Jurassic World: Rebirth
ID | 13213733 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ThisMovieIsDINOmite.mkv |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
2
00:02:22,709 --> 00:02:24,129
О, да.
3
00:02:24,293 --> 00:02:24,633
Извинете.
4
00:02:24,873 --> 00:02:25,973
Задръжте.
5
00:02:27,617 --> 00:02:28,617
Добре.
6
00:02:28,738 --> 00:02:29,738
Да.
7
00:02:33,426 --> 00:02:35,746
Три, две, един.
8
00:02:44,963 --> 00:02:48,703
Не видях лабораториите, но виждам нито един от
Сопорифите?
9
00:02:49,569 --> 00:02:49,909
Да.
10
00:02:50,130 --> 00:02:52,891
Ще трябва да стигна до 0,5
милилитри на сто килограма.
11
00:02:53,415 --> 00:02:53,875
Добре, момчета.
12
00:02:54,316 --> 00:02:55,316
Ясен си.
13
00:02:56,839 --> 00:02:58,939
Е, не искаме да убиваме нещата.
14
00:02:59,664 --> 00:03:00,824
Няколко дни го правя.
15
00:03:52,970 --> 00:03:53,570
Запечатайте вратите!
16
00:03:53,792 --> 00:03:54,792
Запечатайте вратите!
17
00:03:59,280 --> 00:03:59,840
Не!
18
00:03:59,841 --> 00:04:00,200
Не!
19
00:04:00,342 --> 00:04:00,582
Не!
20
00:04:00,583 --> 00:04:01,842
Не затваряйте вратата!
21
00:04:23,785 --> 00:04:24,905
Хайде!
22
00:04:25,107 --> 00:04:26,107
Отворете вратата!
23
00:04:31,847 --> 00:04:33,207
Просто включете камерата.
24
00:04:33,529 --> 00:04:33,909
Добре е.
25
00:04:34,230 --> 00:04:34,830
Всичко е наред.
26
00:04:35,252 --> 00:04:36,252
Просто включете камерата.
27
00:04:36,514 --> 00:04:37,114
Просто включете камерата.
28
00:04:37,295 --> 00:04:37,515
Да.
29
00:04:37,655 --> 00:04:38,135
Просто моля.
30
00:04:38,356 --> 00:04:39,356
Съжалявам.
31
00:04:39,899 --> 00:04:42,039
Моля, отворете вратата!
32
00:04:49,273 --> 00:04:50,933
О, Боже.
33
00:04:55,481 --> 00:04:56,841
О, не!
34
00:04:57,924 --> 00:04:58,924
Съжалявам!
35
00:04:59,768 --> 00:05:00,768
О, не!
36
00:06:41,243 --> 00:06:52,393
О, за бога.
37
00:06:52,991 --> 00:06:53,831
Почивайте вече в мир.
38
00:06:53,972 --> 00:06:55,372
Ние сме добри по дяволите.
39
00:06:56,056 --> 00:06:57,056
По дяволите, това е студено.
40
00:06:57,297 --> 00:06:57,657
Геез.
41
00:06:58,058 --> 00:07:00,658
Искам да кажа, че дори и за Ню Йорк, това е хубаво
студено.
42
00:07:04,007 --> 00:07:05,427
Този Бенет, предполагам?
43
00:07:05,910 --> 00:07:06,290
Здравейте.
44
00:07:06,871 --> 00:07:10,831
Не трябваше ли да се срещнем
... не сте точно трудни за следване.
45
00:07:12,619 --> 00:07:13,919
И така, как чухте за мен?
46
00:07:14,441 --> 00:07:16,001
Paolo Pasolini, Blackwater.
47
00:07:16,545 --> 00:07:16,825
ММ-хмм.
48
00:07:17,026 --> 00:07:18,126
Той дори е изпратен за мен?
49
00:07:18,528 --> 00:07:22,108
Да, той каза да каже, че Феликс не е себе си
днес.
50
00:07:22,573 --> 00:07:22,893
О.
51
00:07:23,394 --> 00:07:24,394
Добре, слушам.
52
00:07:24,455 --> 00:07:25,635
Това ли са някои шпионски неща?
53
00:07:25,738 --> 00:07:26,738
Cause that is fantastic.
54
00:07:28,603 --> 00:07:30,523
Какво правите в Parker Genix?
55
00:07:30,926 --> 00:07:33,746
Моята компания разработва ново лекарство.
56
00:07:33,951 --> 00:07:35,691
Имаме определени нужди.
57
00:07:35,694 --> 00:07:37,053
Това звучи неясно.
58
00:07:37,193 --> 00:07:38,673
И какво означава това в този случай?
59
00:07:39,256 --> 00:07:42,296
Казват, че сте добри в закупуването на неща
И да не задавам много въпроси.
60
00:07:43,103 --> 00:07:44,103
Нали?
61
00:07:44,184 --> 00:07:48,324
Те също така казват, че не сте безпроблемни от
възможни правни или етични последици.
62
00:07:50,094 --> 00:07:51,874
Е, те трябва да млъкнат.
63
00:07:52,076 --> 00:07:53,276
Е, приемете го като комплимент.
64
00:07:53,839 --> 00:07:55,039
Това означава, че свършвате работата.
65
00:07:56,481 --> 00:08:00,121
Загубих приятел на последната си работа,
Така че не съм готов за закупуване.
66
00:08:00,129 --> 00:08:01,088
Е, все още не знаете какво е.
67
00:08:01,091 --> 00:08:03,650
Да, но работите за фармацевтично
компания, нали?
68
00:08:03,734 --> 00:08:05,454
Значи ти ми се обади.
69
00:08:05,575 --> 00:08:07,135
Аз съм специфични опции, така че нека да работим.
70
00:08:08,079 --> 00:08:10,159
Предполагам, че кражба на информация?
71
00:08:10,984 --> 00:08:14,664
Съжалявам, правя извличане и екстракции,
не лед.
72
00:08:15,309 --> 00:08:16,309
Това е динозаври.
73
00:08:16,972 --> 00:08:19,412
Може да са с нас, но ние не сме
чрез тях.
74
00:08:19,977 --> 00:08:23,357
Е, всички те са мъртви или умират,
Така че ...
75
00:08:23,362 --> 00:08:25,581
С изключение на няколко острова около
Екватор.
76
00:08:26,545 --> 00:08:29,285
Да, и това са ядрени зони,
по причина.
77
00:08:29,811 --> 00:08:30,811
Отиваш там, умираш.
78
00:08:31,572 --> 00:08:33,232
Което е мястото, където влизате.
79
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Не, благодаря.
80
00:08:39,464 --> 00:08:44,324
Мис Бенет, знаеш, че 20% от
Населението на света ще умре от сърдечни заболявания?
81
00:08:44,411 --> 00:08:46,511
Това е на всеки петима души на
Планета.
82
00:08:46,996 --> 00:08:48,912
Сега, само си представете, вземете някой, когото познавате,
някой.
83
00:08:48,938 --> 00:08:51,358
Представете си, че бихте могли да дадете този, който да дадете
тях са допълнителни 20 години живот.
84
00:08:51,381 --> 00:08:52,461
Това е много трогателно.
85
00:08:52,522 --> 00:08:53,262
Това не е моето поле.
86
00:08:53,264 --> 00:08:54,783
И имаме много дълбоки джобове.
87
00:09:03,159 --> 00:09:04,159
Колко дълбоко?
88
00:09:05,481 --> 00:09:06,481
За вас, изключително.
89
00:09:09,027 --> 00:09:10,767
Е, ще ми трябва номер.
90
00:09:11,832 --> 00:09:12,272
Десет?
91
00:09:12,491 --> 00:09:13,491
Шест нули?
92
00:09:14,876 --> 00:09:16,236
Включително този, който е в десет?
93
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
№
94
00:09:19,282 --> 00:09:20,582
Това е богатство, госпожице Бенет.
95
00:09:21,806 --> 00:09:22,962
Вида на парите, които
би означавало, че никога не бихте
96
00:09:22,965 --> 00:09:25,229
трябва да поставите живота си
на линия отново отново.
97
00:09:27,314 --> 00:09:28,434
Добре, какво е закачката?
98
00:09:29,217 --> 00:09:31,757
Ъъъ, възможни наказателни обвинения.
99
00:09:32,520 --> 00:09:38,221
Отиваме на място, където всеки
Правителството на планетата е забранено пътуване.
100
00:09:39,992 --> 00:09:41,592
Е, по -добре да не казваме на никого,
след това.
101
00:09:44,979 --> 00:09:46,299
Да, това може да е проблем.
102
00:09:47,063 --> 00:09:50,663
Той все още не го знае, но ние носим
цивилен.
103
00:09:55,334 --> 00:09:59,094
Нео-юрасичната епоха се оказа смъртоносна
Динозаври.
104
00:10:00,122 --> 00:10:04,114
Въпреки че някои видове могат
оцеляват, в няколко изолирани,
105
00:10:04,120 --> 00:10:08,387
Тропически климат, богат на кислород
клъстер в екваториални региони ...
106
00:10:09,034 --> 00:10:14,575
... където взаимодействия с хората и други
Ядрените модерни видове са безопасни.
107
00:10:31,978 --> 00:10:32,978
Добро утро, доктор.
108
00:10:33,639 --> 00:10:35,099
Извинете, че се отказах от необявен.
109
00:10:35,662 --> 00:10:36,662
Можем ли да имаме дума?
110
00:10:36,884 --> 00:10:38,204
Съжалявам, тук е адски ден.
111
00:10:38,347 --> 00:10:39,347
Затварят ни.
112
00:10:39,349 --> 00:10:42,968
Д -р Хенри Ломис, Зора Бенет,
Нашият специалист по мисия.
113
00:10:43,154 --> 00:10:43,154
Здравейте.
114
00:10:43,473 --> 00:10:44,473
Извинете, каква мисия?
115
00:10:46,538 --> 00:10:49,838
Ъъъ, момчета, защо не си починете
За минута, нали?
116
00:10:51,705 --> 00:10:52,705
Благодаря, момчета.
117
00:10:52,806 --> 00:10:56,766
Д -р Ломис съветва Парке Джаниц
През последните шест месеца на палео-коронарен
118
00:10:56,773 --> 00:10:58,945
здраве ... ... за развитие
ново лекарство, палео-диоксин,
119
00:10:58,949 --> 00:11:01,515
получени от най -големите
Динозавър видове на запис.
120
00:11:02,121 --> 00:11:04,021
Компютърно моделиране
предполага, че може да се предотврати
121
00:11:04,025 --> 00:11:06,564
коронарна болест от
средно от две десетилетия.
122
00:11:06,786 --> 00:11:08,266
Помислете какво може да е означавало за вашия
Майка.
123
00:11:08,271 --> 00:11:10,150
Съжалявам за загубата ви.
124
00:11:11,553 --> 00:11:12,313
Всеки може да чете файл.
125
00:11:12,396 --> 00:11:13,756
Ако сега получите личен, аз съм навън.
126
00:11:14,238 --> 00:11:15,278
Извинете за случилото се.
127
00:11:16,081 --> 00:11:18,021
This research is crucial.
128
00:11:18,084 --> 00:11:19,584
Просто не можем да го стигнем до изпитание.
129
00:11:19,885 --> 00:11:24,045
Не можем да синтезираме ДНК,
Така че имаме нужда от проби от живи динозаври.
130
00:11:24,552 --> 00:11:26,892
Видът трябва да е истински колос.
131
00:11:27,536 --> 00:11:29,496
Това е най -големите животни в три
категории.
132
00:11:29,900 --> 00:11:31,820
Морски, наземни и птици.
133
00:11:32,704 --> 00:11:33,604
Защо най -големият?
134
00:11:33,607 --> 00:11:35,346
Защото те са сърца.
135
00:11:36,311 --> 00:11:38,511
Колкото по -големи бяха, толкова по -големи са техните
коронарни мускули.
136
00:11:39,155 --> 00:11:40,395
И те живеят най -дълго.
137
00:11:40,876 --> 00:11:44,056
Над сто години за малко креда
Аерозауроподи.
138
00:11:44,521 --> 00:11:48,621
Което означава трите динозаври, от които се нуждаят
са ...
139
00:11:49,389 --> 00:11:50,389
... Mosasaurus.
140
00:11:51,432 --> 00:11:53,592
Който живее в океана.
141
00:11:55,617 --> 00:11:55,977
И ...
142
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
... Титанозавър.
143
00:11:57,880 --> 00:12:03,400
Ще ги намерите на
земя ... ... и в небето.
144
00:12:04,991 --> 00:12:05,991
Quetzalcoatlus.
145
00:12:06,112 --> 00:12:07,192
Това е най -големият птерозавър.
146
00:12:08,517 --> 00:12:12,477
Всеки от тях имаше среден живот
повече повече от век преди усъвършенстването на ДНК.
147
00:12:13,244 --> 00:12:14,882
Лекарство, което би могло да предотврати
сърдечно заболяване ще бъде
148
00:12:14,885 --> 00:12:17,267
най -големият медицински
Пробив от векове.
149
00:12:17,489 --> 00:12:18,489
Да.
150
00:12:18,611 --> 00:12:20,411
Със сигурност би струвало милиарди,
нали?
151
00:12:21,575 --> 00:12:22,575
Трилиони.
152
00:12:23,157 --> 00:12:25,257
Единственият начин за нашите учени
За да завършите нишките
153
00:12:25,262 --> 00:12:28,961
Сега е с кръв и тъкан
Проби от живи динозаври.
154
00:12:30,248 --> 00:12:30,848
Изчакайте.
155
00:12:31,048 --> 00:12:34,168
Искате да вземете кръвни проби от тях
животни, докато са живи?
156
00:12:34,434 --> 00:12:37,874
Хемоглобин дезоксигенати в рамките на секунди
постмортем.
157
00:12:38,260 --> 00:12:40,280
Последват levitidae и хипостаза
незабавно.
158
00:12:41,764 --> 00:12:46,644
За щастие за нас всички тези видове
съществуват на едно изолирано място.
159
00:12:47,131 --> 00:12:49,971
Събираме екип и сме
обичам да си тръгвам незабавно.
160
00:12:50,616 --> 00:12:54,016
Имаме конкуренти и господин Паркър го прави
не търпи второ място.
161
00:12:54,603 --> 00:12:55,643
Можете ли да сте готови утре?
162
00:12:56,686 --> 00:12:57,686
Д -р Ломис?
163
00:13:00,381 --> 00:13:01,701
Мислех, че е просто изненадващо.
164
00:13:02,123 --> 00:13:02,503
Ти си.
165
00:13:02,644 --> 00:13:03,644
Лично.
166
00:13:04,166 --> 00:13:07,286
Не сме квалифицирани да идентифицираме
животни или прогнозирайте поведение.
167
00:13:10,396 --> 00:13:12,176
Защо не изпратите армия?
168
00:13:13,501 --> 00:13:14,501
Ти си богата компания.
169
00:13:15,363 --> 00:13:16,363
Поверителност.
170
00:13:16,585 --> 00:13:18,345
Колкото по -малко хора знаят за това,
толкова по -добре.
171
00:13:19,208 --> 00:13:20,748
Мога да гарантирам вашата безопасност.
172
00:13:21,031 --> 00:13:22,451
Искам да кажа, повече или по -малко.
173
00:13:22,494 --> 00:13:22,814
Не, не, не.
174
00:13:22,814 --> 00:13:23,814
Не става въпрос за моята безопасност.
175
00:13:23,915 --> 00:13:25,755
Просто е ... повече или по -малко.
176
00:13:26,038 --> 00:13:27,038
Да.
177
00:13:30,725 --> 00:13:33,805
Това, което предлагате, е наистина незаконно.
178
00:13:35,412 --> 00:13:36,928
Но казахте ли им за нулите?
179
00:13:36,954 --> 00:13:38,695
Това не е ... какво
Говорите ли за?
180
00:13:42,463 --> 00:13:44,143
Виждали ли сте някога динозавър в природата?
181
00:13:45,746 --> 00:13:48,416
Нямам предвид в тема
Паркирайте, когато сте дете или
182
00:13:48,422 --> 00:13:51,431
Гледане на някакво лошо същество
Разходете се из града изгубени.
183
00:13:51,955 --> 00:13:54,075
Имам предвид в естественото му местообитание.
184
00:13:55,821 --> 00:13:59,801
Защото докато не сте направили това,
Ти си просто човек, който посещава зоологически градини.
185
00:14:15,139 --> 00:14:18,399
През миналата седмица продадохме дузина билети.
186
00:14:20,747 --> 00:14:25,247
Преди пет години ще трябва да чакате на опашка
с часове, ако дори можете да влезете.
187
00:14:28,979 --> 00:14:30,839
Вече никой не се интересува от тези животни.
188
00:14:33,536 --> 00:14:34,566
Те заслужават по -добро.
189
00:14:36,329 --> 00:14:37,549
Просто ... имам нужда от секунда.
190
00:14:38,853 --> 00:14:39,853
Не, да.
191
00:14:40,135 --> 00:14:41,715
Вземете цялото време, от което се нуждаете.
192
00:14:42,418 --> 00:14:44,078
Вземете всички минути.
193
00:14:44,361 --> 00:14:50,801
Не като ... целият ти живот има
водеше до този момент.
194
00:15:10,869 --> 00:15:11,869
Готови ли сте?
195
00:15:12,231 --> 00:15:13,231
Да.
196
00:16:06,490 --> 00:16:07,490
Мартин Кребс.
197
00:16:08,172 --> 00:16:09,172
Говорихте по телефона?
198
00:16:10,777 --> 00:16:11,617
Да, Кребс.
199
00:16:11,739 --> 00:16:13,059
Вижте, съжалявам.
200
00:16:14,181 --> 00:16:17,021
Превърнах го и не мога да го направя.
201
00:16:17,986 --> 00:16:21,346
Бих искал, само като услуга на Зора,
Но не мога.
202
00:16:22,993 --> 00:16:23,993
Какво?
203
00:16:24,917 --> 00:16:27,077
Вече се съгласихме по телефона.
204
00:16:28,582 --> 00:16:29,942
Вие сте посочили цената си.
205
00:16:30,144 --> 00:16:32,664
Не е това, просто ... и аз е малко
рискова за моята лодка.
206
00:16:34,711 --> 00:16:37,471
Тя все още не е изплатена, затова си представям
Не разбирам.
207
00:16:37,955 --> 00:16:38,955
Няма враждебност.
208
00:16:40,479 --> 00:16:43,659
Какво, по дяволите, е това?
209
00:16:44,104 --> 00:16:45,104
Той е твоят човек?
210
00:16:45,266 --> 00:16:45,386
Да.
211
00:16:45,726 --> 00:16:47,726
Прекарахме десет години в Марсаук заедно.
212
00:16:48,852 --> 00:16:50,868
Е, Дънкан е най -добрият, иначе той
Няма да е тук.
213
00:16:50,895 --> 00:16:51,375
Най -доброто от какво?
214
00:16:51,376 --> 00:16:51,775
Пиене?
215
00:16:52,316 --> 00:16:53,316
Бризът.
216
00:16:53,657 --> 00:16:54,657
Не оръжията, нали?
217
00:16:55,300 --> 00:16:55,820
Добре, добре.
218
00:16:56,121 --> 00:16:57,121
Движещи се неща.
219
00:16:57,784 --> 00:16:59,744
И хора в и извън местата
не трябва да бъде.
220
00:17:00,368 --> 00:17:02,228
Проблемът е, че наистина не мога да го направя този път,
Z.
221
00:17:02,310 --> 00:17:03,310
Съжалявам.
222
00:17:03,713 --> 00:17:04,933
И се страхувам, че това е добре.
223
00:17:06,716 --> 00:17:08,016
Какво е адски неуспех, Дънкан?
224
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Ти ми обеща.
225
00:17:09,541 --> 00:17:10,981
О, сега сме прецакани.
226
00:17:13,807 --> 00:17:14,807
Съжалявам.
227
00:17:15,570 --> 00:17:17,630
Мразя да виждам всичко това да се разпадне върху теб.
228
00:17:21,268 --> 00:17:22,268
Ще ви кажа какво.
229
00:17:23,271 --> 00:17:25,291
Защо не направите някакъв добросъвестен
жест?
230
00:17:25,754 --> 00:17:31,674
Като, може би, знаете, просто плюене
тук, но може би бихте могли да удвоите
231
00:17:31,684 --> 00:17:33,018
номер, който вие и аз
говори за и тогава аз
232
00:17:33,020 --> 00:17:35,825
може да се грижи за Дънкан
И неговият мърморене на моя край.
233
00:17:36,309 --> 00:17:37,309
О, виждам.
234
00:17:38,172 --> 00:17:39,152
Това е много хубаво.
235
00:17:39,154 --> 00:17:41,993
Вие момчета готвите това по телефона или просто
Сега?
236
00:17:42,638 --> 00:17:43,998
Просто се опитваме да ви помогнем.
237
00:17:44,341 --> 00:17:45,981
Не е нужно да седя тук и да бъда обиден.
238
00:17:46,244 --> 00:17:47,344
За Божиите саки, добре.
239
00:17:47,426 --> 00:17:48,426
Съгласен.
240
00:17:48,568 --> 00:17:48,908
Страхотно.
241
00:17:49,589 --> 00:17:50,589
Страхотно.
242
00:17:50,952 --> 00:17:52,392
Ще се привържем към нашите Барбадос.
243
00:17:53,574 --> 00:17:57,534
За да се избегне държавен контрол, но там
Не са много така или иначе.
244
00:18:00,144 --> 00:18:01,144
Защо е това?
245
00:18:04,932 --> 00:18:07,092
Никой не е достатъчно тъп, за да отиде там, където сме
върви.
246
00:18:17,869 --> 00:18:20,209
Хей, как си?
247
00:18:20,253 --> 00:18:21,253
О, добре.
248
00:18:21,736 --> 00:18:22,736
Боби Адутер.
249
00:18:22,817 --> 00:18:24,257
Той ще помогне за сигурността на екипа.
250
00:18:25,941 --> 00:18:28,401
Сигурност за ... Уверете се, че не свършвате
В едно от тях.
251
00:18:34,323 --> 00:18:35,323
Жив.
252
00:18:36,466 --> 00:18:37,766
Има ли нещо друго?
253
00:18:38,930 --> 00:18:41,310
Да, слушай, няма да мога да го направя
Направете това, знаете ли.
254
00:18:41,315 --> 00:18:44,134
Бих се радвал като услуга, ако вие
Използвайте ... О, не, вече го пуснахме.
255
00:18:44,718 --> 00:18:45,718
Добре, готино.
256
00:18:47,462 --> 00:18:48,462
И така, когато тръгваме?
257
00:19:01,402 --> 00:19:02,142
Хей, виж тук.
258
00:19:02,323 --> 00:19:02,583
Какво?
259
00:19:02,805 --> 00:19:04,945
Видяхте ли колко King K ни плаща
за този?
260
00:19:06,269 --> 00:19:07,269
О, да.
261
00:19:08,172 --> 00:19:08,752
Момче, в беда.
262
00:19:08,994 --> 00:19:09,994
По дяволите, да.
263
00:19:16,704 --> 00:19:18,104
Е, добри новини, момчета.
264
00:19:18,109 --> 00:19:20,796
Мозасавърът беше
Маркирани в плен и
265
00:19:20,800 --> 00:19:23,451
Инген продължи
проследете го след бягството му.
266
00:19:23,595 --> 00:19:27,315
Купихме техните данни в края на главата
11, така че сега го проследяваме.
267
00:19:27,641 --> 00:19:32,321
Изглежда никой друг не знае много за това,
Но това е точно там.
268
00:19:32,948 --> 00:19:37,168
So, first sample in 150 miles or so,
Доста близо до екватора.
269
00:19:39,076 --> 00:19:40,676
Но защо близо до екватора?
270
00:19:40,740 --> 00:19:42,220
Защо не оцелеят никъде другаде?
271
00:19:43,463 --> 00:19:45,883
Готовият пейзаж на земята не
По -дълго им подхожда.
272
00:19:46,768 --> 00:19:52,248
Въздухът е различен, слънчевата радиация
е различно, насекомите, растителността,
273
00:19:52,757 --> 00:19:53,757
Всичко е различно.
274
00:19:54,238 --> 00:19:57,918
Но близо до екватора е почти
Климат от преди 60 милиона години.
275
00:19:58,305 --> 00:19:59,925
Той е по -топъл и богат на кислород.
276
00:20:00,209 --> 00:20:03,909
Сега мозасавърът обикновено обикаля
Остров, към който се отправяме.
277
00:20:04,313 --> 00:20:08,433
Там има комплекс, който беше Randd за
Оригиналният парк.
278
00:20:09,601 --> 00:20:13,721
Той беше изоставен след инцидент.
279
00:20:16,111 --> 00:20:18,266
Ще искаме
За да влезете, вземете нашите три
280
00:20:18,270 --> 00:20:20,634
проби и излезте
възможно най -бързо.
281
00:20:21,578 --> 00:20:26,258
Защото въпреки че две дузини вида имат
Оцелели там сами почти 20 години,
282
00:20:27,707 --> 00:20:30,747
не се заблуждавайте, това в никакъв случай не е
контролирана среда.
283
00:20:31,914 --> 00:20:33,774
Да, мисля, че ще се оправим.
284
00:20:35,178 --> 00:20:36,178
Какви са тези?
285
00:20:36,921 --> 00:20:37,961
Знаех какво е необходимо оттогава.
286
00:20:38,863 --> 00:20:39,863
Колко бързо?
287
00:20:40,446 --> 00:20:42,166
ФРЕЛАЗИЦИИ, в рамките на няколко секунди.
288
00:20:43,050 --> 00:20:44,050
И тогава какво?
289
00:20:46,013 --> 00:20:47,753
И тогава оцелявате.
290
00:20:54,706 --> 00:20:58,426
Това ли е частта, в която ми казвате, че е
Престъпление за убийство на динозавър, лекар?
291
00:20:58,592 --> 00:21:00,912
Не, тук ви казвам, че е грях да
Убийте динозавър.
292
00:21:05,722 --> 00:21:08,882
И така, какво ще стане, ако ние сме по цял ден?
293
00:21:10,208 --> 00:21:12,608
След това се поставихме на място, където ние
Не принадлежат.
294
00:21:15,837 --> 00:21:17,917
Това е вид на нашата специалност, д -р Лимонс.
295
00:21:19,863 --> 00:21:24,703
Без намерение да се придържат животните,
Нека просто вземем нашите проби и да се приберем вкъщи.
296
00:21:25,211 --> 00:21:27,267
Ще загубим светлината преди нас
make contact.
297
00:21:27,293 --> 00:21:28,953
Направете бягане за това нещо сутрин.
298
00:21:30,077 --> 00:21:31,077
Как работи екстракцията?
299
00:21:32,160 --> 00:21:34,060
Тези дартс събират кръвни проби.
300
00:21:34,403 --> 00:21:35,683
Получавате по един изстрел с всеки.
301
00:21:36,086 --> 00:21:40,447
Moza има четири инча крие, така че
Трябва да сте на десет метра, за да проникнете.
302
00:21:42,636 --> 00:21:44,676
И се самоектите, когато достигне
капацитет.
303
00:21:46,161 --> 00:21:49,861
Със сигурност ще стреля на няколкостотин фута в
Въздухът, като ракета за модел.
304
00:21:53,491 --> 00:21:56,811
В деня ще се отвори парашут,
И ще се стигне обратно към нас.
305
00:21:57,537 --> 00:21:58,537
Ще направя изстрела.
306
00:21:59,901 --> 00:22:03,341
Отдалеченото биопсионно изстрелване е доста основно,
Бих го препоръчал.
307
00:22:03,986 --> 00:22:04,986
О.
308
00:22:07,030 --> 00:22:08,650
Позволете ми да ви покажа нещо.
309
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
Чувствате ли този спрей?
310
00:22:15,413 --> 00:22:15,793
Да.
311
00:22:15,795 --> 00:22:20,314
А сега си представете, че лодката се люлее на 15 до 20
градуси, се движим при 30 възела.
312
00:22:20,680 --> 00:22:22,130
Имаш пот бягане
в очите ти и ти си
313
00:22:22,134 --> 00:22:24,304
Достатъчно близо, за да се погледне
Това нещо точно в зъбите.
314
00:22:25,387 --> 00:22:26,387
Разбрахте това.
315
00:22:33,129 --> 00:22:34,529
Ъъъ, моля те, бъди мой гост.
316
00:22:34,651 --> 00:22:35,651
О, наистина?
317
00:22:35,732 --> 00:22:36,732
Ако настоявате.
318
00:22:44,334 --> 00:22:45,874
Не мога да го взема.
319
00:22:48,040 --> 00:22:50,220
Искам да кажа, че беше забавно да работя с теб,
Zee.
320
00:22:50,224 --> 00:22:50,503
Какво?
321
00:22:50,503 --> 00:22:53,202
Но мисля, че току -що намерихме новия си екип
лидер.
322
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
Без обида.
323
00:22:56,272 --> 00:22:58,932
Искам да кажа, не познавам никого, който може да бъде
обиден от това.
324
00:22:59,817 --> 00:23:00,817
Това съм аз.
325
00:23:06,586 --> 00:23:08,026
Чух за Букър.
326
00:23:11,354 --> 00:23:12,354
Да.
327
00:23:12,635 --> 00:23:13,635
Съжалявам.
328
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Да.
329
00:23:18,603 --> 00:23:19,603
На каква работа бяхте?
330
00:23:20,868 --> 00:23:24,858
Хм, това е просто проста тренировъчна мисия в
Йемен.
331
00:23:26,435 --> 00:23:27,235
Не можеше да бъде по -основен.
332
00:23:27,397 --> 00:23:28,617
Просто бомба с кола.
333
00:23:30,482 --> 00:23:31,482
От нищото.
334
00:23:34,607 --> 00:23:35,607
Бързо, поне.
335
00:23:38,133 --> 00:23:39,433
Не наистина.
336
00:23:40,816 --> 00:23:41,916
А, мамка му.
337
00:23:43,760 --> 00:23:45,400
Не си заслужил това.
338
00:23:47,767 --> 00:23:48,767
№
339
00:23:52,413 --> 00:23:54,133
Трябваше да кажа на жена му.
340
00:23:54,856 --> 00:23:56,056
Беше брутално.
341
00:23:57,280 --> 00:23:58,720
Не можеш да се задържиш завинаги,
Zee.
342
00:23:58,882 --> 00:23:59,222
№
343
00:23:59,884 --> 00:24:00,884
Това е работа.
344
00:24:02,147 --> 00:24:03,447
В крайна сметка те разбива.
345
00:24:04,190 --> 00:24:05,710
Какво мислите, че правя тук?
346
00:24:06,293 --> 00:24:09,393
Просто се опитвам да си купя живота обратно.
347
00:24:09,557 --> 00:24:10,157
О, наистина?
348
00:24:10,179 --> 00:24:11,379
Мислех, че просто ми липсваше.
349
00:24:13,823 --> 00:24:16,423
Е, знаете ли какво всъщност съм пропуснал?
350
00:24:18,411 --> 00:24:19,931
Погребението на собствената ми майка.
351
00:24:20,874 --> 00:24:21,874
О, уау.
352
00:24:22,537 --> 00:24:23,537
Да.
353
00:24:23,737 --> 00:24:24,857
Това е ужасно, Зора.
354
00:24:25,421 --> 00:24:26,761
Да, да.
355
00:24:27,103 --> 00:24:29,864
О, сериозно, това е като най -лошото нещо
Чувал съм някой да го прави.
356
00:24:30,167 --> 00:24:30,667
Благодаря ти.
357
00:24:30,687 --> 00:24:32,287
Това е толкова подкрепящо за вас.
358
00:24:34,353 --> 00:24:35,353
Боже.
359
00:24:42,576 --> 00:24:44,336
Моля, кажете ми, че сте го разработили
Амелия.
360
00:24:55,234 --> 00:24:57,234
Всеки път, когато се спогледахме,
ние просто ...
361
00:24:59,759 --> 00:25:01,319
Току -що видяхме нашето малко момче.
362
00:25:05,308 --> 00:25:08,788
По -лесно и двамата, просто да излезем оттам
Сам, знаеш ли?
363
00:25:18,177 --> 00:25:19,437
Ние сме много жалки.
364
00:25:21,462 --> 00:25:29,162
Какво казвате, че оставаме живи и забогатява
този път?
365
00:25:30,794 --> 00:25:32,954
Рич е хубав, но няма да е достатъчно.
366
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Със сигурност.
367
00:25:35,422 --> 00:25:37,502
Направете нещо, което има значение, докато има
Все още време.
368
00:25:38,306 --> 00:25:39,306
Добре.
369
00:25:39,488 --> 00:25:40,908
Не само избухна от среща.
370
00:25:42,132 --> 00:25:43,132
Не чакай, Зора.
371
00:25:43,813 --> 00:25:44,873
Не чакайте.
372
00:26:08,819 --> 00:26:09,879
Обосноване на тези, скъпа?
373
00:26:11,604 --> 00:26:12,644
Наслаждавам се им.
374
00:26:14,448 --> 00:26:18,088
Това е дълъг път през Атлантическия океан,
Но ми липсват, когато ви свърши.
375
00:26:21,798 --> 00:26:24,358
Ето защо имате толкова много във вашите
джоб?
376
00:26:26,406 --> 00:26:27,666
Така че той няма нужда от тях.
377
00:26:28,808 --> 00:26:29,808
Точно.
378
00:26:30,332 --> 00:26:32,392
Хей, скъпа, къде ти е гаджето?
379
00:26:32,614 --> 00:26:33,834
Това е неговият ред на волана.
380
00:26:34,598 --> 00:26:35,598
Идва ли той или какво?
381
00:26:35,799 --> 00:26:36,919
Казах му.
382
00:26:37,281 --> 00:26:38,321
Той просто се облича.
383
00:26:40,305 --> 00:26:41,305
Добре.
384
00:26:43,190 --> 00:26:44,190
Искате ли да практикувате?
385
00:26:45,513 --> 00:26:46,513
Добре.
386
00:26:46,755 --> 00:26:49,455
Не забравяйте, че е точно както татко ти показа.
387
00:26:49,460 --> 00:26:51,799
Под, под, наоколо.
388
00:26:52,041 --> 00:26:53,641
Вие някога сте искали да имате скучен татко?
389
00:26:54,206 --> 00:26:55,206
Ние го правим.
390
00:26:59,393 --> 00:27:00,393
Накрая.
391
00:27:05,162 --> 00:27:06,162
Добър вечер, Ксавиер.
392
00:27:06,923 --> 00:27:07,923
Как е?
393
00:27:09,167 --> 00:27:10,167
Шест часа.
394
00:27:11,230 --> 00:27:12,230
Знам.
395
00:27:13,973 --> 00:27:15,853
Бях студена.
396
00:27:16,957 --> 00:27:17,957
Това е вашият часовник.
397
00:27:17,999 --> 00:27:19,659
Спах като бебе.
398
00:27:23,328 --> 00:27:24,548
Имате ли колелото?
399
00:27:28,395 --> 00:27:29,535
Толкова съм уморен.
400
00:27:30,137 --> 00:27:30,857
Ще бъда честен.
401
00:27:31,018 --> 00:27:32,818
Вероятно щях да се измъкна на волана.
402
00:27:32,920 --> 00:27:33,920
Ще направя смяната му.
403
00:27:34,062 --> 00:27:34,542
Добре е.
404
00:27:34,844 --> 00:27:35,624
Не, не, не, скъпа.
405
00:27:35,705 --> 00:27:36,705
Преживяхме това.
406
00:27:36,767 --> 00:27:37,407
Имате нужда от сън.
407
00:27:37,448 --> 00:27:38,448
Имам нужда от сън.
408
00:27:38,930 --> 00:27:40,090
Това е вашата смяна, Xavier.
409
00:27:40,171 --> 00:27:41,171
Хайде, човече.
410
00:27:42,014 --> 00:27:44,714
Рубен, можем ли просто да се закотвим за веднъж?
411
00:27:46,019 --> 00:27:46,759
Можете да използвате котвата.
412
00:27:47,021 --> 00:27:48,021
Все още не сме го направили.
413
00:27:49,204 --> 00:27:51,364
Ние носим само 50 метра закотвена верига.
414
00:27:51,968 --> 00:27:54,228
Това е 2000 метра до дъното.
415
00:27:57,858 --> 00:28:00,154
Вид звучи като нещо, което трябва
са мислили за това, преди да си тръгнем.
416
00:28:00,180 --> 00:28:03,420
Имате ли представа теглото на
... Построих тази лодка, добре, Ксавиер?
417
00:28:03,426 --> 00:28:04,426
Знам какво правя.
418
00:28:04,648 --> 00:28:05,248
О, значи си добър?
419
00:28:05,429 --> 00:28:06,089
Ти си добър на вятъра?
420
00:28:06,450 --> 00:28:06,890
Знаеш ли какво?
421
00:28:06,892 --> 00:28:07,991
Просто вземете още един час.
422
00:28:08,111 --> 00:28:08,771
Добре съм.
423
00:28:08,972 --> 00:28:09,272
Да.
424
00:28:09,274 --> 00:28:09,893
Разбрах го.
425
00:28:09,995 --> 00:28:10,155
Перфектен.
426
00:28:10,155 --> 00:28:10,494
Добре съм.
427
00:28:10,556 --> 00:28:11,556
Ти си най -добрият.
428
00:28:11,598 --> 00:28:12,598
Юмрук.
429
00:28:12,859 --> 00:28:13,859
Дайте ми малко ...
430
00:28:14,321 --> 00:28:17,261
О, имаш ли женско биле, пич?
431
00:28:17,866 --> 00:28:18,866
Обичам тези неща.
432
00:28:30,806 --> 00:28:32,366
Не казах и дума.
433
00:28:32,728 --> 00:28:33,868
Нито една дума.
434
00:28:34,771 --> 00:28:35,771
Добре.
435
00:28:36,453 --> 00:28:37,453
Седнете.
436
00:28:40,198 --> 00:28:40,358
Какво?
437
00:28:40,560 --> 00:28:41,640
Донесе ли той дори риза?
438
00:28:42,281 --> 00:28:42,761
Добре.
439
00:28:43,022 --> 00:28:45,502
Clearly, you don't see the side of him
че виждам.
440
00:28:46,107 --> 00:28:47,107
Голият паяк.
441
00:28:47,369 --> 00:28:48,369
Хей!
442
00:28:50,152 --> 00:28:53,352
Предполагам, че бих се надявал, че просто ще бъде
трима от нас.
443
00:28:53,778 --> 00:28:55,078
Знаеш ли, един последен ура.
444
00:28:56,402 --> 00:28:58,482
Отивам в Ню Йорк, а не Монголия.
445
00:29:00,087 --> 00:29:01,187
Знам.
446
00:29:01,329 --> 00:29:02,329
Прав си.
447
00:29:08,248 --> 00:29:09,248
Какви са тези?
448
00:29:11,635 --> 00:29:12,635
Къде?
449
00:29:18,505 --> 00:29:19,685
Един час.
450
00:29:20,145 --> 00:29:21,205
Преместване на изток.
451
00:29:21,989 --> 00:29:22,469
Делфини?
452
00:29:23,011 --> 00:29:24,011
№
453
00:29:24,593 --> 00:29:25,593
Без перки.
454
00:29:27,016 --> 00:29:28,016
Сарос.
455
00:29:36,419 --> 00:29:37,419
Хайде.
456
00:29:37,782 --> 00:29:38,782
Вземете колелото.
457
00:29:47,776 --> 00:29:55,466
Вляво, вляво, вляво.
458
00:29:57,841 --> 00:29:59,081
Нещо голям размер точно там.
459
00:29:59,523 --> 00:30:00,523
Failfish?
460
00:30:01,205 --> 00:30:01,805
По -голям.
461
00:30:02,167 --> 00:30:03,807
Знаеш ли ти?
462
00:30:05,091 --> 00:30:05,751
Не, скъпа.
463
00:30:05,793 --> 00:30:06,853
Това не е ти знаеш какво.
464
00:30:07,153 --> 00:30:08,153
Едва ли е останало.
465
00:30:09,017 --> 00:30:12,157
Иска ми се никога да не се връщат.
466
00:30:34,995 --> 00:30:35,735
Махни ни!
467
00:30:35,896 --> 00:30:36,896
Той каза, че си вътре!
468
00:30:37,498 --> 00:30:37,858
Ще го взема!
469
00:30:38,079 --> 00:30:38,399
Стигнете до върха!
470
00:30:38,579 --> 00:30:39,579
Стигнете до върха!
471
00:30:43,566 --> 00:30:44,566
Xavier!
472
00:30:45,489 --> 00:30:46,029
Не е отворено!
473
00:30:46,131 --> 00:30:47,611
Те няма да се отворят!
474
00:30:47,854 --> 00:30:47,954
Те няма да се отворят!
475
00:30:47,955 --> 00:30:49,254
Те няма да отворят вратата!
476
00:30:49,595 --> 00:30:50,595
Вземете радиото!
477
00:30:50,636 --> 00:30:51,636
Вземете червената светлина!
478
00:30:51,819 --> 00:30:52,239
Червената светлина!
479
00:30:52,399 --> 00:30:53,399
Спешната светлина!
480
00:30:59,619 --> 00:31:00,539
Къде е?
481
00:31:00,541 --> 00:31:01,960
Не мога да го намеря!
482
00:31:02,164 --> 00:31:03,164
Спешната светлина!
483
00:31:03,345 --> 00:31:04,345
Спешното радио!
484
00:31:04,747 --> 00:31:05,047
Добре!
485
00:31:05,049 --> 00:31:06,049
Добре!
486
00:31:11,547 --> 00:31:12,267
Хей!
487
00:31:12,388 --> 00:31:13,388
Просто излезте!
488
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Къде е Xavier?
489
00:32:09,480 --> 00:32:10,720
Ще се върна надолу.
490
00:32:11,064 --> 00:32:12,064
Ще продължа да търся.
491
00:32:15,110 --> 00:32:16,110
Xavier!
492
00:32:19,035 --> 00:32:20,035
Xavier!
493
00:32:20,277 --> 00:32:21,277
Xavier!
494
00:32:21,999 --> 00:32:22,999
Xavier!
495
00:32:24,283 --> 00:32:25,003
Xavier!
496
00:32:25,244 --> 00:32:25,264
Xavier!
497
00:32:25,265 --> 00:32:26,265
Хайде!
498
00:32:31,022 --> 00:32:32,022
Xavier!
499
00:32:32,965 --> 00:32:33,965
Аз ...
500
00:32:52,813 --> 00:32:55,113
Взех чантата!
501
00:33:07,565 --> 00:33:07,985
Какво става?
502
00:33:08,446 --> 00:33:09,446
Време.
503
00:33:27,593 --> 00:33:29,873
Прекъсвам ли?
504
00:33:31,579 --> 00:33:32,919
Не, скъпа.
505
00:33:34,064 --> 00:33:35,064
Добре е.
506
00:33:36,267 --> 00:33:37,267
Не мога да спя.
507
00:33:38,870 --> 00:33:42,110
Е, те казват, ако можете да спите нощта
Преди вероятно трябва да се откажете.
508
00:33:44,178 --> 00:33:45,858
Не чувате толкова много в музейната работа.
509
00:33:48,002 --> 00:33:49,002
Можете да седнете.
510
00:33:57,766 --> 00:33:59,146
Мога ли да попитам какво ви притеснява?
511
00:34:00,631 --> 00:34:01,911
Може би малко PTSD.
512
00:34:02,094 --> 00:34:05,594
Вероятно трябваше да взема още малко
Време за почивка след последното ми шофиране.
513
00:34:10,216 --> 00:34:11,396
Какво си ти?
514
00:34:13,059 --> 00:34:14,219
Като наемник?
515
00:34:16,744 --> 00:34:19,004
Ситуационна сигурност и реакция.
516
00:34:23,175 --> 00:34:24,295
Значи наемник тогава?
517
00:34:27,441 --> 00:34:29,901
Ами все пак, звучи много по -вълнуващо от
Моят живот.
518
00:34:30,524 --> 00:34:30,864
Да?
519
00:34:31,206 --> 00:34:32,206
Как точно?
520
00:34:33,748 --> 00:34:35,788
Е, никога не съм бил прострелян.
521
00:34:38,416 --> 00:34:39,416
Не?
522
00:34:44,675 --> 00:34:46,135
Все още има време.
523
00:34:50,523 --> 00:34:51,523
Лека нощ, доктор.
524
00:34:54,330 --> 00:34:55,330
Лека нощ.
525
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
Какво е нашето разстояние до целта?
526
00:35:46,355 --> 00:35:47,395
Не мога да говоря малко с теб.
527
00:35:49,138 --> 00:35:51,198
Просто почивате очите си, а?
528
00:35:57,290 --> 00:35:59,250
Няма френски преди закуска.
529
00:36:12,572 --> 00:36:13,692
Сигналът беше ясен, нали?
530
00:36:14,014 --> 00:36:15,294
Сигурни ли сте, че сте чували майдар?
531
00:36:15,497 --> 00:36:16,497
Положително.
532
00:36:16,638 --> 00:36:17,638
Получихте ли място?
533
00:36:17,819 --> 00:36:19,679
До 10 квадратни метра изпратиха DSC.
534
00:36:20,904 --> 00:36:21,904
28 мили.
535
00:36:23,107 --> 00:36:26,967
Но това е 28 мили, знаете ли,
в обратна посока.
536
00:36:27,854 --> 00:36:28,014
Какво?
537
00:36:28,234 --> 00:36:29,270
Вероятно не би искал да ги остави.
538
00:36:29,296 --> 00:36:29,596
Хайде.
539
00:36:29,716 --> 00:36:30,716
Не, разбира се, че не.
540
00:36:31,159 --> 00:36:34,819
Казвам, че този човек има работещо радио
И, знаете ли, можем да предадем неговото местоположение.
541
00:36:34,984 --> 00:36:35,504
Вярно е.
542
00:36:35,507 --> 00:36:37,387
Не е така, сякаш ще замръзят
смърт.
543
00:36:37,908 --> 00:36:40,348
Искам да кажа, казвам, че помощта ще отиде
Бъдете на път.
544
00:36:40,712 --> 00:36:42,848
Вероятно има кораб на бреговата охрана на него
Пътят точно сега.
545
00:36:42,875 --> 00:36:43,875
Две мили!
546
00:36:46,741 --> 00:36:49,355
Вижте, ние сме три минути
далеч от този мосазавър,
547
00:36:49,360 --> 00:36:51,405
Което може да ви напомня
е това, за което дойдохме тук.
548
00:36:51,409 --> 00:36:53,088
Мозасавърът е маркиран.
549
00:36:53,191 --> 00:36:54,971
Намерихме го веднъж, ще го намерим отново.
550
00:36:55,434 --> 00:36:59,214
Може би можем, но виждате ли, говорим
за десетки милиони долари тук.
551
00:36:59,760 --> 00:37:02,400
И всичко, което трябва да направят, е просто да плават
наоколо за няколко часа.
552
00:37:02,763 --> 00:37:03,763
Имам визуално!
553
00:37:04,106 --> 00:37:05,586
30 градуса от страната на пристанището!
554
00:37:08,653 --> 00:37:09,653
Това е всичко.
555
00:37:11,076 --> 00:37:14,856
Добре, трябва да се съглася с господин Алутър.
556
00:37:16,204 --> 00:37:18,924
Мосасавърът първо, нали?
557
00:37:23,003 --> 00:37:24,923
Декларирайте нов курс.
558
00:37:25,708 --> 00:37:28,608
2433 на север, 7456 Запад.
559
00:37:29,694 --> 00:37:30,694
Празна скорост.
560
00:37:32,578 --> 00:37:34,118
Сега търсим спасяване.
561
00:37:36,623 --> 00:37:37,623
Това е моята харта.
562
00:37:38,866 --> 00:37:39,866
Това е моята лодка.
563
00:38:18,263 --> 00:38:19,263
То.
564
00:38:31,392 --> 00:38:33,072
беше като размера на лодката.
565
00:38:33,916 --> 00:38:34,276
По -голям.
566
00:38:34,477 --> 00:38:36,177
50 фута, 70 нагоре, не знам.
567
00:38:36,340 --> 00:38:39,420
Това е тяло, наподобяващо змия, с голям череп
и дълго стъбло.
568
00:38:39,524 --> 00:38:40,404
Да, да.
569
00:38:40,525 --> 00:38:41,365
Крайници като гребла.
570
00:38:41,427 --> 00:38:41,907
Да, да.
571
00:38:41,928 --> 00:38:43,768
Регион на дълга опашка с надолу извит край.
572
00:38:43,970 --> 00:38:45,006
Вижте, човече, това е това.
573
00:38:45,031 --> 00:38:45,751
Какво друго би могло да бъде?
574
00:38:45,873 --> 00:38:48,193
Какво, по дяволите, правиш толкова далеч
С малко дете?
575
00:38:49,378 --> 00:38:51,518
Направяне на пресичане, Барбадос до Кейптаун.
576
00:38:51,783 --> 00:38:52,783
Правихме го преди.
577
00:38:53,083 --> 00:38:54,203
Не трябва ли да са в училище?
578
00:38:56,488 --> 00:38:57,128
Те са.
579
00:38:57,490 --> 00:38:58,290
Това е лятна почивка.
580
00:38:58,512 --> 00:38:59,392
Е, какъв е вашият проблем?
581
00:38:59,493 --> 00:39:00,793
Проблемът ми е, че трябваше да знаеш
По -добре.
582
00:39:00,796 --> 00:39:01,796
Как?
583
00:39:02,116 --> 00:39:04,076
На този океан вдясно има 50 000 лодки
сега.
584
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
Единият беше нападнат от чудовищно платно.
585
00:39:05,622 --> 00:39:06,402
Какви са шансовете?
586
00:39:06,543 --> 00:39:07,763
Дънкан, пусни го.
587
00:39:07,846 --> 00:39:08,066
Добре?
588
00:39:08,105 --> 00:39:09,625
Знаеш, че не си ядосан.
589
00:39:09,849 --> 00:39:10,209
Добре?
590
00:39:10,429 --> 00:39:11,609
Тези деца са в безопасност сега.
591
00:39:13,352 --> 00:39:14,372
Не разбирам.
592
00:39:14,474 --> 00:39:17,034
Защо мозасавър ще атакува 45 фута
платноход?
593
00:39:17,178 --> 00:39:17,658
Това не е храна.
594
00:39:17,901 --> 00:39:22,281
Може би смяташе, че лодката е съперник и
Той искаше да премахне всяка конкуренция.
595
00:39:23,668 --> 00:39:24,888
Колко далеч, разбира се, сме?
596
00:39:25,010 --> 00:39:25,770
28 мили.
597
00:39:25,951 --> 00:39:27,191
Колко време да изисква целта?
598
00:39:28,034 --> 00:39:29,594
Два часа, може би.
599
00:39:30,397 --> 00:39:32,313
Зависи колко бързо се движи и в коя
посока.
600
00:39:32,340 --> 00:39:35,560
Е, да кажем, че обръщаме лодката
И върнете мисията на път.
601
00:39:35,926 --> 00:39:36,926
О, чакай, чакай, чакай.
602
00:39:36,967 --> 00:39:38,087
Колко бързо се движи?
603
00:39:38,269 --> 00:39:39,269
Каква мисия?
604
00:39:40,091 --> 00:39:41,091
За това.
605
00:39:41,594 --> 00:39:44,594
Това е ... добре, така че точно какво
Правите ли тук?
606
00:39:45,620 --> 00:39:49,220
Ще вземем заобикаляне и ще вземем
Няколко предмета и това е всичко.
607
00:39:50,727 --> 00:39:51,167
Какво?
608
00:39:51,169 --> 00:39:51,768
Какви артикули?
609
00:39:51,769 --> 00:39:52,188
Всичко е наред.
610
00:39:52,690 --> 00:39:54,130
За какво говори тя?
611
00:39:55,814 --> 00:39:56,854
Хей, Макгуй?
612
00:39:57,497 --> 00:39:58,497
Извинете ме.
613
00:39:58,658 --> 00:39:59,658
Поздрави ме.
614
00:40:00,000 --> 00:40:00,480
Какво направих?
615
00:40:00,923 --> 00:40:01,923
Поздравявате ме.
616
00:40:02,383 --> 00:40:04,383
Можете ли да получите картата за проследяване,
моля?
617
00:40:05,067 --> 00:40:06,487
Добре, виж, виж.
618
00:40:07,811 --> 00:40:13,191
Ние разбираме, че имате свой собствен бизнес
И ние сме много благодарни за вас.
619
00:40:13,201 --> 00:40:14,441
Издърпахте ни от водата.
620
00:40:14,641 --> 00:40:15,921
Няма да забравяме това.
621
00:40:16,044 --> 00:40:17,124
Но можете ли просто да ни пуснете?
622
00:40:17,126 --> 00:40:18,126
Това е всичко.
623
00:40:18,527 --> 00:40:19,527
Обърнете това?
624
00:40:20,569 --> 00:40:21,389
Трудно е да се каже.
625
00:40:21,431 --> 00:40:23,031
Можете да ни оставите на всяко удобно пристанище.
626
00:40:24,336 --> 00:40:25,336
Моля.
627
00:40:26,478 --> 00:40:27,478
Да?
628
00:40:27,700 --> 00:40:28,740
Софтуерът е призрак.
629
00:40:28,802 --> 00:40:29,362
Нека се удвоим в сигнала.
630
00:40:29,462 --> 00:40:31,222
Може би това е просто отеквайки от камбаната ни.
631
00:40:31,226 --> 00:40:31,965
Това не е ехо.
632
00:40:32,166 --> 00:40:33,306
Какво трябва да получите?
633
00:40:33,428 --> 00:40:34,428
Това са два сигнала.
634
00:40:36,453 --> 00:40:37,813
Значи вече го намерихме?
635
00:40:38,876 --> 00:40:39,876
Не, не.
636
00:40:40,859 --> 00:40:41,859
Намери ни.
637
00:40:44,083 --> 00:40:45,063
О, не, не.
638
00:40:45,105 --> 00:40:45,545
Хайде.
639
00:40:45,546 --> 00:40:46,546
Добре.
640
00:40:49,391 --> 00:40:49,971
Тук е.
641
00:40:50,212 --> 00:40:51,352
Нина, кажи ми нещо.
642
00:40:51,615 --> 00:40:52,235
Всичко е онлайн.
643
00:40:52,436 --> 00:40:52,696
Добре е.
644
00:40:52,697 --> 00:40:55,816
Добре, така че току -що се измъкнахме от него и вие
Момчета го преследват?
645
00:40:56,942 --> 00:40:59,237
Момчета, слушайте, ние ще
да бъде няколко минути върхове,
646
00:40:59,241 --> 00:41:01,665
Тогава всички ще отидем на това
Остров, както тя каза, нали?
647
00:41:01,730 --> 00:41:04,390
Там има селски комплекс с
геотермална енергия.
648
00:41:04,493 --> 00:41:05,113
Все още работи.
649
00:41:05,255 --> 00:41:06,055
Можете да изчакате там.
650
00:41:06,096 --> 00:41:07,096
Ще бъдете напълно в безопасност.
651
00:41:07,157 --> 00:41:07,437
Какво?
652
00:41:07,638 --> 00:41:08,638
О, боже мой.
653
00:41:08,980 --> 00:41:09,380
Там.
654
00:41:09,640 --> 00:41:09,960
Десен борд.
655
00:41:10,322 --> 00:41:10,622
Добре.
656
00:41:10,742 --> 00:41:11,742
Да вървим.
657
00:41:12,085 --> 00:41:12,645
Вземете колелото.
658
00:41:12,726 --> 00:41:13,226
Ще го получа по -добре.
659
00:41:13,626 --> 00:41:14,626
Добре.
660
00:41:24,963 --> 00:41:26,243
Красиво е.
661
00:41:27,487 --> 00:41:28,487
Да.
662
00:41:29,349 --> 00:41:30,489
Да вървим.
663
00:41:56,649 --> 00:41:57,649
Като това?
664
00:41:57,710 --> 00:41:58,710
Да.
665
00:41:59,493 --> 00:42:00,493
Вдигнете ни.
666
00:42:02,937 --> 00:42:05,517
Не забравяйте, че не стреляйте, докато не стане в рамките на 10
метри.
667
00:42:05,781 --> 00:42:06,781
Разбрах.
668
00:42:14,925 --> 00:42:16,745
Сега имаме нужда от команда тук сега.
669
00:42:22,056 --> 00:42:23,376
Ела, той е твой.
670
00:42:31,168 --> 00:42:31,668
Хайде.
671
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
Хайде.
672
00:42:33,311 --> 00:42:34,531
Трябва да сме по -близо.
673
00:42:34,874 --> 00:42:35,434
Преместете го.
674
00:42:35,555 --> 00:42:37,015
Ей, вземете чифт петна.
675
00:42:37,638 --> 00:42:38,638
На път.
676
00:42:41,103 --> 00:42:42,103
20 метра.
677
00:42:53,441 --> 00:42:54,441
15 метра.
678
00:42:54,923 --> 00:42:55,923
Копиране.
679
00:43:17,566 --> 00:43:18,646
Друга врата.
680
00:43:22,092 --> 00:43:22,152
Добре.
681
00:43:22,352 --> 00:43:23,352
Хайде.
682
00:43:33,869 --> 00:43:34,869
Идва при нас.
683
00:43:35,011 --> 00:43:36,011
Turn, turn.
684
00:43:49,592 --> 00:43:50,592
Ето, върви.
685
00:44:15,900 --> 00:44:17,040
Вземете кораба.
686
00:44:43,790 --> 00:44:44,330
Изгубен десборд.
687
00:44:44,591 --> 00:44:44,731
Даунтън.
688
00:44:45,613 --> 00:44:46,613
Даунтън.
689
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
Това е люлеещо се.
690
00:45:12,682 --> 00:45:13,842
Това беше фантастично.
691
00:45:15,867 --> 00:45:16,907
Това беше страхотно.
692
00:45:20,592 --> 00:45:21,692
Обичах го.
693
00:45:23,077 --> 00:45:23,217
Обичах го.
694
00:45:23,218 --> 00:45:24,218
Обичах го.
695
00:45:26,161 --> 00:45:27,341
Обичах го.
696
00:45:27,984 --> 00:45:28,984
Да, човече.
697
00:45:30,207 --> 00:45:30,767
Страхотно.
698
00:45:30,989 --> 00:45:31,469
Страхотно.
699
00:45:31,870 --> 00:45:33,250
Хей, Кикей, видя ли това?
700
00:45:36,356 --> 00:45:37,356
Хей.
701
00:45:38,659 --> 00:45:39,859
Ами ако не го направим?
702
00:45:40,762 --> 00:45:41,762
Ами ако не го направим?
703
00:45:42,666 --> 00:45:45,646
Е, какво ще стане, ако вземем пробите и ние
Не ги предавайте на компания, която
704
00:45:45,651 --> 00:45:49,630
Прави животоспасяващ наркотик и след това цени
Това е до 99%, ако планетата дойде на 40?
705
00:45:51,177 --> 00:45:53,057
Науката е за всички нас, а не за някои от нас.
706
00:45:54,582 --> 00:45:55,702
Мислили ли сте за това?
707
00:45:56,846 --> 00:45:57,946
Предполагам, че не съм го направил.
708
00:46:00,131 --> 00:46:01,491
Е, тогава може би трябва да започнете.
709
00:46:03,075 --> 00:46:04,235
Може би трябва да спрете.
710
00:46:06,320 --> 00:46:07,440
Вижте, ето ви.
711
00:46:07,600 --> 00:46:09,040
И между краката ви, дълбоки вдишвания.
712
00:46:09,384 --> 00:46:10,384
Ей, дълбоки вдишвания.
713
00:46:11,206 --> 00:46:13,526
Татко, мисля, че ще се разболея.
714
00:46:13,971 --> 00:46:15,311
Добре, просто дишайте.
715
00:46:24,896 --> 00:46:28,596
Тези неща от лодката, те се върнаха.
716
00:46:38,675 --> 00:46:39,855
Какво, по дяволите, са тези?
717
00:46:45,295 --> 00:46:46,355
Спинозавър.
718
00:46:54,658 --> 00:46:55,198
Хаха!
719
00:46:55,620 --> 00:46:56,760
Това е взаимност!
720
00:46:58,826 --> 00:47:00,506
Междувидови симбиоза!
721
00:47:01,870 --> 00:47:02,990
Тези спинозавър!
722
00:47:03,833 --> 00:47:05,313
Помогнаха на лов на Мосасаур!
723
00:47:06,256 --> 00:47:07,316
Те помогнаха на лагера!
724
00:47:09,100 --> 00:47:10,880
Е, това е обезкуражаващо.
725
00:47:14,768 --> 00:47:16,308
Това са всички момчета сега.
726
00:47:34,316 --> 00:47:34,536
Боби!
727
00:47:34,978 --> 00:47:35,198
Боби!
728
00:47:35,358 --> 00:47:35,458
Боби!
729
00:47:35,637 --> 00:47:36,637
Внимавайте!
730
00:47:37,542 --> 00:47:38,542
Не!
731
00:47:46,204 --> 00:47:47,204
Не!
732
00:47:48,587 --> 00:47:49,587
Как.
733
00:48:49,325 --> 00:48:50,665
Мога ли да изпревари тези неща?
734
00:48:51,408 --> 00:48:53,448
Аз съм на веригите на бурята, само плитки
вода.
735
00:49:00,770 --> 00:49:02,590
О, не мога да преместя крака си, скъпа.
736
00:49:05,777 --> 00:49:09,137
Ако ударим тези скали, ще го направим
разруши го.
737
00:49:09,424 --> 00:49:10,704
Татко има всичко, от което се нуждае.
738
00:49:11,126 --> 00:49:12,126
Бъдете готови да скочите.
739
00:49:19,478 --> 00:49:20,478
Бързо е.
740
00:49:21,981 --> 00:49:23,261
MacLeod, трябва да влезете тук.
741
00:49:29,413 --> 00:49:31,173
Тереза, върни се вътре.
742
00:49:31,276 --> 00:49:33,476
Влезте в радио медиите три пъти и
Изпращане на координати.
743
00:49:33,598 --> 00:49:33,638
Върви!
744
00:49:33,640 --> 00:49:34,755
Три пъти изпращайте координати.
745
00:49:34,780 --> 00:49:35,040
Разбрах.
746
00:49:35,442 --> 00:49:36,442
Дръжте се.
747
00:49:39,005 --> 00:49:40,525
Изабела, Изабела, ей, погледни ме.
748
00:49:40,530 --> 00:49:41,530
Ще се оправи.
749
00:49:43,973 --> 00:49:45,233
Бебе, скъпа, скъпа!
750
00:49:45,717 --> 00:49:46,997
Хей, хей, ей, ей!
751
00:49:46,998 --> 00:49:47,437
Уау, Уау, Уау!
752
00:49:47,759 --> 00:49:48,119
Спри!
753
00:49:48,280 --> 00:49:50,100
Просто спрете за секунда.
754
00:49:50,103 --> 00:49:51,222
Какво искаш да кажеш, спри?
755
00:49:51,625 --> 00:49:53,065
Трябва да се справим сами с това.
756
00:49:53,308 --> 00:49:53,548
Какво?
757
00:49:53,827 --> 00:49:55,487
Това е протокол.
758
00:49:55,550 --> 00:49:56,550
Луд ли си?
759
00:49:56,793 --> 00:49:57,133
Просто се шегувам.
760
00:49:57,133 --> 00:49:58,512
Не, не, не, не.
761
00:49:58,755 --> 00:49:59,755
Хей, хей, ей!
762
00:49:59,797 --> 00:50:00,797
Отдръпнете се!
763
00:50:07,248 --> 00:50:08,488
Моля, помогнете ми!
764
00:50:09,611 --> 00:50:11,011
Моля, помогнете ми!
765
00:50:12,033 --> 00:50:13,033
Моля!
766
00:50:13,717 --> 00:50:14,957
Моля, помогнете ми!
767
00:50:15,659 --> 00:50:16,719
Хайде, моля те!
768
00:50:17,942 --> 00:50:18,942
Спри!
769
00:50:23,069 --> 00:50:23,669
Сладурче!
770
00:50:23,891 --> 00:50:24,891
Тереза!
771
00:50:24,952 --> 00:50:25,952
Не!
772
00:50:26,615 --> 00:50:27,615
Тереза!
773
00:50:29,620 --> 00:50:30,620
Тереза!
774
00:50:35,197 --> 00:50:36,197
Тереза!
775
00:50:36,559 --> 00:50:37,559
Не!
776
00:50:39,203 --> 00:50:40,623
Тази друга лодка!
777
00:50:42,267 --> 00:50:43,267
Слушай ме.
778
00:50:43,490 --> 00:50:44,490
Отиваме във водата.
779
00:50:44,772 --> 00:50:45,832
Лодката ще се срине.
780
00:50:45,992 --> 00:50:46,392
Трябва.
781
00:50:46,395 --> 00:50:47,054
Сестра ти е там.
782
00:50:47,094 --> 00:50:47,534
Разбирате ли?
783
00:50:47,776 --> 00:50:49,316
Хей, ей, ей.
784
00:50:49,318 --> 00:50:50,318
Тук съм.
785
00:50:50,380 --> 00:50:50,860
Добре?
786
00:50:51,079 --> 00:50:51,379
Нали?
787
00:50:51,621 --> 00:50:52,181
Имам те.
788
00:50:52,321 --> 00:50:52,881
Ти си прав.
789
00:50:53,223 --> 00:50:54,223
Хайде.
790
00:50:55,065 --> 00:50:56,065
Пригответе се.
791
00:50:56,528 --> 00:50:57,528
На броя на три.
792
00:50:57,810 --> 00:50:58,290
Един.
793
00:50:58,732 --> 00:50:59,072
Две.
794
00:50:59,091 --> 00:50:59,511
Хей!
795
00:50:59,794 --> 00:51:00,214
Три.
796
00:51:00,454 --> 00:51:00,814
Хей!
797
00:51:00,994 --> 00:51:02,134
Трябва да се придържаме!
798
00:51:57,176 --> 00:51:58,536
Те не могат да влязат в сенките!
799
00:51:58,540 --> 00:51:59,719
Джеф, върви!
800
00:52:00,120 --> 00:52:01,120
Джеф!
801
00:52:53,226 --> 00:52:54,826
Мислех, че съм я загубил.
802
00:52:55,249 --> 00:52:55,549
Добре ли си?
803
00:52:55,931 --> 00:52:56,931
Той ме остави всички.
804
00:52:57,252 --> 00:52:57,532
СЗО?
805
00:52:57,834 --> 00:52:58,554
Човекът на лодката.
806
00:52:58,756 --> 00:52:59,396
Той просто ме уби.
807
00:52:59,515 --> 00:53:00,515
Знам, че е луд.
808
00:53:01,019 --> 00:53:01,379
Тереза!
809
00:53:01,980 --> 00:53:02,980
Тереза!
810
00:53:04,724 --> 00:53:05,724
Джеф!
811
00:53:13,056 --> 00:53:13,796
Добре съм.
812
00:53:13,798 --> 00:53:14,798
Хайде.
813
00:53:16,540 --> 00:53:17,540
Добре ли си?
814
00:53:18,143 --> 00:53:19,803
Да излезем от водата.
815
00:53:43,539 --> 00:53:44,579
Хей, преместете го!
816
00:53:44,942 --> 00:53:46,002
Те са коварни!
817
00:53:53,343 --> 00:53:58,463
Клер, добре ли си?
818
00:53:59,132 --> 00:54:00,132
Мога ли да го преместя, моля?
819
00:54:16,848 --> 00:54:17,968
Преместете го.
820
00:54:42,614 --> 00:54:43,614
Тереза!
821
00:55:37,909 --> 00:55:39,394
Казаха, че тук има село.
822
00:55:39,757 --> 00:55:41,057
Ще го намерим и ще получим помощ.
823
00:55:42,321 --> 00:55:43,781
Не ви харесва да говорите?
824
00:55:44,824 --> 00:55:45,404
Всичко е наред.
825
00:55:45,525 --> 00:55:46,965
Не е нужно.
826
00:55:48,530 --> 00:55:49,530
Ще се оправиш.
827
00:55:51,934 --> 00:55:53,554
Тя ще се оправи, нали?
828
00:55:54,358 --> 00:55:55,358
Да.
829
00:56:17,532 --> 00:56:25,492
Така че, като, когато стар човек купува легло,
Мислите ли, преди да го купят, те изглеждат
830
00:56:25,504 --> 00:56:30,243
в него и те отиват, о, уау,
Човече, това е ... това е моето смъртно легло.
831
00:56:33,775 --> 00:56:35,515
Защото мисля това.
832
00:56:37,141 --> 00:56:38,301
Точно сега.
833
00:56:40,545 --> 00:56:41,545
Тогава го получихме.
834
00:56:43,190 --> 00:56:43,990
Хайде.
835
00:56:44,171 --> 00:56:45,371
Хайде да намерим това село.
836
00:56:49,938 --> 00:56:50,278
Побързайте.
837
00:56:50,919 --> 00:56:51,779
Не можем да останем тук.
838
00:56:51,801 --> 00:56:52,501
Те ще се върнат.
839
00:56:52,602 --> 00:56:53,402
Ние сме като мутации.
840
00:56:53,584 --> 00:56:54,704
Какво искаш да кажеш, мутации?
841
00:56:54,986 --> 00:56:55,806
Аномалии, отклонения.
842
00:56:55,867 --> 00:56:57,067
Знам какво означава думата.
843
00:56:57,129 --> 00:56:58,889
Какво означава тук, където сме?
844
00:56:59,132 --> 00:57:00,208
За какво говориш?
845
00:57:00,235 --> 00:57:01,822
Този остров, който сме
нататък, господин работи тук
846
00:57:01,823 --> 00:57:03,655
Не ни каза всичко
че трябва да знаем.
847
00:57:04,159 --> 00:57:05,699
Вижте, динозаврите са динозаври.
848
00:57:05,822 --> 00:57:06,282
Каква разлика има?
849
00:57:06,303 --> 00:57:06,983
Добре, добре.
850
00:57:07,083 --> 00:57:07,563
Не ни казвай.
851
00:57:07,565 --> 00:57:08,204
Просто можем да го оставим тук.
852
00:57:08,366 --> 00:57:08,586
Добре е.
853
00:57:08,586 --> 00:57:08,885
Добре.
854
00:57:09,348 --> 00:57:11,808
Така че този остров беше лаборатория от сортове.
855
00:57:12,011 --> 00:57:14,791
Те проведоха експериментална работа тук.
856
00:57:15,956 --> 00:57:16,956
Какви експерименти?
857
00:57:17,037 --> 00:57:18,437
Кръстосано размножаване на видове.
858
00:57:18,680 --> 00:57:21,500
Собствениците на тематични паркове просто отговаряха
на това, което искаше публиката.
859
00:57:21,604 --> 00:57:23,804
Омръзнаха им да гледат същата стара
нещо.
860
00:57:24,068 --> 00:57:26,028
Инженерни забавления, наричат ги.
861
00:57:26,372 --> 00:57:27,632
Генетично променени изроди?
862
00:57:28,255 --> 00:57:28,515
Да.
863
00:57:28,574 --> 00:57:30,934
Не искате да правите това с тема
Парк, нали?
864
00:57:31,440 --> 00:57:33,380
В идеалния случай не се опитвате странни генетични лайна
изобщо.
865
00:57:33,581 --> 00:57:35,281
Е, те научиха, че по трудния начин.
866
00:57:35,605 --> 00:57:38,689
Всички, които са били неправилно формирани
или просто твърде дяволски трудно
867
00:57:38,694 --> 00:57:42,130
за всеки, който трябва да гледа
в, те ги оставиха тук.
868
00:57:44,057 --> 00:57:45,277
Е, това е нечовешко.
869
00:57:46,139 --> 00:57:47,259
Защо просто не ги евтаназират?
870
00:57:47,462 --> 00:57:51,182
Средната цена на създадения вид е
72 милиона долара.
871
00:57:51,448 --> 00:57:52,148
Какво бихте направили?
872
00:57:52,330 --> 00:57:55,010
Убийте го и трябва да кажете на вашата банка или просто
да го пренесете напред на Randd?
873
00:57:55,133 --> 00:57:57,853
Какво бих направил с мутантни динозаври от
счетоводна перспектива?
874
00:57:58,217 --> 00:57:59,337
Това наистина ли е въпросът?
875
00:58:01,842 --> 00:58:03,602
Можем ли да побързаме просто това?
876
00:58:03,805 --> 00:58:05,085
Всички, моля, останете готини.
877
00:58:05,449 --> 00:58:06,889
Нашата ситуация не се е променила.
878
00:58:07,110 --> 00:58:08,266
Двама от нашите приятели току -що умряха.
879
00:58:08,292 --> 00:58:10,072
Очевидно ситуацията се промени доста
бит.
880
00:58:10,215 --> 00:58:10,575
Да.
881
00:58:10,775 --> 00:58:11,555
И това е ужасно.
882
00:58:11,557 --> 00:58:13,076
Но тук сме сега.
883
00:58:13,480 --> 00:58:15,480
Отчаян и това не е различно
отколкото преди.
884
00:58:15,762 --> 00:58:18,358
Всички бяхме отчаяни да започнем с
Иначе нямаше да дойдем.
885
00:58:18,387 --> 00:58:18,567
Нали?
886
00:58:18,666 --> 00:58:22,026
Вие сте специализирани в тема, която никой не се интересува
за и сте на път да сте извън работа.
887
00:58:22,373 --> 00:58:23,033
Имате нужда от това.
888
00:58:23,273 --> 00:58:24,013
Искам парите.
889
00:58:24,214 --> 00:58:24,954
Искате парите.
890
00:58:25,176 --> 00:58:26,496
Вашата компания иска всички пари.
891
00:58:26,658 --> 00:58:27,838
Все още имаме този случай.
892
00:58:28,000 --> 00:58:28,760
Ние сме проби в него.
893
00:58:28,763 --> 00:58:29,763
Нека вземем другите две.
894
00:58:29,883 --> 00:58:30,883
Това е чудесна идея.
895
00:58:31,765 --> 00:58:32,945
Нямаме оръжие.
896
00:58:33,147 --> 00:58:35,007
Никога не сме го правили.
897
00:58:35,091 --> 00:58:35,771
Искам да кажа, не всъщност.
898
00:58:35,931 --> 00:58:38,551
Имахме няколко играчки, които биха ни направили
Чувствайте се по -добре.
899
00:58:38,577 --> 00:58:39,897
Те можеха да работят или не.
900
00:58:40,218 --> 00:58:41,278
Или там, където трябва да бъдем.
901
00:58:41,280 --> 00:58:42,635
Знаем какво трябва да правим.
902
00:58:42,661 --> 00:58:44,241
Нека вземем това, от което се нуждаем, и да излезем.
903
00:58:44,684 --> 00:58:47,544
Тези деца, хората, които отидоха в
Океан те все още можеха да са живи.
904
00:58:47,668 --> 00:58:49,468
Казвам, че ги намираме първо и след това получаваме
навън.
905
00:58:49,952 --> 00:58:50,372
Излезте?
906
00:58:50,494 --> 00:58:51,494
Как?
907
00:58:51,614 --> 00:58:53,254
Някой иска ли да чуе плана за резервно копие?
908
00:58:53,518 --> 00:58:54,518
Тя има резервен план?
909
00:58:54,619 --> 00:58:56,659
Тя не става от леглото, но имаме а
резервен план.
910
00:59:01,007 --> 00:59:04,627
Наех екзифен екип, който да наблюдава нашия
радиочестота на лодката.
911
00:59:05,094 --> 00:59:07,737
Така че, ако мълчим
За 24 часа ще направим a
912
00:59:07,741 --> 00:59:10,417
Flyby по точно залез слънце
на втората вечер.
913
00:59:10,423 --> 00:59:11,822
Е, това е утре.
914
00:59:13,406 --> 00:59:16,566
Вашите планове показаха селски комплекс на
Югозападен хребет с хеликоптер.
915
00:59:16,991 --> 00:59:18,511
Те ще се движат за точно две минути.
916
00:59:18,594 --> 00:59:21,335
Никой не показва, че ще напуснат, но ако
Виждат ни ... Защо само две минути?
917
00:59:21,738 --> 00:59:22,818
Защо те просто не кацат?
918
00:59:23,139 --> 00:59:24,239
Просто искам да живея и аз.
919
00:59:24,682 --> 00:59:25,682
О, страхотно.
920
00:59:26,144 --> 00:59:28,664
Трябва да намерим високо място преди
Слънцето залязва.
921
00:59:35,539 --> 00:59:36,859
Трябва да отидем сега.
922
00:59:37,080 --> 00:59:38,920
Пуснете всичко, което не можете да носите през целия ден.
923
00:59:41,166 --> 00:59:42,166
Какво правим?
924
00:59:43,068 --> 00:59:44,468
Просто се опитайте да не умрете.
925
01:00:05,751 --> 01:00:06,751
Топло.
926
01:00:07,835 --> 01:00:09,255
Има чиста топлинна мощност.
927
01:00:10,378 --> 01:00:12,178
Идва през шиповете от горещо
извори.
928
01:00:14,665 --> 01:00:15,805
Трябва да доведе до селото.
929
01:00:17,819 --> 01:00:18,819
Може би има радио?
930
01:00:19,531 --> 01:00:20,911
О, страхотно.
931
01:00:22,496 --> 01:00:24,636
Ще го използваме, за да получим човека, който се опита
Убийте ме.
932
01:00:25,681 --> 01:00:26,841
Или, знаете ли, да се спасят.
933
01:00:27,422 --> 01:00:28,422
Да.
934
01:00:28,464 --> 01:00:29,824
Тогава ще вземем сина на кучка.
935
01:00:31,188 --> 01:00:31,468
Точно.
936
01:00:32,189 --> 01:00:33,829
Да, следваме тръбите до селото.
937
01:00:34,893 --> 01:00:36,013
Някой има друга идея.
938
01:00:37,507 --> 01:00:38,517
Имам малко плевел.
939
01:00:41,813 --> 01:00:43,103
Може да е малко влажно, но ...
940
01:00:44,227 --> 01:00:45,587
Може би той просто смразява тук,
А?
941
01:00:46,350 --> 01:00:46,770
Не се потиш.
942
01:00:46,971 --> 01:00:47,971
Пушиш ли?
943
01:00:50,456 --> 01:00:51,456
№
944
01:00:56,294 --> 01:00:57,294
Добре.
945
01:00:57,817 --> 01:00:58,837
Татко, той е, ъъъ ...
946
01:00:59,539 --> 01:01:01,239
Явно се забърква с теб.
947
01:01:03,204 --> 01:01:04,204
Леле.
948
01:01:07,792 --> 01:01:08,808
Искате ли да ми помогнете?
949
01:01:08,833 --> 01:01:09,833
Забавно.
950
01:01:32,156 --> 01:01:34,556
Може би това семейство ще знае, че ще се насочи
селото.
951
01:01:35,040 --> 01:01:36,040
Надявам се.
952
01:01:40,669 --> 01:01:41,789
Колко далеч до следващата проба?
953
01:01:42,350 --> 01:01:43,973
Е, според
Сателитни изображения, The
954
01:01:43,977 --> 01:01:46,774
Стадото на Титанозавър остава
в Централната долина.
955
01:01:47,698 --> 01:01:49,158
Трябва да ги достигнем до зори.
956
01:01:54,048 --> 01:01:55,088
Внимавайте къде стъпвате.
957
01:01:55,129 --> 01:01:56,809
Нещо просто се премести покрай крака ми.
958
01:01:58,995 --> 01:02:01,795
Ей, искаш да ми кажеш как,
Ъъъ, момиче падна над релсата?
959
01:02:02,720 --> 01:02:04,340
Нещото над вас там.
960
01:02:05,084 --> 01:02:08,144
Така че, когато сте на моста, до нея
каза, че е ...
961
01:02:08,769 --> 01:02:09,769
Нищо, което не бихте могли да направите.
962
01:02:10,612 --> 01:02:11,612
Какво намекваш?
963
01:02:14,718 --> 01:02:16,658
Това не е първата ви експедиция,
А?
964
01:02:16,821 --> 01:02:18,341
Не, аз съм на дебел от 12.
965
01:02:19,665 --> 01:02:21,605
Учих под Алън Грант като постдок.
966
01:02:23,250 --> 01:02:25,450
Предполагам, че сте в този вид ситуация
През цялото време.
967
01:02:26,014 --> 01:02:27,014
Преди беше.
968
01:02:27,596 --> 01:02:28,476
Мразя джунглата.
969
01:02:28,478 --> 01:02:29,737
Опитвам се да го избегна сега.
970
01:02:30,581 --> 01:02:31,161
Защо е така?
971
01:02:31,602 --> 01:02:35,482
Не можете да видите три фута пред себе си,
И винаги знаете, че сте дебнели.
972
01:02:36,209 --> 01:02:37,949
Единственото място за скриване е под вода.
973
01:02:39,694 --> 01:02:41,234
Отказвам да умра в джунглата.
974
01:02:43,098 --> 01:02:46,338
Мечтата ми е, че умирам в плитко море и аз съм
погребан бързо от тиня.
975
01:02:48,787 --> 01:02:49,787
Това е красиво.
976
01:02:49,869 --> 01:02:52,229
Това е най -добрият шанс да бъдете вкаменени
по този начин.
977
01:02:54,415 --> 01:02:55,455
Ти си странник.
978
01:02:57,019 --> 01:02:58,019
Благодаря ти.
979
01:03:01,425 --> 01:03:02,505
Трябва да изпусна това.
980
01:03:02,527 --> 01:03:05,787
Тя изкрещя, обърнах се,
И тогава я нямаше.
981
01:03:05,912 --> 01:03:06,932
Добре, добре.
982
01:03:07,454 --> 01:03:08,799
Ако разбера друго,
Макар че ще си тръгнем
983
01:03:08,802 --> 01:03:10,897
вие тук и можете
Присъединете се към екипа на екипажа.
984
01:03:11,340 --> 01:03:12,700
Аз съм твърде умен, за да умра.
985
01:03:12,702 --> 01:03:15,921
Знаеш ли, интелигентността е масово
надценен като адаптивна черта.
986
01:03:16,167 --> 01:03:16,607
О, да?
987
01:03:16,987 --> 01:03:17,987
Сериозно.
988
01:03:18,189 --> 01:03:19,189
Просветители.
989
01:03:19,251 --> 01:03:19,711
Динозаври.
990
01:03:20,072 --> 01:03:21,072
Доста тъпо, нали?
991
01:03:21,554 --> 01:03:23,894
И въпреки това те оцеляха за 167 милиона
години.
992
01:03:24,338 --> 01:03:31,218
И ние, Homo sapiens, гении, за сравнение,
Досега имат само около 200 000 години.
993
01:03:31,288 --> 01:03:35,041
Но с нашия огромен череп
кухини, те са толкова умни,
994
01:03:35,047 --> 01:03:37,813
Вече имаме капацитет
да се унищожим.
995
01:03:39,821 --> 01:03:42,001
Съмнявам се, че стигаме до дори един милион.
996
01:03:43,186 --> 01:03:43,546
Задръжте.
997
01:03:43,606 --> 01:03:44,666
Не управляваме ли земята?
998
01:03:44,928 --> 01:03:46,448
Трябва да правим нещо,
нали?
999
01:03:46,716 --> 01:03:47,716
Ние не управляваме земята.
1000
01:03:48,594 --> 01:03:50,254
Ние просто мислим, че го правим.
1001
01:03:51,538 --> 01:03:53,563
И сигурно, ние се променяме
околната среда, но това
1002
01:03:53,585 --> 01:03:56,120
ни прави тези
Притеснявайте се, а не планетата.
1003
01:03:56,825 --> 01:04:02,346
Когато земята се умори от нас, повярвайте
Аз, това ще ни отърси като лятна настинка.
1004
01:04:05,257 --> 01:04:10,957
От всички видове, които са съществували на земята,
99,9% от тях вече са изчезнали.
1005
01:04:14,150 --> 01:04:15,610
Оцеляването е дълъг изстрел.
1006
01:04:27,470 --> 01:04:28,630
Всеки ден може да бъде последният ви.
1007
01:04:37,123 --> 01:04:38,843
Добре, всички, намерете пръчка.
1008
01:04:39,667 --> 01:04:41,827
Ще ви трябва, за да изчистите пътя си.
1009
01:04:58,755 --> 01:04:59,755
Всичко е наред.
1010
01:05:00,256 --> 01:05:01,256
Ново е.
1011
01:05:02,590 --> 01:05:04,050
Тук е планета.
1012
01:05:04,614 --> 01:05:05,614
Всичко е наред.
1013
01:05:08,217 --> 01:05:15,017
Хей, Ксавиер.
1014
01:05:15,649 --> 01:05:17,869
Скочихте след нея.
1015
01:05:17,873 --> 01:05:18,873
Да.
1016
01:05:19,475 --> 01:05:20,475
Уважение към това.
1017
01:05:22,579 --> 01:05:23,579
Каквото и да е, Гуапо.
1018
01:05:30,450 --> 01:05:31,450
Трудно е да се хареса, скъпа.
1019
01:05:31,693 --> 01:05:32,153
Да.
1020
01:05:32,674 --> 01:05:33,674
Отне ми и минута.
1021
01:05:35,848 --> 01:05:36,848
Нека направим това.
1022
01:05:50,509 --> 01:05:53,589
Като да вървиш по този начин обаче.
1023
01:06:00,444 --> 01:06:02,024
Кои са последните два вида?
1024
01:06:03,067 --> 01:06:04,707
Titanosaur и Quetzalcoatlus.
1025
01:06:05,151 --> 01:06:09,311
11-тонен сауропод и птерозавър
Размер на училищния автобус с 30-футови крила.
1026
01:06:09,557 --> 01:06:11,457
Един от онези малки автобуси като полето
пътувания?
1027
01:06:11,700 --> 01:06:12,700
Това е пълно нещо.
1028
01:06:12,802 --> 01:06:13,802
Има ли значение?
1029
01:06:14,484 --> 01:06:15,484
Да.
1030
01:07:32,647 --> 01:07:33,647
Всичко е наред.
1031
01:07:36,352 --> 01:07:38,392
Получавате още малко сън, докато го приемам
за известно време.
1032
01:07:38,816 --> 01:07:39,256
О, не.
1033
01:07:39,516 --> 01:07:40,516
Добре съм.
1034
01:07:40,659 --> 01:07:42,359
Знам, че си добре, но това е моят часовник.
1035
01:07:45,384 --> 01:07:46,384
Сигурен ли си?
1036
01:07:46,928 --> 01:07:47,928
Да.
1037
01:07:48,870 --> 01:07:49,870
О, благодаря.
1038
01:07:51,054 --> 01:07:51,534
Съжалявам.
1039
01:07:51,534 --> 01:07:53,693
Тръбите, те просто отиват по този начин.
1040
01:07:54,578 --> 01:07:55,778
Надяваме се към селото.
1041
01:08:03,913 --> 01:08:06,193
Не, греших за теб.
1042
01:08:07,738 --> 01:08:08,318
Не, прав си.
1043
01:08:08,418 --> 01:08:09,478
Аз съм мързелив като ад.
1044
01:08:12,685 --> 01:08:14,545
Тя може да е жива заради това, което ти
направи.
1045
01:08:21,267 --> 01:08:24,397
Дори не знам защо тя иска да бъде
аз.
1046
01:08:26,926 --> 01:08:28,986
Е, тя вижда кой си.
1047
01:08:31,332 --> 01:08:32,332
Слава Богу, че тя не.
1048
01:08:35,909 --> 01:08:36,909
Хей.
1049
01:08:37,191 --> 01:08:38,191
Хей!
1050
01:08:38,793 --> 01:08:40,773
Други хора могат да говорят глупости за нас.
1051
01:08:41,116 --> 01:08:43,476
Но не е нужно да вършим работата за тях.
1052
01:08:44,101 --> 01:08:45,481
Иначе става вярно.
1053
01:08:53,844 --> 01:08:55,024
Е, трябва да се пикам.
1054
01:09:47,691 --> 01:09:49,041
Хайде.
1055
01:10:01,661 --> 01:10:02,661
Всичко е наред.
1056
01:10:04,326 --> 01:10:05,886
Хайде.
1057
01:10:20,809 --> 01:10:21,809
Хайде.
1058
01:11:40,925 --> 01:11:41,925
Как.
1059
01:11:52,293 --> 01:11:53,293
много по -нататък?
1060
01:11:53,644 --> 01:11:54,644
Недалеч.
1061
01:11:55,187 --> 01:11:57,587
Стадото на Титанозавър трябва да е точно през
тази долина.
1062
01:11:57,990 --> 01:11:59,070
Те са тревопасни, нали?
1063
01:11:59,733 --> 01:12:00,213
Да.
1064
01:12:00,414 --> 01:12:01,714
Това е добре.
1065
01:12:02,257 --> 01:12:04,357
Но нещата, които ги ловуват, не са.
1066
01:12:04,660 --> 01:12:05,660
О, страхотно.
1067
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Шх.
1068
01:12:07,103 --> 01:12:08,103
Тихо.
1069
01:13:12,728 --> 01:13:13,728
Хайде.
1070
01:14:11,943 --> 01:14:14,243
Ти си таен наркоман, адреналин,
Хенри.
1071
01:14:17,301 --> 01:14:19,601
Това е нашата шанс да го разсеем.
1072
01:14:19,964 --> 01:14:20,964
Разсеяно от какво?
1073
01:14:53,655 --> 01:14:55,935
Не виждате това всеки ден.
1074
01:14:56,558 --> 01:14:57,558
Или някога.
1075
01:16:13,599 --> 01:16:14,599
Хей.
1076
01:17:34,525 --> 01:17:35,565
Кога да отида?
1077
01:17:38,271 --> 01:17:39,511
Изглежда, че се изкачваме.
1078
01:17:40,635 --> 01:17:41,995
Надявам се да го направите правилно, док.
1079
01:17:54,454 --> 01:17:56,134
Просто трябва да се доверим, че са били
Точно.
1080
01:17:56,477 --> 01:17:57,817
И колко по -нататък според вас е?
1081
01:17:57,821 --> 01:17:59,000
Миля, може би две.
1082
01:18:02,907 --> 01:18:03,567
Добре ли е кракът ти?
1083
01:18:03,868 --> 01:18:05,828
Да, просто боли малко, но ...
1084
01:18:06,371 --> 01:18:07,371
Всичко е наред.
1085
01:18:10,637 --> 01:18:11,837
И, ъъъ ...
1086
01:18:12,761 --> 01:18:13,981
Добре сме с ...
1087
01:18:15,086 --> 01:18:16,086
това?
1088
01:18:20,327 --> 01:18:22,012
Помага й.
1089
01:18:23,097 --> 01:18:24,817
Всичко е наред, имам око.
1090
01:18:32,150 --> 01:18:34,090
Мама никога повече няма да ви се довери на нас.
1091
01:18:34,253 --> 01:18:35,253
О, Боже, не.
1092
01:18:36,435 --> 01:18:37,435
Хей, момчета.
1093
01:18:38,739 --> 01:18:40,359
Именувам нейните Долорес.
1094
01:18:41,042 --> 01:18:42,042
Лиз, жив си?
1095
01:18:42,744 --> 01:18:43,744
Хей, говориш ли?
1096
01:18:44,947 --> 01:18:46,687
Водя я вкъщи със себе си.
1097
01:18:47,172 --> 01:18:49,192
Това може или не може да бъде ужасна идея.
1098
01:18:49,674 --> 01:18:50,674
Долорес?
1099
01:18:52,259 --> 01:18:53,259
Хей, добре ли си?
1100
01:18:54,361 --> 01:18:57,282
Да, това е, ъъъ ... тя е мила
на хубаво, ти и баща ти.
1101
01:18:57,386 --> 01:18:58,946
Не знам, може би цялото това нещо ...
1102
01:18:59,468 --> 01:19:00,468
Тук е!
1103
01:19:02,194 --> 01:19:03,194
Долорес!
1104
01:19:30,514 --> 01:19:31,514
Каква е миризмата?
1105
01:19:36,912 --> 01:19:38,572
Какво не е наред с нея?
1106
01:19:45,204 --> 01:19:46,744
От какво се плаши?
1107
01:19:50,303 --> 01:19:52,023
Помогнете ми.
1108
01:19:58,965 --> 01:19:59,965
Ние сме пълни с реката.
1109
01:20:00,807 --> 01:20:01,807
По този начин.
1110
01:20:02,311 --> 01:20:03,311
Виждам лодка.
1111
01:20:04,853 --> 01:20:05,853
Не можеш да ходиш.
1112
01:20:06,676 --> 01:20:08,496
Xavier може да ви помогне, докато отида да го взема.
1113
01:20:09,300 --> 01:20:10,720
Добре, бъдете внимателни.
1114
01:20:17,231 --> 01:20:18,351
Мога ли да получа още малко алкохол?
1115
01:21:57,276 --> 01:21:58,676
Сигурно.
1116
01:22:36,002 --> 01:22:37,002
Мамка му!
1117
01:22:37,824 --> 01:22:38,824
Ти.
1118
01:22:54,428 --> 01:22:56,028
Трябва да отида, не е безопасно.
1119
01:23:09,149 --> 01:23:10,149
Моля.
1120
01:23:10,191 --> 01:23:11,231
Върви, върви, върви, върви, върви!
1121
01:23:11,533 --> 01:23:12,533
Shoo, Shoo!
1122
01:23:47,595 --> 01:23:48,745
Моля, не вървете.
1123
01:24:50,776 --> 01:24:51,776
Сянка!
1124
01:25:09,463 --> 01:25:11,643
Върви, върви, върви, върви!
1125
01:26:38,090 --> 01:26:39,250
Не!
1126
01:26:39,254 --> 01:26:40,254
Не!
1127
01:27:17,658 --> 01:27:19,058
Не!
1128
01:28:27,358 --> 01:28:28,538
Добре.
1129
01:29:08,247 --> 01:29:09,647
Това е вертикална плоча.
1130
01:29:13,676 --> 01:29:15,596
Изглежда като някакъв надвес.
1131
01:29:17,420 --> 01:29:21,580
Вероятно е 513, 515.
1132
01:29:22,769 --> 01:29:24,009
Поне слизаме.
1133
01:29:25,271 --> 01:29:30,271
Видях птерозавъра да обикаля издълбан
структура, нарязана на естествен перваз.
1134
01:29:31,400 --> 01:29:33,320
Те бяха пукнатини, така че това е
Идеално място.
1135
01:29:33,324 --> 01:29:39,043
Трябва ли да вземем проба от яйце?
1136
01:29:39,974 --> 01:29:41,104
Предполагам, че бихме могли да опитаме
и го вземете от родител,
1137
01:29:41,107 --> 01:29:43,237
Но те са летящи
Карнивор с размера на F-16.
1138
01:29:44,399 --> 01:29:45,399
Добре.
1139
01:29:45,903 --> 01:29:46,903
Забийте ги.
1140
01:29:55,246 --> 01:29:56,246
Добре.
1141
01:29:58,791 --> 01:29:59,791
Добре, c'est parti.
1142
01:30:03,178 --> 01:30:04,178
На CE Vent En Bas.
1143
01:30:09,406 --> 01:30:10,406
Това ли е?
1144
01:30:10,628 --> 01:30:11,288
Да, да, да.
1145
01:30:11,291 --> 01:30:19,110
Искам да кажа, че имам 20-футово катерене
стена в моята фитнес зала, така че ... ето.
1146
01:30:19,122 --> 01:30:20,442
Точно това е стената за катерене.
1147
01:30:20,983 --> 01:30:27,883
Да, но 25 пъти подред и ти си
500 фута нагоре, така че ... ако паднеш, умираш.
1148
01:30:28,613 --> 01:30:29,913
Добре, добре, това е безполезно.
1149
01:30:31,879 --> 01:30:33,379
Не се притеснявайте, имам те.
1150
01:31:13,438 --> 01:31:14,438
Добре е, нали?
1151
01:31:33,567 --> 01:31:34,107
Крис!
1152
01:31:34,110 --> 01:31:38,689
Проверете това.
1153
01:31:46,116 --> 01:31:47,116
Правиш се чудесно.
1154
01:31:48,458 --> 01:31:50,158
Имате още 40 фута.
1155
01:31:54,858 --> 01:31:55,858
Време за преместване.
1156
01:32:09,230 --> 01:32:09,690
Виждате ли?
1157
01:32:10,211 --> 01:32:11,331
Точно като фитнеса.
1158
01:32:24,601 --> 01:32:25,721
C'est miraculeux.
1159
01:32:27,765 --> 01:32:29,525
Можете ли да преместите питоните?
1160
01:32:29,529 --> 01:32:32,588
Мисля, че ще ни трябват няколко минути
тук.
1161
01:32:32,812 --> 01:32:33,812
Добре, Деко.
1162
01:32:37,579 --> 01:32:38,579
Какво е това място?
1163
01:32:39,803 --> 01:32:40,923
Някакъв вид древен храм?
1164
01:32:47,714 --> 01:32:49,074
Чувал съм само ембриона.
1165
01:32:51,020 --> 01:32:53,640
Може би трябва да направим това бързо,
А?
1166
01:32:56,068 --> 01:32:57,968
Не без да се чупи яйцеклетката.
1167
01:33:01,315 --> 01:33:03,615
Имате много впечатляваща дума,
Хенри.
1168
01:33:08,755 --> 01:33:10,265
Каква би била алтернативата?
1169
01:33:10,908 --> 01:33:11,908
До какво?
1170
01:33:12,151 --> 01:33:14,591
Предаване на пробите на Parpagenix.
1171
01:33:18,240 --> 01:33:19,280
Ние го отваряме.
1172
01:33:20,382 --> 01:33:21,762
Ние го даваме на целия свят.
1173
01:33:23,507 --> 01:33:25,027
Куп хора създават лекарството.
1174
01:33:25,450 --> 01:33:27,510
Никой не притежава патента, всеки има
достъп.
1175
01:33:27,932 --> 01:33:29,592
И десетки милиони животи се спасяват.
1176
01:33:30,417 --> 01:33:32,417
Това сме всички нас, а не някои от нас.
1177
01:33:36,576 --> 01:33:38,356
Не печеля пари в този сценарий.
1178
01:33:39,350 --> 01:33:40,391
О, не, ти му счупи ръката.
1179
01:33:41,163 --> 01:33:42,363
Да, нямам тази част.
1180
01:37:13,468 --> 01:37:14,468
О, не!
1181
01:37:50,863 --> 01:37:52,863
Док, добре ли си?
1182
01:38:11,543 --> 01:38:13,943
Да се приберем у дома.
1183
01:39:24,247 --> 01:39:25,247
Торела.
1184
01:39:26,071 --> 01:39:27,071
Скъпа.
1185
01:39:27,131 --> 01:39:28,131
Да вървим.
1186
01:39:29,635 --> 01:39:30,635
Почти сме там.
1187
01:39:58,657 --> 01:40:00,817
Виждам хеликоптер.
1188
01:40:01,481 --> 01:40:02,841
Това е в средата на резервоар.
1189
01:40:05,007 --> 01:40:06,427
Няма признаци на децата обаче.
1190
01:40:07,170 --> 01:40:08,850
Ще успеят ли дори да намерят това място?
1191
01:40:10,034 --> 01:40:11,034
Хей.
1192
01:40:11,936 --> 01:40:13,396
Ей, тук има отпечатъци.
1193
01:40:14,660 --> 01:40:15,660
Здравейте?
1194
01:40:16,563 --> 01:40:17,563
Рубен?
1195
01:40:17,684 --> 01:40:18,124
Тереза?
1196
01:40:18,445 --> 01:40:19,365
Сър, може да има нещо.
1197
01:40:19,426 --> 01:40:21,426
Може да има животни,
Може да е ... в Никс?
1198
01:40:21,650 --> 01:40:23,166
Слушай, оценявам това, което правиш.
1199
01:40:23,194 --> 01:40:23,594
Наистина го правя.
1200
01:40:23,673 --> 01:40:25,093
Но в момента сме в хрупка.
1201
01:40:25,315 --> 01:40:27,655
И ние дори не знаем дали са оцелели
Скалите, нали?
1202
01:40:27,660 --> 01:40:28,019
Тереза?
1203
01:40:28,021 --> 01:40:29,340
Идването на хеликоптера.
1204
01:40:30,103 --> 01:40:31,522
Ами ако имат
Пилотите правят ниско преминаване
1205
01:40:31,524 --> 01:40:32,744
Целият остров
Докато са все още живи?
1206
01:40:32,826 --> 01:40:34,406
Това е невероятно опасна идея.
1207
01:40:34,588 --> 01:40:35,588
О, никой не те попита.
1208
01:40:36,952 --> 01:40:37,952
Здравейте?
1209
01:40:38,415 --> 01:40:39,415
Госпожа Торела?
1210
01:40:40,898 --> 01:40:41,898
Здравейте?
1211
01:40:42,961 --> 01:40:43,961
Здравейте?
1212
01:40:44,824 --> 01:40:45,824
Здравейте?
1213
01:40:47,708 --> 01:40:49,108
Някой, моля?
1214
01:40:51,974 --> 01:40:52,974
Здравейте?
1215
01:40:58,724 --> 01:40:59,724
Някой тук ли е?
1216
01:41:01,468 --> 01:41:02,468
Хей!
1217
01:41:02,690 --> 01:41:03,690
О, Боже мой!
1218
01:41:03,951 --> 01:41:05,111
О, Боже мой!
1219
01:41:05,115 --> 01:41:06,115
О, Боже мой!
1220
01:41:06,495 --> 01:41:07,195
Добре ли си?
1221
01:41:07,376 --> 01:41:07,656
О, боже, ти си жив!
1222
01:41:07,697 --> 01:41:08,697
Къде е той?
1223
01:41:08,898 --> 01:41:10,538
Не, не, не, къде е този син на кучка?
1224
01:41:10,641 --> 01:41:11,061
Но кой?
1225
01:41:11,183 --> 01:41:12,603
Този човек, този човек, той ме остави да падна.
1226
01:41:12,664 --> 01:41:13,680
Ей, той се опита да я убие.
1227
01:41:13,705 --> 01:41:14,865
Чакай, чакай, кой те остави да паднеш?
1228
01:41:18,071 --> 01:41:19,071
Ей, Крипс!
1229
01:41:22,518 --> 01:41:23,158
Ще го убия!
1230
01:41:23,360 --> 01:41:24,520
Той има пистолет, Тереза, не!
1231
01:41:24,661 --> 01:41:25,837
Уау, Уау, Уау, Уау, Уау, Уау,
Уау!
1232
01:41:25,863 --> 01:41:27,583
Нека просто се установим, всички,
Добре?
1233
01:41:29,889 --> 01:41:31,529
Спряхте ме да се обаждам за помощ!
1234
01:41:31,952 --> 01:41:33,152
Искахте да умра!
1235
01:41:33,634 --> 01:41:34,650
За какво говориш?
1236
01:41:34,676 --> 01:41:35,676
Опитах се да те хвана.
1237
01:41:36,498 --> 01:41:38,898
Не, не, не, погледнахте право към мен и теб
Позволете ми да падна!
1238
01:41:39,984 --> 01:41:40,984
Тя лъже.
1239
01:41:42,126 --> 01:41:43,702
Да, ако тя лъже, тогава защо имаш
пистолет?
1240
01:41:43,729 --> 01:41:45,129
Защото тя е истерична.
1241
01:41:46,072 --> 01:41:47,532
Не, не съм истеричен!
1242
01:41:47,754 --> 01:41:48,374
Аз съм убийствен!
1243
01:41:48,616 --> 01:41:50,076
Ей, ауа, уау, Уау, Уау, Уау,
Уау!
1244
01:41:50,079 --> 01:41:51,574
Хей, ей, ей, не бързай човека с
пистолет.
1245
01:41:51,600 --> 01:41:51,920
Стига!
1246
01:41:52,502 --> 01:41:54,542
Уау, добре, добре.
1247
01:41:54,985 --> 01:41:56,185
Нека всички просто се отпуснат.
1248
01:41:56,687 --> 01:41:57,787
Защо не приема това?
1249
01:41:59,051 --> 01:42:00,051
Изглежда тежка.
1250
01:42:05,960 --> 01:42:09,360
И ще пазя в безопасност с мен.
1251
01:42:11,609 --> 01:42:15,549
Сега всички просто ще се отпуснем и чакаме
тук, за да пристигне хеликоптера.
1252
01:42:17,217 --> 01:42:18,217
Идва ли хеликоптер?
1253
01:42:18,919 --> 01:42:20,839
Всяка минута просто трябва да сме сигурни, че те
Вижте ни.
1254
01:42:21,365 --> 01:42:22,525
Казахме ви, че няма да го направим.
1255
01:42:23,066 --> 01:42:25,344
Тогава всички се качваме на
Хеликоптер и ние не забравяме
1256
01:42:25,349 --> 01:42:27,651
всякакви нелепи истории
за каквото и да е казала.
1257
01:42:28,314 --> 01:42:29,874
Спрете да говорите, спрете да говорите!
1258
01:42:41,082 --> 01:42:42,082
Това е генераторът.
1259
01:42:43,686 --> 01:42:44,686
Сигурно съм на таймер.
1260
01:42:49,794 --> 01:42:51,214
Генераторът звучи ядосан.
1261
01:42:52,197 --> 01:42:54,277
Може би това място е пусто в
ден.
1262
01:42:55,364 --> 01:42:56,884
Но не толкова пусти през нощта.
1263
01:43:13,859 --> 01:43:14,859
Всичко е наред, скъпа.
1264
01:43:15,722 --> 01:43:16,722
Всичко е наред.
1265
01:43:32,807 --> 01:43:33,807
Дръж се, скъпа!
1266
01:43:40,898 --> 01:43:41,898
Бягай!
1267
01:43:43,782 --> 01:43:44,782
Изтича!
1268
01:43:47,127 --> 01:43:50,627
Върви, върви, върви!
1269
01:43:55,359 --> 01:43:56,359
Бягай!
1270
01:43:57,602 --> 01:43:58,602
.
1271
01:44:11,473 --> 01:44:13,213
Не знам дали заглушават това лайно!
1272
01:44:14,056 --> 01:44:15,236
Хайде, върни се още един обратно!
1273
01:44:53,763 --> 01:44:54,883
Какво, по дяволите, е това място?
1274
01:44:55,706 --> 01:44:56,726
Това е лаборатория.
1275
01:44:57,028 --> 01:44:58,028
Лаборатория за кръстосване.
1276
01:44:58,370 --> 01:44:58,970
Мутации.
1277
01:44:59,291 --> 01:45:00,711
Там се е случило всичко.
1278
01:45:20,041 --> 01:45:21,321
Липсва ви!
1279
01:45:21,844 --> 01:45:22,404
Влезте в колата!
1280
01:45:22,565 --> 01:45:23,565
Стани!
1281
01:45:39,750 --> 01:45:40,750
Делорес!
1282
01:45:40,891 --> 01:45:41,891
Елън!
1283
01:45:44,977 --> 01:45:46,637
Намерихте ни!
1284
01:45:51,947 --> 01:45:52,827
Джеръми, не може да бъде!
1285
01:45:52,868 --> 01:45:53,908
Ще те ям!
1286
01:46:00,861 --> 01:46:04,251
Ще те ям!
1287
01:46:26,247 --> 01:46:27,247
Ха!
1288
01:48:11,849 --> 01:48:13,149
Това е тунелна система.
1289
01:48:13,432 --> 01:48:14,692
Той преминава под целия остров.
1290
01:48:29,265 --> 01:48:30,485
Тунелът води до океана.
1291
01:48:30,986 --> 01:48:31,986
Това е лодка.
1292
01:48:40,281 --> 01:48:41,281
Ще взема децата.
1293
01:48:41,323 --> 01:48:42,483
Получавате вниманието на пилотите.
1294
01:48:43,825 --> 01:48:44,905
Не им позволявайте да си тръгват, doc.
1295
01:48:45,729 --> 01:48:46,729
Не им позволявайте да си тръгват!
1296
01:49:53,797 --> 01:49:57,317
Ще те ям!
1297
01:52:43,192 --> 01:52:43,912
Рубен!
1298
01:52:44,073 --> 01:52:44,693
Здравейте?
1299
01:52:45,034 --> 01:52:46,034
Къде сте момчета?
1300
01:52:46,395 --> 01:52:47,615
Те са тук!
1301
01:52:48,458 --> 01:52:48,938
Хей!
1302
01:52:49,221 --> 01:52:50,221
О, слава Богу.
1303
01:52:58,864 --> 01:53:00,464
Видяхте ли това нещо?
1304
01:53:01,088 --> 01:53:02,448
Влезте вътре, влезте вътре!
1305
01:53:05,254 --> 01:53:06,254
Добре, слушай.
1306
01:53:07,196 --> 01:53:08,436
Това е дренажен тунел.
1307
01:53:08,779 --> 01:53:09,879
Води до морето.
1308
01:53:10,621 --> 01:53:13,661
На него има док с лодка, висяща,
Видях го.
1309
01:53:13,746 --> 01:53:14,846
Ами хеликоптера?
1310
01:53:15,248 --> 01:53:16,248
Без хеликоптер.
1311
01:53:17,171 --> 01:53:18,171
Какво?
1312
01:53:18,252 --> 01:53:18,532
№
1313
01:53:18,692 --> 01:53:20,832
Чакай, но какво ще стане, ако лодката не работи?
1314
01:53:21,257 --> 01:53:23,777
Ей, няма да ви позволя да се нарани,
Добре?
1315
01:53:27,514 --> 01:53:29,194
Добре, хайде.
1316
01:53:31,081 --> 01:53:31,481
По този начин.
1317
01:53:31,922 --> 01:53:33,102
Нека да стигнем до пристанището.
1318
01:54:19,881 --> 01:54:20,881
Сър!
1319
01:54:35,583 --> 01:54:36,583
Crack 50g!
1320
01:54:37,087 --> 01:54:39,207
Ако той стигне до лодката преди нас,
Той също ще вземе това.
1321
01:54:39,529 --> 01:54:40,609
Хайде, Зейн, трябва да отидем!
1322
01:54:46,879 --> 01:54:47,879
Там е океанът!
1323
01:54:48,123 --> 01:54:49,123
Горе!
1324
01:54:51,927 --> 01:54:53,127
Ей, виждам лодката, тя е навън.
1325
01:54:53,170 --> 01:54:54,170
Как да отворим портата?
1326
01:54:54,551 --> 01:54:55,571
Там е, там е!
1327
01:54:55,652 --> 01:54:56,432
Контролния панел.
1328
01:54:56,633 --> 01:54:57,693
Ще отида, ще отида.
1329
01:54:58,917 --> 01:54:59,917
Можете ли да го вземете?
1330
01:55:00,579 --> 01:55:01,619
Опитвам се, опитвам се!
1331
01:55:08,271 --> 01:55:09,771
Може би можем да го вдигнем!
1332
01:55:16,273 --> 01:55:18,333
Нещото се върна отново!
1333
01:55:27,688 --> 01:55:28,688
Хей!
1334
01:55:29,851 --> 01:55:30,131
Хей!
1335
01:55:30,133 --> 01:55:30,272
Пусни ме!
1336
01:55:31,074 --> 01:55:32,074
Пусни ме!
1337
01:55:32,195 --> 01:55:33,195
Върви!
1338
01:56:04,352 --> 01:56:05,552
Отворете портата!
1339
01:56:42,277 --> 01:56:43,637
Върви, върви,
1340
01:56:55,526 --> 01:56:55,526
Върви!
1341
01:56:55,926 --> 01:56:56,926
Здравословно сега!
1342
01:57:32,929 --> 01:57:33,929
Побързайте!
1343
01:57:34,771 --> 01:57:36,131
Контролът на подемниците е там,
Върви!
1344
01:57:37,155 --> 01:57:38,315
Как да свалите лодката?
1345
01:57:41,782 --> 01:57:42,502
Къде е силата?
1346
01:57:42,644 --> 01:57:43,204
Ето, вземете това!
1347
01:57:43,284 --> 01:57:43,864
Разбрах, разбрах!
1348
01:57:43,946 --> 01:57:44,946
Включете го!
1349
01:57:45,187 --> 01:57:46,187
Подемникът е счупен!
1350
01:57:46,909 --> 01:57:47,909
Заседнал е!
1351
01:57:48,191 --> 01:57:49,511
Хайде, хайде!
1352
01:57:58,056 --> 01:57:59,056
Спелна!
1353
01:58:01,521 --> 01:58:01,921
Спелна!
1354
01:58:02,202 --> 01:58:02,462
Спелна!
1355
01:58:02,483 --> 01:58:04,383
Не се движете, скъпа!
1356
01:58:11,596 --> 01:58:12,716
Привлича светлината!
1357
01:58:12,877 --> 01:58:13,877
Изключете го!
1358
01:58:13,959 --> 01:58:14,959
Изключете го!
1359
01:58:15,220 --> 01:58:16,220
Дай ми светкавицата!
1360
01:58:16,803 --> 01:58:18,123
Разбрах, разбрах!
1361
01:58:18,185 --> 01:58:18,325
Върви!
1362
01:58:18,786 --> 01:58:19,906
Какво, по дяволите, правиш?
1363
01:58:21,169 --> 01:58:22,169
Направете го!
1364
01:58:22,892 --> 01:58:23,892
Искаш ли ме?
1365
01:58:24,635 --> 01:58:25,635
Хайде!
1366
01:58:26,377 --> 01:58:27,377
Хайде!
1367
01:58:29,100 --> 01:58:30,100
Дънкан!
1368
01:58:30,504 --> 01:58:31,084
По този начин!
1369
01:58:31,465 --> 01:58:31,765
Хей!
1370
01:58:31,765 --> 01:58:32,684
Вземете сестра си!
1371
01:58:32,767 --> 01:58:33,767
Вземете сестра си!
1372
01:58:34,408 --> 01:58:35,688
Махни се оттук, върви!
1373
01:58:37,933 --> 01:58:38,933
Ела тук!
1374
01:58:39,296 --> 01:58:40,296
По този начин!
1375
01:58:41,359 --> 01:58:41,999
Хайде!
1376
01:58:42,119 --> 01:58:43,119
Дънкан!
1377
01:58:52,766 --> 01:58:53,766
Запазете ги!
1378
02:00:05,210 --> 02:00:06,210
Проверете силата!
1379
02:00:06,611 --> 02:00:07,611
Зора!
1380
02:00:08,514 --> 02:00:09,514
Дънкан!
1381
02:00:09,877 --> 02:00:10,337
Дънкан!
1382
02:00:10,357 --> 02:00:11,377
Зора, хайде!
1383
02:00:11,840 --> 02:00:12,840
Дънкан!
1384
02:00:14,042 --> 02:00:15,042
Трябва да отидеш!
1385
02:00:15,304 --> 02:00:16,304
Хайде!
1386
02:00:16,526 --> 02:00:17,526
Тате, побързайте!
1387
02:00:18,248 --> 02:00:19,128
Да вървим, хайде!
1388
02:00:19,169 --> 02:00:19,909
Тате, побързайте!
1389
02:00:19,912 --> 02:00:20,912
Зора!
1390
02:00:21,272 --> 02:00:22,272
Зора!
1391
02:00:23,075 --> 02:00:24,075
Зора!
1392
02:00:27,402 --> 02:00:28,402
Зора!
1393
02:00:28,725 --> 02:00:29,725
Хайде!
1394
02:00:54,421 --> 02:00:55,821
KK!
1395
02:00:58,626 --> 02:00:59,626
Дънкан!
1396
02:01:25,475 --> 02:01:26,475
Татко!
1397
02:02:56,147 --> 02:02:57,147
Хайде!
1398
02:03:01,474 --> 02:03:02,874
На кого го даваме?
1399
02:03:11,299 --> 02:03:12,299
Вие решавате.
1400
02:03:17,647 --> 02:03:18,687
Ще го дадем на всички.
1400
02:03:19,305 --> 02:04:19,754
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-