"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Cheerleader
ID | 13213726 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Cheerleader |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E08.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36986002 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
4
00:00:31,312 --> 00:00:33,901
آه، أحبّ استكشاف ماضي أمي وأبي عندما أشعر بالملل
5
00:00:33,985 --> 00:00:36,657
دائمًا ما نكتشف ثغرة جديدة في درعهما
6
00:00:40,665 --> 00:00:41,875
يا رجل
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,211
هذا هو دفتر يوميات أمي القديم
8
00:00:44,380 --> 00:00:46,885
اليوم أنفقت كل أموالي على شرّابات جديدة
9
00:00:46,969 --> 00:00:48,681
لأنني فتى كبير
10
00:00:49,725 --> 00:00:51,603
وأريد أن أشارك في تجارب الأداء
11
00:00:51,687 --> 00:00:53,524
حتى لو قالت أمي إنَّ
12
00:00:53,607 --> 00:00:55,068
التشجيع للكبار فقط،
13
00:00:55,152 --> 00:00:57,782
وليس للأطفال الذين لا تبتل أقدامهم في الحمّام
14
00:00:57,866 --> 00:01:00,997
نعم، هذا الدفتر لي
15
00:01:01,080 --> 00:01:03,586
سيد أبي، هل انضممت فعلًا إلى الفريق؟
16
00:01:08,971 --> 00:01:10,558
ريتشي، توقّف
17
00:01:10,641 --> 00:01:13,396
سيكون الأمر كما حدث حين جرّبت ركوب الخيل
18
00:01:13,480 --> 00:01:15,025
لكنها كانت مجرد حادثة بسيطة
19
00:01:15,108 --> 00:01:17,154
شدّ عضلي بسيط أسفل الظهر
20
00:01:17,237 --> 00:01:18,657
لدى الحصان
21
00:01:18,741 --> 00:01:20,452
لكنني أريد أن أكون مثلهم، ماما
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,791
طائرًا محلّقًا
23
00:01:22,874 --> 00:01:24,795
ذلك حلمي
24
00:01:24,878 --> 00:01:26,548
آه، لا تحلم أحلامًا كبرى، عزيزي
25
00:01:26,632 --> 00:01:29,387
فالنجاح لا يجري في عروق عائلة واترسون
26
00:01:29,470 --> 00:01:31,642
الكوليسترول، من جهة أخرى، نعم
27
00:01:32,852 --> 00:01:35,608
لم أُجهد نفسي حتى بالمحاولة للانضمام للفريق،
28
00:01:35,692 --> 00:01:38,405
لأن أمي علّمتني درسًا مهمًا ذلك اليوم
29
00:01:39,115 --> 00:01:40,535
الأحلام مستحيلة،
30
00:01:40,618 --> 00:01:42,413
والرغبات لا طائل منها
31
00:01:45,962 --> 00:01:48,216
أمّم، سيد أبي، اسمعني
32
00:01:48,299 --> 00:01:50,387
أحيانًا يكمن مفتاح أحلامك
33
00:01:50,470 --> 00:01:52,349
في أن تنظر إلى داخلك
34
00:01:55,898 --> 00:01:57,861
نعم، هذا سيكون
35
00:01:57,944 --> 00:02:00,073
لا
36
00:02:02,537 --> 00:02:04,541
هاه؟ ماذا... ماذا كان ذلك؟
37
00:02:04,624 --> 00:02:07,212
سفرٌ عبر الأجيال
38
00:02:08,173 --> 00:02:10,761
وما معنى هذا المصطلح تحديدًا؟
39
00:02:10,845 --> 00:02:13,016
يعني أن أذى الماضي
الذي أصاب من قبلنا
40
00:02:13,099 --> 00:02:15,605
يُلقى علينا بلا اختيار
41
00:02:15,688 --> 00:02:18,944
من والدينا وحتى أجداد أجدادنا البعيدين
42
00:02:20,238 --> 00:02:21,784
الأحلام غبية
43
00:02:21,867 --> 00:02:23,788
الفتيات لا يمكنهن فعل ذلك
44
00:02:23,871 --> 00:02:25,833
نعم، فقط الأولاد
أذكياء بما يكفي
45
00:02:25,917 --> 00:02:28,213
ليخترعوا أشياء عبقرية كالبلاستيك، يا عزيزتي
46
00:02:28,296 --> 00:02:30,342
أعشق رائحة الأسبستوس في الصباح
47
00:02:32,722 --> 00:02:33,933
فيندر ليست خيارًا
48
00:02:39,276 --> 00:02:41,322
هاه، يعني مثلاً سبب صراخ ماما الدائم
49
00:02:41,405 --> 00:02:44,161
كأنها عنزة صُعقت بالكهرباء، سببه والدتها؟
50
00:02:44,245 --> 00:02:46,165
أنا لا أصرخ دائمًا كأنني
51
00:02:46,249 --> 00:02:47,836
هل أنتما واثقان من ذلك؟
52
00:02:47,919 --> 00:02:49,506
نعم، وسأثبت لكما ذلك
53
00:02:50,048 --> 00:02:51,677
قل أنا جدير، يا أبي
54
00:02:52,094 --> 00:02:53,597
هممم، أنا
55
00:02:53,681 --> 00:02:54,808
لست كذلك
56
00:02:55,392 --> 00:02:57,479
هل هناك علاج؟
57
00:02:57,564 --> 00:02:59,233
نعم، تقدير الذات
58
00:02:59,316 --> 00:03:02,447
هذا الكسول في منتصف العمر عليه الانضمام لفريق التشجيع المدرسي
59
00:03:02,532 --> 00:03:03,993
ليستعيد ثقته بنفسه
60
00:03:04,076 --> 00:03:06,038
مهلًا، أليست التصفيات غدًا؟
61
00:03:06,122 --> 00:03:07,040
بلى
62
00:03:07,750 --> 00:03:08,669
وجدت شطيرتي
63
00:03:15,892 --> 00:03:17,436
آه
64
00:03:19,481 --> 00:03:21,110
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
65
00:03:21,193 --> 00:03:23,323
لا تُصغِ لوالدتك بعد الآن
66
00:03:23,406 --> 00:03:25,327
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية! هاه
67
00:03:25,410 --> 00:03:27,414
كنتُ محقًا في التقليل من شأن نفسي
68
00:03:31,590 --> 00:03:32,550
هيا يا أبي
69
00:03:33,677 --> 00:03:36,850
وكيف سيساعدني هذا على أن أصبح مشجعًا؟
70
00:03:40,733 --> 00:03:44,824
نجعلك تفعل ما منعتك منه في مذكّرتك
71
00:03:44,908 --> 00:03:49,208
وتحتاج للتمرين من أجل شرايينك المسدودة
72
00:03:49,291 --> 00:03:52,965
هل تريد أن تصبح مشجعًا... عزيزي؟
73
00:03:53,049 --> 00:03:53,926
هُووه
74
00:03:59,938 --> 00:04:00,856
عذرًا
75
00:04:03,946 --> 00:04:04,864
ها أنت ذا
76
00:04:04,948 --> 00:04:06,450
ثقة بالنفس
77
00:04:06,535 --> 00:04:07,995
ثقة بالنفس
78
00:04:08,079 --> 00:04:09,164
ثقة بالنفس
79
00:04:09,248 --> 00:04:10,710
ثقة بالنفس
80
00:04:17,932 --> 00:04:19,268
كن هجوميًّا
81
00:04:19,351 --> 00:04:21,188
كـن هجوميًّا! هاه
82
00:04:21,272 --> 00:04:22,441
كن هجوميًّا
83
00:04:22,525 --> 00:04:24,403
كـن هجوميًّا! هاه
84
00:04:24,486 --> 00:04:25,740
كن واثقًا
85
00:04:25,823 --> 00:04:27,325
كن واثقًا بنفسك
86
00:04:27,409 --> 00:04:28,244
هاه! كن
87
00:04:29,622 --> 00:04:31,208
آه
88
00:04:34,966 --> 00:04:37,053
همبتي آوتي يفتقد النوم
89
00:04:37,137 --> 00:04:39,517
ثق بنفسك... واقفز
90
00:04:45,069 --> 00:04:46,072
هاه
91
00:04:46,155 --> 00:04:48,201
كنت أظن الجسر سـ
92
00:04:48,284 --> 00:04:49,119
آه
93
00:04:49,913 --> 00:04:50,831
أوه
94
00:04:50,915 --> 00:04:53,419
ووو-هوو! وااه
95
00:04:53,504 --> 00:04:55,465
وااه! وو-هوو
96
00:04:55,549 --> 00:04:58,514
وو! أجل
97
00:04:58,597 --> 00:05:00,225
هذا لا يُجدي إطلاقًا
98
00:05:00,308 --> 00:05:02,395
تلك الشياطين من الماضي لا تموت بسهولة
99
00:05:03,147 --> 00:05:06,195
إذًا، عليها أن تموت بصعوبة
100
00:05:12,875 --> 00:05:14,587
لا... مستحيل
101
00:05:14,671 --> 00:05:15,840
لكنها كانت محاولة تستحق التجربة
102
00:05:17,635 --> 00:05:20,223
هيا يا أبي، قل إنك ستحطمهم غدًا
103
00:05:20,306 --> 00:05:21,560
سأحلق مثل
104
00:05:21,643 --> 00:05:22,812
موقدٌ للطبخ
105
00:05:25,734 --> 00:05:28,740
كُفّ عن التقليل من شأنك
106
00:05:28,824 --> 00:05:30,953
ستُبدع، يا عزيزي
107
00:05:31,036 --> 00:05:34,084
أحاول، لكن الأمر يبدو كأنني
108
00:05:34,168 --> 00:05:36,422
مُقيَّدٌ بكُرةٍ وسلسلة
109
00:05:36,506 --> 00:05:38,467
أحياناً نُعتاد على التفكير
110
00:05:38,552 --> 00:05:39,888
بأننا غير كافين،
111
00:05:39,971 --> 00:05:41,892
حتى
112
00:05:41,975 --> 00:05:44,062
تعجز عن إتمام جملتك؟
113
00:05:44,814 --> 00:05:46,066
هممم. بالضبط
114
00:05:46,150 --> 00:05:48,947
ولِمَ تفعل كل هذا من أجلي؟
115
00:05:49,031 --> 00:05:50,784
لأننا نُحبّك، يا أبتاه
116
00:05:50,868 --> 00:05:52,162
آه
هممم
117
00:05:52,914 --> 00:05:56,170
كلنا نعيش في قلقٍ دفينٍ من أن نصير مثله حين نشأنا
118
00:05:56,253 --> 00:05:57,840
لكن المشكلة أنّه الوحيد
119
00:05:57,924 --> 00:06:00,094
القادر على منح نفسه الثقة
120
00:06:00,178 --> 00:06:02,307
كيف تهب شيئًا لا تملكه؟
121
00:06:03,017 --> 00:06:06,775
أظن أنّ الوقت قد حان
لنجعل الثقة مجرد خدعة
122
00:06:13,789 --> 00:06:16,293
هل تشعر بالقلق حيال اختبارات الغد؟
123
00:06:16,335 --> 00:06:17,755
هممم
124
00:06:17,838 --> 00:06:19,801
لديّ ما قد يُفيدك
125
00:06:19,884 --> 00:06:21,513
لكنّه سِرّ
126
00:06:21,596 --> 00:06:24,393
هل هو دواءٌ سحري؟ لأنني رجلٌ في الثلاثين من عمره
127
00:06:24,476 --> 00:06:27,733
توقفتُ عن الإيمان بالسحر منذ عامين ونصف
128
00:06:27,817 --> 00:06:29,111
ليس سحراً
129
00:06:29,194 --> 00:06:30,071
بل هو
130
00:06:30,154 --> 00:06:32,200
رأسٌ متقلّص
لأول مشجعةٍ في التاريخ،
131
00:06:32,284 --> 00:06:33,620
ألكسندريا شيرليدر
132
00:06:33,704 --> 00:06:37,043
أنا من أطلقتُ عليها هذا الاسم
133
00:06:37,127 --> 00:06:38,170
قبلةٌ واحدة من شفتيها
134
00:06:38,254 --> 00:06:41,511
وستطيرُ كما التيروصور
المجنون بعصير النمر
135
00:06:41,594 --> 00:06:44,851
كالنسر المنفلت من قفصه تمامًا
136
00:06:44,934 --> 00:06:46,145
واو
137
00:06:46,228 --> 00:06:47,397
واو، واو، واو
138
00:06:47,480 --> 00:06:49,484
واو، واو، واو، واو، واو
139
00:06:49,569 --> 00:06:51,155
واو، واو، واو، واو، واو
نعم، هو
140
00:06:51,238 --> 00:06:53,367
يساعدك أيضًا على النوم
141
00:06:53,451 --> 00:06:54,829
آه، حسنًا
142
00:07:02,720 --> 00:07:04,557
أوه
143
00:07:09,483 --> 00:07:11,361
ما الأمر؟ هل أنتم مستعدون؟
144
00:07:13,617 --> 00:07:14,744
هل أنتم مستعدون؟
145
00:07:20,171 --> 00:07:22,175
يا سيد سمول، لقد كان عرضًا رائعًا
146
00:07:22,258 --> 00:07:24,262
هذه فرقة التشجيع بمدرسة إلمور الإعدادية
147
00:07:24,346 --> 00:07:25,849
نبحث عن القوّة، والعزيمة،
148
00:07:25,933 --> 00:07:28,062
وابتسامات أعرض من ساحة رقصٍ في جنازة
149
00:07:28,145 --> 00:07:30,274
لا نريد دراما الهواة
150
00:07:30,358 --> 00:07:32,863
عملٌ جيد، أصدقائي. تذكّروا،
الفوز ليس كل شيء
151
00:07:33,405 --> 00:07:34,784
ندعو الآن
152
00:07:34,867 --> 00:07:37,748
الشاب ريتشارد واترسون
للتقدم إلى المسرح الرئيسي
153
00:07:43,259 --> 00:07:44,971
هممم
154
00:07:47,852 --> 00:07:49,146
هممم
155
00:07:54,239 --> 00:07:55,158
آه
156
00:07:55,784 --> 00:07:57,078
ابدأوا بالعزف
157
00:08:13,528 --> 00:08:15,072
هيه
158
00:08:15,156 --> 00:08:17,243
نحن هنا لنُقدِّم المساعدة، لـ
159
00:08:17,327 --> 00:08:19,247
الشاب الطيّار
160
00:08:23,005 --> 00:08:26,345
إن كان ذلك سينهي ما شاهدناه لتوّنا، فلتفعلوا
161
00:08:31,313 --> 00:08:33,192
أبي، أبي، هل تذكُر العرض؟
162
00:08:33,275 --> 00:08:34,862
هيا بنا
أوه، أجل
163
00:08:36,824 --> 00:08:38,912
ووو
164
00:08:38,995 --> 00:08:39,830
أجل
165
00:08:46,301 --> 00:08:47,262
أمي؟
166
00:08:51,311 --> 00:08:53,399
أمي، ما الذي تفعلينه هنا؟
167
00:08:53,482 --> 00:08:55,194
ريتشي، لقد تقاعدتُ
168
00:08:55,278 --> 00:08:56,531
وليس لديّ ما أفعله
169
00:08:56,614 --> 00:09:00,371
لذا أتجوّل وأقتحم أي مناسبة عامة مفتوحة
170
00:09:00,454 --> 00:09:03,920
حفلات تخرج، محاكمات، حفلات شواء في المتنزه
171
00:09:04,004 --> 00:09:06,383
وأُفضّل تجارب الأداء الرياضية
172
00:09:06,466 --> 00:09:09,014
لسبب ما، رؤية الآخرين يفشلون فشلًا ذريعًا
173
00:09:09,097 --> 00:09:12,061
تمنحني شعورًا أفضل تجاه أخطائي الشخصية
174
00:09:14,817 --> 00:09:16,320
هيا يا أبي
175
00:09:16,403 --> 00:09:17,488
ارفع رأسك
176
00:09:17,573 --> 00:09:18,950
تذكُر سرّنا؟
177
00:09:19,618 --> 00:09:20,621
أوه، نعم
178
00:09:20,704 --> 00:09:22,415
أمي، لا أحتاج إلى دعمك
179
00:09:22,498 --> 00:09:23,626
لأن لديّ الآن
180
00:09:25,379 --> 00:09:28,344
مشجعة الإسكندرية
181
00:09:28,427 --> 00:09:31,391
ريتشارد، هذه كرة تنس بعينين لاصقتين
182
00:09:39,575 --> 00:09:41,662
لا، أبي، لا تصغِ إليها
183
00:09:56,149 --> 00:09:59,990
ريتشارد! حين تشعر بشيءٍ من الحزن
184
00:10:00,074 --> 00:10:04,207
تذكّر أن جميعنا نؤمن بك
185
00:10:04,290 --> 00:10:05,167
ريتشارد
186
00:10:05,251 --> 00:10:08,215
حين ينتابك شعور بالحزن
187
00:10:08,298 --> 00:10:10,177
تذكّر أن
188
00:10:10,261 --> 00:10:12,181
جميعنا نؤمن بك
189
00:10:12,265 --> 00:10:15,062
فانطلق، انطلق، انطلق
190
00:10:15,146 --> 00:10:16,858
هيا، هيا، هيا
191
00:10:16,941 --> 00:10:18,402
أسرِع، أسرِع
192
00:10:18,485 --> 00:10:19,655
انطلِق
193
00:11:06,791 --> 00:11:07,876
يا للروعة
194
00:11:09,505 --> 00:11:11,592
ذلك هو ريتشارد خاصّتي
195
00:11:12,134 --> 00:11:13,345
لا
196
00:11:13,428 --> 00:11:15,517
ذلك هو ريتشاردنا جميعًا
197
00:11:18,857 --> 00:11:21,361
حسنًا، صديقي، يبدو أننا نمرّ بصدمة
198
00:11:21,444 --> 00:11:23,533
لكن على الأقل، ليست صدمةً متوارثة
199
00:11:24,284 --> 00:11:27,081
أعطني إي، ثم أعطني أر
200
00:11:27,082 --> 00:11:37,082
مترجم بواسطة
Mo App Movies
201
00:11:37,083 --> 00:11:47,083
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
202
00:11:48,305 --> 00:12:48,249
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm