الفائدة
42
00:01:39,658 --> 00:01:41,119
أمي! - سيدتي الأم
43
00:01:41,202 --> 00:01:42,037
نيكول
44
00:01:42,121 --> 00:01:43,289
أمي! - سيدتي الأم
45
00:01:43,373 --> 00:01:44,584
نيكول! - أمي؟
46
00:01:44,668 --> 00:01:45,795
نيكول! - سيدتي الأم
47
00:01:45,878 --> 00:01:46,713
نيكول! - أمي
48
00:01:48,759 --> 00:01:50,638
عِدوني أن تتصرفوا بأفضل سلوك
49
00:01:50,721 --> 00:01:52,725
لا أريد منكم إفساد الأمر
50
00:01:52,809 --> 00:01:54,311
هذه فرصتنا الأخيرة لنأخذها
51
00:01:54,395 --> 00:01:55,690
قبل أن يُهدم المتنزه
52
00:01:55,773 --> 00:01:57,276
هذا اليوم خُصّص لها وحدها
53
00:01:58,529 --> 00:01:59,698
أنا آسفٌ جدًا، يا بيني
54
00:01:59,781 --> 00:02:01,409
لن أتمكن من الانضمام إليكم اليوم
55
00:02:01,492 --> 00:02:02,787
لأن عليّ حضور هذا الأمر السخيف
56
00:02:02,871 --> 00:02:04,541
لكن تذكّروا كم أحبكم
57
00:02:04,624 --> 00:02:07,296
لا تنسَ أبداً-- -ما هو البرنامج؟
58
00:02:07,379 --> 00:02:09,425
إن وصلنا، وهو أمر مشكوك فيه معكم،
59
00:02:09,509 --> 00:02:11,680
أودّ أن أبدأ برحلة رفاق المجذاف،
60
00:02:11,764 --> 00:02:14,393
ثم السقوط الخشبي،
61
00:02:14,477 --> 00:02:15,563
ثم دوامة قوس القزح،
62
00:02:15,646 --> 00:02:16,940
ثم موكب اللطف،
63
00:02:17,024 --> 00:02:18,527
وبعدها
64
00:02:19,153 --> 00:02:20,405
سأعانق ديزي
65
00:02:20,489 --> 00:02:22,326
ثم الألعاب النارية،
66
00:02:23,913 --> 00:02:24,956
وصورة عائلية جميلة
67
00:02:25,040 --> 00:02:27,211
مهلاً، ما هذا الكائن الشيطاني؟
68
00:02:27,294 --> 00:02:29,758
أوه. تقصد بيبي بيلي؟
69
00:02:29,841 --> 00:02:31,720
لكنه لطيف للغاية
70
00:02:31,804 --> 00:02:33,097
يبدو كأنه وُلد
71
00:02:35,520 --> 00:02:37,481
وهو يخرج من صدر أحدهم
72
00:02:37,565 --> 00:02:39,109
محظوظ أنك أصلحت السيارة، ريتشارد
73
00:02:39,193 --> 00:02:41,532
تخيّل لو أنها لم تجتز الفحص
74
00:02:41,615 --> 00:02:43,702
أرأيت؟ لست عديم الفائدة تماماً
75
00:02:43,786 --> 00:02:46,917
ما رأيكم ببعض الموسيقى لنُنعش مزاج صغيرتنا؟
76
00:02:47,000 --> 00:02:50,465
لا تقلقوا. يمكنني إصلاح هذا أيضاً
77
00:02:53,471 --> 00:02:55,518
حسناً، حسناً! فلنستمتع بالصمت قليلاً
78
00:03:05,203 --> 00:03:09,921
ماذا فعلت بالسيارة؟
79
00:03:11,925 --> 00:03:14,305
أه
80
00:03:15,098 --> 00:03:18,229
هل سيكون هذا الطفل هناك؟
81
00:03:18,313 --> 00:03:20,568
لا أريد أن تلتهمني عفريتة الحضانة
82
00:03:21,737 --> 00:03:24,199
أخرجوني! دعوني أخرج
83
00:03:24,283 --> 00:03:25,578
دعوني أخرج
84
00:03:31,088 --> 00:03:32,508
داروين، توقف
85
00:03:32,592 --> 00:03:34,219
لديّ فكرة أخرى
86
00:03:34,303 --> 00:03:35,556
افعل ما يلزم،
87
00:03:35,640 --> 00:03:36,642
لكن بسرعة
88
00:03:36,725 --> 00:03:37,644
لا
89
00:03:38,687 --> 00:03:41,526
لم أعد أرى شيئاً الآن
90
00:03:41,610 --> 00:03:42,654
حسناً
91
00:03:48,122 --> 00:03:50,168
ريتشارد، افعل شيئاً
92
00:04:01,775 --> 00:04:03,277
آه! كفى عبثاً
93
00:04:03,361 --> 00:04:04,906
أحاول أن أعتذر لِبيني
94
00:04:04,989 --> 00:04:06,158
لأنني تغيّبت عن موعدنا
95
00:04:06,242 --> 00:04:08,789
أنا مجرد كيس من اللحم عديم الفائدة
96
00:04:08,872 --> 00:04:10,710
دعوني أذهب
97
00:04:10,793 --> 00:04:14,091
لا أريد أن تُقدّمني الحضانة قرباناً لعفريتها
98
00:04:14,718 --> 00:04:16,429
دعوني أخرج
99
00:04:16,513 --> 00:04:18,684
لا أعلم ما الذي عليّ فعله
لا أستطيع التفكير وسط صراخكم
100
00:04:18,767 --> 00:04:21,105
أنتم تثرثرون كماعز الإنترنت
101
00:04:22,441 --> 00:04:23,694
لا
102
00:04:23,777 --> 00:04:25,405
انظروا ماذا أرسلت لِبيني بسببكم
103
00:04:28,161 --> 00:04:32,085
تذكّر ما وعدتني به
104
00:04:33,129 --> 00:04:34,841
نعم
اليوم يتمحور حولك
105
00:04:34,924 --> 00:04:37,012
نعم. سنقضي وقتًا رائعًا
106
00:04:38,974 --> 00:04:40,811
هممم... إن كنت تقول ذلك
107
00:04:42,105 --> 00:04:44,276
كل ما نحتاجه الآن
روح طيبة واحدة
108
00:04:44,359 --> 00:04:46,113
تسمح لنا بالعودة إلى الطريق
109
00:04:59,306 --> 00:05:01,686
أمي، من فضلك
110
00:05:01,770 --> 00:05:03,481
هل يمكننا تشغيل
مكيّف الهواء الحقيقي؟
111
00:05:03,565 --> 00:05:05,528
الهواء هنا بطعم الكبد
112
00:05:05,611 --> 00:05:07,239
لا، لأن تشغيل المكيّف
113
00:05:07,322 --> 00:05:09,326
يجعل السيارة
تُفرغ إطاراتها من الهواء
114
00:05:09,409 --> 00:05:10,996
حسنًا
115
00:05:11,080 --> 00:05:12,708
لقد بلغ السيل الزُبى
116
00:05:20,140 --> 00:05:22,728
أفهم تمامًا
كنت سأفعل الأمر ذاته
117
00:05:22,812 --> 00:05:25,441
مع أي شخص يحاول التسلل
من ممر الطوارئ
118
00:05:26,987 --> 00:05:28,281
في الواقع، تعلم ماذا؟
119
00:05:33,249 --> 00:05:35,754
عدنا إلى اللعبة
120
00:05:39,554 --> 00:05:42,518
حسنًا
121
00:05:42,602 --> 00:05:45,231
شكرًا لك، أيتها الحياة،
على زر التعديل
122
00:05:45,315 --> 00:05:47,235
فووووه
123
00:05:47,319 --> 00:05:48,864
بيني لن تعلم بالأمر أبدًا
124
00:05:51,243 --> 00:05:54,166
أتعلم أن بإمكانها رؤية
الرسالة المُعدّلة من جهتها، أليس كذلك؟
125
00:05:54,249 --> 00:05:56,170
أجل، هذا واضح، صحيح؟
126
00:06:14,540 --> 00:06:18,172
أمي، أظن أن هناك
أزمة حقيقية هنا في الخلف
127
00:06:18,256 --> 00:06:19,968
ما مشكلتكما يا فتيان؟
128
00:06:20,051 --> 00:06:22,097
ألا تريدان رؤية شخصيات
الرسوم المتحركة اللطيفة؟
129
