"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Boring
ID | 13213728 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Boring |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E09.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36986534 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:32,231 --> 00:00:34,235
آه! وقت الاستراحة
5
00:00:37,157 --> 00:00:39,203
هممم... هممم، هممم
6
00:00:40,289 --> 00:00:41,792
هممم
أم، آه
7
00:00:44,673 --> 00:00:47,094
حان وقت التأمل في الطبيعة
8
00:00:47,177 --> 00:00:49,600
أن تُصغي لما يهمس به هذا العالم من حولك
9
00:00:49,683 --> 00:00:51,562
أو أن تعلق في حديث مع مولي
10
00:00:51,645 --> 00:00:52,731
لأن الحقيقة هي
11
00:00:52,814 --> 00:00:55,277
أحيانًا يحتاج الناس فقط إلى البوح أو الفضفضة
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,281
هممم
13
00:00:57,364 --> 00:00:59,201
لا تفهمني خطأً، أنا أحب مولي
14
00:00:59,285 --> 00:01:00,830
لكن الحديث معها يُشبه
15
00:01:00,913 --> 00:01:02,751
الانتظار في طابور... لغرفة انتظار
16
00:01:02,834 --> 00:01:06,132
سمعت أن الزمن يتوقف فعليًا
17
00:01:06,215 --> 00:01:08,470
إذا بدأت محادثة معها
18
00:01:09,013 --> 00:01:11,100
وأن يكون لديك شخصٌ
آه
19
00:01:11,184 --> 00:01:12,896
هل تود أن نُنقذ سارة؟
20
00:01:12,979 --> 00:01:15,484
يا رجل، حاولت تحذيرها... لكن هل استمعت؟
21
00:01:15,568 --> 00:01:17,029
لا، لم تفعل
22
00:01:17,112 --> 00:01:19,450
أنا أستمع إليك، يا صديقي
وأنا أعلم ذلك، يا صديقي
23
00:01:21,120 --> 00:01:22,498
لهذا نحن فريق رائع
24
00:01:22,582 --> 00:01:24,126
نحن واعون لما يدور حولنا
25
00:01:24,210 --> 00:01:25,922
نرصد، نصغي
مرحبًا، يا رفاق
26
00:01:26,005 --> 00:01:27,132
هل تساعدونني في نفخ هذه الكرة؟
27
00:01:27,216 --> 00:01:28,093
بالطبع، يا أنطون
28
00:01:28,176 --> 00:01:29,888
لا تيأس، أيها البطل
29
00:01:29,971 --> 00:01:31,432
نعم، نحن متيقظون دومًا
30
00:01:31,517 --> 00:01:32,727
لا نترك شيئًا يمر علينا
31
00:01:32,811 --> 00:01:34,188
مرحبًا، هل تمسكون بعصيري؟
32
00:01:34,271 --> 00:01:35,315
أوه
أريد ربط حذائي
33
00:01:35,399 --> 00:01:37,236
شكرًا، جيري
هاه؟ مهلاً، هذا لي
34
00:01:37,319 --> 00:01:38,697
نحن إسفنج ثقافي
35
00:01:38,781 --> 00:01:41,244
نعطي الكثير، ونمتص أكثر
36
00:01:41,327 --> 00:01:42,831
مرحبًا، لا تسيروا هناك
37
00:01:42,914 --> 00:01:44,208
هذا عملي الفني
أحبكِ أيضًا، تينا
38
00:01:44,291 --> 00:01:45,293
كنت أرسم الديناصورات
39
00:01:45,377 --> 00:01:46,630
نعم، لا نخشى السير ميلًا
40
00:01:46,713 --> 00:01:48,592
في أحذية الآخرين... أو ما شابه؟
41
00:01:48,676 --> 00:01:50,513
ما الذي تفعلانه؟
42
00:01:50,596 --> 00:01:53,602
آه، آسف... هل دُسنا على
43
00:01:53,686 --> 00:01:56,190
ما هذه؟ طيور تلعب كرة السلة؟
44
00:01:56,274 --> 00:01:57,401
بل أكثر من ذلك
45
00:01:57,484 --> 00:01:58,696
آه
46
00:01:58,779 --> 00:02:00,323
دلافين تصنع كرات اللحم؟
47
00:02:00,407 --> 00:02:01,869
لا، لقد أخبرتك للتو
48
00:02:01,952 --> 00:02:03,037
ألم تكن تصغي؟
49
00:02:03,121 --> 00:02:06,545
آه! طيور تلعب كرة السلة مع
50
00:02:06,628 --> 00:02:09,801
دلافين تصفر وتأكل كرات اللحم
51
00:02:14,310 --> 00:02:15,563
إن لم تكن تُصغي،
52
00:02:15,646 --> 00:02:18,234
فأعتقد أنه سيتوجب عليّ أن أُرغمك على الإصغاء
53
00:02:18,318 --> 00:02:20,615
ما إن تدق الساعة الثالثة
54
00:02:20,698 --> 00:02:21,992
سأتغلب عليكما معًا
55
00:02:22,075 --> 00:02:24,330
حتى تصيرا مزيجًا هشًا
من الأزرق والبرتقالي
56
00:02:24,413 --> 00:02:28,129
لعلّكما حينها تنتبهان
لأحد غير نفسيكما
57
00:02:29,340 --> 00:02:32,012
آسف... متى كان من المفترض
أن يحدث هذا الضرب مجددًا؟
58
00:02:35,477 --> 00:02:37,356
حلول ومعادلات وصِيَغ رياضية
59
00:02:38,024 --> 00:02:39,569
يا رجل، إنها تقترب
من الساعة الثالثة
60
00:02:44,036 --> 00:02:45,205
هل من المفترض أن يكون ذلك
61
00:02:45,288 --> 00:02:47,000
إشارة إلى قطع رؤوسنا مثلًا؟
62
00:02:47,084 --> 00:02:49,171
لا أدري... تينا، هل كانت
تلك إشارةً لقطع رؤوسنا؟
63
00:02:49,255 --> 00:02:51,510
هل كانت إشارةً لقطع رؤوسنا
أم ماذا؟
64
00:02:53,263 --> 00:02:56,562
لقد أثبت الفيزيائيون
أن الزمن يمكن إيقافه
65
00:02:56,645 --> 00:02:58,732
وتأخير الأحداث
المقبلة الحتمية
66
00:02:58,816 --> 00:02:59,943
ما الذي سنفعله الآن؟
67
00:03:00,026 --> 00:03:01,613
ليس بوسعنا ببساطة
إيقاف الزمن
68
00:03:01,697 --> 00:03:03,283
وتأجيل ما ينتظرنا
من مصير محتوم
69
00:03:03,366 --> 00:03:05,078
حسنًا، حسنًا، وماذا عن هذا؟
70
00:03:05,161 --> 00:03:06,707
نتظاهر بالحاجة
لاستخدام المرحاض،
71
00:03:06,790 --> 00:03:08,586
نركض إلى المنزل قبل خروج
الطلاب من الحصص،
72
00:03:08,669 --> 00:03:09,963
ونتجنب رؤية تينا
إلى الأبد
73
00:03:10,046 --> 00:03:11,424
طوال بقية حياتنا
74
00:03:11,508 --> 00:03:13,804
لدينا أخيرًا عذر
لتغيير أسمائنا
75
00:03:13,888 --> 00:03:16,142
أنا أفكر في اسم
غامبلهورن ويتلستون
76
00:03:16,225 --> 00:03:17,520
أو جيم جوم جيمبو بون
77
00:03:17,604 --> 00:03:18,939
أو مزيج من الإثنين
78
00:03:19,023 --> 00:03:20,985
قوانين الفيزياء
والزمن والمكان هي
79
00:03:21,068 --> 00:03:22,905
آنسة سيميان، نحتاج
للذهاب إلى المرحاض
80
00:03:22,989 --> 00:03:25,410
نعم، نشعر بحالةٍ حادة من
81
00:03:25,493 --> 00:03:28,626
تقلّصاتٍ طفوليةٍ صغيرة جدًا
82
00:03:29,418 --> 00:03:31,798
هاه؟ لن أتعامل مع هذا اليوم
83
00:03:32,550 --> 00:03:33,677
شكرًا لكِ، آنسة سيميان
84
00:03:36,808 --> 00:03:37,977
آسف، يا جو
85
00:03:38,061 --> 00:03:40,190
مرحبًا يا رفاق،
سعيد أنني لحقت بكم
86
00:03:40,816 --> 00:03:41,777
أوه، لا
87
00:03:41,860 --> 00:03:45,618
أنا في نوبة مراقبة الممرات،
لذا أراقب الممرات
88
00:03:45,701 --> 00:03:47,872
هذا ما يقوم به
مراقب الممرات
89
00:03:47,955 --> 00:03:49,584
آه
90
00:03:50,920 --> 00:03:53,341
يا رجل، لا وقت لدينا
للتورط في حديث مع مولي
91
00:03:53,424 --> 00:03:54,552
لا أريد أن أبدو وقحًا
92
00:03:54,636 --> 00:03:55,721
لنعطها دقيقةً فقط
93
00:03:55,805 --> 00:03:57,558
ونرَ إن كانت
ستُنهك من الحديث
94
00:03:59,813 --> 00:04:01,692
لا... لا يبدو أنها ستتوقف
95
00:04:02,275 --> 00:04:04,572
رائع، مولي، قصة شيّقة
حسنًا، وداعًا
96
00:04:04,656 --> 00:04:05,616
هاه؟
97
00:04:08,204 --> 00:04:10,250
انتبه لطريقك وأنت تمشي
98
00:04:10,333 --> 00:04:12,630
هل اصطدمنا لتوّنا
بخلل في المحاكاة؟
99
00:04:12,714 --> 00:04:13,966
انتظر لحظة
100
00:04:15,803 --> 00:04:17,765
مولي، هل يمكنكِ أن تُكملي
101
00:04:17,849 --> 00:04:19,393
ما كنتِ تقولينه للتو؟
102
00:04:19,476 --> 00:04:20,646
أجل، بكل تأكيد
103
00:04:20,730 --> 00:04:22,399
في الجوهر، الأمر يشبه
104
00:04:30,750 --> 00:04:32,879
صحيح. مولي مملة إلى درجة
105
00:04:32,962 --> 00:04:35,718
تجعل الزمن نفسه يتوقف حرفيًّا
106
00:04:38,682 --> 00:04:41,353
هذا يتحدى كل مفاهيم الفيزياء
107
00:04:41,437 --> 00:04:43,567
لقد كشفنا عن قوةٍ كانت حبيسة
108
00:04:43,650 --> 00:04:46,072
عوالم الأحلام
وأطياف الخيال العلمي
109
00:04:46,155 --> 00:04:49,161
قوة التحكم بالزمن،
وتشكيل المصير،
110
00:04:49,244 --> 00:04:52,167
وتجاوز قيود الفناء البشري
111
00:04:52,250 --> 00:04:55,591
فماذا سنفعل
بهذه القدرة الهائلة؟
112
00:04:58,346 --> 00:04:59,933
إذن ماذا يعني ذلك؟
لحظة، مولي
113
00:05:03,147 --> 00:05:04,943
لماذا أرتدي
أحذية في يديّ؟
114
00:05:05,026 --> 00:05:07,532
ربما لأنك روحٌ تائهة
115
00:05:09,159 --> 00:05:10,495
جميلة تلك، يا صاح
116
00:05:12,290 --> 00:05:13,459
توقفا فورًا
117
00:05:16,340 --> 00:05:18,971
مهلًا، هل هناك مخللٌ
على مقعدي؟
118
00:05:19,054 --> 00:05:21,016
ولماذا أرتدي إطار سيارة؟
119
00:05:21,100 --> 00:05:23,062
ربما لأنك متعب
120
00:05:23,145 --> 00:05:25,776
من كثرة ما تسمع
عن كارثة شفاه المخلل القادمة
121
00:05:27,195 --> 00:05:28,574
أنا مشتعِل اليوم
122
00:05:29,032 --> 00:05:31,328
هذا سيكون ممتعًا
123
00:05:31,412 --> 00:05:32,915
رائع، مولي
124
00:05:32,999 --> 00:05:34,502
فقط... كفى حديثًا للحظة
125
00:05:34,586 --> 00:05:35,838
أوه
126
00:05:38,677 --> 00:05:41,307
لماذا أرتدي قبعة رعاة بقر وردية لامعة،
127
00:05:41,390 --> 00:05:42,768
ووصلات شعر مزيفة، ونظارات على شكل قلوب،
128
00:05:42,852 --> 00:05:45,566
ودمية أطفال، وبابيون، ولوح تزلّج؟
129
00:05:45,649 --> 00:05:47,862
ربما لأن لديكِ
130
00:05:47,945 --> 00:05:50,158
في الواقع... هذه صعبة
131
00:05:50,241 --> 00:05:52,495
هل كنتما تنصتان
إلى ما كنت أقوله؟
132
00:05:52,580 --> 00:05:53,497
بالطبع كنا كذلك
133
00:05:53,582 --> 00:05:55,836
أعجبني ذلك الجزء
عن الشيء ذاك
134
00:05:55,920 --> 00:05:58,090
وأيضًا... ذلك الشيء الآخر، كان رائعًا
135
00:05:58,174 --> 00:06:00,971
أوه! المدير براون؟
أوه
136
00:06:01,055 --> 00:06:02,725
أوه... آنسة سيميان
137
00:06:02,808 --> 00:06:04,269
كيف عرفتَ أنني أعشق الرجل
138
00:06:04,353 --> 00:06:06,398
الذي يرتدي قبعة رعاة بقر وردية لامعة،
139
00:06:06,482 --> 00:06:07,818
ودمية أطفال، ووصلات شعر،
140
00:06:07,902 --> 00:06:10,532
ونظارات قلوب، وبابيون ولوح تزلّج؟
141
00:06:11,033 --> 00:06:11,993
أوه
142
00:06:12,077 --> 00:06:13,789
ليتني أستطيع
إرجاع الزمن
143
00:06:13,872 --> 00:06:15,375
حتى لا أرى هذا المشهد
144
00:06:17,045 --> 00:06:18,590
أوه، لا! امتلكنا وقتًا غير محدود
145
00:06:18,674 --> 00:06:20,385
ومع ذلك، فقدناه دون أن نشعر
146
00:06:20,468 --> 00:06:22,305
أنتم الاثنان، هيّا
147
00:06:23,809 --> 00:06:26,397
حان وقت سحقكما
148
00:06:30,823 --> 00:06:32,409
لا قتال في المدرسة، أيها الصغار
149
00:06:37,962 --> 00:06:40,551
أوه، مولي. كانت فكرتك
رائعة حقًا في البداية
150
00:06:40,634 --> 00:06:41,928
رجاءً، تابعي حديثك
151
00:06:42,012 --> 00:06:44,349
حسنًا، في الواقع أظن أنكما نوعًا ما
152
00:06:49,777 --> 00:06:51,363
حسنًا... ماذا نفعل الآن؟
153
00:06:51,447 --> 00:06:53,618
لا أدري
حالما تتوقف مولي عن الحديث،
154
00:06:53,702 --> 00:06:55,581
سنتحوّل إلى فطائر لحمٍ مفرودة
155
00:06:55,664 --> 00:06:56,916
همم... صحيح، صحيح
156
00:06:57,000 --> 00:06:58,670
هذا مثير للاهتمام
تابعي، أرجوكِ
157
00:06:58,754 --> 00:07:01,676
انتظروا... لدينا وقت غير محدود
158
00:07:01,760 --> 00:07:03,764
بوسعنا أن نتدرّب لنصبح
أساتذة في الكونغ فو
159
00:07:03,847 --> 00:07:05,851
ثم ندافع عن أنفسنا
في وجه تينا
160
00:07:05,934 --> 00:07:08,314
انتظروا... لدينا وقت غير محدود
161
00:07:08,397 --> 00:07:10,276
بوسعنا أن نتدرّب لنصبح
أساتذة في الكونغ فو
162
00:07:10,359 --> 00:07:12,363
ثم ندافع عن أنفسنا
في وجه تينا
163
00:07:12,447 --> 00:07:13,658
أليس هذا ما قلته أنا تواً؟
164
00:07:13,742 --> 00:07:15,119
لست متأكداً
لم أكن أنصت
165
00:07:15,203 --> 00:07:16,581
مولي، مستحيل
166
00:07:16,664 --> 00:07:18,459
نعم، نعم... ممتاز، ممتاز
167
00:07:20,881 --> 00:07:24,262
حان وقت التحوُّل
168
00:07:25,682 --> 00:07:27,895
هيا! هيا! ها
169
00:07:30,108 --> 00:07:31,694
صحيح، صحيح
170
00:07:34,534 --> 00:07:36,579
رائع... ممم
رائع... نعم، نعم، نعم
171
00:07:40,044 --> 00:07:42,423
صحيح
نرجو أن تتابعي
172
00:07:48,435 --> 00:07:49,939
هل علينا حقاً تعلُّم العزف على الغيتار؟
173
00:07:50,022 --> 00:07:51,693
تحسّباً فقط إن لم تُدرّ
مهنة صائدي الديناصورات
174
00:07:51,776 --> 00:07:53,655
الحرّين بالكونغ فو
أرباحاً كافية
175
00:07:53,738 --> 00:07:55,324
يبدو منطقياً
176
00:08:08,142 --> 00:08:09,937
عذراً... هذا أشبه بمئة عامٍ
177
00:08:10,021 --> 00:08:11,398
من رائحة العرق
انطلقت دفعةً واحدة
178
00:08:11,481 --> 00:08:12,651
ربما كان يجدر بنا الاستحمام
179
00:08:12,735 --> 00:08:14,404
نعم، لكن من يملك الوقت لذلك؟
180
00:08:14,487 --> 00:08:16,784
آه، آسف... فقط خطر ببالي
أمرٌ أخير
181
00:08:16,868 --> 00:08:17,953
وأردت توضيحه
182
00:08:18,037 --> 00:08:20,374
لم نعد بحاجة إلى كلماتكِ، يا مولي
183
00:08:21,084 --> 00:08:22,963
اختفي
حسنًا... وداعًا
184
00:08:23,047 --> 00:08:25,009
استعدي يا تينا،
185
00:08:25,092 --> 00:08:27,222
فقد أتقنّا فنون الكونغ فو
186
00:08:28,224 --> 00:08:29,685
والسحر القديم
187
00:08:29,769 --> 00:08:32,983
وصناعة اللحى الزائفة
بجودة سينمائية
188
00:08:33,067 --> 00:08:36,866
استعدّي للانقراض
189
00:08:36,950 --> 00:08:37,826
هممم؟
190
00:08:47,721 --> 00:08:48,557
هاه
191
00:08:48,640 --> 00:08:50,769
يبدو أن فنون الكونغ فو
لم تحسِب حساب خصمٍ
192
00:08:50,852 --> 00:08:52,731
ذو جلدٍ سميك
عمره 66 مليون سنة
193
00:08:58,033 --> 00:08:58,910
مولي
194
00:08:58,994 --> 00:09:00,413
مولي، كنت فقط
هاه؟
195
00:09:00,496 --> 00:09:02,626
أمزح قبل قليل
تابعي كلامك، أرجوكِ
196
00:09:05,214 --> 00:09:07,260
هل لديكم كلمات أخيرة؟
197
00:09:08,095 --> 00:09:10,099
أنظروا، أعلم أنكم في ورطة
198
00:09:10,182 --> 00:09:12,605
فاسمحوا لي فقط أن أقول إن الأمر يبدو
199
00:09:12,688 --> 00:09:14,734
ليس الوقت مناسبًا، يا مولي
200
00:09:14,817 --> 00:09:16,529
هل هذا هو عقابنا الأبدي
201
00:09:16,613 --> 00:09:19,284
أن نظل مجمّدين إلى الأبد
تحت قدمٍ عملاقة تسحقنا؟
202
00:09:19,367 --> 00:09:20,787
هل كنت تُصغي إلى مولي؟
203
00:09:22,583 --> 00:09:23,877
يا إلهي، ما زالت تتحدث
204
00:09:23,960 --> 00:09:26,256
غامبول، أظن أن هذا هو الحل
205
00:09:26,340 --> 00:09:28,385
الأمر صعب، لكن إن لم نرغب في
206
00:09:28,469 --> 00:09:31,308
قضاء الأبدية كفواصل بين أصابع تينا،
207
00:09:31,391 --> 00:09:33,270
ونريد للزمن أن يعود لطبيعته،
208
00:09:33,354 --> 00:09:36,944
فعلينا ربما أن نستمع إلى مولي حقاً
209
00:09:37,028 --> 00:09:39,240
لكن الأمر ممل للغاية
210
00:09:39,324 --> 00:09:40,952
علينا المحاولة
211
00:09:41,036 --> 00:09:43,332
أصغِ كما لو أن حياتك تعتمد على ذلك
212
00:09:51,306 --> 00:09:53,686
إنه ينجح... أسمع كلمات
213
00:09:53,770 --> 00:09:54,730
واصل الاستماع، يا فتى
214
00:09:54,814 --> 00:09:56,609
وهكذا، هذا هو السبب
215
00:09:56,693 --> 00:09:59,239
ذلك سبب رغبة تينا في سحقكما
216
00:09:59,322 --> 00:10:02,120
ذلك الرسم كان تقليدًا ديناصوريًا خاصًا
217
00:10:02,203 --> 00:10:04,457
يُجسِّد انقراض جنسنا تكريمًا له
218
00:10:06,253 --> 00:10:07,255
آه
219
00:10:07,338 --> 00:10:09,217
ديناصورات تُضرب بنيّازك
220
00:10:09,300 --> 00:10:10,261
أجل، أراها الآن
221
00:10:10,344 --> 00:10:12,766
ربما عليك أن تُراعي من حولك
222
00:10:12,850 --> 00:10:14,436
وتُصغي حقاً لما يُقال
223
00:10:14,520 --> 00:10:17,108
بدلاً من تجاهل الجميع
224
00:10:23,913 --> 00:10:24,957
موآه
225
00:10:25,040 --> 00:10:28,130
واو، ذلك القبلة بدت كأنها دامت دهراً
226
00:10:30,384 --> 00:10:32,931
حسنًا، تلك كانت مرحلة التليين فقط
227
00:10:33,015 --> 00:10:35,102
والآن، حان وقت الفطائر
228
00:10:35,186 --> 00:10:37,106
انتظري، تينا
هم؟
229
00:10:37,190 --> 00:10:38,610
نحن آسفون لأننا لم نصغِ إليكِ
230
00:10:38,693 --> 00:10:40,614
أجل، لقد شوّهنا عملكِ الفني الجميل
231
00:10:40,697 --> 00:10:41,782
لكن إن عفوتِ عنا،
232
00:10:41,866 --> 00:10:44,162
نعدكِ أن نُصغي باهتمام من الآن فصاعداً
233
00:10:44,245 --> 00:10:46,584
أجل، لقد أدركنا خطأنا،
234
00:10:46,667 --> 00:10:47,794
وكل ذلك بفضل مولي
235
00:10:47,878 --> 00:10:48,880
همم؟
236
00:10:49,673 --> 00:10:50,592
مم-هم
237
00:10:52,053 --> 00:10:55,059
حسنًا، طالما أنكم مع مولي،
فسأعفو عنكم
238
00:10:55,142 --> 00:10:56,687
هذا هو شرف الديناصورات
239
00:11:06,749 --> 00:11:07,668
وداعًا يا رفاق
240
00:11:10,339 --> 00:11:12,511
واو... مولي، شكرًا لكِ
241
00:11:12,594 --> 00:11:14,849
شكرًا لأنكِ علمتِنا درسًا ثمينًا
242
00:11:14,932 --> 00:11:16,434
عن أهمية الإصغاء للآخرين
243
00:11:16,519 --> 00:11:20,150
ظننا أنكِ بلا فائدة، وأنكِ لا تقولين شيئًا مهمًا
244
00:11:20,234 --> 00:11:22,446
لكن تبيّن، عبر سلسلة هزلية من الأحداث
245
00:11:24,492 --> 00:11:25,996
آه
246
00:11:29,002 --> 00:11:30,129
أنتم مملون
247
00:11:30,130 --> 00:11:40,130
مترجم بواسطة
Mo App Movies
248
00:11:40,131 --> 00:11:50,131
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
249
00:11:51,305 --> 00:12:51,817
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm