Jurassic World: Rebirth

ID13213733
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ThisMovieIsDINOmite.mkv
Year2025
Kindmovie
LanguageBulgarian
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 2 00:02:22,709 --> 00:02:24,129 О, да. 3 00:02:24,293 --> 00:02:24,633 Извинете. 4 00:02:24,873 --> 00:02:25,973 Задръжте. 5 00:02:27,617 --> 00:02:28,617 Добре. 6 00:02:28,738 --> 00:02:29,738 Да. 7 00:02:33,426 --> 00:02:35,746 Три, две, един. 8 00:02:44,963 --> 00:02:48,703 Не видях лабораториите, но виждам нито един от Сопорифите? 9 00:02:49,569 --> 00:02:49,909 Да. 10 00:02:50,130 --> 00:02:52,891 Ще трябва да стигна до 0,5 милилитри на сто килограма. 11 00:02:53,415 --> 00:02:53,875 Добре, момчета. 12 00:02:54,316 --> 00:02:55,316 Ясен си. 13 00:02:56,839 --> 00:02:58,939 Е, не искаме да убиваме нещата. 14 00:02:59,664 --> 00:03:00,824 Няколко дни го правя. 15 00:03:52,970 --> 00:03:53,570 Запечатайте вратите! 16 00:03:53,792 --> 00:03:54,792 Запечатайте вратите! 17 00:03:59,280 --> 00:03:59,840 Не! 18 00:03:59,841 --> 00:04:00,200 Не! 19 00:04:00,342 --> 00:04:00,582 Не! 20 00:04:00,583 --> 00:04:01,842 Не затваряйте вратата! 21 00:04:23,785 --> 00:04:24,905 Хайде! 22 00:04:25,107 --> 00:04:26,107 Отворете вратата! 23 00:04:31,847 --> 00:04:33,207 Просто включете камерата. 24 00:04:33,529 --> 00:04:33,909 Добре е. 25 00:04:34,230 --> 00:04:34,830 Всичко е наред. 26 00:04:35,252 --> 00:04:36,252 Просто включете камерата. 27 00:04:36,514 --> 00:04:37,114 Просто включете камерата. 28 00:04:37,295 --> 00:04:37,515 Да. 29 00:04:37,655 --> 00:04:38,135 Просто моля. 30 00:04:38,356 --> 00:04:39,356 Съжалявам. 31 00:04:39,899 --> 00:04:42,039 Моля, отворете вратата! 32 00:04:49,273 --> 00:04:50,933 О, Боже. 33 00:04:55,481 --> 00:04:56,841 О, не! 34 00:04:57,924 --> 00:04:58,924 Съжалявам! 35 00:04:59,768 --> 00:05:00,768 О, не! 36 00:06:41,243 --> 00:06:52,393 О, за бога. 37 00:06:52,991 --> 00:06:53,831 Почивайте вече в мир. 38 00:06:53,972 --> 00:06:55,372 Ние сме добри по дяволите. 39 00:06:56,056 --> 00:06:57,056 По дяволите, това е студено. 40 00:06:57,297 --> 00:06:57,657 Геез. 41 00:06:58,058 --> 00:07:00,658 Искам да кажа, че дори и за Ню Йорк, това е хубаво студено. 42 00:07:04,007 --> 00:07:05,427 Този Бенет, предполагам? 43 00:07:05,910 --> 00:07:06,290 Здравейте. 44 00:07:06,871 --> 00:07:10,831 Не трябваше ли да се срещнем ... не сте точно трудни за следване. 45 00:07:12,619 --> 00:07:13,919 И така, как чухте за мен? 46 00:07:14,441 --> 00:07:16,001 Paolo Pasolini, Blackwater. 47 00:07:16,545 --> 00:07:16,825 ММ-хмм. 48 00:07:17,026 --> 00:07:18,126 Той дори е изпратен за мен? 49 00:07:18,528 --> 00:07:22,108 Да, той каза да каже, че Феликс не е себе си днес. 50 00:07:22,573 --> 00:07:22,893 О. 51 00:07:23,394 --> 00:07:24,394 Добре, слушам. 52 00:07:24,455 --> 00:07:25,635 Това ли са някои шпионски неща? 53 00:07:25,738 --> 00:07:26,738 Cause that is fantastic. 54 00:07:28,603 --> 00:07:30,523 Какво правите в Parker Genix? 55 00:07:30,926 --> 00:07:33,746 Моята компания разработва ново лекарство. 56 00:07:33,951 --> 00:07:35,691 Имаме определени нужди. 57 00:07:35,694 --> 00:07:37,053 Това звучи неясно. 58 00:07:37,193 --> 00:07:38,673 И какво означава това в този случай? 59 00:07:39,256 --> 00:07:42,296 Казват, че сте добри в закупуването на неща И да не задавам много въпроси. 60 00:07:43,103 --> 00:07:44,103 Нали? 61 00:07:44,184 --> 00:07:48,324 Те също така казват, че не сте безпроблемни от възможни правни или етични последици. 62 00:07:50,094 --> 00:07:51,874 Е, те трябва да млъкнат. 63 00:07:52,076 --> 00:07:53,276 Е, приемете го като комплимент. 64 00:07:53,839 --> 00:07:55,039 Това означава, че свършвате работата. 65 00:07:56,481 --> 00:08:00,121 Загубих приятел на последната си работа, Така че не съм готов за закупуване. 66 00:08:00,129 --> 00:08:01,088 Е, все още не знаете какво е. 67 00:08:01,091 --> 00:08:03,650 Да, но работите за фармацевтично компания, нали? 68 00:08:03,734 --> 00:08:05,454 Значи ти ми се обади. 69 00:08:05,575 --> 00:08:07,135 Аз съм специфични опции, така че нека да работим. 70 00:08:08,079 --> 00:08:10,159 Предполагам, че кражба на информация? 71 00:08:10,984 --> 00:08:14,664 Съжалявам, правя извличане и екстракции, не лед. 72 00:08:15,309 --> 00:08:16,309 Това е динозаври. 73 00:08:16,972 --> 00:08:19,412 Може да са с нас, но ние не сме чрез тях. 74 00:08:19,977 --> 00:08:23,357 Е, всички те са мъртви или умират, Така че ... 75 00:08:23,362 --> 00:08:25,581 С изключение на няколко острова около Екватор. 76 00:08:26,545 --> 00:08:29,285 Да, и това са ядрени зони, по причина. 77 00:08:29,811 --> 00:08:30,811 Отиваш там, умираш. 78 00:08:31,572 --> 00:08:33,232 Което е мястото, където влизате. 79 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Не, благодаря. 80 00:08:39,464 --> 00:08:44,324 Мис Бенет, знаеш, че 20% от Населението на света ще умре от сърдечни заболявания? 81 00:08:44,411 --> 00:08:46,511 Това е на всеки петима души на Планета. 82 00:08:46,996 --> 00:08:48,912 Сега, само си представете, вземете някой, когото познавате, някой. 83 00:08:48,938 --> 00:08:51,358 Представете си, че бихте могли да дадете този, който да дадете тях са допълнителни 20 години живот. 84 00:08:51,381 --> 00:08:52,461 Това е много трогателно. 85 00:08:52,522 --> 00:08:53,262 Това не е моето поле. 86 00:08:53,264 --> 00:08:54,783 И имаме много дълбоки джобове. 87 00:09:03,159 --> 00:09:04,159 Колко дълбоко? 88 00:09:05,481 --> 00:09:06,481 За вас, изключително. 89 00:09:09,027 --> 00:09:10,767 Е, ще ми трябва номер. 90 00:09:11,832 --> 00:09:12,272 Десет? 91 00:09:12,491 --> 00:09:13,491 Шест нули? 92 00:09:14,876 --> 00:09:16,236 Включително този, който е в десет? 93 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 № 94 00:09:19,282 --> 00:09:20,582 Това е богатство, госпожице Бенет. 95 00:09:21,806 --> 00:09:22,962 Вида на парите, които би означавало, че никога не бихте 96 00:09:22,965 --> 00:09:25,229 трябва да поставите живота си на линия отново отново. 97 00:09:27,314 --> 00:09:28,434 Добре, какво е закачката? 98 00:09:29,217 --> 00:09:31,757 Ъъъ, възможни наказателни обвинения. 99 00:09:32,520 --> 00:09:38,221 Отиваме на място, където всеки Правителството на планетата е забранено пътуване. 100 00:09:39,992 --> 00:09:41,592 Е, по -добре да не казваме на никого, след това. 101 00:09:44,979 --> 00:09:46,299 Да, това може да е проблем. 102 00:09:47,063 --> 00:09:50,663 Той все още не го знае, но ние носим цивилен. 103 00:09:55,334 --> 00:09:59,094 Нео-юрасичната епоха се оказа смъртоносна Динозаври. 104 00:10:00,122 --> 00:10:04,114 Въпреки че някои видове могат оцеляват, в няколко изолирани, 105 00:10:04,120 --> 00:10:08,387 Тропически климат, богат на кислород клъстер в екваториални региони ... 106 00:10:09,034 --> 00:10:14,575 ... където взаимодействия с хората и други Ядрените модерни видове са безопасни. 107 00:10:31,978 --> 00:10:32,978 Добро утро, доктор. 108 00:10:33,639 --> 00:10:35,099 Извинете, че се отказах от необявен. 109 00:10:35,662 --> 00:10:36,662 Можем ли да имаме дума? 110 00:10:36,884 --> 00:10:38,204 Съжалявам, тук е адски ден. 111 00:10:38,347 --> 00:10:39,347 Затварят ни. 112 00:10:39,349 --> 00:10:42,968 Д -р Хенри Ломис, Зора Бенет, Нашият специалист по мисия. 113 00:10:43,154 --> 00:10:43,154 Здравейте. 114 00:10:43,473 --> 00:10:44,473 Извинете, каква мисия? 115 00:10:46,538 --> 00:10:49,838 Ъъъ, момчета, защо не си починете За минута, нали? 116 00:10:51,705 --> 00:10:52,705 Благодаря, момчета. 117 00:10:52,806 --> 00:10:56,766 Д -р Ломис съветва Парке Джаниц През последните шест месеца на палео-коронарен 118 00:10:56,773 --> 00:10:58,945 здраве ... ... за развитие ново лекарство, палео-диоксин, 119 00:10:58,949 --> 00:11:01,515 получени от най -големите Динозавър видове на запис. 120 00:11:02,121 --> 00:11:04,021 Компютърно моделиране предполага, че може да се предотврати 121 00:11:04,025 --> 00:11:06,564 коронарна болест от средно от две десетилетия. 122 00:11:06,786 --> 00:11:08,266 Помислете какво може да е означавало за вашия Майка. 123 00:11:08,271 --> 00:11:10,150 Съжалявам за загубата ви. 124 00:11:11,553 --> 00:11:12,313 Всеки може да чете файл. 125 00:11:12,396 --> 00:11:13,756 Ако сега получите личен, аз съм навън. 126 00:11:14,238 --> 00:11:15,278 Извинете за случилото се. 127 00:11:16,081 --> 00:11:18,021 This research is crucial. 128 00:11:18,084 --> 00:11:19,584 Просто не можем да го стигнем до изпитание. 129 00:11:19,885 --> 00:11:24,045 Не можем да синтезираме ДНК, Така че имаме нужда от проби от живи динозаври. 130 00:11:24,552 --> 00:11:26,892 Видът трябва да е истински колос. 131 00:11:27,536 --> 00:11:29,496 Това е най -големите животни в три категории. 132 00:11:29,900 --> 00:11:31,820 Морски, наземни и птици. 133 00:11:32,704 --> 00:11:33,604 Защо най -големият? 134 00:11:33,607 --> 00:11:35,346 Защото те са сърца. 135 00:11:36,311 --> 00:11:38,511 Колкото по -големи бяха, толкова по -големи са техните коронарни мускули. 136 00:11:39,155 --> 00:11:40,395 И те живеят най -дълго. 137 00:11:40,876 --> 00:11:44,056 Над сто години за малко креда Аерозауроподи. 138 00:11:44,521 --> 00:11:48,621 Което означава трите динозаври, от които се нуждаят са ... 139 00:11:49,389 --> 00:11:50,389 ... Mosasaurus. 140 00:11:51,432 --> 00:11:53,592 Който живее в океана. 141 00:11:55,617 --> 00:11:55,977 И ... 142 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 ... Титанозавър. 143 00:11:57,880 --> 00:12:03,400 Ще ги намерите на земя ... ... и в небето. 144 00:12:04,991 --> 00:12:05,991 Quetzalcoatlus. 145 00:12:06,112 --> 00:12:07,192 Това е най -големият птерозавър. 146 00:12:08,517 --> 00:12:12,477 Всеки от тях имаше среден живот повече повече от век преди усъвършенстването на ДНК. 147 00:12:13,244 --> 00:12:14,882 Лекарство, което би могло да предотврати сърдечно заболяване ще бъде 148 00:12:14,885 --> 00:12:17,267 най -големият медицински Пробив от векове. 149 00:12:17,489 --> 00:12:18,489 Да. 150 00:12:18,611 --> 00:12:20,411 Със сигурност би струвало милиарди, нали? 151 00:12:21,575 --> 00:12:22,575 Трилиони. 152 00:12:23,157 --> 00:12:25,257 Единственият начин за нашите учени За да завършите нишките 153 00:12:25,262 --> 00:12:28,961 Сега е с кръв и тъкан Проби от живи динозаври. 154 00:12:30,248 --> 00:12:30,848 Изчакайте. 155 00:12:31,048 --> 00:12:34,168 Искате да вземете кръвни проби от тях животни, докато са живи? 156 00:12:34,434 --> 00:12:37,874 Хемоглобин дезоксигенати в рамките на секунди постмортем. 157 00:12:38,260 --> 00:12:40,280 Последват levitidae и хипостаза незабавно. 158 00:12:41,764 --> 00:12:46,644 За щастие за нас всички тези видове съществуват на едно изолирано място. 159 00:12:47,131 --> 00:12:49,971 Събираме екип и сме обичам да си тръгвам незабавно. 160 00:12:50,616 --> 00:12:54,016 Имаме конкуренти и господин Паркър го прави не търпи второ място. 161 00:12:54,603 --> 00:12:55,643 Можете ли да сте готови утре? 162 00:12:56,686 --> 00:12:57,686 Д -р Ломис? 163 00:13:00,381 --> 00:13:01,701 Мислех, че е просто изненадващо. 164 00:13:02,123 --> 00:13:02,503 Ти си. 165 00:13:02,644 --> 00:13:03,644 Лично. 166 00:13:04,166 --> 00:13:07,286 Не сме квалифицирани да идентифицираме животни или прогнозирайте поведение. 167 00:13:10,396 --> 00:13:12,176 Защо не изпратите армия? 168 00:13:13,501 --> 00:13:14,501 Ти си богата компания. 169 00:13:15,363 --> 00:13:16,363 Поверителност. 170 00:13:16,585 --> 00:13:18,345 Колкото по -малко хора знаят за това, толкова по -добре. 171 00:13:19,208 --> 00:13:20,748 Мога да гарантирам вашата безопасност. 172 00:13:21,031 --> 00:13:22,451 Искам да кажа, повече или по -малко. 173 00:13:22,494 --> 00:13:22,814 Не, не, не. 174 00:13:22,814 --> 00:13:23,814 Не става въпрос за моята безопасност. 175 00:13:23,915 --> 00:13:25,755 Просто е ... повече или по -малко. 176 00:13:26,038 --> 00:13:27,038 Да. 177 00:13:30,725 --> 00:13:33,805 Това, което предлагате, е наистина незаконно. 178 00:13:35,412 --> 00:13:36,928 Но казахте ли им за нулите? 179 00:13:36,954 --> 00:13:38,695 Това не е ... какво Говорите ли за? 180 00:13:42,463 --> 00:13:44,143 Виждали ли сте някога динозавър в природата? 181 00:13:45,746 --> 00:13:48,416 Нямам предвид в тема Паркирайте, когато сте дете или 182 00:13:48,422 --> 00:13:51,431 Гледане на някакво лошо същество Разходете се из града изгубени. 183 00:13:51,955 --> 00:13:54,075 Имам предвид в естественото му местообитание. 184 00:13:55,821 --> 00:13:59,801 Защото докато не сте направили това, Ти си просто човек, който посещава зоологически градини. 185 00:14:15,139 --> 00:14:18,399 През миналата седмица продадохме дузина билети. 186 00:14:20,747 --> 00:14:25,247 Преди пет години ще трябва да чакате на опашка с часове, ако дори можете да влезете. 187 00:14:28,979 --> 00:14:30,839 Вече никой не се интересува от тези животни. 188 00:14:33,536 --> 00:14:34,566 Те заслужават по -добро. 189 00:14:36,329 --> 00:14:37,549 Просто ... имам нужда от секунда. 190 00:14:38,853 --> 00:14:39,853 Не, да. 191 00:14:40,135 --> 00:14:41,715 Вземете цялото време, от което се нуждаете. 192 00:14:42,418 --> 00:14:44,078 Вземете всички минути. 193 00:14:44,361 --> 00:14:50,801 Не като ... целият ти живот има водеше до този момент. 194 00:15:10,869 --> 00:15:11,869 Готови ли сте? 195 00:15:12,231 --> 00:15:13,231 Да. 196 00:16:06,490 --> 00:16:07,490 Мартин Кребс. 197 00:16:08,172 --> 00:16:09,172 Говорихте по телефона? 198 00:16:10,777 --> 00:16:11,617 Да, Кребс. 199 00:16:11,739 --> 00:16:13,059 Вижте, съжалявам. 200 00:16:14,181 --> 00:16:17,021 Превърнах го и не мога да го направя. 201 00:16:17,986 --> 00:16:21,346 Бих искал, само като услуга на Зора, Но не мога. 202 00:16:22,993 --> 00:16:23,993 Какво? 203 00:16:24,917 --> 00:16:27,077 Вече се съгласихме по телефона. 204 00:16:28,582 --> 00:16:29,942 Вие сте посочили цената си. 205 00:16:30,144 --> 00:16:32,664 Не е това, просто ... и аз е малко рискова за моята лодка. 206 00:16:34,711 --> 00:16:37,471 Тя все още не е изплатена, затова си представям Не разбирам. 207 00:16:37,955 --> 00:16:38,955 Няма враждебност. 208 00:16:40,479 --> 00:16:43,659 Какво, по дяволите, е това? 209 00:16:44,104 --> 00:16:45,104 Той е твоят човек? 210 00:16:45,266 --> 00:16:45,386 Да. 211 00:16:45,726 --> 00:16:47,726 Прекарахме десет години в Марсаук заедно. 212 00:16:48,852 --> 00:16:50,868 Е, Дънкан е най -добрият, иначе той Няма да е тук. 213 00:16:50,895 --> 00:16:51,375 Най -доброто от какво? 214 00:16:51,376 --> 00:16:51,775 Пиене? 215 00:16:52,316 --> 00:16:53,316 Бризът. 216 00:16:53,657 --> 00:16:54,657 Не оръжията, нали? 217 00:16:55,300 --> 00:16:55,820 Добре, добре. 218 00:16:56,121 --> 00:16:57,121 Движещи се неща. 219 00:16:57,784 --> 00:16:59,744 И хора в и извън местата не трябва да бъде. 220 00:17:00,368 --> 00:17:02,228 Проблемът е, че наистина не мога да го направя този път, Z. 221 00:17:02,310 --> 00:17:03,310 Съжалявам. 222 00:17:03,713 --> 00:17:04,933 И се страхувам, че това е добре. 223 00:17:06,716 --> 00:17:08,016 Какво е адски неуспех, Дънкан? 224 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Ти ми обеща. 225 00:17:09,541 --> 00:17:10,981 О, сега сме прецакани. 226 00:17:13,807 --> 00:17:14,807 Съжалявам. 227 00:17:15,570 --> 00:17:17,630 Мразя да виждам всичко това да се разпадне върху теб. 228 00:17:21,268 --> 00:17:22,268 Ще ви кажа какво. 229 00:17:23,271 --> 00:17:25,291 Защо не направите някакъв добросъвестен жест? 230 00:17:25,754 --> 00:17:31,674 Като, може би, знаете, просто плюене тук, но може би бихте могли да удвоите 231 00:17:31,684 --> 00:17:33,018 номер, който вие и аз говори за и тогава аз 232 00:17:33,020 --> 00:17:35,825 може да се грижи за Дънкан И неговият мърморене на моя край. 233 00:17:36,309 --> 00:17:37,309 О, виждам. 234 00:17:38,172 --> 00:17:39,152 Това е много хубаво. 235 00:17:39,154 --> 00:17:41,993 Вие момчета готвите това по телефона или просто Сега? 236 00:17:42,638 --> 00:17:43,998 Просто се опитваме да ви помогнем. 237 00:17:44,341 --> 00:17:45,981 Не е нужно да седя тук и да бъда обиден. 238 00:17:46,244 --> 00:17:47,344 За Божиите саки, добре. 239 00:17:47,426 --> 00:17:48,426 Съгласен. 240 00:17:48,568 --> 00:17:48,908 Страхотно. 241 00:17:49,589 --> 00:17:50,589 Страхотно. 242 00:17:50,952 --> 00:17:52,392 Ще се привържем към нашите Барбадос. 243 00:17:53,574 --> 00:17:57,534 За да се избегне държавен контрол, но там Не са много така или иначе. 244 00:18:00,144 --> 00:18:01,144 Защо е това? 245 00:18:04,932 --> 00:18:07,092 Никой не е достатъчно тъп, за да отиде там, където сме върви. 246 00:18:17,869 --> 00:18:20,209 Хей, как си? 247 00:18:20,253 --> 00:18:21,253 О, добре. 248 00:18:21,736 --> 00:18:22,736 Боби Адутер. 249 00:18:22,817 --> 00:18:24,257 Той ще помогне за сигурността на екипа. 250 00:18:25,941 --> 00:18:28,401 Сигурност за ... Уверете се, че не свършвате В едно от тях. 251 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Жив. 252 00:18:36,466 --> 00:18:37,766 Има ли нещо друго? 253 00:18:38,930 --> 00:18:41,310 Да, слушай, няма да мога да го направя Направете това, знаете ли. 254 00:18:41,315 --> 00:18:44,134 Бих се радвал като услуга, ако вие Използвайте ... О, не, вече го пуснахме. 255 00:18:44,718 --> 00:18:45,718 Добре, готино. 256 00:18:47,462 --> 00:18:48,462 И така, когато тръгваме? 257 00:19:01,402 --> 00:19:02,142 Хей, виж тук. 258 00:19:02,323 --> 00:19:02,583 Какво? 259 00:19:02,805 --> 00:19:04,945 Видяхте ли колко King K ни плаща за този? 260 00:19:06,269 --> 00:19:07,269 О, да. 261 00:19:08,172 --> 00:19:08,752 Момче, в беда. 262 00:19:08,994 --> 00:19:09,994 По дяволите, да. 263 00:19:16,704 --> 00:19:18,104 Е, добри новини, момчета. 264 00:19:18,109 --> 00:19:20,796 Мозасавърът беше Маркирани в плен и 265 00:19:20,800 --> 00:19:23,451 Инген продължи проследете го след бягството му. 266 00:19:23,595 --> 00:19:27,315 Купихме техните данни в края на главата 11, така че сега го проследяваме. 267 00:19:27,641 --> 00:19:32,321 Изглежда никой друг не знае много за това, Но това е точно там. 268 00:19:32,948 --> 00:19:37,168 So, first sample in 150 miles or so, Доста близо до екватора. 269 00:19:39,076 --> 00:19:40,676 Но защо близо до екватора? 270 00:19:40,740 --> 00:19:42,220 Защо не оцелеят никъде другаде? 271 00:19:43,463 --> 00:19:45,883 Готовият пейзаж на земята не По -дълго им подхожда. 272 00:19:46,768 --> 00:19:52,248 Въздухът е различен, слънчевата радиация е различно, насекомите, растителността, 273 00:19:52,757 --> 00:19:53,757 Всичко е различно. 274 00:19:54,238 --> 00:19:57,918 Но близо до екватора е почти Климат от преди 60 милиона години. 275 00:19:58,305 --> 00:19:59,925 Той е по -топъл и богат на кислород. 276 00:20:00,209 --> 00:20:03,909 Сега мозасавърът обикновено обикаля Остров, към който се отправяме. 277 00:20:04,313 --> 00:20:08,433 Там има комплекс, който беше Randd за Оригиналният парк. 278 00:20:09,601 --> 00:20:13,721 Той беше изоставен след инцидент. 279 00:20:16,111 --> 00:20:18,266 Ще искаме За да влезете, вземете нашите три 280 00:20:18,270 --> 00:20:20,634 проби и излезте възможно най -бързо. 281 00:20:21,578 --> 00:20:26,258 Защото въпреки че две дузини вида имат Оцелели там сами почти 20 години, 282 00:20:27,707 --> 00:20:30,747 не се заблуждавайте, това в никакъв случай не е контролирана среда. 283 00:20:31,914 --> 00:20:33,774 Да, мисля, че ще се оправим. 284 00:20:35,178 --> 00:20:36,178 Какви са тези? 285 00:20:36,921 --> 00:20:37,961 Знаех какво е необходимо оттогава. 286 00:20:38,863 --> 00:20:39,863 Колко бързо? 287 00:20:40,446 --> 00:20:42,166 ФРЕЛАЗИЦИИ, в рамките на няколко секунди. 288 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 И тогава какво? 289 00:20:46,013 --> 00:20:47,753 И тогава оцелявате. 290 00:20:54,706 --> 00:20:58,426 Това ли е частта, в която ми казвате, че е Престъпление за убийство на динозавър, лекар? 291 00:20:58,592 --> 00:21:00,912 Не, тук ви казвам, че е грях да Убийте динозавър. 292 00:21:05,722 --> 00:21:08,882 И така, какво ще стане, ако ние сме по цял ден? 293 00:21:10,208 --> 00:21:12,608 След това се поставихме на място, където ние Не принадлежат. 294 00:21:15,837 --> 00:21:17,917 Това е вид на нашата специалност, д -р Лимонс. 295 00:21:19,863 --> 00:21:24,703 Без намерение да се придържат животните, Нека просто вземем нашите проби и да се приберем вкъщи. 296 00:21:25,211 --> 00:21:27,267 Ще загубим светлината преди нас make contact. 297 00:21:27,293 --> 00:21:28,953 Направете бягане за това нещо сутрин. 298 00:21:30,077 --> 00:21:31,077 Как работи екстракцията? 299 00:21:32,160 --> 00:21:34,060 Тези дартс събират кръвни проби. 300 00:21:34,403 --> 00:21:35,683 Получавате по един изстрел с всеки. 301 00:21:36,086 --> 00:21:40,447 Moza има четири инча крие, така че Трябва да сте на десет метра, за да проникнете. 302 00:21:42,636 --> 00:21:44,676 И се самоектите, когато достигне капацитет. 303 00:21:46,161 --> 00:21:49,861 Със сигурност ще стреля на няколкостотин фута в Въздухът, като ракета за модел. 304 00:21:53,491 --> 00:21:56,811 В деня ще се отвори парашут, И ще се стигне обратно към нас. 305 00:21:57,537 --> 00:21:58,537 Ще направя изстрела. 306 00:21:59,901 --> 00:22:03,341 Отдалеченото биопсионно изстрелване е доста основно, Бих го препоръчал. 307 00:22:03,986 --> 00:22:04,986 О. 308 00:22:07,030 --> 00:22:08,650 Позволете ми да ви покажа нещо. 309 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 Чувствате ли този спрей? 310 00:22:15,413 --> 00:22:15,793 Да. 311 00:22:15,795 --> 00:22:20,314 А сега си представете, че лодката се люлее на 15 до 20 градуси, се движим при 30 възела. 312 00:22:20,680 --> 00:22:22,130 Имаш пот бягане в очите ти и ти си 313 00:22:22,134 --> 00:22:24,304 Достатъчно близо, за да се погледне Това нещо точно в зъбите. 314 00:22:25,387 --> 00:22:26,387 Разбрахте това. 315 00:22:33,129 --> 00:22:34,529 Ъъъ, моля те, бъди мой гост. 316 00:22:34,651 --> 00:22:35,651 О, наистина? 317 00:22:35,732 --> 00:22:36,732 Ако настоявате. 318 00:22:44,334 --> 00:22:45,874 Не мога да го взема. 319 00:22:48,040 --> 00:22:50,220 Искам да кажа, че беше забавно да работя с теб, Zee. 320 00:22:50,224 --> 00:22:50,503 Какво? 321 00:22:50,503 --> 00:22:53,202 Но мисля, че току -що намерихме новия си екип лидер. 322 00:22:55,050 --> 00:22:56,050 Без обида. 323 00:22:56,272 --> 00:22:58,932 Искам да кажа, не познавам никого, който може да бъде обиден от това. 324 00:22:59,817 --> 00:23:00,817 Това съм аз. 325 00:23:06,586 --> 00:23:08,026 Чух за Букър. 326 00:23:11,354 --> 00:23:12,354 Да. 327 00:23:12,635 --> 00:23:13,635 Съжалявам. 328 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Да. 329 00:23:18,603 --> 00:23:19,603 На каква работа бяхте? 330 00:23:20,868 --> 00:23:24,858 Хм, това е просто проста тренировъчна мисия в Йемен. 331 00:23:26,435 --> 00:23:27,235 Не можеше да бъде по -основен. 332 00:23:27,397 --> 00:23:28,617 Просто бомба с кола. 333 00:23:30,482 --> 00:23:31,482 От нищото. 334 00:23:34,607 --> 00:23:35,607 Бързо, поне. 335 00:23:38,133 --> 00:23:39,433 Не наистина. 336 00:23:40,816 --> 00:23:41,916 А, мамка му. 337 00:23:43,760 --> 00:23:45,400 Не си заслужил това. 338 00:23:47,767 --> 00:23:48,767 № 339 00:23:52,413 --> 00:23:54,133 Трябваше да кажа на жена му. 340 00:23:54,856 --> 00:23:56,056 Беше брутално. 341 00:23:57,280 --> 00:23:58,720 Не можеш да се задържиш завинаги, Zee. 342 00:23:58,882 --> 00:23:59,222 № 343 00:23:59,884 --> 00:24:00,884 Това е работа. 344 00:24:02,147 --> 00:24:03,447 В крайна сметка те разбива. 345 00:24:04,190 --> 00:24:05,710 Какво мислите, че правя тук? 346 00:24:06,293 --> 00:24:09,393 Просто се опитвам да си купя живота обратно. 347 00:24:09,557 --> 00:24:10,157 О, наистина? 348 00:24:10,179 --> 00:24:11,379 Мислех, че просто ми липсваше. 349 00:24:13,823 --> 00:24:16,423 Е, знаете ли какво всъщност съм пропуснал? 350 00:24:18,411 --> 00:24:19,931 Погребението на собствената ми майка. 351 00:24:20,874 --> 00:24:21,874 О, уау. 352 00:24:22,537 --> 00:24:23,537 Да. 353 00:24:23,737 --> 00:24:24,857 Това е ужасно, Зора. 354 00:24:25,421 --> 00:24:26,761 Да, да. 355 00:24:27,103 --> 00:24:29,864 О, сериозно, това е като най -лошото нещо Чувал съм някой да го прави. 356 00:24:30,167 --> 00:24:30,667 Благодаря ти. 357 00:24:30,687 --> 00:24:32,287 Това е толкова подкрепящо за вас. 358 00:24:34,353 --> 00:24:35,353 Боже. 359 00:24:42,576 --> 00:24:44,336 Моля, кажете ми, че сте го разработили Амелия. 360 00:24:55,234 --> 00:24:57,234 Всеки път, когато се спогледахме, ние просто ... 361 00:24:59,759 --> 00:25:01,319 Току -що видяхме нашето малко момче. 362 00:25:05,308 --> 00:25:08,788 По -лесно и двамата, просто да излезем оттам Сам, знаеш ли? 363 00:25:18,177 --> 00:25:19,437 Ние сме много жалки. 364 00:25:21,462 --> 00:25:29,162 Какво казвате, че оставаме живи и забогатява този път? 365 00:25:30,794 --> 00:25:32,954 Рич е хубав, но няма да е достатъчно. 366 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 Със сигурност. 367 00:25:35,422 --> 00:25:37,502 Направете нещо, което има значение, докато има Все още време. 368 00:25:38,306 --> 00:25:39,306 Добре. 369 00:25:39,488 --> 00:25:40,908 Не само избухна от среща. 370 00:25:42,132 --> 00:25:43,132 Не чакай, Зора. 371 00:25:43,813 --> 00:25:44,873 Не чакайте. 372 00:26:08,819 --> 00:26:09,879 Обосноване на тези, скъпа? 373 00:26:11,604 --> 00:26:12,644 Наслаждавам се им. 374 00:26:14,448 --> 00:26:18,088 Това е дълъг път през Атлантическия океан, Но ми липсват, когато ви свърши. 375 00:26:21,798 --> 00:26:24,358 Ето защо имате толкова много във вашите джоб? 376 00:26:26,406 --> 00:26:27,666 Така че той няма нужда от тях. 377 00:26:28,808 --> 00:26:29,808 Точно. 378 00:26:30,332 --> 00:26:32,392 Хей, скъпа, къде ти е гаджето? 379 00:26:32,614 --> 00:26:33,834 Това е неговият ред на волана. 380 00:26:34,598 --> 00:26:35,598 Идва ли той или какво? 381 00:26:35,799 --> 00:26:36,919 Казах му. 382 00:26:37,281 --> 00:26:38,321 Той просто се облича. 383 00:26:40,305 --> 00:26:41,305 Добре. 384 00:26:43,190 --> 00:26:44,190 Искате ли да практикувате? 385 00:26:45,513 --> 00:26:46,513 Добре. 386 00:26:46,755 --> 00:26:49,455 Не забравяйте, че е точно както татко ти показа. 387 00:26:49,460 --> 00:26:51,799 Под, под, наоколо. 388 00:26:52,041 --> 00:26:53,641 Вие някога сте искали да имате скучен татко? 389 00:26:54,206 --> 00:26:55,206 Ние го правим. 390 00:26:59,393 --> 00:27:00,393 Накрая. 391 00:27:05,162 --> 00:27:06,162 Добър вечер, Ксавиер. 392 00:27:06,923 --> 00:27:07,923 Как е? 393 00:27:09,167 --> 00:27:10,167 Шест часа. 394 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Знам. 395 00:27:13,973 --> 00:27:15,853 Бях студена. 396 00:27:16,957 --> 00:27:17,957 Това е вашият часовник. 397 00:27:17,999 --> 00:27:19,659 Спах като бебе. 398 00:27:23,328 --> 00:27:24,548 Имате ли колелото? 399 00:27:28,395 --> 00:27:29,535 Толкова съм уморен. 400 00:27:30,137 --> 00:27:30,857 Ще бъда честен. 401 00:27:31,018 --> 00:27:32,818 Вероятно щях да се измъкна на волана. 402 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 Ще направя смяната му. 403 00:27:34,062 --> 00:27:34,542 Добре е. 404 00:27:34,844 --> 00:27:35,624 Не, не, не, скъпа. 405 00:27:35,705 --> 00:27:36,705 Преживяхме това. 406 00:27:36,767 --> 00:27:37,407 Имате нужда от сън. 407 00:27:37,448 --> 00:27:38,448 Имам нужда от сън. 408 00:27:38,930 --> 00:27:40,090 Това е вашата смяна, Xavier. 409 00:27:40,171 --> 00:27:41,171 Хайде, човече. 410 00:27:42,014 --> 00:27:44,714 Рубен, можем ли просто да се закотвим за веднъж? 411 00:27:46,019 --> 00:27:46,759 Можете да използвате котвата. 412 00:27:47,021 --> 00:27:48,021 Все още не сме го направили. 413 00:27:49,204 --> 00:27:51,364 Ние носим само 50 метра закотвена верига. 414 00:27:51,968 --> 00:27:54,228 Това е 2000 метра до дъното. 415 00:27:57,858 --> 00:28:00,154 Вид звучи като нещо, което трябва са мислили за това, преди да си тръгнем. 416 00:28:00,180 --> 00:28:03,420 Имате ли представа теглото на ... Построих тази лодка, добре, Ксавиер? 417 00:28:03,426 --> 00:28:04,426 Знам какво правя. 418 00:28:04,648 --> 00:28:05,248 О, значи си добър? 419 00:28:05,429 --> 00:28:06,089 Ти си добър на вятъра? 420 00:28:06,450 --> 00:28:06,890 Знаеш ли какво? 421 00:28:06,892 --> 00:28:07,991 Просто вземете още един час. 422 00:28:08,111 --> 00:28:08,771 Добре съм. 423 00:28:08,972 --> 00:28:09,272 Да. 424 00:28:09,274 --> 00:28:09,893 Разбрах го. 425 00:28:09,995 --> 00:28:10,155 Перфектен. 426 00:28:10,155 --> 00:28:10,494 Добре съм. 427 00:28:10,556 --> 00:28:11,556 Ти си най -добрият. 428 00:28:11,598 --> 00:28:12,598 Юмрук. 429 00:28:12,859 --> 00:28:13,859 Дайте ми малко ... 430 00:28:14,321 --> 00:28:17,261 О, имаш ли женско биле, пич? 431 00:28:17,866 --> 00:28:18,866 Обичам тези неща. 432 00:28:30,806 --> 00:28:32,366 Не казах и дума. 433 00:28:32,728 --> 00:28:33,868 Нито една дума. 434 00:28:34,771 --> 00:28:35,771 Добре. 435 00:28:36,453 --> 00:28:37,453 Седнете. 436 00:28:40,198 --> 00:28:40,358 Какво? 437 00:28:40,560 --> 00:28:41,640 Донесе ли той дори риза? 438 00:28:42,281 --> 00:28:42,761 Добре. 439 00:28:43,022 --> 00:28:45,502 Clearly, you don't see the side of him че виждам. 440 00:28:46,107 --> 00:28:47,107 Голият паяк. 441 00:28:47,369 --> 00:28:48,369 Хей! 442 00:28:50,152 --> 00:28:53,352 Предполагам, че бих се надявал, че просто ще бъде трима от нас. 443 00:28:53,778 --> 00:28:55,078 Знаеш ли, един последен ура. 444 00:28:56,402 --> 00:28:58,482 Отивам в Ню Йорк, а не Монголия. 445 00:29:00,087 --> 00:29:01,187 Знам. 446 00:29:01,329 --> 00:29:02,329 Прав си. 447 00:29:08,248 --> 00:29:09,248 Какви са тези? 448 00:29:11,635 --> 00:29:12,635 Къде? 449 00:29:18,505 --> 00:29:19,685 Един час. 450 00:29:20,145 --> 00:29:21,205 Преместване на изток. 451 00:29:21,989 --> 00:29:22,469 Делфини? 452 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 № 453 00:29:24,593 --> 00:29:25,593 Без перки. 454 00:29:27,016 --> 00:29:28,016 Сарос. 455 00:29:36,419 --> 00:29:37,419 Хайде. 456 00:29:37,782 --> 00:29:38,782 Вземете колелото. 457 00:29:47,776 --> 00:29:55,466 Вляво, вляво, вляво. 458 00:29:57,841 --> 00:29:59,081 Нещо голям размер точно там. 459 00:29:59,523 --> 00:30:00,523 Failfish? 460 00:30:01,205 --> 00:30:01,805 По -голям. 461 00:30:02,167 --> 00:30:03,807 Знаеш ли ти? 462 00:30:05,091 --> 00:30:05,751 Не, скъпа. 463 00:30:05,793 --> 00:30:06,853 Това не е ти знаеш какво. 464 00:30:07,153 --> 00:30:08,153 Едва ли е останало. 465 00:30:09,017 --> 00:30:12,157 Иска ми се никога да не се връщат. 466 00:30:34,995 --> 00:30:35,735 Махни ни! 467 00:30:35,896 --> 00:30:36,896 Той каза, че си вътре! 468 00:30:37,498 --> 00:30:37,858 Ще го взема! 469 00:30:38,079 --> 00:30:38,399 Стигнете до върха! 470 00:30:38,579 --> 00:30:39,579 Стигнете до върха! 471 00:30:43,566 --> 00:30:44,566 Xavier! 472 00:30:45,489 --> 00:30:46,029 Не е отворено! 473 00:30:46,131 --> 00:30:47,611 Те няма да се отворят! 474 00:30:47,854 --> 00:30:47,954 Те няма да се отворят! 475 00:30:47,955 --> 00:30:49,254 Те няма да отворят вратата! 476 00:30:49,595 --> 00:30:50,595 Вземете радиото! 477 00:30:50,636 --> 00:30:51,636 Вземете червената светлина! 478 00:30:51,819 --> 00:30:52,239 Червената светлина! 479 00:30:52,399 --> 00:30:53,399 Спешната светлина! 480 00:30:59,619 --> 00:31:00,539 Къде е? 481 00:31:00,541 --> 00:31:01,960 Не мога да го намеря! 482 00:31:02,164 --> 00:31:03,164 Спешната светлина! 483 00:31:03,345 --> 00:31:04,345 Спешното радио! 484 00:31:04,747 --> 00:31:05,047 Добре! 485 00:31:05,049 --> 00:31:06,049 Добре! 486 00:31:11,547 --> 00:31:12,267 Хей! 487 00:31:12,388 --> 00:31:13,388 Просто излезте! 488 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 Къде е Xavier? 489 00:32:09,480 --> 00:32:10,720 Ще се върна надолу. 490 00:32:11,064 --> 00:32:12,064 Ще продължа да търся. 491 00:32:15,110 --> 00:32:16,110 Xavier! 492 00:32:19,035 --> 00:32:20,035 Xavier! 493 00:32:20,277 --> 00:32:21,277 Xavier! 494 00:32:21,999 --> 00:32:22,999 Xavier! 495 00:32:24,283 --> 00:32:25,003 Xavier! 496 00:32:25,244 --> 00:32:25,264 Xavier! 497 00:32:25,265 --> 00:32:26,265 Хайде! 498 00:32:31,022 --> 00:32:32,022 Xavier! 499 00:32:32,965 --> 00:32:33,965 Аз ... 500 00:32:52,813 --> 00:32:55,113 Взех чантата! 501 00:33:07,565 --> 00:33:07,985 Какво става? 502 00:33:08,446 --> 00:33:09,446 Време. 503 00:33:27,593 --> 00:33:29,873 Прекъсвам ли? 504 00:33:31,579 --> 00:33:32,919 Не, скъпа. 505 00:33:34,064 --> 00:33:35,064 Добре е. 506 00:33:36,267 --> 00:33:37,267 Не мога да спя. 507 00:33:38,870 --> 00:33:42,110 Е, те казват, ако можете да спите нощта Преди вероятно трябва да се откажете. 508 00:33:44,178 --> 00:33:45,858 Не чувате толкова много в музейната работа. 509 00:33:48,002 --> 00:33:49,002 Можете да седнете. 510 00:33:57,766 --> 00:33:59,146 Мога ли да попитам какво ви притеснява? 511 00:34:00,631 --> 00:34:01,911 Може би малко PTSD. 512 00:34:02,094 --> 00:34:05,594 Вероятно трябваше да взема още малко Време за почивка след последното ми шофиране. 513 00:34:10,216 --> 00:34:11,396 Какво си ти? 514 00:34:13,059 --> 00:34:14,219 Като наемник? 515 00:34:16,744 --> 00:34:19,004 Ситуационна сигурност и реакция. 516 00:34:23,175 --> 00:34:24,295 Значи наемник тогава? 517 00:34:27,441 --> 00:34:29,901 Ами все пак, звучи много по -вълнуващо от Моят живот. 518 00:34:30,524 --> 00:34:30,864 Да? 519 00:34:31,206 --> 00:34:32,206 Как точно? 520 00:34:33,748 --> 00:34:35,788 Е, никога не съм бил прострелян. 521 00:34:38,416 --> 00:34:39,416 Не? 522 00:34:44,675 --> 00:34:46,135 Все още има време. 523 00:34:50,523 --> 00:34:51,523 Лека нощ, доктор. 524 00:34:54,330 --> 00:34:55,330 Лека нощ. 525 00:35:42,309 --> 00:35:43,769 Какво е нашето разстояние до целта? 526 00:35:46,355 --> 00:35:47,395 Не мога да говоря малко с теб. 527 00:35:49,138 --> 00:35:51,198 Просто почивате очите си, а? 528 00:35:57,290 --> 00:35:59,250 Няма френски преди закуска. 529 00:36:12,572 --> 00:36:13,692 Сигналът беше ясен, нали? 530 00:36:14,014 --> 00:36:15,294 Сигурни ли сте, че сте чували майдар? 531 00:36:15,497 --> 00:36:16,497 Положително. 532 00:36:16,638 --> 00:36:17,638 Получихте ли място? 533 00:36:17,819 --> 00:36:19,679 До 10 квадратни метра изпратиха DSC. 534 00:36:20,904 --> 00:36:21,904 28 мили. 535 00:36:23,107 --> 00:36:26,967 Но това е 28 мили, знаете ли, в обратна посока. 536 00:36:27,854 --> 00:36:28,014 Какво? 537 00:36:28,234 --> 00:36:29,270 Вероятно не би искал да ги остави. 538 00:36:29,296 --> 00:36:29,596 Хайде. 539 00:36:29,716 --> 00:36:30,716 Не, разбира се, че не. 540 00:36:31,159 --> 00:36:34,819 Казвам, че този човек има работещо радио И, знаете ли, можем да предадем неговото местоположение. 541 00:36:34,984 --> 00:36:35,504 Вярно е. 542 00:36:35,507 --> 00:36:37,387 Не е така, сякаш ще замръзят смърт. 543 00:36:37,908 --> 00:36:40,348 Искам да кажа, казвам, че помощта ще отиде Бъдете на път. 544 00:36:40,712 --> 00:36:42,848 Вероятно има кораб на бреговата охрана на него Пътят точно сега. 545 00:36:42,875 --> 00:36:43,875 Две мили! 546 00:36:46,741 --> 00:36:49,355 Вижте, ние сме три минути далеч от този мосазавър, 547 00:36:49,360 --> 00:36:51,405 Което може да ви напомня е това, за което дойдохме тук. 548 00:36:51,409 --> 00:36:53,088 Мозасавърът е маркиран. 549 00:36:53,191 --> 00:36:54,971 Намерихме го веднъж, ще го намерим отново. 550 00:36:55,434 --> 00:36:59,214 Може би можем, но виждате ли, говорим за десетки милиони долари тук. 551 00:36:59,760 --> 00:37:02,400 И всичко, което трябва да направят, е просто да плават наоколо за няколко часа. 552 00:37:02,763 --> 00:37:03,763 Имам визуално! 553 00:37:04,106 --> 00:37:05,586 30 градуса от страната на пристанището! 554 00:37:08,653 --> 00:37:09,653 Това е всичко. 555 00:37:11,076 --> 00:37:14,856 Добре, трябва да се съглася с господин Алутър. 556 00:37:16,204 --> 00:37:18,924 Мосасавърът първо, нали? 557 00:37:23,003 --> 00:37:24,923 Декларирайте нов курс. 558 00:37:25,708 --> 00:37:28,608 2433 на север, 7456 Запад. 559 00:37:29,694 --> 00:37:30,694 Празна скорост. 560 00:37:32,578 --> 00:37:34,118 Сега търсим спасяване. 561 00:37:36,623 --> 00:37:37,623 Това е моята харта. 562 00:37:38,866 --> 00:37:39,866 Това е моята лодка. 563 00:38:18,263 --> 00:38:19,263 То. 564 00:38:31,392 --> 00:38:33,072 беше като размера на лодката. 565 00:38:33,916 --> 00:38:34,276 По -голям. 566 00:38:34,477 --> 00:38:36,177 50 фута, 70 нагоре, не знам. 567 00:38:36,340 --> 00:38:39,420 Това е тяло, наподобяващо змия, с голям череп и дълго стъбло. 568 00:38:39,524 --> 00:38:40,404 Да, да. 569 00:38:40,525 --> 00:38:41,365 Крайници като гребла. 570 00:38:41,427 --> 00:38:41,907 Да, да. 571 00:38:41,928 --> 00:38:43,768 Регион на дълга опашка с надолу извит край. 572 00:38:43,970 --> 00:38:45,006 Вижте, човече, това е това. 573 00:38:45,031 --> 00:38:45,751 Какво друго би могло да бъде? 574 00:38:45,873 --> 00:38:48,193 Какво, по дяволите, правиш толкова далеч С малко дете? 575 00:38:49,378 --> 00:38:51,518 Направяне на пресичане, Барбадос до Кейптаун. 576 00:38:51,783 --> 00:38:52,783 Правихме го преди. 577 00:38:53,083 --> 00:38:54,203 Не трябва ли да са в училище? 578 00:38:56,488 --> 00:38:57,128 Те са. 579 00:38:57,490 --> 00:38:58,290 Това е лятна почивка. 580 00:38:58,512 --> 00:38:59,392 Е, какъв е вашият проблем? 581 00:38:59,493 --> 00:39:00,793 Проблемът ми е, че трябваше да знаеш По -добре. 582 00:39:00,796 --> 00:39:01,796 Как? 583 00:39:02,116 --> 00:39:04,076 На този океан вдясно има 50 000 лодки сега. 584 00:39:04,160 --> 00:39:05,560 Единият беше нападнат от чудовищно платно. 585 00:39:05,622 --> 00:39:06,402 Какви са шансовете? 586 00:39:06,543 --> 00:39:07,763 Дънкан, пусни го. 587 00:39:07,846 --> 00:39:08,066 Добре? 588 00:39:08,105 --> 00:39:09,625 Знаеш, че не си ядосан. 589 00:39:09,849 --> 00:39:10,209 Добре? 590 00:39:10,429 --> 00:39:11,609 Тези деца са в безопасност сега. 591 00:39:13,352 --> 00:39:14,372 Не разбирам. 592 00:39:14,474 --> 00:39:17,034 Защо мозасавър ще атакува 45 фута платноход? 593 00:39:17,178 --> 00:39:17,658 Това не е храна. 594 00:39:17,901 --> 00:39:22,281 Може би смяташе, че лодката е съперник и Той искаше да премахне всяка конкуренция. 595 00:39:23,668 --> 00:39:24,888 Колко далеч, разбира се, сме? 596 00:39:25,010 --> 00:39:25,770 28 мили. 597 00:39:25,951 --> 00:39:27,191 Колко време да изисква целта? 598 00:39:28,034 --> 00:39:29,594 Два часа, може би. 599 00:39:30,397 --> 00:39:32,313 Зависи колко бързо се движи и в коя посока. 600 00:39:32,340 --> 00:39:35,560 Е, да кажем, че обръщаме лодката И върнете мисията на път. 601 00:39:35,926 --> 00:39:36,926 О, чакай, чакай, чакай. 602 00:39:36,967 --> 00:39:38,087 Колко бързо се движи? 603 00:39:38,269 --> 00:39:39,269 Каква мисия? 604 00:39:40,091 --> 00:39:41,091 За това. 605 00:39:41,594 --> 00:39:44,594 Това е ... добре, така че точно какво Правите ли тук? 606 00:39:45,620 --> 00:39:49,220 Ще вземем заобикаляне и ще вземем Няколко предмета и това е всичко. 607 00:39:50,727 --> 00:39:51,167 Какво? 608 00:39:51,169 --> 00:39:51,768 Какви артикули? 609 00:39:51,769 --> 00:39:52,188 Всичко е наред. 610 00:39:52,690 --> 00:39:54,130 За какво говори тя? 611 00:39:55,814 --> 00:39:56,854 Хей, Макгуй? 612 00:39:57,497 --> 00:39:58,497 Извинете ме. 613 00:39:58,658 --> 00:39:59,658 Поздрави ме. 614 00:40:00,000 --> 00:40:00,480 Какво направих? 615 00:40:00,923 --> 00:40:01,923 Поздравявате ме. 616 00:40:02,383 --> 00:40:04,383 Можете ли да получите картата за проследяване, моля? 617 00:40:05,067 --> 00:40:06,487 Добре, виж, виж. 618 00:40:07,811 --> 00:40:13,191 Ние разбираме, че имате свой собствен бизнес И ние сме много благодарни за вас. 619 00:40:13,201 --> 00:40:14,441 Издърпахте ни от водата. 620 00:40:14,641 --> 00:40:15,921 Няма да забравяме това. 621 00:40:16,044 --> 00:40:17,124 Но можете ли просто да ни пуснете? 622 00:40:17,126 --> 00:40:18,126 Това е всичко. 623 00:40:18,527 --> 00:40:19,527 Обърнете това? 624 00:40:20,569 --> 00:40:21,389 Трудно е да се каже. 625 00:40:21,431 --> 00:40:23,031 Можете да ни оставите на всяко удобно пристанище. 626 00:40:24,336 --> 00:40:25,336 Моля. 627 00:40:26,478 --> 00:40:27,478 Да? 628 00:40:27,700 --> 00:40:28,740 Софтуерът е призрак. 629 00:40:28,802 --> 00:40:29,362 Нека се удвоим в сигнала. 630 00:40:29,462 --> 00:40:31,222 Може би това е просто отеквайки от камбаната ни. 631 00:40:31,226 --> 00:40:31,965 Това не е ехо. 632 00:40:32,166 --> 00:40:33,306 Какво трябва да получите? 633 00:40:33,428 --> 00:40:34,428 Това са два сигнала. 634 00:40:36,453 --> 00:40:37,813 Значи вече го намерихме? 635 00:40:38,876 --> 00:40:39,876 Не, не. 636 00:40:40,859 --> 00:40:41,859 Намери ни. 637 00:40:44,083 --> 00:40:45,063 О, не, не. 638 00:40:45,105 --> 00:40:45,545 Хайде. 639 00:40:45,546 --> 00:40:46,546 Добре. 640 00:40:49,391 --> 00:40:49,971 Тук е. 641 00:40:50,212 --> 00:40:51,352 Нина, кажи ми нещо. 642 00:40:51,615 --> 00:40:52,235 Всичко е онлайн. 643 00:40:52,436 --> 00:40:52,696 Добре е. 644 00:40:52,697 --> 00:40:55,816 Добре, така че току -що се измъкнахме от него и вие Момчета го преследват? 645 00:40:56,942 --> 00:40:59,237 Момчета, слушайте, ние ще да бъде няколко минути върхове, 646 00:40:59,241 --> 00:41:01,665 Тогава всички ще отидем на това Остров, както тя каза, нали? 647 00:41:01,730 --> 00:41:04,390 Там има селски комплекс с геотермална енергия. 648 00:41:04,493 --> 00:41:05,113 Все още работи. 649 00:41:05,255 --> 00:41:06,055 Можете да изчакате там. 650 00:41:06,096 --> 00:41:07,096 Ще бъдете напълно в безопасност. 651 00:41:07,157 --> 00:41:07,437 Какво? 652 00:41:07,638 --> 00:41:08,638 О, боже мой. 653 00:41:08,980 --> 00:41:09,380 Там. 654 00:41:09,640 --> 00:41:09,960 Десен борд. 655 00:41:10,322 --> 00:41:10,622 Добре. 656 00:41:10,742 --> 00:41:11,742 Да вървим. 657 00:41:12,085 --> 00:41:12,645 Вземете колелото. 658 00:41:12,726 --> 00:41:13,226 Ще го получа по -добре. 659 00:41:13,626 --> 00:41:14,626 Добре. 660 00:41:24,963 --> 00:41:26,243 Красиво е. 661 00:41:27,487 --> 00:41:28,487 Да. 662 00:41:29,349 --> 00:41:30,489 Да вървим. 663 00:41:56,649 --> 00:41:57,649 Като това? 664 00:41:57,710 --> 00:41:58,710 Да. 665 00:41:59,493 --> 00:42:00,493 Вдигнете ни. 666 00:42:02,937 --> 00:42:05,517 Не забравяйте, че не стреляйте, докато не стане в рамките на 10 метри. 667 00:42:05,781 --> 00:42:06,781 Разбрах. 668 00:42:14,925 --> 00:42:16,745 Сега имаме нужда от команда тук сега. 669 00:42:22,056 --> 00:42:23,376 Ела, той е твой. 670 00:42:31,168 --> 00:42:31,668 Хайде. 671 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 Хайде. 672 00:42:33,311 --> 00:42:34,531 Трябва да сме по -близо. 673 00:42:34,874 --> 00:42:35,434 Преместете го. 674 00:42:35,555 --> 00:42:37,015 Ей, вземете чифт петна. 675 00:42:37,638 --> 00:42:38,638 На път. 676 00:42:41,103 --> 00:42:42,103 20 метра. 677 00:42:53,441 --> 00:42:54,441 15 метра. 678 00:42:54,923 --> 00:42:55,923 Копиране. 679 00:43:17,566 --> 00:43:18,646 Друга врата. 680 00:43:22,092 --> 00:43:22,152 Добре. 681 00:43:22,352 --> 00:43:23,352 Хайде. 682 00:43:33,869 --> 00:43:34,869 Идва при нас. 683 00:43:35,011 --> 00:43:36,011 Turn, turn. 684 00:43:49,592 --> 00:43:50,592 Ето, върви. 685 00:44:15,900 --> 00:44:17,040 Вземете кораба. 686 00:44:43,790 --> 00:44:44,330 Изгубен десборд. 687 00:44:44,591 --> 00:44:44,731 Даунтън. 688 00:44:45,613 --> 00:44:46,613 Даунтън. 689 00:45:10,458 --> 00:45:11,458 Това е люлеещо се. 690 00:45:12,682 --> 00:45:13,842 Това беше фантастично. 691 00:45:15,867 --> 00:45:16,907 Това беше страхотно. 692 00:45:20,592 --> 00:45:21,692 Обичах го. 693 00:45:23,077 --> 00:45:23,217 Обичах го. 694 00:45:23,218 --> 00:45:24,218 Обичах го. 695 00:45:26,161 --> 00:45:27,341 Обичах го. 696 00:45:27,984 --> 00:45:28,984 Да, човече. 697 00:45:30,207 --> 00:45:30,767 Страхотно. 698 00:45:30,989 --> 00:45:31,469 Страхотно. 699 00:45:31,870 --> 00:45:33,250 Хей, Кикей, видя ли това? 700 00:45:36,356 --> 00:45:37,356 Хей. 701 00:45:38,659 --> 00:45:39,859 Ами ако не го направим? 702 00:45:40,762 --> 00:45:41,762 Ами ако не го направим? 703 00:45:42,666 --> 00:45:45,646 Е, какво ще стане, ако вземем пробите и ние Не ги предавайте на компания, която 704 00:45:45,651 --> 00:45:49,630 Прави животоспасяващ наркотик и след това цени Това е до 99%, ако планетата дойде на 40? 705 00:45:51,177 --> 00:45:53,057 Науката е за всички нас, а не за някои от нас. 706 00:45:54,582 --> 00:45:55,702 Мислили ли сте за това? 707 00:45:56,846 --> 00:45:57,946 Предполагам, че не съм го направил. 708 00:46:00,131 --> 00:46:01,491 Е, тогава може би трябва да започнете. 709 00:46:03,075 --> 00:46:04,235 Може би трябва да спрете. 710 00:46:06,320 --> 00:46:07,440 Вижте, ето ви. 711 00:46:07,600 --> 00:46:09,040 И между краката ви, дълбоки вдишвания. 712 00:46:09,384 --> 00:46:10,384 Ей, дълбоки вдишвания. 713 00:46:11,206 --> 00:46:13,526 Татко, мисля, че ще се разболея. 714 00:46:13,971 --> 00:46:15,311 Добре, просто дишайте. 715 00:46:24,896 --> 00:46:28,596 Тези неща от лодката, те се върнаха. 716 00:46:38,675 --> 00:46:39,855 Какво, по дяволите, са тези? 717 00:46:45,295 --> 00:46:46,355 Спинозавър. 718 00:46:54,658 --> 00:46:55,198 Хаха! 719 00:46:55,620 --> 00:46:56,760 Това е взаимност! 720 00:46:58,826 --> 00:47:00,506 Междувидови симбиоза! 721 00:47:01,870 --> 00:47:02,990 Тези спинозавър! 722 00:47:03,833 --> 00:47:05,313 Помогнаха на лов на Мосасаур! 723 00:47:06,256 --> 00:47:07,316 Те помогнаха на лагера! 724 00:47:09,100 --> 00:47:10,880 Е, това е обезкуражаващо. 725 00:47:14,768 --> 00:47:16,308 Това са всички момчета сега. 726 00:47:34,316 --> 00:47:34,536 Боби! 727 00:47:34,978 --> 00:47:35,198 Боби! 728 00:47:35,358 --> 00:47:35,458 Боби! 729 00:47:35,637 --> 00:47:36,637 Внимавайте! 730 00:47:37,542 --> 00:47:38,542 Не! 731 00:47:46,204 --> 00:47:47,204 Не! 732 00:47:48,587 --> 00:47:49,587 Как. 733 00:48:49,325 --> 00:48:50,665 Мога ли да изпревари тези неща? 734 00:48:51,408 --> 00:48:53,448 Аз съм на веригите на бурята, само плитки вода. 735 00:49:00,770 --> 00:49:02,590 О, не мога да преместя крака си, скъпа. 736 00:49:05,777 --> 00:49:09,137 Ако ударим тези скали, ще го направим разруши го. 737 00:49:09,424 --> 00:49:10,704 Татко има всичко, от което се нуждае. 738 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Бъдете готови да скочите. 739 00:49:19,478 --> 00:49:20,478 Бързо е. 740 00:49:21,981 --> 00:49:23,261 MacLeod, трябва да влезете тук. 741 00:49:29,413 --> 00:49:31,173 Тереза, върни се вътре. 742 00:49:31,276 --> 00:49:33,476 Влезте в радио медиите три пъти и Изпращане на координати. 743 00:49:33,598 --> 00:49:33,638 Върви! 744 00:49:33,640 --> 00:49:34,755 Три пъти изпращайте координати. 745 00:49:34,780 --> 00:49:35,040 Разбрах. 746 00:49:35,442 --> 00:49:36,442 Дръжте се. 747 00:49:39,005 --> 00:49:40,525 Изабела, Изабела, ей, погледни ме. 748 00:49:40,530 --> 00:49:41,530 Ще се оправи. 749 00:49:43,973 --> 00:49:45,233 Бебе, скъпа, скъпа! 750 00:49:45,717 --> 00:49:46,997 Хей, хей, ей, ей! 751 00:49:46,998 --> 00:49:47,437 Уау, Уау, Уау! 752 00:49:47,759 --> 00:49:48,119 Спри! 753 00:49:48,280 --> 00:49:50,100 Просто спрете за секунда. 754 00:49:50,103 --> 00:49:51,222 Какво искаш да кажеш, спри? 755 00:49:51,625 --> 00:49:53,065 Трябва да се справим сами с това. 756 00:49:53,308 --> 00:49:53,548 Какво? 757 00:49:53,827 --> 00:49:55,487 Това е протокол. 758 00:49:55,550 --> 00:49:56,550 Луд ли си? 759 00:49:56,793 --> 00:49:57,133 Просто се шегувам. 760 00:49:57,133 --> 00:49:58,512 Не, не, не, не. 761 00:49:58,755 --> 00:49:59,755 Хей, хей, ей! 762 00:49:59,797 --> 00:50:00,797 Отдръпнете се! 763 00:50:07,248 --> 00:50:08,488 Моля, помогнете ми! 764 00:50:09,611 --> 00:50:11,011 Моля, помогнете ми! 765 00:50:12,033 --> 00:50:13,033 Моля! 766 00:50:13,717 --> 00:50:14,957 Моля, помогнете ми! 767 00:50:15,659 --> 00:50:16,719 Хайде, моля те! 768 00:50:17,942 --> 00:50:18,942 Спри! 769 00:50:23,069 --> 00:50:23,669 Сладурче! 770 00:50:23,891 --> 00:50:24,891 Тереза! 771 00:50:24,952 --> 00:50:25,952 Не! 772 00:50:26,615 --> 00:50:27,615 Тереза! 773 00:50:29,620 --> 00:50:30,620 Тереза! 774 00:50:35,197 --> 00:50:36,197 Тереза! 775 00:50:36,559 --> 00:50:37,559 Не! 776 00:50:39,203 --> 00:50:40,623 Тази друга лодка! 777 00:50:42,267 --> 00:50:43,267 Слушай ме. 778 00:50:43,490 --> 00:50:44,490 Отиваме във водата. 779 00:50:44,772 --> 00:50:45,832 Лодката ще се срине. 780 00:50:45,992 --> 00:50:46,392 Трябва. 781 00:50:46,395 --> 00:50:47,054 Сестра ти е там. 782 00:50:47,094 --> 00:50:47,534 Разбирате ли? 783 00:50:47,776 --> 00:50:49,316 Хей, ей, ей. 784 00:50:49,318 --> 00:50:50,318 Тук съм. 785 00:50:50,380 --> 00:50:50,860 Добре? 786 00:50:51,079 --> 00:50:51,379 Нали? 787 00:50:51,621 --> 00:50:52,181 Имам те. 788 00:50:52,321 --> 00:50:52,881 Ти си прав. 789 00:50:53,223 --> 00:50:54,223 Хайде. 790 00:50:55,065 --> 00:50:56,065 Пригответе се. 791 00:50:56,528 --> 00:50:57,528 На броя на три. 792 00:50:57,810 --> 00:50:58,290 Един. 793 00:50:58,732 --> 00:50:59,072 Две. 794 00:50:59,091 --> 00:50:59,511 Хей! 795 00:50:59,794 --> 00:51:00,214 Три. 796 00:51:00,454 --> 00:51:00,814 Хей! 797 00:51:00,994 --> 00:51:02,134 Трябва да се придържаме! 798 00:51:57,176 --> 00:51:58,536 Те не могат да влязат в сенките! 799 00:51:58,540 --> 00:51:59,719 Джеф, върви! 800 00:52:00,120 --> 00:52:01,120 Джеф! 801 00:52:53,226 --> 00:52:54,826 Мислех, че съм я загубил. 802 00:52:55,249 --> 00:52:55,549 Добре ли си? 803 00:52:55,931 --> 00:52:56,931 Той ме остави всички. 804 00:52:57,252 --> 00:52:57,532 СЗО? 805 00:52:57,834 --> 00:52:58,554 Човекът на лодката. 806 00:52:58,756 --> 00:52:59,396 Той просто ме уби. 807 00:52:59,515 --> 00:53:00,515 Знам, че е луд. 808 00:53:01,019 --> 00:53:01,379 Тереза! 809 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 Тереза! 810 00:53:04,724 --> 00:53:05,724 Джеф! 811 00:53:13,056 --> 00:53:13,796 Добре съм. 812 00:53:13,798 --> 00:53:14,798 Хайде. 813 00:53:16,540 --> 00:53:17,540 Добре ли си? 814 00:53:18,143 --> 00:53:19,803 Да излезем от водата. 815 00:53:43,539 --> 00:53:44,579 Хей, преместете го! 816 00:53:44,942 --> 00:53:46,002 Те са коварни! 817 00:53:53,343 --> 00:53:58,463 Клер, добре ли си? 818 00:53:59,132 --> 00:54:00,132 Мога ли да го преместя, моля? 819 00:54:16,848 --> 00:54:17,968 Преместете го. 820 00:54:42,614 --> 00:54:43,614 Тереза! 821 00:55:37,909 --> 00:55:39,394 Казаха, че тук има село. 822 00:55:39,757 --> 00:55:41,057 Ще го намерим и ще получим помощ. 823 00:55:42,321 --> 00:55:43,781 Не ви харесва да говорите? 824 00:55:44,824 --> 00:55:45,404 Всичко е наред. 825 00:55:45,525 --> 00:55:46,965 Не е нужно. 826 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 Ще се оправиш. 827 00:55:51,934 --> 00:55:53,554 Тя ще се оправи, нали? 828 00:55:54,358 --> 00:55:55,358 Да. 829 00:56:17,532 --> 00:56:25,492 Така че, като, когато стар човек купува легло, Мислите ли, преди да го купят, те изглеждат 830 00:56:25,504 --> 00:56:30,243 в него и те отиват, о, уау, Човече, това е ... това е моето смъртно легло. 831 00:56:33,775 --> 00:56:35,515 Защото мисля това. 832 00:56:37,141 --> 00:56:38,301 Точно сега. 833 00:56:40,545 --> 00:56:41,545 Тогава го получихме. 834 00:56:43,190 --> 00:56:43,990 Хайде. 835 00:56:44,171 --> 00:56:45,371 Хайде да намерим това село. 836 00:56:49,938 --> 00:56:50,278 Побързайте. 837 00:56:50,919 --> 00:56:51,779 Не можем да останем тук. 838 00:56:51,801 --> 00:56:52,501 Те ще се върнат. 839 00:56:52,602 --> 00:56:53,402 Ние сме като мутации. 840 00:56:53,584 --> 00:56:54,704 Какво искаш да кажеш, мутации? 841 00:56:54,986 --> 00:56:55,806 Аномалии, отклонения. 842 00:56:55,867 --> 00:56:57,067 Знам какво означава думата. 843 00:56:57,129 --> 00:56:58,889 Какво означава тук, където сме? 844 00:56:59,132 --> 00:57:00,208 За какво говориш? 845 00:57:00,235 --> 00:57:01,822 Този остров, който сме нататък, господин работи тук 846 00:57:01,823 --> 00:57:03,655 Не ни каза всичко че трябва да знаем. 847 00:57:04,159 --> 00:57:05,699 Вижте, динозаврите са динозаври. 848 00:57:05,822 --> 00:57:06,282 Каква разлика има? 849 00:57:06,303 --> 00:57:06,983 Добре, добре. 850 00:57:07,083 --> 00:57:07,563 Не ни казвай. 851 00:57:07,565 --> 00:57:08,204 Просто можем да го оставим тук. 852 00:57:08,366 --> 00:57:08,586 Добре е. 853 00:57:08,586 --> 00:57:08,885 Добре. 854 00:57:09,348 --> 00:57:11,808 Така че този остров беше лаборатория от сортове. 855 00:57:12,011 --> 00:57:14,791 Те проведоха експериментална работа тук. 856 00:57:15,956 --> 00:57:16,956 Какви експерименти? 857 00:57:17,037 --> 00:57:18,437 Кръстосано размножаване на видове. 858 00:57:18,680 --> 00:57:21,500 Собствениците на тематични паркове просто отговаряха на това, което искаше публиката. 859 00:57:21,604 --> 00:57:23,804 Омръзнаха им да гледат същата стара нещо. 860 00:57:24,068 --> 00:57:26,028 Инженерни забавления, наричат ​​ги. 861 00:57:26,372 --> 00:57:27,632 Генетично променени изроди? 862 00:57:28,255 --> 00:57:28,515 Да. 863 00:57:28,574 --> 00:57:30,934 Не искате да правите това с тема Парк, нали? 864 00:57:31,440 --> 00:57:33,380 В идеалния случай не се опитвате странни генетични лайна изобщо. 865 00:57:33,581 --> 00:57:35,281 Е, те научиха, че по трудния начин. 866 00:57:35,605 --> 00:57:38,689 Всички, които са били неправилно формирани или просто твърде дяволски трудно 867 00:57:38,694 --> 00:57:42,130 за всеки, който трябва да гледа в, те ги оставиха тук. 868 00:57:44,057 --> 00:57:45,277 Е, това е нечовешко. 869 00:57:46,139 --> 00:57:47,259 Защо просто не ги евтаназират? 870 00:57:47,462 --> 00:57:51,182 Средната цена на създадения вид е 72 милиона долара. 871 00:57:51,448 --> 00:57:52,148 Какво бихте направили? 872 00:57:52,330 --> 00:57:55,010 Убийте го и трябва да кажете на вашата банка или просто да го пренесете напред на Randd? 873 00:57:55,133 --> 00:57:57,853 Какво бих направил с мутантни динозаври от счетоводна перспектива? 874 00:57:58,217 --> 00:57:59,337 Това наистина ли е въпросът? 875 00:58:01,842 --> 00:58:03,602 Можем ли да побързаме просто това? 876 00:58:03,805 --> 00:58:05,085 Всички, моля, останете готини. 877 00:58:05,449 --> 00:58:06,889 Нашата ситуация не се е променила. 878 00:58:07,110 --> 00:58:08,266 Двама от нашите приятели току -що умряха. 879 00:58:08,292 --> 00:58:10,072 Очевидно ситуацията се промени доста бит. 880 00:58:10,215 --> 00:58:10,575 Да. 881 00:58:10,775 --> 00:58:11,555 И това е ужасно. 882 00:58:11,557 --> 00:58:13,076 Но тук сме сега. 883 00:58:13,480 --> 00:58:15,480 Отчаян и това не е различно отколкото преди. 884 00:58:15,762 --> 00:58:18,358 Всички бяхме отчаяни да започнем с Иначе нямаше да дойдем. 885 00:58:18,387 --> 00:58:18,567 Нали? 886 00:58:18,666 --> 00:58:22,026 Вие сте специализирани в тема, която никой не се интересува за и сте на път да сте извън работа. 887 00:58:22,373 --> 00:58:23,033 Имате нужда от това. 888 00:58:23,273 --> 00:58:24,013 Искам парите. 889 00:58:24,214 --> 00:58:24,954 Искате парите. 890 00:58:25,176 --> 00:58:26,496 Вашата компания иска всички пари. 891 00:58:26,658 --> 00:58:27,838 Все още имаме този случай. 892 00:58:28,000 --> 00:58:28,760 Ние сме проби в него. 893 00:58:28,763 --> 00:58:29,763 Нека вземем другите две. 894 00:58:29,883 --> 00:58:30,883 Това е чудесна идея. 895 00:58:31,765 --> 00:58:32,945 Нямаме оръжие. 896 00:58:33,147 --> 00:58:35,007 Никога не сме го правили. 897 00:58:35,091 --> 00:58:35,771 Искам да кажа, не всъщност. 898 00:58:35,931 --> 00:58:38,551 Имахме няколко играчки, които биха ни направили Чувствайте се по -добре. 899 00:58:38,577 --> 00:58:39,897 Те можеха да работят или не. 900 00:58:40,218 --> 00:58:41,278 Или там, където трябва да бъдем. 901 00:58:41,280 --> 00:58:42,635 Знаем какво трябва да правим. 902 00:58:42,661 --> 00:58:44,241 Нека вземем това, от което се нуждаем, и да излезем. 903 00:58:44,684 --> 00:58:47,544 Тези деца, хората, които отидоха в Океан те все още можеха да са живи. 904 00:58:47,668 --> 00:58:49,468 Казвам, че ги намираме първо и след това получаваме навън. 905 00:58:49,952 --> 00:58:50,372 Излезте? 906 00:58:50,494 --> 00:58:51,494 Как? 907 00:58:51,614 --> 00:58:53,254 Някой иска ли да чуе плана за резервно копие? 908 00:58:53,518 --> 00:58:54,518 Тя има резервен план? 909 00:58:54,619 --> 00:58:56,659 Тя не става от леглото, но имаме а резервен план. 910 00:59:01,007 --> 00:59:04,627 Наех екзифен екип, който да наблюдава нашия радиочестота на лодката. 911 00:59:05,094 --> 00:59:07,737 Така че, ако мълчим За 24 часа ще направим a 912 00:59:07,741 --> 00:59:10,417 Flyby по точно залез слънце на втората вечер. 913 00:59:10,423 --> 00:59:11,822 Е, това е утре. 914 00:59:13,406 --> 00:59:16,566 Вашите планове показаха селски комплекс на Югозападен хребет с хеликоптер. 915 00:59:16,991 --> 00:59:18,511 Те ще се движат за точно две минути. 916 00:59:18,594 --> 00:59:21,335 Никой не показва, че ще напуснат, но ако Виждат ни ... Защо само две минути? 917 00:59:21,738 --> 00:59:22,818 Защо те просто не кацат? 918 00:59:23,139 --> 00:59:24,239 Просто искам да живея и аз. 919 00:59:24,682 --> 00:59:25,682 О, страхотно. 920 00:59:26,144 --> 00:59:28,664 Трябва да намерим високо място преди Слънцето залязва. 921 00:59:35,539 --> 00:59:36,859 Трябва да отидем сега. 922 00:59:37,080 --> 00:59:38,920 Пуснете всичко, което не можете да носите през целия ден. 923 00:59:41,166 --> 00:59:42,166 Какво правим? 924 00:59:43,068 --> 00:59:44,468 Просто се опитайте да не умрете. 925 01:00:05,751 --> 01:00:06,751 Топло. 926 01:00:07,835 --> 01:00:09,255 Има чиста топлинна мощност. 927 01:00:10,378 --> 01:00:12,178 Идва през шиповете от горещо извори. 928 01:00:14,665 --> 01:00:15,805 Трябва да доведе до селото. 929 01:00:17,819 --> 01:00:18,819 Може би има радио? 930 01:00:19,531 --> 01:00:20,911 О, страхотно. 931 01:00:22,496 --> 01:00:24,636 Ще го използваме, за да получим човека, който се опита Убийте ме. 932 01:00:25,681 --> 01:00:26,841 Или, знаете ли, да се спасят. 933 01:00:27,422 --> 01:00:28,422 Да. 934 01:00:28,464 --> 01:00:29,824 Тогава ще вземем сина на кучка. 935 01:00:31,188 --> 01:00:31,468 Точно. 936 01:00:32,189 --> 01:00:33,829 Да, следваме тръбите до селото. 937 01:00:34,893 --> 01:00:36,013 Някой има друга идея. 938 01:00:37,507 --> 01:00:38,517 Имам малко плевел. 939 01:00:41,813 --> 01:00:43,103 Може да е малко влажно, но ... 940 01:00:44,227 --> 01:00:45,587 Може би той просто смразява тук, А? 941 01:00:46,350 --> 01:00:46,770 Не се потиш. 942 01:00:46,971 --> 01:00:47,971 Пушиш ли? 943 01:00:50,456 --> 01:00:51,456 № 944 01:00:56,294 --> 01:00:57,294 Добре. 945 01:00:57,817 --> 01:00:58,837 Татко, той е, ъъъ ... 946 01:00:59,539 --> 01:01:01,239 Явно се забърква с теб. 947 01:01:03,204 --> 01:01:04,204 Леле. 948 01:01:07,792 --> 01:01:08,808 Искате ли да ми помогнете? 949 01:01:08,833 --> 01:01:09,833 Забавно. 950 01:01:32,156 --> 01:01:34,556 Може би това семейство ще знае, че ще се насочи селото. 951 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 Надявам се. 952 01:01:40,669 --> 01:01:41,789 Колко далеч до следващата проба? 953 01:01:42,350 --> 01:01:43,973 Е, според Сателитни изображения, The 954 01:01:43,977 --> 01:01:46,774 Стадото на Титанозавър остава в Централната долина. 955 01:01:47,698 --> 01:01:49,158 Трябва да ги достигнем до зори. 956 01:01:54,048 --> 01:01:55,088 Внимавайте къде стъпвате. 957 01:01:55,129 --> 01:01:56,809 Нещо просто се премести покрай крака ми. 958 01:01:58,995 --> 01:02:01,795 Ей, искаш да ми кажеш как, Ъъъ, момиче падна над релсата? 959 01:02:02,720 --> 01:02:04,340 Нещото над вас там. 960 01:02:05,084 --> 01:02:08,144 Така че, когато сте на моста, до нея каза, че е ... 961 01:02:08,769 --> 01:02:09,769 Нищо, което не бихте могли да направите. 962 01:02:10,612 --> 01:02:11,612 Какво намекваш? 963 01:02:14,718 --> 01:02:16,658 Това не е първата ви експедиция, А? 964 01:02:16,821 --> 01:02:18,341 Не, аз съм на дебел от 12. 965 01:02:19,665 --> 01:02:21,605 Учих под Алън Грант като постдок. 966 01:02:23,250 --> 01:02:25,450 Предполагам, че сте в този вид ситуация През цялото време. 967 01:02:26,014 --> 01:02:27,014 Преди беше. 968 01:02:27,596 --> 01:02:28,476 Мразя джунглата. 969 01:02:28,478 --> 01:02:29,737 Опитвам се да го избегна сега. 970 01:02:30,581 --> 01:02:31,161 Защо е така? 971 01:02:31,602 --> 01:02:35,482 Не можете да видите три фута пред себе си, И винаги знаете, че сте дебнели. 972 01:02:36,209 --> 01:02:37,949 Единственото място за скриване е под вода. 973 01:02:39,694 --> 01:02:41,234 Отказвам да умра в джунглата. 974 01:02:43,098 --> 01:02:46,338 Мечтата ми е, че умирам в плитко море и аз съм погребан бързо от тиня. 975 01:02:48,787 --> 01:02:49,787 Това е красиво. 976 01:02:49,869 --> 01:02:52,229 Това е най -добрият шанс да бъдете вкаменени по този начин. 977 01:02:54,415 --> 01:02:55,455 Ти си странник. 978 01:02:57,019 --> 01:02:58,019 Благодаря ти. 979 01:03:01,425 --> 01:03:02,505 Трябва да изпусна това. 980 01:03:02,527 --> 01:03:05,787 Тя изкрещя, обърнах се, И тогава я нямаше. 981 01:03:05,912 --> 01:03:06,932 Добре, добре. 982 01:03:07,454 --> 01:03:08,799 Ако разбера друго, Макар че ще си тръгнем 983 01:03:08,802 --> 01:03:10,897 вие тук и можете Присъединете се към екипа на екипажа. 984 01:03:11,340 --> 01:03:12,700 Аз съм твърде умен, за да умра. 985 01:03:12,702 --> 01:03:15,921 Знаеш ли, интелигентността е масово надценен като адаптивна черта. 986 01:03:16,167 --> 01:03:16,607 О, да? 987 01:03:16,987 --> 01:03:17,987 Сериозно. 988 01:03:18,189 --> 01:03:19,189 Просветители. 989 01:03:19,251 --> 01:03:19,711 Динозаври. 990 01:03:20,072 --> 01:03:21,072 Доста тъпо, нали? 991 01:03:21,554 --> 01:03:23,894 И въпреки това те оцеляха за 167 милиона години. 992 01:03:24,338 --> 01:03:31,218 И ние, Homo sapiens, гении, за сравнение, Досега имат само около 200 000 години. 993 01:03:31,288 --> 01:03:35,041 Но с нашия огромен череп кухини, те са толкова умни, 994 01:03:35,047 --> 01:03:37,813 Вече имаме капацитет да се унищожим. 995 01:03:39,821 --> 01:03:42,001 Съмнявам се, че стигаме до дори един милион. 996 01:03:43,186 --> 01:03:43,546 Задръжте. 997 01:03:43,606 --> 01:03:44,666 Не управляваме ли земята? 998 01:03:44,928 --> 01:03:46,448 Трябва да правим нещо, нали? 999 01:03:46,716 --> 01:03:47,716 Ние не управляваме земята. 1000 01:03:48,594 --> 01:03:50,254 Ние просто мислим, че го правим. 1001 01:03:51,538 --> 01:03:53,563 И сигурно, ние се променяме околната среда, но това 1002 01:03:53,585 --> 01:03:56,120 ни прави тези Притеснявайте се, а не планетата. 1003 01:03:56,825 --> 01:04:02,346 Когато земята се умори от нас, повярвайте Аз, това ще ни отърси като лятна настинка. 1004 01:04:05,257 --> 01:04:10,957 От всички видове, които са съществували на земята, 99,9% от тях вече са изчезнали. 1005 01:04:14,150 --> 01:04:15,610 Оцеляването е дълъг изстрел. 1006 01:04:27,470 --> 01:04:28,630 Всеки ден може да бъде последният ви. 1007 01:04:37,123 --> 01:04:38,843 Добре, всички, намерете пръчка. 1008 01:04:39,667 --> 01:04:41,827 Ще ви трябва, за да изчистите пътя си. 1009 01:04:58,755 --> 01:04:59,755 Всичко е наред. 1010 01:05:00,256 --> 01:05:01,256 Ново е. 1011 01:05:02,590 --> 01:05:04,050 Тук е планета. 1012 01:05:04,614 --> 01:05:05,614 Всичко е наред. 1013 01:05:08,217 --> 01:05:15,017 Хей, Ксавиер. 1014 01:05:15,649 --> 01:05:17,869 Скочихте след нея. 1015 01:05:17,873 --> 01:05:18,873 Да. 1016 01:05:19,475 --> 01:05:20,475 Уважение към това. 1017 01:05:22,579 --> 01:05:23,579 Каквото и да е, Гуапо. 1018 01:05:30,450 --> 01:05:31,450 Трудно е да се хареса, скъпа. 1019 01:05:31,693 --> 01:05:32,153 Да. 1020 01:05:32,674 --> 01:05:33,674 Отне ми и минута. 1021 01:05:35,848 --> 01:05:36,848 Нека направим това. 1022 01:05:50,509 --> 01:05:53,589 Като да вървиш по този начин обаче. 1023 01:06:00,444 --> 01:06:02,024 Кои са последните два вида? 1024 01:06:03,067 --> 01:06:04,707 Titanosaur и Quetzalcoatlus. 1025 01:06:05,151 --> 01:06:09,311 11-тонен сауропод и птерозавър Размер на училищния автобус с 30-футови крила. 1026 01:06:09,557 --> 01:06:11,457 Един от онези малки автобуси като полето пътувания? 1027 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Това е пълно нещо. 1028 01:06:12,802 --> 01:06:13,802 Има ли значение? 1029 01:06:14,484 --> 01:06:15,484 Да. 1030 01:07:32,647 --> 01:07:33,647 Всичко е наред. 1031 01:07:36,352 --> 01:07:38,392 Получавате още малко сън, докато го приемам за известно време. 1032 01:07:38,816 --> 01:07:39,256 О, не. 1033 01:07:39,516 --> 01:07:40,516 Добре съм. 1034 01:07:40,659 --> 01:07:42,359 Знам, че си добре, но това е моят часовник. 1035 01:07:45,384 --> 01:07:46,384 Сигурен ли си? 1036 01:07:46,928 --> 01:07:47,928 Да. 1037 01:07:48,870 --> 01:07:49,870 О, благодаря. 1038 01:07:51,054 --> 01:07:51,534 Съжалявам. 1039 01:07:51,534 --> 01:07:53,693 Тръбите, те просто отиват по този начин. 1040 01:07:54,578 --> 01:07:55,778 Надяваме се към селото. 1041 01:08:03,913 --> 01:08:06,193 Не, греших за теб. 1042 01:08:07,738 --> 01:08:08,318 Не, прав си. 1043 01:08:08,418 --> 01:08:09,478 Аз съм мързелив като ад. 1044 01:08:12,685 --> 01:08:14,545 Тя може да е жива заради това, което ти направи. 1045 01:08:21,267 --> 01:08:24,397 Дори не знам защо тя иска да бъде аз. 1046 01:08:26,926 --> 01:08:28,986 Е, тя вижда кой си. 1047 01:08:31,332 --> 01:08:32,332 Слава Богу, че тя не. 1048 01:08:35,909 --> 01:08:36,909 Хей. 1049 01:08:37,191 --> 01:08:38,191 Хей! 1050 01:08:38,793 --> 01:08:40,773 Други хора могат да говорят глупости за нас. 1051 01:08:41,116 --> 01:08:43,476 Но не е нужно да вършим работата за тях. 1052 01:08:44,101 --> 01:08:45,481 Иначе става вярно. 1053 01:08:53,844 --> 01:08:55,024 Е, трябва да се пикам. 1054 01:09:47,691 --> 01:09:49,041 Хайде. 1055 01:10:01,661 --> 01:10:02,661 Всичко е наред. 1056 01:10:04,326 --> 01:10:05,886 Хайде. 1057 01:10:20,809 --> 01:10:21,809 Хайде. 1058 01:11:40,925 --> 01:11:41,925 Как. 1059 01:11:52,293 --> 01:11:53,293 много по -нататък? 1060 01:11:53,644 --> 01:11:54,644 Недалеч. 1061 01:11:55,187 --> 01:11:57,587 Стадото на Титанозавър трябва да е точно през тази долина. 1062 01:11:57,990 --> 01:11:59,070 Те са тревопасни, нали? 1063 01:11:59,733 --> 01:12:00,213 Да. 1064 01:12:00,414 --> 01:12:01,714 Това е добре. 1065 01:12:02,257 --> 01:12:04,357 Но нещата, които ги ловуват, не са. 1066 01:12:04,660 --> 01:12:05,660 О, страхотно. 1067 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 Шх. 1068 01:12:07,103 --> 01:12:08,103 Тихо. 1069 01:13:12,728 --> 01:13:13,728 Хайде. 1070 01:14:11,943 --> 01:14:14,243 Ти си таен наркоман, адреналин, Хенри. 1071 01:14:17,301 --> 01:14:19,601 Това е нашата шанс да го разсеем. 1072 01:14:19,964 --> 01:14:20,964 Разсеяно от какво? 1073 01:14:53,655 --> 01:14:55,935 Не виждате това всеки ден. 1074 01:14:56,558 --> 01:14:57,558 Или някога. 1075 01:16:13,599 --> 01:16:14,599 Хей. 1076 01:17:34,525 --> 01:17:35,565 Кога да отида? 1077 01:17:38,271 --> 01:17:39,511 Изглежда, че се изкачваме. 1078 01:17:40,635 --> 01:17:41,995 Надявам се да го направите правилно, док. 1079 01:17:54,454 --> 01:17:56,134 Просто трябва да се доверим, че са били Точно. 1080 01:17:56,477 --> 01:17:57,817 И колко по -нататък според вас е? 1081 01:17:57,821 --> 01:17:59,000 Миля, може би две. 1082 01:18:02,907 --> 01:18:03,567 Добре ли е кракът ти? 1083 01:18:03,868 --> 01:18:05,828 Да, просто боли малко, но ... 1084 01:18:06,371 --> 01:18:07,371 Всичко е наред. 1085 01:18:10,637 --> 01:18:11,837 И, ъъъ ... 1086 01:18:12,761 --> 01:18:13,981 Добре сме с ... 1087 01:18:15,086 --> 01:18:16,086 това? 1088 01:18:20,327 --> 01:18:22,012 Помага й. 1089 01:18:23,097 --> 01:18:24,817 Всичко е наред, имам око. 1090 01:18:32,150 --> 01:18:34,090 Мама никога повече няма да ви се довери на нас. 1091 01:18:34,253 --> 01:18:35,253 О, Боже, не. 1092 01:18:36,435 --> 01:18:37,435 Хей, момчета. 1093 01:18:38,739 --> 01:18:40,359 Именувам нейните Долорес. 1094 01:18:41,042 --> 01:18:42,042 Лиз, жив си? 1095 01:18:42,744 --> 01:18:43,744 Хей, говориш ли? 1096 01:18:44,947 --> 01:18:46,687 Водя я вкъщи със себе си. 1097 01:18:47,172 --> 01:18:49,192 Това може или не може да бъде ужасна идея. 1098 01:18:49,674 --> 01:18:50,674 Долорес? 1099 01:18:52,259 --> 01:18:53,259 Хей, добре ли си? 1100 01:18:54,361 --> 01:18:57,282 Да, това е, ъъъ ... тя е мила на хубаво, ти и баща ти. 1101 01:18:57,386 --> 01:18:58,946 Не знам, може би цялото това нещо ... 1102 01:18:59,468 --> 01:19:00,468 Тук е! 1103 01:19:02,194 --> 01:19:03,194 Долорес! 1104 01:19:30,514 --> 01:19:31,514 Каква е миризмата? 1105 01:19:36,912 --> 01:19:38,572 Какво не е наред с нея? 1106 01:19:45,204 --> 01:19:46,744 От какво се плаши? 1107 01:19:50,303 --> 01:19:52,023 Помогнете ми. 1108 01:19:58,965 --> 01:19:59,965 Ние сме пълни с реката. 1109 01:20:00,807 --> 01:20:01,807 По този начин. 1110 01:20:02,311 --> 01:20:03,311 Виждам лодка. 1111 01:20:04,853 --> 01:20:05,853 Не можеш да ходиш. 1112 01:20:06,676 --> 01:20:08,496 Xavier може да ви помогне, докато отида да го взема. 1113 01:20:09,300 --> 01:20:10,720 Добре, бъдете внимателни. 1114 01:20:17,231 --> 01:20:18,351 Мога ли да получа още малко алкохол? 1115 01:21:57,276 --> 01:21:58,676 Сигурно. 1116 01:22:36,002 --> 01:22:37,002 Мамка му! 1117 01:22:37,824 --> 01:22:38,824 Ти. 1118 01:22:54,428 --> 01:22:56,028 Трябва да отида, не е безопасно. 1119 01:23:09,149 --> 01:23:10,149 Моля. 1120 01:23:10,191 --> 01:23:11,231 Върви, върви, върви, върви, върви! 1121 01:23:11,533 --> 01:23:12,533 Shoo, Shoo! 1122 01:23:47,595 --> 01:23:48,745 Моля, не вървете. 1123 01:24:50,776 --> 01:24:51,776 Сянка! 1124 01:25:09,463 --> 01:25:11,643 Върви, върви, върви, върви! 1125 01:26:38,090 --> 01:26:39,250 Не! 1126 01:26:39,254 --> 01:26:40,254 Не! 1127 01:27:17,658 --> 01:27:19,058 Не! 1128 01:28:27,358 --> 01:28:28,538 Добре. 1129 01:29:08,247 --> 01:29:09,647 Това е вертикална плоча. 1130 01:29:13,676 --> 01:29:15,596 Изглежда като някакъв надвес. 1131 01:29:17,420 --> 01:29:21,580 Вероятно е 513, 515. 1132 01:29:22,769 --> 01:29:24,009 Поне слизаме. 1133 01:29:25,271 --> 01:29:30,271 Видях птерозавъра да обикаля издълбан структура, нарязана на естествен перваз. 1134 01:29:31,400 --> 01:29:33,320 Те бяха пукнатини, така че това е Идеално място. 1135 01:29:33,324 --> 01:29:39,043 Трябва ли да вземем проба от яйце? 1136 01:29:39,974 --> 01:29:41,104 Предполагам, че бихме могли да опитаме и го вземете от родител, 1137 01:29:41,107 --> 01:29:43,237 Но те са летящи Карнивор с размера на F-16. 1138 01:29:44,399 --> 01:29:45,399 Добре. 1139 01:29:45,903 --> 01:29:46,903 Забийте ги. 1140 01:29:55,246 --> 01:29:56,246 Добре. 1141 01:29:58,791 --> 01:29:59,791 Добре, c'est parti. 1142 01:30:03,178 --> 01:30:04,178 На CE Vent En Bas. 1143 01:30:09,406 --> 01:30:10,406 Това ли е? 1144 01:30:10,628 --> 01:30:11,288 Да, да, да. 1145 01:30:11,291 --> 01:30:19,110 Искам да кажа, че имам 20-футово катерене стена в моята фитнес зала, така че ... ето. 1146 01:30:19,122 --> 01:30:20,442 Точно това е стената за катерене. 1147 01:30:20,983 --> 01:30:27,883 Да, но 25 пъти подред и ти си 500 фута нагоре, така че ... ако паднеш, умираш. 1148 01:30:28,613 --> 01:30:29,913 Добре, добре, това е безполезно. 1149 01:30:31,879 --> 01:30:33,379 Не се притеснявайте, имам те. 1150 01:31:13,438 --> 01:31:14,438 Добре е, нали? 1151 01:31:33,567 --> 01:31:34,107 Крис! 1152 01:31:34,110 --> 01:31:38,689 Проверете това. 1153 01:31:46,116 --> 01:31:47,116 Правиш се чудесно. 1154 01:31:48,458 --> 01:31:50,158 Имате още 40 фута. 1155 01:31:54,858 --> 01:31:55,858 Време за преместване. 1156 01:32:09,230 --> 01:32:09,690 Виждате ли? 1157 01:32:10,211 --> 01:32:11,331 Точно като фитнеса. 1158 01:32:24,601 --> 01:32:25,721 C'est miraculeux. 1159 01:32:27,765 --> 01:32:29,525 Можете ли да преместите питоните? 1160 01:32:29,529 --> 01:32:32,588 Мисля, че ще ни трябват няколко минути тук. 1161 01:32:32,812 --> 01:32:33,812 Добре, Деко. 1162 01:32:37,579 --> 01:32:38,579 Какво е това място? 1163 01:32:39,803 --> 01:32:40,923 Някакъв вид древен храм? 1164 01:32:47,714 --> 01:32:49,074 Чувал съм само ембриона. 1165 01:32:51,020 --> 01:32:53,640 Може би трябва да направим това бързо, А? 1166 01:32:56,068 --> 01:32:57,968 Не без да се чупи яйцеклетката. 1167 01:33:01,315 --> 01:33:03,615 Имате много впечатляваща дума, Хенри. 1168 01:33:08,755 --> 01:33:10,265 Каква би била алтернативата? 1169 01:33:10,908 --> 01:33:11,908 До какво? 1170 01:33:12,151 --> 01:33:14,591 Предаване на пробите на Parpagenix. 1171 01:33:18,240 --> 01:33:19,280 Ние го отваряме. 1172 01:33:20,382 --> 01:33:21,762 Ние го даваме на целия свят. 1173 01:33:23,507 --> 01:33:25,027 Куп хора създават лекарството. 1174 01:33:25,450 --> 01:33:27,510 Никой не притежава патента, всеки има достъп. 1175 01:33:27,932 --> 01:33:29,592 И десетки милиони животи се спасяват. 1176 01:33:30,417 --> 01:33:32,417 Това сме всички нас, а не някои от нас. 1177 01:33:36,576 --> 01:33:38,356 Не печеля пари в този сценарий. 1178 01:33:39,350 --> 01:33:40,391 О, не, ти му счупи ръката. 1179 01:33:41,163 --> 01:33:42,363 Да, нямам тази част. 1180 01:37:13,468 --> 01:37:14,468 О, не! 1181 01:37:50,863 --> 01:37:52,863 Док, добре ли си? 1182 01:38:11,543 --> 01:38:13,943 Да се ​​приберем у дома. 1183 01:39:24,247 --> 01:39:25,247 Торела. 1184 01:39:26,071 --> 01:39:27,071 Скъпа. 1185 01:39:27,131 --> 01:39:28,131 Да вървим. 1186 01:39:29,635 --> 01:39:30,635 Почти сме там. 1187 01:39:58,657 --> 01:40:00,817 Виждам хеликоптер. 1188 01:40:01,481 --> 01:40:02,841 Това е в средата на резервоар. 1189 01:40:05,007 --> 01:40:06,427 Няма признаци на децата обаче. 1190 01:40:07,170 --> 01:40:08,850 Ще успеят ли дори да намерят това място? 1191 01:40:10,034 --> 01:40:11,034 Хей. 1192 01:40:11,936 --> 01:40:13,396 Ей, тук има отпечатъци. 1193 01:40:14,660 --> 01:40:15,660 Здравейте? 1194 01:40:16,563 --> 01:40:17,563 Рубен? 1195 01:40:17,684 --> 01:40:18,124 Тереза? 1196 01:40:18,445 --> 01:40:19,365 Сър, може да има нещо. 1197 01:40:19,426 --> 01:40:21,426 Може да има животни, Може да е ... в Никс? 1198 01:40:21,650 --> 01:40:23,166 Слушай, оценявам това, което правиш. 1199 01:40:23,194 --> 01:40:23,594 Наистина го правя. 1200 01:40:23,673 --> 01:40:25,093 Но в момента сме в хрупка. 1201 01:40:25,315 --> 01:40:27,655 И ние дори не знаем дали са оцелели Скалите, нали? 1202 01:40:27,660 --> 01:40:28,019 Тереза? 1203 01:40:28,021 --> 01:40:29,340 Идването на хеликоптера. 1204 01:40:30,103 --> 01:40:31,522 Ами ако имат Пилотите правят ниско преминаване 1205 01:40:31,524 --> 01:40:32,744 Целият остров Докато са все още живи? 1206 01:40:32,826 --> 01:40:34,406 Това е невероятно опасна идея. 1207 01:40:34,588 --> 01:40:35,588 О, никой не те попита. 1208 01:40:36,952 --> 01:40:37,952 Здравейте? 1209 01:40:38,415 --> 01:40:39,415 Госпожа Торела? 1210 01:40:40,898 --> 01:40:41,898 Здравейте? 1211 01:40:42,961 --> 01:40:43,961 Здравейте? 1212 01:40:44,824 --> 01:40:45,824 Здравейте? 1213 01:40:47,708 --> 01:40:49,108 Някой, моля? 1214 01:40:51,974 --> 01:40:52,974 Здравейте? 1215 01:40:58,724 --> 01:40:59,724 Някой тук ли е? 1216 01:41:01,468 --> 01:41:02,468 Хей! 1217 01:41:02,690 --> 01:41:03,690 О, Боже мой! 1218 01:41:03,951 --> 01:41:05,111 О, Боже мой! 1219 01:41:05,115 --> 01:41:06,115 О, Боже мой! 1220 01:41:06,495 --> 01:41:07,195 Добре ли си? 1221 01:41:07,376 --> 01:41:07,656 О, боже, ти си жив! 1222 01:41:07,697 --> 01:41:08,697 Къде е той? 1223 01:41:08,898 --> 01:41:10,538 Не, не, не, къде е този син на кучка? 1224 01:41:10,641 --> 01:41:11,061 Но кой? 1225 01:41:11,183 --> 01:41:12,603 Този човек, този човек, той ме остави да падна. 1226 01:41:12,664 --> 01:41:13,680 Ей, той се опита да я убие. 1227 01:41:13,705 --> 01:41:14,865 Чакай, чакай, кой те остави да паднеш? 1228 01:41:18,071 --> 01:41:19,071 Ей, Крипс! 1229 01:41:22,518 --> 01:41:23,158 Ще го убия! 1230 01:41:23,360 --> 01:41:24,520 Той има пистолет, Тереза, не! 1231 01:41:24,661 --> 01:41:25,837 Уау, Уау, Уау, Уау, Уау, Уау, Уау! 1232 01:41:25,863 --> 01:41:27,583 Нека просто се установим, всички, Добре? 1233 01:41:29,889 --> 01:41:31,529 Спряхте ме да се обаждам за помощ! 1234 01:41:31,952 --> 01:41:33,152 Искахте да умра! 1235 01:41:33,634 --> 01:41:34,650 За какво говориш? 1236 01:41:34,676 --> 01:41:35,676 Опитах се да те хвана. 1237 01:41:36,498 --> 01:41:38,898 Не, не, не, погледнахте право към мен и теб Позволете ми да падна! 1238 01:41:39,984 --> 01:41:40,984 Тя лъже. 1239 01:41:42,126 --> 01:41:43,702 Да, ако тя лъже, тогава защо имаш пистолет? 1240 01:41:43,729 --> 01:41:45,129 Защото тя е истерична. 1241 01:41:46,072 --> 01:41:47,532 Не, не съм истеричен! 1242 01:41:47,754 --> 01:41:48,374 Аз съм убийствен! 1243 01:41:48,616 --> 01:41:50,076 Ей, ауа, уау, Уау, Уау, Уау, Уау! 1244 01:41:50,079 --> 01:41:51,574 Хей, ей, ей, не бързай човека с пистолет. 1245 01:41:51,600 --> 01:41:51,920 Стига! 1246 01:41:52,502 --> 01:41:54,542 Уау, добре, добре. 1247 01:41:54,985 --> 01:41:56,185 Нека всички просто се отпуснат. 1248 01:41:56,687 --> 01:41:57,787 Защо не приема това? 1249 01:41:59,051 --> 01:42:00,051 Изглежда тежка. 1250 01:42:05,960 --> 01:42:09,360 И ще пазя в безопасност с мен. 1251 01:42:11,609 --> 01:42:15,549 Сега всички просто ще се отпуснем и чакаме тук, за да пристигне хеликоптера. 1252 01:42:17,217 --> 01:42:18,217 Идва ли хеликоптер? 1253 01:42:18,919 --> 01:42:20,839 Всяка минута просто трябва да сме сигурни, че те Вижте ни. 1254 01:42:21,365 --> 01:42:22,525 Казахме ви, че няма да го направим. 1255 01:42:23,066 --> 01:42:25,344 Тогава всички се качваме на Хеликоптер и ние не забравяме 1256 01:42:25,349 --> 01:42:27,651 всякакви нелепи истории за каквото и да е казала. 1257 01:42:28,314 --> 01:42:29,874 Спрете да говорите, спрете да говорите! 1258 01:42:41,082 --> 01:42:42,082 Това е генераторът. 1259 01:42:43,686 --> 01:42:44,686 Сигурно съм на таймер. 1260 01:42:49,794 --> 01:42:51,214 Генераторът звучи ядосан. 1261 01:42:52,197 --> 01:42:54,277 Може би това място е пусто в ден. 1262 01:42:55,364 --> 01:42:56,884 Но не толкова пусти през нощта. 1263 01:43:13,859 --> 01:43:14,859 Всичко е наред, скъпа. 1264 01:43:15,722 --> 01:43:16,722 Всичко е наред. 1265 01:43:32,807 --> 01:43:33,807 Дръж се, скъпа! 1266 01:43:40,898 --> 01:43:41,898 Бягай! 1267 01:43:43,782 --> 01:43:44,782 Изтича! 1268 01:43:47,127 --> 01:43:50,627 Върви, върви, върви! 1269 01:43:55,359 --> 01:43:56,359 Бягай! 1270 01:43:57,602 --> 01:43:58,602 . 1271 01:44:11,473 --> 01:44:13,213 Не знам дали заглушават това лайно! 1272 01:44:14,056 --> 01:44:15,236 Хайде, върни се още един обратно! 1273 01:44:53,763 --> 01:44:54,883 Какво, по дяволите, е това място? 1274 01:44:55,706 --> 01:44:56,726 Това е лаборатория. 1275 01:44:57,028 --> 01:44:58,028 Лаборатория за кръстосване. 1276 01:44:58,370 --> 01:44:58,970 Мутации. 1277 01:44:59,291 --> 01:45:00,711 Там се е случило всичко. 1278 01:45:20,041 --> 01:45:21,321 Липсва ви! 1279 01:45:21,844 --> 01:45:22,404 Влезте в колата! 1280 01:45:22,565 --> 01:45:23,565 Стани! 1281 01:45:39,750 --> 01:45:40,750 Делорес! 1282 01:45:40,891 --> 01:45:41,891 Елън! 1283 01:45:44,977 --> 01:45:46,637 Намерихте ни! 1284 01:45:51,947 --> 01:45:52,827 Джеръми, не може да бъде! 1285 01:45:52,868 --> 01:45:53,908 Ще те ям! 1286 01:46:00,861 --> 01:46:04,251 Ще те ям! 1287 01:46:26,247 --> 01:46:27,247 Ха! 1288 01:48:11,849 --> 01:48:13,149 Това е тунелна система. 1289 01:48:13,432 --> 01:48:14,692 Той преминава под целия остров. 1290 01:48:29,265 --> 01:48:30,485 Тунелът води до океана. 1291 01:48:30,986 --> 01:48:31,986 Това е лодка. 1292 01:48:40,281 --> 01:48:41,281 Ще взема децата. 1293 01:48:41,323 --> 01:48:42,483 Получавате вниманието на пилотите. 1294 01:48:43,825 --> 01:48:44,905 Не им позволявайте да си тръгват, doc. 1295 01:48:45,729 --> 01:48:46,729 Не им позволявайте да си тръгват! 1296 01:49:53,797 --> 01:49:57,317 Ще те ям! 1297 01:52:43,192 --> 01:52:43,912 Рубен! 1298 01:52:44,073 --> 01:52:44,693 Здравейте? 1299 01:52:45,034 --> 01:52:46,034 Къде сте момчета? 1300 01:52:46,395 --> 01:52:47,615 Те са тук! 1301 01:52:48,458 --> 01:52:48,938 Хей! 1302 01:52:49,221 --> 01:52:50,221 О, слава Богу. 1303 01:52:58,864 --> 01:53:00,464 Видяхте ли това нещо? 1304 01:53:01,088 --> 01:53:02,448 Влезте вътре, влезте вътре! 1305 01:53:05,254 --> 01:53:06,254 Добре, слушай. 1306 01:53:07,196 --> 01:53:08,436 Това е дренажен тунел. 1307 01:53:08,779 --> 01:53:09,879 Води до морето. 1308 01:53:10,621 --> 01:53:13,661 На него има док с лодка, висяща, Видях го. 1309 01:53:13,746 --> 01:53:14,846 Ами хеликоптера? 1310 01:53:15,248 --> 01:53:16,248 Без хеликоптер. 1311 01:53:17,171 --> 01:53:18,171 Какво? 1312 01:53:18,252 --> 01:53:18,532 № 1313 01:53:18,692 --> 01:53:20,832 Чакай, но какво ще стане, ако лодката не работи? 1314 01:53:21,257 --> 01:53:23,777 Ей, няма да ви позволя да се нарани, Добре? 1315 01:53:27,514 --> 01:53:29,194 Добре, хайде. 1316 01:53:31,081 --> 01:53:31,481 По този начин. 1317 01:53:31,922 --> 01:53:33,102 Нека да стигнем до пристанището. 1318 01:54:19,881 --> 01:54:20,881 Сър! 1319 01:54:35,583 --> 01:54:36,583 Crack 50g! 1320 01:54:37,087 --> 01:54:39,207 Ако той стигне до лодката преди нас, Той също ще вземе това. 1321 01:54:39,529 --> 01:54:40,609 Хайде, Зейн, трябва да отидем! 1322 01:54:46,879 --> 01:54:47,879 Там е океанът! 1323 01:54:48,123 --> 01:54:49,123 Горе! 1324 01:54:51,927 --> 01:54:53,127 Ей, виждам лодката, тя е навън. 1325 01:54:53,170 --> 01:54:54,170 Как да отворим портата? 1326 01:54:54,551 --> 01:54:55,571 Там е, там е! 1327 01:54:55,652 --> 01:54:56,432 Контролния панел. 1328 01:54:56,633 --> 01:54:57,693 Ще отида, ще отида. 1329 01:54:58,917 --> 01:54:59,917 Можете ли да го вземете? 1330 01:55:00,579 --> 01:55:01,619 Опитвам се, опитвам се! 1331 01:55:08,271 --> 01:55:09,771 Може би можем да го вдигнем! 1332 01:55:16,273 --> 01:55:18,333 Нещото се върна отново! 1333 01:55:27,688 --> 01:55:28,688 Хей! 1334 01:55:29,851 --> 01:55:30,131 Хей! 1335 01:55:30,133 --> 01:55:30,272 Пусни ме! 1336 01:55:31,074 --> 01:55:32,074 Пусни ме! 1337 01:55:32,195 --> 01:55:33,195 Върви! 1338 01:56:04,352 --> 01:56:05,552 Отворете портата! 1339 01:56:42,277 --> 01:56:43,637 Върви, върви, 1340 01:56:55,526 --> 01:56:55,526 Върви! 1341 01:56:55,926 --> 01:56:56,926 Здравословно сега! 1342 01:57:32,929 --> 01:57:33,929 Побързайте! 1343 01:57:34,771 --> 01:57:36,131 Контролът на подемниците е там, Върви! 1344 01:57:37,155 --> 01:57:38,315 Как да свалите лодката? 1345 01:57:41,782 --> 01:57:42,502 Къде е силата? 1346 01:57:42,644 --> 01:57:43,204 Ето, вземете това! 1347 01:57:43,284 --> 01:57:43,864 Разбрах, разбрах! 1348 01:57:43,946 --> 01:57:44,946 Включете го! 1349 01:57:45,187 --> 01:57:46,187 Подемникът е счупен! 1350 01:57:46,909 --> 01:57:47,909 Заседнал е! 1351 01:57:48,191 --> 01:57:49,511 Хайде, хайде! 1352 01:57:58,056 --> 01:57:59,056 Спелна! 1353 01:58:01,521 --> 01:58:01,921 Спелна! 1354 01:58:02,202 --> 01:58:02,462 Спелна! 1355 01:58:02,483 --> 01:58:04,383 Не се движете, скъпа! 1356 01:58:11,596 --> 01:58:12,716 Привлича светлината! 1357 01:58:12,877 --> 01:58:13,877 Изключете го! 1358 01:58:13,959 --> 01:58:14,959 Изключете го! 1359 01:58:15,220 --> 01:58:16,220 Дай ми светкавицата! 1360 01:58:16,803 --> 01:58:18,123 Разбрах, разбрах! 1361 01:58:18,185 --> 01:58:18,325 Върви! 1362 01:58:18,786 --> 01:58:19,906 Какво, по дяволите, правиш? 1363 01:58:21,169 --> 01:58:22,169 Направете го! 1364 01:58:22,892 --> 01:58:23,892 Искаш ли ме? 1365 01:58:24,635 --> 01:58:25,635 Хайде! 1366 01:58:26,377 --> 01:58:27,377 Хайде! 1367 01:58:29,100 --> 01:58:30,100 Дънкан! 1368 01:58:30,504 --> 01:58:31,084 По този начин! 1369 01:58:31,465 --> 01:58:31,765 Хей! 1370 01:58:31,765 --> 01:58:32,684 Вземете сестра си! 1371 01:58:32,767 --> 01:58:33,767 Вземете сестра си! 1372 01:58:34,408 --> 01:58:35,688 Махни се оттук, върви! 1373 01:58:37,933 --> 01:58:38,933 Ела тук! 1374 01:58:39,296 --> 01:58:40,296 По този начин! 1375 01:58:41,359 --> 01:58:41,999 Хайде! 1376 01:58:42,119 --> 01:58:43,119 Дънкан! 1377 01:58:52,766 --> 01:58:53,766 Запазете ги! 1378 02:00:05,210 --> 02:00:06,210 Проверете силата! 1379 02:00:06,611 --> 02:00:07,611 Зора! 1380 02:00:08,514 --> 02:00:09,514 Дънкан! 1381 02:00:09,877 --> 02:00:10,337 Дънкан! 1382 02:00:10,357 --> 02:00:11,377 Зора, хайде! 1383 02:00:11,840 --> 02:00:12,840 Дънкан! 1384 02:00:14,042 --> 02:00:15,042 Трябва да отидеш! 1385 02:00:15,304 --> 02:00:16,304 Хайде! 1386 02:00:16,526 --> 02:00:17,526 Тате, побързайте! 1387 02:00:18,248 --> 02:00:19,128 Да вървим, хайде! 1388 02:00:19,169 --> 02:00:19,909 Тате, побързайте! 1389 02:00:19,912 --> 02:00:20,912 Зора! 1390 02:00:21,272 --> 02:00:22,272 Зора! 1391 02:00:23,075 --> 02:00:24,075 Зора! 1392 02:00:27,402 --> 02:00:28,402 Зора! 1393 02:00:28,725 --> 02:00:29,725 Хайде! 1394 02:00:54,421 --> 02:00:55,821 KK! 1395 02:00:58,626 --> 02:00:59,626 Дънкан! 1396 02:01:25,475 --> 02:01:26,475 Татко! 1397 02:02:56,147 --> 02:02:57,147 Хайде! 1398 02:03:01,474 --> 02:03:02,874 На кого го даваме? 1399 02:03:11,299 --> 02:03:12,299 Вие решавате. 1400 02:03:17,647 --> 02:03:18,687 Ще го дадем на всички. 1400 02:03:19,305 --> 02:04:19,754 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-