00:06:27,733 --> 00:06:29,570
ألا يُعقل هذا؟ بحق السماء
130
00:06:35,331 --> 00:06:37,460
كنت أمضغ العلكة
وأصلح السيارة،
131
00:06:37,545 --> 00:06:39,423
ثم عطست، فدخلت عبر أنفي
132
00:06:39,507 --> 00:06:40,551
ثم لم أعد أجدها
133
00:06:40,634 --> 00:06:42,972
أمي، فقط افعلي ما يجب فعله
134
00:06:45,351 --> 00:06:47,063
هيّا، هيّا بنا
135
00:06:59,463 --> 00:07:00,924
مرحبًا، بيني
136
00:07:02,887 --> 00:07:04,264
لقد مات حرفيًا
137
00:07:04,347 --> 00:07:06,185
حين أرسل لكِ
تلك الرسالة عن طريق الخطأ
138
00:07:12,865 --> 00:07:14,994
للتوضيح فقط، كان عليكم
الاتصال في المرة القادمة
139
00:07:15,078 --> 00:07:17,082
الرسائل النصية
يمكن أن تُفهم بشكل خاطئ
140
00:07:17,165 --> 00:07:18,167
حسنًا، وداعًا الآن
141
00:07:21,048 --> 00:07:23,010
سننجح! لا يزال لدينا وقت للوصول
142
00:07:23,094 --> 00:07:24,847
كل شيء سيكون على ما يرام
143
00:07:24,931 --> 00:07:26,433
أنت هناك! قف
144
00:07:29,022 --> 00:07:31,110
رخصة القيادة وتسجيل السيارة، من فضلك
145
00:07:33,698 --> 00:07:34,867
يبدو أن زوجك
146
00:07:34,951 --> 00:07:36,411
سجّل هذه السيارة كقارب
147
00:07:36,495 --> 00:07:38,542
وعليه، فهذه المركبة
ليست قانونية على الطرقات
148
00:07:38,625 --> 00:07:40,253
بل يمكننا القول إنها
قاتلة تمامًا
149
00:07:40,336 --> 00:07:43,050
وأيضًا، الطفل الذي وجدناه
مربوطًا في المقعد الخلفي
150
00:07:43,134 --> 00:07:45,138
قال إنكم تنوون
إطعامه لرضيع شيطاني؟
151
00:07:45,221 --> 00:07:47,518
فهذا، بالإضافة إلى الأضرار
التي تسبّبتم بها على الطريق السريع،
152
00:07:47,601 --> 00:07:49,146
يعني أنه لا، يا سيدة واترسون،
153
00:07:49,229 --> 00:07:51,108
لا يمكنني السماح لكم
بالذهاب إلى ديزي لاند
154
00:07:53,195 --> 00:07:55,032
لا بأس... أفهم ما يحدث
155
00:07:55,742 --> 00:07:57,120
الأولاد بحاجة إلى اهتمامٍ أكبر
156
00:07:57,913 --> 00:07:59,667
ولستِ مسؤولة عن ذلك، يا أمي
157
00:07:59,750 --> 00:08:01,629
هكذا تسير الأمور في عائلتنا
158
00:08:01,713 --> 00:08:03,174
آه
159
00:08:03,257 --> 00:08:05,386
سأكون بخير
160
00:08:06,346 --> 00:08:07,641
لا
161
00:08:08,309 --> 00:08:14,029
سنذهب إلى أرض ديزي
162
00:08:20,208 --> 00:08:23,130
إنهم يقتربون
163
00:08:23,214 --> 00:08:25,426
ريتشارد، تخلَّص من كل أشياء القارب غير الضرورية
164
00:08:35,739 --> 00:08:37,325
أوقف السيارة
165
00:08:37,408 --> 00:08:38,662
حالاً
166
00:08:51,562 --> 00:08:53,399
إنّه يومٌ مشرق
167
00:08:57,073 --> 00:08:59,787
مهلًا... إنه عند نهر بادل بالز
168
00:08:59,870 --> 00:09:01,081
آه
169
00:09:02,292 --> 00:09:04,755
أمم... ما ذاك الصوت؟
170
00:09:07,553 --> 00:09:09,890
إنه سقوط الجذع
171
00:09:09,974 --> 00:09:11,435
لا، لا، لا... لا، لا، لا
172
00:09:30,766 --> 00:09:33,187
دوامة قوس القزح
173
00:09:46,964 --> 00:09:49,678
هيا يا صغيري
تبقّى سبع دقائق فقط
174
00:09:49,762 --> 00:09:51,766
وقتٌ كافٍ لتكرار البرنامج مرتين
175
00:09:51,849 --> 00:09:53,268
إن حافظنا على الوتيرة
176
00:09:53,352 --> 00:09:55,064
أمم، انتظروا... أنا، أمم
177
00:09:55,147 --> 00:09:56,400
ها؟
فقط
178
00:09:57,318 --> 00:09:58,988
أظن أنّني لم أعد بحاجةٍ للذهاب
179
00:09:59,072 --> 00:10:00,701
ماذا؟ لماذا؟
180
00:10:00,784 --> 00:10:01,828
أمم
181
00:10:01,911 --> 00:10:03,957
حسنًا، لأنّ ذاك يحدث الآن،
182
00:10:04,040 --> 00:10:04,875
كمجرد بداية
183
00:10:09,927 --> 00:10:11,556
ثم، لم أكن متأكدًا فعلًا
184
00:10:11,639 --> 00:10:14,144
ما إذا كان لأحدٍ في العائلة وقتٌ لي، كما تعلمون
185
00:10:14,227 --> 00:10:15,605
آه
186
00:10:16,899 --> 00:10:18,737
أوه! موكب اللطف
187
00:10:26,753 --> 00:10:29,675
لكنكم بذلتم جهدًا رائعًا
188
00:10:29,758 --> 00:10:32,806
أشعر وكأنني عشتُ أروع مغامرة في حياتي
189
00:10:34,434 --> 00:10:37,023
أنقذوني! أرجوكم
آه! بيبي بيلي
190
00:10:37,106 --> 00:10:38,484
ظننت أنك ستلتهمني؟
191
00:10:38,568 --> 00:10:40,362
لم تعد مخيفًا الآن، أليس كذلك؟
192
00:10:41,031 --> 00:10:42,743
في الواقع، بعدما رأيتك عن قرب،
193
00:10:42,826 --> 00:10:44,287
أنت لطيف نوعًا ما، يا بيبي بيلي
194
00:10:46,500 --> 00:10:47,961
أعتقد أنني أحببته الآن
195
00:10:48,045 --> 00:10:50,257
أرأيت؟ لم يذهب كل شيء سُدى
196
00:10:50,341 --> 00:10:52,094
كل ما فعلتموه اليوم
197
00:10:52,178 --> 00:10:53,347
كان له أثره
198
00:10:53,430 --> 00:10:55,267
شعرتُ بالحب فعلًا، أتفهمون؟
199
00:10:55,351 --> 00:10:56,604
آه
200
00:10:56,687 --> 00:10:58,691
لقد حقق كل ما كنت أتمناه
201
00:10:58,775 --> 00:11:00,654
أوه
202
00:11:00,737 --> 00:11:03,242
أشعر أننا على وشك انفجارٍ من المشاعر
203
00:11:04,829 --> 00:11:07,458
أوه! هناك أمرٌ آخر علينا فعله
204
00:11:08,252 --> 00:11:10,632
هلّا التقطتَ لنا صورة، من فضلك؟
205
00:11:10,715 --> 00:11:12,134
بكلّ سرور
206
00:11:12,218 --> 00:11:14,430
الجميع يغادر ديزي لاند والابتسامة تعلو وجهه
207
00:11:14,515 --> 00:11:17,604
قولوا جميعاً: أناييس
208
00:11:18,438 --> 00:11:20,484
أناييس
209
00:11:22,154 --> 00:11:23,282
هاه؟
210
00:11:27,791 --> 00:11:30,547
ديزي
211
00:11:30,548 --> 00:11:40,548
مترجم بواسطة
Mo App Movies
212
00:11:40,549 --> 00:11:50,549
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
213
00:11:51,305 --> 00:12:51,817
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا