"Gurren Lagann" Kikasete morauzo kono sekai no nazô

ID13213741
Movie Name"Gurren Lagann" Kikasete morauzo kono sekai no nazô
Release Name[DB]Gurren Lagann_-_18_(Dual Audio_10bit_BD1080p_x265)
Year2007
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID1785141
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,830 --> 00:01:35,460 Esta es la historia de un hombre que continúa buscando su propio camino, 3 00:01:35,630 --> 00:01:38,090 ... Incluso mientras el destino es traicionado. 4 00:01:38,420 --> 00:01:40,380 Han pasado siete años desde la caída de Teppelin. 5 00:01:40,510 --> 00:01:44,260 La civilización humana ha evolucionado a un ritmo sorprendente. 6 00:01:45,010 --> 00:01:49,480 Como Lordgenome predijo, el instante en que nació el millonésimo humano, 7 00:01:49,770 --> 00:01:52,480 ... Apareció un arma destructiva desconocida de repente. 8 00:01:52,810 --> 00:01:57,230 La declaración de guerra contra la humanidad provino de una persona inesperada. 9 00:01:57,530 --> 00:01:59,240 Atención, humanos de la tierra. 10 00:01:59,740 --> 00:02:05,330 Nosotros, las carreras anti-espirales, han determinado que la humanidad ... 11 00:02:05,490 --> 00:02:09,460 ... ha logrado el nivel de peligro de poder espiral dos. 12 00:02:10,210 --> 00:02:14,420 Por la presente activamos el Sistema de aniquilación de la humanidad. 13 00:02:14,840 --> 00:02:17,590 ¿Esa es NIA? 14 00:02:20,260 --> 00:02:26,010 Episodio 18: Me dirás los secretos de este mundo 15 00:02:27,350 --> 00:02:28,810 Yo digo de nuevo ... 16 00:02:29,140 --> 00:02:32,310 El sistema de aniquilación de la humanidad ha sido activado. 17 00:02:32,440 --> 00:02:35,060 ¿De qué diablos está hablando nuestra pequeña princesa? 18 00:02:35,520 --> 00:02:37,320 ¡Date prisa, señale el origen de la transmisión! 19 00:02:37,440 --> 00:02:40,690 ¡No sirve de nada! Está usando un cifrado ¡Nunca antes había visto! 20 00:02:40,860 --> 00:02:41,900 ¡Encuentra una manera! 21 00:02:42,030 --> 00:02:44,110 ¡Rossiu! ¿Dónde está Nia? 22 00:02:44,450 --> 00:02:46,200 ¡Eso es lo que me gustaría saber! 23 00:02:46,370 --> 00:02:47,870 Tampoco responde a su celda. 24 00:02:48,040 --> 00:02:51,160 ¿Es realmente Nia la que dice todas esas cosas locas? 25 00:02:54,580 --> 00:02:55,830 Se apaga ... 26 00:03:02,970 --> 00:03:06,180 ¡Sí, eso es correcto! Confía en tu amistoso ¡Nuevo consejo gubernamental! 27 00:03:06,350 --> 00:03:08,680 ¿Cómo podría algo acabar con toda la raza humana? 28 00:03:08,930 --> 00:03:12,850 ¿Eh? ¿Qué es eso? Reembolsarte por tu casa quemada? 29 00:03:13,020 --> 00:03:16,980 ¡Usted estúpido bastardo! ¡Gurren Lagann estaba luchando para proteger la ciudad! 30 00:03:17,230 --> 00:03:19,440 ¿Qué está sucediendo? ¡Es un caos aquí! 31 00:03:19,570 --> 00:03:21,070 Dónde has estado, Dayakka? 32 00:03:21,240 --> 00:03:24,360 Mis disculpas por llamarte Provisiones Jefe de la Oficina de la Oficina Dayakka. 33 00:03:24,950 --> 00:03:27,910 Está bien, no hay nada que un nuevo padre pueda hacer en este momento. 34 00:03:28,080 --> 00:03:29,910 ¿De qué son todas estas llamadas? 35 00:03:30,080 --> 00:03:33,710 Los ciudadanos están nerviosos por esa declaración de guerra. 36 00:03:33,960 --> 00:03:38,210 Hablando con ejecutivos de lo nuevo Gobierno, miembros del equipo central de 37 00:03:38,340 --> 00:03:40,380 Gurren, ... irán lejos al aliviar las preocupaciones del público en general. 38 00:03:40,630 --> 00:03:42,840 Ese es el pensamiento del asesor principal Rossiu sobre el asunto. 39 00:03:42,970 --> 00:03:46,470 Me estoy volviendo más preocupado por las casas destrozadas que los ciudadanos nerviosos. 40 00:03:46,760 --> 00:03:48,970 Todos están reales apegados a sus nuevos estilos de vida. 41 00:03:49,430 --> 00:03:52,890 - ¡Escucha, somos duro! - ¡Deja de queja y déjanos hacer trabajo! 42 00:03:57,190 --> 00:03:58,440 ¿Dónde está? 43 00:03:58,610 --> 00:04:00,400 Considerando cómo lidiar con la situación. 44 00:04:00,650 --> 00:04:02,610 Por favor, deje todo eso al asesor principal. 45 00:04:03,150 --> 00:04:06,530 En otras palabras, manténganos veteranos ocupados recibiendo las llamadas de queja. 46 00:04:06,740 --> 00:04:09,700 Suena como algo que SmartAss A Rossiu se le ocurrió. 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 Es un éxito. Hemos activado la biocomputadora. 48 00:04:19,210 --> 00:04:22,550 Muy bien. Trabajo bueno. Ahora, todos salen de la habitación. 49 00:04:22,880 --> 00:04:25,800 Nadie está permitido hasta Doy autorización. 50 00:04:26,010 --> 00:04:27,180 Muy bien, señor. 51 00:04:31,560 --> 00:04:36,440 Ahora, entonces. Esta vez, me lo dirás. Dime todos los secretos de este mundo. 52 00:04:37,140 --> 00:04:40,360 Despertar, Lordgenoma. 53 00:04:53,490 --> 00:04:55,200 Nia, ¿estás aquí? 54 00:04:59,210 --> 00:05:00,420 ¿Viejo Coco? 55 00:05:01,420 --> 00:05:03,090 ¿Has visto a Nia? 56 00:05:11,050 --> 00:05:15,020 Bien conocido. Esta es NIA. No puedo venir al teléfono ahora mismo. 57 00:05:15,640 --> 00:05:19,560 Cuando dije "No puedo venir al teléfono" Justo ahora, puedo, simplemente no estoy cerca del mío. 58 00:05:19,850 --> 00:05:24,980 Y cuando vuelvo a casa, prefiero usar el teléfono de la casa que mi teléfono celular. 59 00:05:27,070 --> 00:05:29,660 Nia, por favor vuelve a casa ... 60 00:05:32,370 --> 00:05:34,870 Finalmente te encontramos, ¡Comandante Supremo Simon! 61 00:05:37,370 --> 00:05:39,370 ¿A dónde crees que vas? 62 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Fuera de mi camino, ¡Gimmy! 63 00:05:40,920 --> 00:05:43,170 Gurren Lagann ha sido ordenado de regreso a la base. 64 00:05:43,340 --> 00:05:47,010 Además, todo el combate ha sido prohibido excepto por Grapearls. 65 00:05:47,300 --> 00:05:49,170 ¡Ustedes dos no eran rival para esa cosa! 66 00:05:49,300 --> 00:05:51,220 ¡Podríamos haberlo vencido por nosotros mismos! 67 00:05:51,430 --> 00:05:54,930 ¡Estoy buscando NIA! ¡Esta es una emergencia! ¡Apartarse! 68 00:05:55,060 --> 00:05:56,010 ¡No lo haré! 69 00:05:56,140 --> 00:05:57,600 ¡Esa es una orden del comandante supremo! 70 00:05:57,720 --> 00:06:00,850 Los despachos de hombres armados caen bajo Pintiew del asesor principal Rossiu. 71 00:06:00,980 --> 00:06:02,900 Ni siquiera el comandante supremo puede ignorar las reglas. 72 00:06:03,060 --> 00:06:04,360 Tu pequeño ... 73 00:06:04,480 --> 00:06:06,320 Los ciudadanos están preocupados. 74 00:06:06,730 --> 00:06:08,940 Gurren Lagann no es pistolero ordinario. 75 00:06:09,070 --> 00:06:11,860 Es un símbolo de la retención de la superficie. Un símbolo de fuerza. 76 00:06:12,200 --> 00:06:17,830 Si la gente lo ve volando, podrían preocuparse de que llegue otra gran batalla. 77 00:06:18,580 --> 00:06:20,660 Eso no es algo que harías, Simon. 78 00:06:22,710 --> 00:06:25,460 Seguro que puede presentar un caso persuasivo en estos días, Darry. 79 00:06:28,670 --> 00:06:32,130 Ganas. Lleva a Gurren contigo. Iré a Lagann. 80 00:06:32,430 --> 00:06:34,640 No llamaré ninguna atención en esto, ¿verdad? 81 00:06:35,140 --> 00:06:36,600 Comandante Simon! 82 00:06:36,760 --> 00:06:40,060 Gimmy, no te molestes. Nadie puede detenerlo cuando se pone así. 83 00:06:40,520 --> 00:06:44,520 Lo juro ... desearía que se apresure y se diera cuenta de que los tiempos han cambiado. 84 00:06:44,650 --> 00:06:46,770 Tal vez no quiera que cambien. 85 00:06:47,150 --> 00:06:49,900 Eso es solo pensar en sí mismo. 86 00:07:06,920 --> 00:07:08,130 Bueno, bueno. 87 00:07:08,300 --> 00:07:09,760 Hola, Leyte. Makken. 88 00:07:10,760 --> 00:07:11,840 Simon? 89 00:07:14,680 --> 00:07:16,510 Entonces, supongo que ella tampoco vino aquí. 90 00:07:17,010 --> 00:07:19,600 Lamento que no pudiéramos ser más ayuda. 91 00:07:19,970 --> 00:07:24,440 Está bien, solo tuve la oportunidad de que ella estuviera aquí. 92 00:07:25,980 --> 00:07:28,440 Simon, ¿Está todo bien? 93 00:07:31,610 --> 00:07:33,490 ¿Vieron la transmisión en la televisión? 94 00:07:34,280 --> 00:07:36,240 La transmisión de Nia. 95 00:07:36,700 --> 00:07:38,030 Sí. 96 00:07:40,490 --> 00:07:42,120 ¡No te preocupes! 97 00:07:42,500 --> 00:07:45,170 No importa lo que pase ¡Se nos ocurre algo! 98 00:07:46,290 --> 00:07:48,840 No se que esta humanidad La cosa del sistema de aniquilación es, 99 00:07:49,000 --> 00:07:51,550 ... ¡Pero no es nada de qué preocuparse! 100 00:07:56,340 --> 00:07:59,350 Tú eres el que nos preocupa. 101 00:08:00,310 --> 00:08:02,680 Se ve bastante deprimido. 102 00:08:02,850 --> 00:08:06,310 Lástima que no sea un mecha ... Eso, podríamos arreglar. 103 00:08:25,580 --> 00:08:29,380 Nia, ¿dónde estás? 104 00:08:30,250 --> 00:08:33,710 ¿Eras ese realmente tú, Nia? 105 00:08:49,980 --> 00:08:51,610 ¡Ni! 106 00:08:59,360 --> 00:09:02,830 #Centrodergasmas se presenta Gurren Lagann 107 00:09:04,370 --> 00:09:07,830 #Centrodergasmas se presenta Gurren Lagann 108 00:09:10,130 --> 00:09:11,330 ¿Dónde estoy? 109 00:09:11,420 --> 00:09:13,710 Han pasado siete años desde su muerte. 110 00:09:14,130 --> 00:09:16,970 No, no fue Tú que murió. 111 00:09:17,510 --> 00:09:20,970 El conocimiento y los recuerdos de Lordgenome se conservan como datos. 112 00:09:21,220 --> 00:09:24,010 No llegamos tan lejos como para reproducir su personalidad también. 113 00:09:24,260 --> 00:09:27,810 Entonces, desenterrarías un ataúd y arrastrarías el cadáver en el interior, ¿eh? 114 00:09:27,930 --> 00:09:29,900 Tienes una extraña noción de diversión. 115 00:09:30,020 --> 00:09:32,610 Tuvimos que hacerlo porque moriste sin decirnos nada. 116 00:09:32,860 --> 00:09:34,900 Esta vez, no puedes escapar. 117 00:09:35,570 --> 00:09:41,200 Ahora, dime. ¿Qué son el poder espiral y el anti-espiral? 118 00:09:41,870 --> 00:09:44,620 ¿Qué tienen que ver con la humanidad? ¡He estado buscando en todas partes! 119 00:09:44,950 --> 00:09:47,620 ¿Dónde has estado? 120 00:09:48,120 --> 00:09:50,170 Un lugar desconocido para ti. 121 00:09:51,540 --> 00:09:53,000 Porque he aprendido. 122 00:09:53,130 --> 00:09:54,800 L Learned ¿Qué? 123 00:09:54,960 --> 00:09:58,260 Que tú y yo somos completamente incompatibles. 124 00:09:59,220 --> 00:10:03,470 El némesis espiral provocará la destrucción de este universo. 125 00:10:03,720 --> 00:10:08,270 Los anti-espirales existimos para prevenir ese evento. 126 00:10:09,430 --> 00:10:13,940 D-Do ¿Tienes fiebre o algo así? Te entiendo incluso menos de lo habitual. 127 00:10:14,480 --> 00:10:19,440 Simon, el taladro central que llevas es el símbolo de la némesis espiral. 128 00:10:20,070 --> 00:10:24,280 Su poder, el poder de la espiral, destruirá el universo. 129 00:10:24,450 --> 00:10:27,040 El poder espiral es el poder de la evolución. 130 00:10:27,910 --> 00:10:32,580 Formas de vida que llevan ADN helicoidal, galaxias que toman forma espiral, 131 00:10:32,790 --> 00:10:37,130 ... se amplifican a niveles infinitos por Poder espiral, que magnifica todo. 132 00:10:37,630 --> 00:10:40,340 Ese es la base de este universo. 133 00:10:40,630 --> 00:10:44,340 Sin embargo, surgió un grupo que temía ese poder. 134 00:10:44,850 --> 00:10:48,600 Ese grupo es el Carreras anti-espirales. 135 00:10:49,140 --> 00:10:52,940 Mi cuerpo original, Lordgenome, una vez fue un guerrero espiral ... 136 00:10:53,270 --> 00:10:57,360 ... quien luchó contra los anti-espirales para proteger la galaxia. 137 00:10:58,110 --> 00:10:59,360 Guerrero espiral? 138 00:11:00,110 --> 00:11:03,360 Lazengann, el gigantesco Teppelin, Incluso los pistoleros, ... 139 00:11:03,860 --> 00:11:07,120 originalmente eran armas para luchar contra los anti espirales. 140 00:11:07,240 --> 00:11:10,330 Espera, ¿me estás diciendo que Lagann también era un ... 141 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Exactamente. 142 00:11:12,410 --> 00:11:15,250 Fue una de nuestras armas más poderosas. 143 00:11:16,210 --> 00:11:18,300 Es una máquina central que se activa por la potencia 144 00:11:18,420 --> 00:11:21,010 espiral, una que puede controlar cualquier mecha con el que combine. 145 00:11:21,510 --> 00:11:23,300 ¿Quién habría imaginado que algo se selló bajo tierra ... 146 00:11:23,430 --> 00:11:25,550 ... sería descubierto por humanos. 147 00:11:25,680 --> 00:11:27,350 La mano del destino en el trabajo nuevamente. 148 00:11:27,510 --> 00:11:28,810 ¿Pero por qué? 149 00:11:28,930 --> 00:11:32,390 Si fueras uno de estos guerreros espirales, ¿Por qué subyugarías a la humanidad? 150 00:11:32,560 --> 00:11:34,140 ¿Por qué obligarnos a bajo tierra? 151 00:11:37,190 --> 00:11:38,820 Habíamos perdido. 152 00:11:39,650 --> 00:11:43,990 Las carreras espirales no tenían más remedio que huir a sus diversos mundos de origen. 153 00:11:44,150 --> 00:11:46,530 La tierra es uno de esos mundos. 154 00:11:47,160 --> 00:11:50,120 Después de que los anti-espirales conquistaron la galaxia, ... 155 00:11:50,450 --> 00:11:53,210 instalaron dispositivos de aniquilación de forma de vida espiral ... 156 00:11:53,330 --> 00:11:56,880 ... en cualquier mundo donde detectaron una firma de forma de vida espiral. 157 00:11:57,080 --> 00:12:00,250 Cuando la población de forma de vida sobre el suelo excede un 158 00:12:00,630 --> 00:12:02,880 límite establecido, ... el dispositivo detecta esto, luego se activa. 159 00:12:03,470 --> 00:12:06,470 ¿Y por eso conduciste a toda la humanidad bajo tierra? 160 00:12:06,930 --> 00:12:11,220 Piense lo que quiera de mí, pero estaba tratando de preservar la humanidad como especie. 161 00:12:11,520 --> 00:12:16,230 Hice esto manteniendo una población mínima bajo tierra bajo tierra. 162 00:12:16,480 --> 00:12:18,770 ¿Por qué no saliste y nos dijiste esto? 163 00:12:18,940 --> 00:12:21,020 ¿Por qué usaste la fuerza para subyugarnos? 164 00:12:22,610 --> 00:12:24,400 No habría funcionado. 165 00:12:25,240 --> 00:12:29,240 Formas de vida tontas que son impulsadas por el instinto espiral ... 166 00:12:29,410 --> 00:12:31,240 ... Se esfuerza ciegamente por alcanzar los cielos. 167 00:12:31,620 --> 00:12:34,580 Las palabras y la razón por sí solas son insuficientes para frenar ese impulso. 168 00:12:34,910 --> 00:12:38,380 Lo único que puede ... es el miedo. 169 00:12:39,080 --> 00:12:41,460 Y aun así, te rebelaste contra mí. 170 00:12:43,510 --> 00:12:47,010 Incluso cuando mil años de aburrimiento me pesaron ... mi voluntad 171 00:12:47,340 --> 00:12:53,310 fue lo suficientemente fuerte como para mantener el instinto espiral embotellado. 172 00:12:54,470 --> 00:12:59,440 Y sin embargo, tu rebelión rompió mi control e hizo que me hirviera la sangre. 173 00:13:00,310 --> 00:13:02,110 Ese es el terror del poder de la espiral. 174 00:13:02,230 --> 00:13:06,400 Ni siquiera Lordgenome pudo frenar su instinto para luchar. 175 00:13:06,860 --> 00:13:09,280 ¡Eso es una locura! ¡No aceptaré eso! 176 00:13:09,570 --> 00:13:12,330 ¿Cómo podrían ser el resultado de mi y mi hermano? 177 00:13:12,870 --> 00:13:14,950 Han pasado siete años desde que llegó a la superficie. 178 00:13:15,290 --> 00:13:19,540 ¿Hasta dónde ha avanzado la civilización humana en solo siete años? 179 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 ¿No encuentras la velocidad algo sospechosa? 180 00:13:23,090 --> 00:13:25,760 Ese es el potencial de las formas de vida espirales. 181 00:13:25,880 --> 00:13:30,970 Habiendo pasado un millón, los números humanos y la civilización avanzarán explosivamente. 182 00:13:31,220 --> 00:13:33,640 Se convertirán en un poder que será una amenaza para la nuestra. 183 00:13:33,850 --> 00:13:36,350 Y así, te destruiremos antes de que eso pueda suceder. 184 00:13:36,850 --> 00:13:38,980 Eso es lo que la humanidad ¿El sistema de aniquilación es? 185 00:13:39,270 --> 00:13:40,770 ¿Ese mecha antes? 186 00:13:41,190 --> 00:13:44,150 No importa lo que venga, tenemos Gurren Lagann! ¡Los venceremos! 187 00:13:44,940 --> 00:13:47,240 ¡Así que por favor! ¡Saca de él, Nia! 188 00:13:49,990 --> 00:13:51,620 Eso no es posible. 189 00:13:51,910 --> 00:13:54,660 Soy el mensajero de los anti-espirales. 190 00:13:54,830 --> 00:13:58,160 Una forma de vida virtual que se encuentra oculta en el código genético helicoidal, 191 00:13:58,290 --> 00:14:02,170 ... despertó cuando la forma de vida espiral Se activó el sistema de aniquilación. 192 00:14:02,540 --> 00:14:06,840 ¡Por favor, Nia! ¡Te estoy rogando! ¡Háblame con palabras que puedo entender! 193 00:14:07,260 --> 00:14:09,590 Nunca hablaste usando palabras como esa, ¿recuerdas? 194 00:14:10,220 --> 00:14:13,600 Cuando hablaste, era divagante e incomprensible ... 195 00:14:13,930 --> 00:14:15,930 Pero hacía calor, y dulce, y ... 196 00:14:16,560 --> 00:14:19,180 Aw, no puedo explicarlo, pero sabes a qué me refiero, ¿verdad? 197 00:14:19,730 --> 00:14:22,400 ¡No solías ser así! 198 00:14:22,650 --> 00:14:24,940 Lo que ves ahora es el verdadero yo. 199 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 Por favor, Lordgenome, ¡tienes que decirme! ¿Cuál es el sistema de aniquilación de la humanidad? 200 00:14:29,530 --> 00:14:32,660 ¿Qué hace para aniquilar a la humanidad? 201 00:14:32,990 --> 00:14:38,410 En tres semanas, la luna dejará su órbita e impactará la tierra 202 00:14:39,750 --> 00:14:42,040 Y ese será el final. 203 00:14:52,550 --> 00:14:54,340 T-la luna? 204 00:14:55,720 --> 00:14:58,100 ¡No puede salir a la población! 205 00:14:58,600 --> 00:15:00,560 ¡Habrá un gran pánico en segundos! 206 00:15:01,560 --> 00:15:06,820 Lordgenome, este es el máximo secreto. Discutalo con nadie más que yo. 207 00:15:08,190 --> 00:15:10,740 ¡Rossiu! ¿Aquí es donde has estado? 208 00:15:10,940 --> 00:15:12,280 ¡No ingrese sin permiso! 209 00:15:12,450 --> 00:15:14,950 ¡Imbécil! ¿A quién le importa eso? 210 00:15:15,120 --> 00:15:17,160 ¡Los pistoleros de la sonda lunar han sido destruidos! 211 00:15:18,700 --> 00:15:22,000 ¡Eso no es la mitad! ¡Mira el televisor! ¡La televisión! 212 00:15:23,960 --> 00:15:25,130 Por qué, eso es ... 213 00:15:25,290 --> 00:15:27,460 Ha estado ejecutando en vivo en la televisión durante unos minutos. 214 00:15:27,630 --> 00:15:29,420 Ella dice que la luna caerá. 215 00:15:31,210 --> 00:15:32,170 ¡Imposible! 216 00:15:32,300 --> 00:15:34,760 ¡La pequeña princesa lo dijo simple como el día! 217 00:15:34,930 --> 00:15:38,260 Es difícil de creer, pero después de lo que pasó con la investigación de la luna, ¿quién sabe? 218 00:15:38,390 --> 00:15:40,310 ¿Podemos creerle? 219 00:15:40,470 --> 00:15:43,600 ¿Rossiu? Fuimos conducidos bajo tierra debido a alguna guerra ... 220 00:15:43,940 --> 00:15:45,440 ... entre las carreras espirales y anti-espirales. 221 00:15:46,150 --> 00:15:47,650 Es como se predijo Lordgenome. 222 00:15:47,980 --> 00:15:49,770 La luna se convertirá Mensajero del infierno. 223 00:15:50,190 --> 00:15:52,780 ¡Nos está bajando encima de nosotros! 224 00:15:56,990 --> 00:16:00,540 Llegué demasiado tarde ... mis peores temores se están haciendo realidad. 225 00:16:00,660 --> 00:16:02,080 ¿Qué diablos es esto? 226 00:16:02,410 --> 00:16:04,410 He visto a este tipo antes en alguna parte. 227 00:16:05,210 --> 00:16:08,000 Lo explicaré más tarde. Vamos a la sala de planificación de defensa. 228 00:16:11,340 --> 00:16:15,880 Es irónico que el humano cuyos genes contenían el factor anti-espiral ... 229 00:16:16,010 --> 00:16:18,050 ... nacería como La hija de Lordgenome. 230 00:16:19,300 --> 00:16:23,810 Sin embargo, ahora eso se ha activado y me he 231 00:16:23,980 --> 00:16:26,230 convertido en un anti-espiral ... nunca volveré a ser humano. 232 00:16:34,360 --> 00:16:35,320 ¡Ni! 233 00:16:35,700 --> 00:16:37,320 Nia, ¿a dónde vas? 234 00:16:38,200 --> 00:16:40,160 ¡Ni! 235 00:16:59,590 --> 00:17:00,850 ¡Ey! ¡¿Qué está sucediendo?! 236 00:17:00,970 --> 00:17:02,510 Mugann ha aparecido de nuevo. 237 00:17:03,060 --> 00:17:05,100 - Mugann? - Esa máquina de antes. 238 00:17:05,230 --> 00:17:07,020 Ese tipo ha sido llamado en código Mugann. 239 00:17:07,140 --> 00:17:08,900 Muévalo, Gimmy, ¡Darry! 240 00:17:21,990 --> 00:17:22,700 ¡Comandante! 241 00:17:22,870 --> 00:17:26,000 ¡Simon! Si lo atacas y no tienes cuidado 242 00:17:26,250 --> 00:17:27,290 ¡Causará otra gran explosión! 243 00:17:27,410 --> 00:17:29,210 ¡Necesitamos un plan! 244 00:17:29,330 --> 00:17:30,540 ¡Se me ocurre algo mientras peleo! 245 00:17:31,080 --> 00:17:34,380 ¡De esto es de lo que estaba hablando! Leeron, ¿has encontrado un medio efectivo para atacarlo? 246 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 Estos son los datos de los que obtuvimos Gimmy y Darry. 247 00:17:37,260 --> 00:17:41,390 Parece que se erige un poderoso campo de energía alrededor del cuerpo. 248 00:17:41,890 --> 00:17:45,350 Esa barrera de energía neutraliza nuestros ataques. 249 00:17:45,680 --> 00:17:48,640 ¡Entonces solo necesitamos golpearlo con más potencia de la que puede manejar! 250 00:17:48,770 --> 00:17:52,310 No podemos hacer eso. Viste esa enorme explosión, ¿verdad? 251 00:17:52,610 --> 00:17:55,480 Un Mugann está esencialmente compuesto por completo de explosivos. 252 00:17:56,150 --> 00:17:59,400 Cuando el campo de energía cae y deja de funcionar, ... 253 00:17:59,610 --> 00:18:02,780 todo el cuerpo se convierte en energía en una fracción de segundo. 254 00:18:03,320 --> 00:18:06,120 Su estructura molecular es tan inestable? 255 00:18:06,290 --> 00:18:09,210 Eso facilitaría la transferencia espacial, ¿no crees? 256 00:18:10,000 --> 00:18:12,210 ¿De qué diablos están hablando esos dos? 257 00:18:12,580 --> 00:18:14,000 No me mires. 258 00:18:23,220 --> 00:18:24,760 ¡Fuera del camino! 259 00:18:37,820 --> 00:18:38,860 ¡Ups! 260 00:18:38,990 --> 00:18:41,030 No digas "Ups" ¡Bastardo! 261 00:18:41,280 --> 00:18:43,950 ¿No crees que has hecho suficiente daño? 262 00:18:46,660 --> 00:18:50,200 Los ataques normales no son efectivos ... cuando se destruye, sube en una gran explosión ... 263 00:18:50,410 --> 00:18:51,460 ¿Qué se supone que debemos hacer? 264 00:18:51,580 --> 00:18:54,790 Renuncia a ese lloriqueo. ¡Nuestro primer pedido de negocios es detener su avance! 265 00:18:56,790 --> 00:18:58,420 ¡Simon! 266 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 Simon, ¡espera un minuto! 267 00:19:02,470 --> 00:19:04,220 ¡Al menos extraerlo primero de la ciudad! 268 00:19:04,470 --> 00:19:06,010 ¡No podemos esperar! 269 00:19:15,520 --> 00:19:17,860 ¡Gimmy! ¡Darry! ¡Tomar los fragmentos! 270 00:19:18,020 --> 00:19:18,820 ¡Todos! 271 00:19:18,940 --> 00:19:20,570 - ¡Entendido! - Roger! 272 00:19:29,910 --> 00:19:32,500 Uno hacia abajo, ¡Uno para ir! 273 00:19:35,830 --> 00:19:37,460 - Simon! - ¡Gracias! 274 00:19:55,560 --> 00:19:56,900 Y así es como se hace. 275 00:19:57,060 --> 00:20:01,110 ¡Ahora lo entiendo! ¡Solo necesitamos detonarlos antes de que lleguen a la ciudad! 