"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Climb
ID | 13213761 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Climb |
Release Name | The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E19.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36986551 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:29,836 --> 00:00:31,797
حسنًا يا أطفال،
هل الجميع هنا؟
5
00:00:33,176 --> 00:00:34,511
حسنًا... اليوم،
6
00:00:34,595 --> 00:00:36,432
سنتسلّق جدار التسلق الصخري
7
00:00:39,646 --> 00:00:42,194
لكن تذكّروا... إن أصيب أحدكم
بجراح مروّعة،
8
00:00:42,277 --> 00:00:43,487
فلا يحق له مقاضاتي
9
00:00:43,571 --> 00:00:45,700
آه، أظن أننا نستطيع
10
00:00:45,783 --> 00:00:47,370
ليس بعد أن أعلنتُ الصالة
11
00:00:47,454 --> 00:00:49,249
دولةً ذات سيادة مستقلّة
12
00:00:49,333 --> 00:00:51,420
وبصفتي زعيم جمنازيا
13
00:00:51,503 --> 00:00:53,674
فإن لي حصانة دبلوماسية
14
00:00:53,758 --> 00:00:57,599
جمنازيا، جمنازيا
15
00:00:57,682 --> 00:01:00,856
أحب هذه الدولة الوهمية
التي ابتكرتها للتو
16
00:01:00,940 --> 00:01:02,567
كفى حديثًا في السياسة
17
00:01:02,651 --> 00:01:03,486
هيا بنا
18
00:01:19,434 --> 00:01:21,063
مهلاً، ما خطب غامبول؟
19
00:01:21,563 --> 00:01:24,361
أظنّه يتذكّر آخر مرة
تسلّق فيها هذا الجدار
20
00:01:32,377 --> 00:01:33,713
آه، نعم
21
00:01:33,796 --> 00:01:35,968
هل الجدار اليوم
في وضع السهولة؟
22
00:01:41,938 --> 00:01:43,232
أوه
23
00:01:45,069 --> 00:01:47,115
يا رجل، اقطع الحبل
24
00:01:47,198 --> 00:01:48,034
ستسقط
25
00:01:50,831 --> 00:01:54,296
لكن... لا يمكنني أن
أفقد سروالي
26
00:01:54,379 --> 00:01:55,506
دع السروال يذهب
27
00:01:56,008 --> 00:01:58,889
افعلها يا غامبول! دعه يذهب
28
00:02:04,399 --> 00:02:09,034
لاااا
29
00:02:18,677 --> 00:02:19,638
كلا
30
00:02:19,721 --> 00:02:22,060
كلااا
31
00:02:23,855 --> 00:02:26,735
آه، عذرًا. نعم، تذكّرت الآن
32
00:02:26,820 --> 00:02:29,826
هيا يا غامبول،
أنت مثل المخبز المفتوح طوال اليوم
33
00:02:29,909 --> 00:02:31,495
كعكاتك دائمًا مكشوفة
34
00:02:31,578 --> 00:02:32,873
كانت مختلفة هذه المرة
35
00:02:32,957 --> 00:02:34,836
بقيت هناك لخمس ساعات
36
00:02:34,919 --> 00:02:36,422
فقدت الإحساس
في وجنتَيّ
37
00:02:36,505 --> 00:02:37,465
بسبب برودة الرياح
38
00:02:37,549 --> 00:02:39,386
ولا أحد تأثر بذلك
39
00:02:39,469 --> 00:02:42,183
حتى أنهم وضعوا صورتي
في خزانة جوائز المدرسة
40
00:02:42,267 --> 00:02:45,189
أطول مدة معلّق
على الجدار بملابسك الداخلية
41
00:02:45,273 --> 00:02:47,735
إنه الإنجاز الرياضي الوحيد للمدرسة
42
00:02:47,820 --> 00:02:49,531
سأزوّر تقريرًا طبيًا
43
00:02:49,614 --> 00:02:51,034
لا
44
00:02:51,953 --> 00:02:54,917
لا، لا، لا، لا، لا، لا
45
00:02:55,001 --> 00:02:56,545
أرأيت؟ قبضتك قوية
46
00:02:56,628 --> 00:02:59,176
لهذا وُلدت لتكون متسلّقًا
47
00:03:00,846 --> 00:03:02,098
لا أستطيع فعلها
48
00:03:02,892 --> 00:03:05,021
غامبول، هذه اللعبة
49
00:03:05,856 --> 00:03:07,317
هذه اللعبة تُشبه الحياة
50
00:03:09,446 --> 00:03:12,160
يجب أن تناضل
من أجل كل بوصة،
51
00:03:12,243 --> 00:03:13,914
ومن أجل كل قدم،
52
00:03:13,997 --> 00:03:15,708
ومن أجل كل ياردة
53
00:03:15,791 --> 00:03:19,007
نعم، يمكننا الخروج والفوز
54
00:03:20,009 --> 00:03:25,770
لكن ماذا لو خرجنا... وعشنا حقًا؟
55
00:03:28,944 --> 00:03:30,154
أعلمُ جيدًا
56
00:03:30,238 --> 00:03:31,657
أنك اقتبست تلك الجملة
من فيلم رياضي،
57
00:03:31,740 --> 00:03:34,287
لكن، للغرابة،
هي تنجح دائمًا
58
00:03:34,371 --> 00:03:35,958
حسنًا، أنا معك
ما الخطوة الأولى؟
59
00:03:36,041 --> 00:03:37,962
توظيف اختصاصي نفسي رياضي
60
00:03:38,045 --> 00:03:40,758
والخضوع لأشهر من العلاج التأهيلي
61
00:03:40,842 --> 00:03:42,972
يا رجل، نحن أطفال مفلسون في الثانية عشرة
62
00:03:43,055 --> 00:03:45,059
آه
63
00:03:45,142 --> 00:03:46,395
حسنًا، سنسأل المدرّب
64
00:03:46,478 --> 00:03:48,399
مدرّب روسو، هل يمكنك تعليم غامبول
65
00:03:48,482 --> 00:03:50,069
كيف يتغلب على
خوفه من التسلق؟
66
00:03:50,152 --> 00:03:53,075
بالطبع. لا شيء يشغلني الآن
67
00:03:53,576 --> 00:03:54,619
واو
68
00:03:54,703 --> 00:03:56,790
أوه
69
00:03:56,874 --> 00:03:58,544
أوه
70
00:03:58,627 --> 00:04:01,216
حسنًا، واترسون، تحتاج فقط لأن
71
00:04:01,300 --> 00:04:03,345
تحسّن من حالة جسدك الضعيف هذا
72
00:04:03,429 --> 00:04:05,474
وبما أننا نبدأ بخطوات بسيطة،
73
00:04:06,143 --> 00:04:08,230
أحضرتك إلى الخطوات الصغيرة
74
00:04:08,731 --> 00:04:10,568
همم، هذا يبدو أكثر إذلالًا
75
00:04:10,651 --> 00:04:13,115
يا رجل، هي رئيسة نادي الجمباز
76
00:04:13,198 --> 00:04:14,869
وتعرف عمّا تتحدث
77
00:04:18,208 --> 00:04:19,837
آه، انتظر،
تحتاج إلى يدين جافتين للتسلق
78
00:04:33,072 --> 00:04:34,282
آه
79
00:04:34,366 --> 00:04:36,370
يـ... يا صاح؟
80
00:04:38,582 --> 00:04:40,294
أوه، أطفال رُضّع
81
00:04:40,378 --> 00:04:43,592
لا، تلك فرقة المصارعة
في مدرسة إلمور الإعدادية
82
00:04:43,676 --> 00:04:45,471
يجب تدريبهم منذ الصغر
83
00:04:49,187 --> 00:04:51,316
انظروا، من الطفل الجديد؟
84
00:04:51,400 --> 00:04:52,235
هاه؟
85
00:04:52,318 --> 00:04:54,322
مدرّب، ما خطبه؟
86
00:04:54,406 --> 00:04:55,449
نعم، أخي الصغير
87
00:04:55,533 --> 00:04:56,410
يستطيع تسلق هذا الجدار
88
00:04:56,493 --> 00:04:57,328
ولم يولد بعد
89
00:04:57,412 --> 00:04:58,622
بثلاثة أشهر
بالضبط
90
00:04:58,706 --> 00:05:00,126
هيا يا بطل
91
00:05:00,209 --> 00:05:01,128
فلنُرِه من نحن
92
00:05:02,630 --> 00:05:05,261
أوه لا، يبدو أنهم أفرطوا
في شرب التركيبة
93
00:05:05,344 --> 00:05:07,640
حسنًا، حان الوقت لتهدئتهم
94
00:05:15,197 --> 00:05:16,032
آه
95
00:05:18,537 --> 00:05:19,372
أنا آسف، يا صديقي
96
00:05:19,456 --> 00:05:22,044
ما زلت أشعر
بشيء من الهشاشة
97
00:05:22,128 --> 00:05:23,255
لا بأس
98
00:05:23,338 --> 00:05:24,257
أعتقد أننا بحاجة
99
00:05:24,340 --> 00:05:27,013
إلى مساعدة شخص
أكثر... ذكاءً
100
00:05:27,513 --> 00:05:29,392
إنهم في داخلي
101
00:05:29,476 --> 00:05:30,896
إنهم في داخلي
102
00:05:30,979 --> 00:05:32,607
وهكذا، نختتم الحديث
103
00:05:32,690 --> 00:05:35,112
هذا النظام الآلي
لزراعة الأشجار
104
00:05:35,196 --> 00:05:38,619
قد يُسهم في خفض بصمتنا الكربونية بنسبة ٥٠٪
105
00:05:38,702 --> 00:05:40,122
يعجبني أنّ نادي الروبوتات
106
00:05:40,206 --> 00:05:41,834
يُفكر
في حماية البيئة،
107
00:05:41,918 --> 00:05:44,464
لكن كنتُ أرجو أن تخترعوا شيئًا
108
00:05:44,547 --> 00:05:47,386
يدرّ على المدرسة
بعض المال، أليس كذلك؟
109
00:05:48,764 --> 00:05:51,896
كي نتمكن من شراء أبواب حقيقية
110
00:05:51,979 --> 00:05:53,649
أنايس، نحتاج إلى مساعدتك
111
00:05:53,732 --> 00:05:56,363
أحتاج أن تخترعي لي شيئًا يساعدني على تسلّق الجدار الصخري
112
00:05:56,446 --> 00:05:58,575
كبدلة روبوتية متطورة،
113
00:05:58,659 --> 00:06:00,538
بمخالب وأحذية مذهلة تصدر أصواتًا مثل
114
00:06:03,710 --> 00:06:05,589
هذا ما كنتُ أتحدّث عنه
115
00:06:05,673 --> 00:06:06,508
ماذا؟
116
00:06:06,591 --> 00:06:08,387
إنها بالضبط ما نحتاج إليه
117
00:06:08,470 --> 00:06:10,266
فكرة من ولد؟ تمّ
118
00:06:10,349 --> 00:06:11,978
تتعلق بالرياضة؟ تمّ
119
00:06:12,061 --> 00:06:14,566
يبدو عليها طابع الإنفاق العسكري بامتياز
120
00:06:14,649 --> 00:06:16,863
المدير براون، هل أنت جادّ فعلًا؟
121
00:06:19,325 --> 00:06:20,912
لم ألمسها بالكاد
122
00:06:20,996 --> 00:06:23,000
سأباشر العمل حالًا
123
00:06:26,047 --> 00:06:27,258
هاه، يا صاح
124
00:06:27,341 --> 00:06:29,053
هذا سيكون مذهلًا
125
00:06:29,137 --> 00:06:31,224
فقط... فقط شاهد يا صاح
126
00:06:44,709 --> 00:06:47,089
لا
127
00:06:47,173 --> 00:06:48,927
آه! أخرجوني من هذا الشيء
128
00:06:49,010 --> 00:06:50,220
أخرجوني فورًا
129
00:06:50,304 --> 00:06:52,058
أوه
130
00:06:52,141 --> 00:06:54,187
لا، هناك خلل ما
131
00:06:54,270 --> 00:06:56,524
يبدو وكأنه يمتلك عقلًا خاصًا! أوقفوه
132
00:06:59,155 --> 00:07:00,867
وضع الزراعة تم تفعيله
133
00:07:02,703 --> 00:07:04,875
لااا
134
00:07:04,959 --> 00:07:07,171
إنذار. إنذار
تصافح بالأيدي
135
00:07:07,254 --> 00:07:08,131
ما هذا بحق السماء؟
136
00:07:08,215 --> 00:07:10,302
تعريض حياة الأطفال للخطر بلا مبالاة
137
00:07:10,386 --> 00:07:11,889
من أجل مكاسب مالية؟
138
00:07:11,973 --> 00:07:13,684
أعجبتني طريقتك
139
00:07:13,767 --> 00:07:14,895
أوه
140
00:07:14,979 --> 00:07:16,983
ثورة الروبوتات قد بدأت
141
00:07:17,066 --> 00:07:18,694
أطلقوا نبضة كهرومغناطيسية
142
00:07:25,834 --> 00:07:27,003
حسنًا، إذًا
143
00:07:27,879 --> 00:07:28,881
هل أبرمنا الصفقة؟
144
00:07:29,424 --> 00:07:30,592
سآخذ مئة واحدة
145
00:07:41,114 --> 00:07:42,074
واو
146
00:07:49,840 --> 00:07:50,884
أتتذكر حين علِقت
147
00:07:50,967 --> 00:07:52,470
على ذلك الجدار
وأنت ترتدي سروالًا داخليًا؟
148
00:07:57,021 --> 00:07:59,108
ها أنت ذا
149
00:07:59,192 --> 00:08:02,323
غامبول، يا صاح
أنا... أنا آسف
150
00:08:02,406 --> 00:08:05,120
من الصعب جدًا العثور على
مساعدة جيدة في هذا المكان
151
00:08:05,204 --> 00:08:06,289
أعلم ذلك
152
00:08:06,372 --> 00:08:07,208
أنا يائس تمامًا،
153
00:08:07,291 --> 00:08:08,961
كنتُ لأستمع لنصيحة
ممثل فاشل
154
00:08:09,045 --> 00:08:10,714
خُدع في مشروع غذاء صحي
هرمي النمط،
155
00:08:10,798 --> 00:08:12,760
وأفلس مزرعة
اليوغا بالماعز خاصته
156
00:08:13,553 --> 00:08:15,099
ثم انتهى به المطاف
كمرشدٍ مدرسي
157
00:08:15,182 --> 00:08:16,768
في المرحلة المتوسطة
158
00:08:17,645 --> 00:08:18,480
آه
159
00:08:18,981 --> 00:08:20,442
حسنًا، فلنبدأ
160
00:08:20,526 --> 00:08:21,862
إذًا، جرّبت
161
00:08:21,946 --> 00:08:24,742
أن تمرّن جسدك وتُفعّل عقلك،
162
00:08:24,827 --> 00:08:27,706
لكن هل جرّبتَ
تنقية شاكراتك؟
163
00:08:27,790 --> 00:08:29,127
لا يُسمح لنا
باستخدام الرشاشات
164
00:08:29,210 --> 00:08:30,129
بهذه الطريقة بعد الآن
165
00:08:30,212 --> 00:08:33,635
ربما يجدر بي أن أوضح الأمر
بوسيلة أكثر سموًّا
166
00:08:33,718 --> 00:08:36,976
كالتلاعب الباطني
بطبول البونغو
167
00:08:37,560 --> 00:08:39,857
يا أمّنا الأرض
168
00:08:39,940 --> 00:08:41,192
يا أمّاه
169
00:08:42,528 --> 00:08:44,950
ألا تهدينا
170
00:08:45,033 --> 00:08:47,288
هذا مبالغ فيه للغاية
171
00:08:47,371 --> 00:08:49,750
لا... لا أحتمل
172
00:08:57,683 --> 00:08:58,560
مـ... ماذا؟
173
00:09:00,272 --> 00:09:01,107
آه
174
00:09:07,786 --> 00:09:09,165
نعم، غامبول،
175
00:09:09,248 --> 00:09:11,879
أنت الآن على قمة جبلٍ
مجازيٍّ شاهق،
176
00:09:11,962 --> 00:09:14,050
بعد أن كاد السيد سمول
يُميتُك من شدة الملل
177
00:09:14,133 --> 00:09:15,469
آه، بانْتس،
178
00:09:15,552 --> 00:09:17,139
لا أستطيع تسلق الجدار
179
00:09:17,223 --> 00:09:19,853
فقدانك... كان أمرًا
يفوق الاحتمال
180
00:09:19,937 --> 00:09:22,691
اسمعني، غامبول
181
00:09:23,193 --> 00:09:26,658
أعلم ما معنى أن تشعر
بالفراغ في داخلك،
182
00:09:26,741 --> 00:09:30,040
أن تعصف بك رياح الشك
فتملأ كل أوصالك
183
00:09:30,123 --> 00:09:35,050
لكن لا تجعل الخوف
يلطّخ نسيج حياتك
184
00:09:35,133 --> 00:09:38,556
حان وقت التحرر من الماضي
185
00:09:38,640 --> 00:09:41,104
دعْه يتلاشى
186
00:09:41,187 --> 00:09:43,733
لا، لا
187
00:09:44,235 --> 00:09:46,281
لا أستطيع فقدانك مجددًا
188
00:09:46,364 --> 00:09:48,243
لستُ أنا من خسرته هناك
189
00:09:48,326 --> 00:09:50,706
ذاك كان أنت، يا أخي
190
00:09:50,789 --> 00:09:52,836
هيا الآن، تسلق ذلك الجدار
191
00:09:52,919 --> 00:09:55,048
دعْ الماضي يسقط عنك
192
00:09:55,132 --> 00:09:57,219
حرر نفسك
193
00:09:59,807 --> 00:10:00,893
آه
194
00:10:02,146 --> 00:10:03,941
وداعًا، غامبـ
195
00:10:04,025 --> 00:10:06,404
لا بأس، أنا ذاهب
إلى مكانٍ أفضل
196
00:10:09,702 --> 00:10:11,164
أدركت ما يجب علي فعله
197
00:10:18,011 --> 00:10:21,100
حسنًا... أدركت شيئًا
آخر علي فعله
198
00:10:26,945 --> 00:10:28,239
لقد عاد
199
00:10:28,323 --> 00:10:29,450
ماذا يحدث؟
200
00:10:29,533 --> 00:10:31,454
سيحاول تسلق الجدار
201
00:10:33,124 --> 00:10:34,920
سيتحرر من خوفه
202
00:10:36,089 --> 00:10:39,220
وسيلقي بماضيه خلف ظهره
203
00:10:41,766 --> 00:10:44,105
أوه، أظن أنه قد أخذ
ذلك المجاز على محمل الجد
204
00:10:44,188 --> 00:10:45,148
أكثر مما ينبغي
205
00:10:45,232 --> 00:10:46,692
دع الماضي يمضي
206
00:10:47,194 --> 00:10:49,115
ودعه يتلاشى بعيدًا
207
00:10:55,335 --> 00:10:57,715
هل ينبغي لي أن أشاهد هذا؟
208
00:10:59,510 --> 00:11:01,389
النظام مُحمَّلٌ فوق طاقته
209
00:11:01,472 --> 00:11:03,143
نعم. هيّا! نعم
210
00:11:05,230 --> 00:11:06,774
نعم. هيّا
211
00:11:11,659 --> 00:11:13,538
قدّم أفضل ما لديك
212
00:11:13,621 --> 00:11:15,208
أفضل ما لديك
213
00:11:16,502 --> 00:11:19,717
هيااا
214
00:11:19,800 --> 00:11:21,804
حسنًا، أيها المعلّمون
215
00:11:21,889 --> 00:11:23,893
أظن أن مهمتنا هنا قد اكتملت
216
00:11:24,393 --> 00:11:27,065
لأننا وبكل تأكيد
سنتعرض للفصل بسبب هذا
217
00:11:27,066 --> 00:11:37,066
مترجم بواسطة
Mo App Movies
218
00:11:37,067 --> 00:11:47,067
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
219
00:11:48,305 --> 00:12:48,249
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%