276 00:20:01,280 --> 00:20:02,900 ¡Sabía que Simon podía hacerlo! 277 00:20:03,070 --> 00:20:05,110 Suponiendo que solo vienen a nosotros en parejas. 278 00:20:05,490 --> 00:20:06,410 ¿Qué ocurre? 279 00:20:06,570 --> 00:20:10,450 Si aparecen en números más grandes, Ese no será un método viable. 280 00:20:11,200 --> 00:20:14,290 Además ... tendrá el efecto contrario en la población. 281 00:20:17,210 --> 00:20:18,080 ¿Qué está sucediendo? 282 00:20:18,210 --> 00:20:21,880 ¡Bastardo tonto! ¿Es la tarea todo lo que eres bueno? ¡Todo es tu culpa! 283 00:20:22,000 --> 00:20:24,260 ¡Aléjate de nosotros! 284 00:20:24,420 --> 00:20:26,510 ¡La luna va a caer sobre nosotros! ¿Qué estabas pensando? 285 00:20:26,680 --> 00:20:30,600 ¡Irse! ¡Es tu culpa que nos estén atacando! 286 00:20:31,140 --> 00:20:32,430 No puedo creerlo ... 287 00:20:32,720 --> 00:20:34,930 Debería haber escuchado ... 288 00:20:36,100 --> 00:20:37,940 Esto es... 289 00:20:38,690 --> 00:20:41,110 ¿Esto es lo que ha causado mi lucha? 290 00:20:48,070 --> 00:20:51,450 ¡Mantenga la calma, todos! ¡Escuche a su gobierno! 291 00:20:52,030 --> 00:20:54,040 - ¡Mira, armas! - ¡Nos van a disparar! 292 00:20:54,540 --> 00:20:56,500 ¡No, te equivocas! No tenemos intención de ... 293 00:21:08,260 --> 00:21:10,140 Detén eso. Sin armas. 294 00:21:11,140 --> 00:21:14,430 - ¿Estás tratando de matarnos? - ¡Consíguelos antes de que nos atrapen! 295 00:21:15,020 --> 00:21:16,810 ¡Asesor Jefe! ¿Estás bien? 296 00:21:17,230 --> 00:21:19,980 No es serio. Estoy bien, Kinon. 297 00:21:22,320 --> 00:21:25,320 Una lesión es una lesión. Deberías tratarlo. 298 00:21:25,820 --> 00:21:28,450 Ciertamente espero que esto no se extienda. 299 00:21:31,240 --> 00:21:36,000 Va a. Los impulsos humanos se incendian y se extienden en un abrir y cerrar de ojos. 300 00:21:36,660 --> 00:21:39,120 Al igual que lo hicieron cuando derrotamos a Lordgenome. 301 00:21:39,460 --> 00:21:43,250 Pero en este caso, esos impulsos están dirigidos a otro lugar. 302 00:21:44,130 --> 00:21:46,170 Asesor Jefe Rossiu ... 303 00:21:47,300 --> 00:21:49,680 Se debe hacer que alguien asumiera la responsabilidad. 304 00:21:49,840 --> 00:21:51,970 Así es como funciona un gobierno. 305 00:22:00,060 --> 00:22:01,810 El anti-espiral ... 306 00:22:02,610 --> 00:22:04,860 ¿Quiénes están en el mundo? 307 00:22:08,150 --> 00:22:09,650 Nia ... 308 00:22:18,620 --> 00:22:21,000 ¿Qué es todo el alboroto? ¿Rossiu? 309 00:22:23,210 --> 00:22:25,000 ¿Rossiu? 310 00:22:25,710 --> 00:22:30,840 Comandante Supremo Simon. Por la presente, te coloqué bajo arresto. 311 00:22:30,930 --> 00:22:34,800 Continuará... 312 00:22:34,800 --> 00:22:37,810 La próxima vez que los millones de 313 00:22:35,890 --> 00:22:39,230 simios rezen al unísono, pidiendo tres cosas. 314 00:22:39,730 --> 00:22:43,190 Prosperidad, felicidad y ... No, ahora es simplemente para la supervivencia. 315 00:22:43,980 --> 00:22:49,820 Sobreviviremos, por cualquier medio 316 00:22:43,810 --> 00:22:46,020 necesario la próxima vez en Gurren Lagann, 317 00:22:46,320 --> 00:22:49,610 ... "Sobreviviremos, Por cualquier medio necesario ". 318 00:22:49,610 --> 00:22:51,610 318 00:22:52,305 --> 00:23:52,236 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm