"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Amadain

ID13213763
Movie Name"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Amadain
Release NameThe.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S01E20.REPACK.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36986548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 مترجم بواسطة Mo App Movies 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,001 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 4 00:00:35,530 --> 00:00:37,742 حسنًا، أنت تُضفي على الأمر طابعًا غريبًا الآن 5 00:00:38,326 --> 00:00:39,955 هل تعدني أنهم غير موجودين؟ 6 00:00:40,038 --> 00:00:42,627 هممم 7 00:00:43,713 --> 00:00:45,132 أقسمت على نفسي 8 00:00:45,215 --> 00:00:47,011 ألا أعود إلى هذا المنزل مجددًا 9 00:00:48,054 --> 00:00:49,223 لو كانت هذه العائلة طعامًا، 10 00:00:49,307 --> 00:00:51,520 لكانت تلك الفطائر المجمّدة المعدّة بالمايكروويف 11 00:00:51,603 --> 00:00:54,317 شكلها خارجي مغرٍ، لكن حشوتها الكيميائية السامة 12 00:00:54,400 --> 00:00:56,655 تحرق أحشائك كما تفعل الحمم المصهورة 13 00:00:56,739 --> 00:00:58,784 أقسم، في كل مرة آتي فيها إلى هنا، 14 00:00:58,868 --> 00:01:01,456 أجد نفسي غارقًا في دراما عائلية تفوق المسلسلات اللاتينية 15 00:01:01,540 --> 00:01:04,546 لكن أين غير هذا المكان يمكن أن تلعب فيه 16 00:01:05,213 --> 00:01:07,636 بآلة الكاريوكي الخاصة بوالدي 17 00:01:11,894 --> 00:01:12,896 نعم 18 00:01:12,979 --> 00:01:15,359 فقط أنا ورفيقتي 19 00:01:15,442 --> 00:01:18,031 نغني الأغاني طوال الليل 20 00:01:18,114 --> 00:01:20,620 لا وجود لعائلة فيتزجيرالد 21 00:01:20,703 --> 00:01:22,874 كي تزرع الرعب في القلب 22 00:01:22,957 --> 00:01:24,586 سنمضي وقتًا ممتعًا 23 00:01:24,669 --> 00:01:27,216 بلا شجارات، بلا نزاع 24 00:01:27,299 --> 00:01:32,142 لكن، لماذا تُعلّق أشياء سحرية قرب المصباح؟ 25 00:01:37,987 --> 00:01:39,616 آه 26 00:01:39,700 --> 00:01:41,244 حسنًا، لقد كذبت 27 00:01:41,327 --> 00:01:42,705 اليوم عيد ميلاد جدتي الثمانين 28 00:01:42,789 --> 00:01:44,375 والعائلة بأكملها قادمة 29 00:01:44,458 --> 00:01:45,503 ماذا تفعلون أنتم؟ 30 00:01:45,586 --> 00:01:47,799 لا يمكنكم تشغيل آلة الكاريوكي 31 00:01:47,882 --> 00:01:49,678 أنتم تعلمون مدى تمسكهم بالتقاليد 32 00:01:49,761 --> 00:01:51,431 إنهم لا يستخدمون حتى المراحيض الحديثة 33 00:01:51,515 --> 00:01:52,349 لأنهم يعتقدون أن كل شيء 34 00:01:52,433 --> 00:01:54,186 غير مصنوع من الخشب شرٌ محض 35 00:01:54,270 --> 00:01:56,859 أتريدون لجدتي أن تمر بأزمة جديدة؟ 36 00:01:56,942 --> 00:01:58,445 أم أزمة نهائية؟ 37 00:01:58,529 --> 00:02:01,159 لماذا كان عليكِ إحضار صديقكِ الـأمادين، يا بينيلوب؟ 38 00:02:01,242 --> 00:02:03,664 أم...ا...دا...ين؟ 39 00:02:03,747 --> 00:02:05,710 لأنه الوحيد الذي وقف بجانبي 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,298 حين تخلّيت عن ارتداء الصدفة، يا باتريك 41 00:02:08,381 --> 00:02:11,345 وهو من سيُساعدني على مواجهة هذه العائلة المتحجرة 42 00:02:11,429 --> 00:02:12,849 أليس كذلك، يا غامبول؟ 43 00:02:13,224 --> 00:02:14,226 هممم؟ هممم؟ 44 00:02:21,867 --> 00:02:23,579 سأخبركما بما سيحدث 45 00:02:23,662 --> 00:02:26,334 ستلتزمان كلاكما بالتقاليد كما ينبغي 46 00:02:26,417 --> 00:02:27,962 والآن، ارتديا هذه 47 00:02:28,046 --> 00:02:30,342 لا سبيل لعودتي إلى تلك الصدفة مجددًا 48 00:02:32,931 --> 00:02:35,227 بالطبع، يا سيد فيتزجيرالد 49 00:02:35,310 --> 00:02:37,941 لا نرغب في كسر التقاليد... أو العظام 50 00:02:38,024 --> 00:02:39,903 تفضّلي، عزيزتي لا 51 00:02:40,487 --> 00:02:42,449 أنظري، لقد جررتِني إلى هذه الورطة 52 00:02:42,534 --> 00:02:44,286 بدلاً من آلة الكاريوكي الخاصة بأبيكِ، 53 00:02:44,370 --> 00:02:45,873 تلقيت نظرات استنكاره الحارقة 54 00:02:45,957 --> 00:02:48,587 مؤخرة رأسي 55 00:02:48,671 --> 00:02:50,800 إن أردت مساعدتي، فدعنا نحاول فقط 56 00:02:50,883 --> 00:02:52,094 اجتياز هذه الحفلة بسلام 57 00:02:52,177 --> 00:02:53,471 حسنًا، موافق 58 00:02:53,556 --> 00:02:56,185 سأتعاون معك هذه المرة فقط، لكن تذكّر 59 00:02:56,269 --> 00:02:59,734 التاريخ لا يرحم الخونة 60 00:03:02,281 --> 00:03:04,326 هيه... عيناها تشبهان عينيك 61 00:03:18,396 --> 00:03:21,277 حسنًا... هل يجدر بي أن أقول مرحبًا؟ 62 00:03:21,360 --> 00:03:22,321 يبدو أن عليّ قول مرحبًا 63 00:03:22,404 --> 00:03:23,406 سأقول مرحبًا 64 00:03:23,489 --> 00:03:25,703 مرحبًا 65 00:03:25,786 --> 00:03:27,039 حسنًا... آه 66 00:03:27,122 --> 00:03:29,919 ما هي الطريقة الملائمة لتحيتهم؟ 67 00:03:30,003 --> 00:03:31,590 لا أريد أن يأتي الكبير منهم إلى منزلي 68 00:03:31,673 --> 00:03:33,176 مرتديًا قناع قندس ليلتهم حيواناتي الأليفة 69 00:03:39,313 --> 00:03:42,361 بما أنك مُصرّ على التقاليد اليوم، 70 00:03:42,444 --> 00:03:44,281 فعليك أن تتوجه إلى صاحب العيد و 71 00:03:48,414 --> 00:03:49,793 آه، حسنًا 72 00:04:01,983 --> 00:04:04,488 مهلًا، مهلًا، لا تهتم لأمره 73 00:04:04,572 --> 00:04:06,660 إنه مجرد أمادين من مدرسة بيني 74 00:04:06,743 --> 00:04:09,749 حسنًا، آه حان وقت مراسم التتويج 75 00:04:11,962 --> 00:04:14,718 أفهم فكرة الانتقام لرضوخك 76 00:04:14,801 --> 00:04:16,596 لمطالب والدك مثل كيس قمامة مبلل، 77 00:04:16,680 --> 00:04:18,600 لكن ما هو الـأمادين؟ 78 00:04:18,684 --> 00:04:21,690 لا تقلق... سأحرص على أن تكتشف ذلك 79 00:04:22,482 --> 00:04:26,115 والآن، فلنحتفِ جميعًا بأكبرنا سنًا 80 00:04:26,198 --> 00:04:29,956 ونبتهج كما تقتضي التقاليد التي حمتنا 81 00:04:30,040 --> 00:04:32,127 منذ فجر الزمن 82 00:04:42,648 --> 00:04:44,359 أوه... ها هو الشعور 83 00:04:44,443 --> 00:04:46,990 تلك الجرعة المحددة من القلق الذي يسببه فيتزجيرالد 84 00:04:47,073 --> 00:04:48,994 أنت من رفض كسر التقاليد 85 00:04:49,077 --> 00:04:50,873 نعم، نعم، فهمت 86 00:04:52,794 --> 00:04:54,296 حسنًا، سأتصرف الآن 87 00:05:03,105 --> 00:05:04,483 آه، آه 88 00:05:11,247 --> 00:05:12,667 نخبك، أبي 89 00:05:15,506 --> 00:05:17,342 واو 90 00:05:17,467 --> 00:05:18,762 مهلًا 91 00:05:18,846 --> 00:05:20,766 هل قلت لك عيد ميلاد سعيد، بالمناسبة؟ 92 00:05:20,850 --> 00:05:22,477 عيد ميلاد سعيد 93 00:05:34,293 --> 00:05:36,046 آه، سأرتاح قليلاً 94 00:05:56,755 --> 00:05:58,174 يا له من كابوس 95 00:05:58,257 --> 00:05:59,343 تعال إلى منزلي 96 00:05:59,426 --> 00:06:00,721 سنُغني كارايوكي 97 00:06:00,804 --> 00:06:03,100 أمزح، إنه في الحقيقة فخ لأستخدمك في دفع 98 00:06:03,184 --> 00:06:05,271 عائلتي الغريبة في أفلام الرعب الفنية إلى الجنون أكثر 99 00:06:05,355 --> 00:06:06,566 هم شديدو التمسك بالتقاليد 100 00:06:06,650 --> 00:06:08,277 لا يستخدمون المراحيض الحديثة 101 00:06:08,361 --> 00:06:09,697 يقضون حاجتهم في دلاء حجرية 102 00:06:09,781 --> 00:06:11,785 ويمسحون بأوراق الشجرة المقدسة الـ 103 00:06:23,057 --> 00:06:24,059 آه! جدتي 104 00:06:24,142 --> 00:06:25,896 حسنًا... تذكّر تدريباتك 105 00:06:25,980 --> 00:06:27,232 قبلة الحياة 106 00:06:32,702 --> 00:06:34,162 ما الذي يحدث هنا؟ 107 00:06:34,747 --> 00:06:36,543 حسنًا، حسنًا... أرجوك لا تمت مجددًا 108 00:06:36,626 --> 00:06:37,753 أنا حبيب بيني 109 00:06:37,837 --> 00:06:39,297 أحضرتني معها لأدعمها لأن 110 00:06:39,381 --> 00:06:42,262 أنت تعلم كيف يمكن لعائلتك أن تكون 111 00:06:44,099 --> 00:06:45,769 نعم، هكذا بالضبط 112 00:06:45,853 --> 00:06:48,399 أنا وبيني لسنا من هواة الأقزام 113 00:06:48,482 --> 00:06:49,986 أو رجال العصا السحرية، 114 00:06:50,069 --> 00:06:51,280 لكن ليس علينا أن نتفق 115 00:06:51,363 --> 00:06:52,992 على كل شيء لنكون معًا، أليس كذلك؟ 116 00:06:53,075 --> 00:06:54,912 أنا أكون على طبيعتي، وأنت كذلك 117 00:06:54,996 --> 00:06:55,873 أتقبّلك 118 00:06:55,956 --> 00:06:58,754 وأنت تتقبّلني. هذه هي الحياة يا صديقي 119 00:07:00,214 --> 00:07:01,926 حسنًا، سأقولها بوضوح 120 00:07:02,010 --> 00:07:04,056 بيني خرجت من قوقعتها العام الماضي، 121 00:07:04,139 --> 00:07:06,018 وستبقى كذلك، فتقبّل الأمر 122 00:07:06,101 --> 00:07:07,813 ها قد قلتها 123 00:07:07,897 --> 00:07:09,984 هوو... يا له من شعور مريح 124 00:07:10,068 --> 00:07:12,531 إطلاق الحقيقة يريح القلب، أليس كذلك؟ 125 00:07:12,615 --> 00:07:14,535 شكرًا لتقبّلك هذا بصدر رحب 126 00:07:14,619 --> 00:07:15,746 تفهمني، أليس كذلك؟ 127 00:07:15,829 --> 00:07:17,499 أنت نفسك تخرق القواعد أحيانًا 128 00:07:17,583 --> 00:07:20,296 أليس كذلك؟ المرحاض الآلي، هاه؟ 129 00:07:20,379 --> 00:07:22,718 أراك... صدفة محضة، صدقًا 130 00:07:22,802 --> 00:07:24,972 لم أتطفل على خصوصيتك عمدًا أبدًا 131 00:07:25,056 --> 00:07:28,855 ولا تقلق، لن أفشي شيئًا. سرّنا الصغير 132 00:07:28,939 --> 00:07:31,026 آه 133 00:07:31,110 --> 00:07:33,489 كانت... محادثة رائعة بالفعل 134 00:07:33,573 --> 00:07:34,909 وأحببت قبعتك، بالمناسبة 135 00:07:39,376 --> 00:07:40,461 أظن أن الأمر سار على ما يُرام 136 00:07:41,255 --> 00:07:42,883 آه هل سمعتُ صراخًا؟ 137 00:07:42,967 --> 00:07:44,929 بدت كأن مزمارًا ضربه رمح 138 00:07:45,012 --> 00:07:46,140 لا، لا بأس 139 00:07:46,223 --> 00:07:47,685 فقط وقفت لأدافع عنكِ 140 00:07:47,768 --> 00:07:49,730 قلتُ لها بثقة: بيني خرجت من قوقعتها، 141 00:07:49,814 --> 00:07:51,693 فتقبّلي الأمر يا جدتي 142 00:07:52,318 --> 00:07:54,782 واو! لم يسبق لأحد أن تحدّى الجدة 143 00:07:54,866 --> 00:07:57,453 رغم افتقارك للشجاعة سابقًا 144 00:07:57,538 --> 00:07:59,542 أنا... منبهرة حقًا 145 00:07:59,625 --> 00:08:01,504 شكرًا لأنك دافعت عني، غامبول 146 00:08:01,588 --> 00:08:02,715 هذا يعني لي الكثير 147 00:08:05,219 --> 00:08:06,138 انتظر 148 00:08:06,221 --> 00:08:08,392 أين ذهبت موسيقى التكنو الإسكندنافية الغريبة؟ 149 00:08:12,150 --> 00:08:14,237 أحضروهم إليّ 150 00:08:16,283 --> 00:08:19,289 آه! حسنًا... هذا يُفعّل داخليًا 151 00:08:19,372 --> 00:08:21,460 ردّة فعل الهروب والقتال معًا 152 00:08:21,502 --> 00:08:23,172 لا، لا! انتظر، يا غامبول 153 00:08:38,327 --> 00:08:39,162 آه 154 00:08:40,540 --> 00:08:41,375 آه 155 00:08:44,548 --> 00:08:47,262 هيا، هيا، هيا... هيا 156 00:08:56,071 --> 00:08:57,240 أوه، تبًّا 157 00:09:02,333 --> 00:09:04,379 ها-ها 158 00:09:14,900 --> 00:09:15,902 أطلق سراحه 159 00:09:23,585 --> 00:09:24,587 لا تقترب مني 160 00:09:24,670 --> 00:09:27,050 لا! الطفل كليتوس 161 00:09:30,515 --> 00:09:32,603 لا... ابتعد عني 162 00:09:34,147 --> 00:09:36,151 يا لك من جريء أيها الصغير، 163 00:09:36,234 --> 00:09:39,617 تتجرأ وتدخل هنا وتواجهني من أجل بيني 164 00:09:39,700 --> 00:09:43,207 أعتقد أن الوقت قد حان لكي نكشف عن الحقيقة 165 00:09:43,290 --> 00:09:45,921 التي تخفيها عائلة فيتزجيرالد 166 00:09:48,510 --> 00:09:50,806 أوه، لا، لا 167 00:09:55,022 --> 00:09:55,899 هاه؟ 168 00:09:56,734 --> 00:09:57,861 مرحبًا مرحبًا بك 169 00:09:57,945 --> 00:10:00,408 مرحبًا هناك أوه، انظر 170 00:10:04,416 --> 00:10:05,334 أمسكتك 171 00:10:05,418 --> 00:10:09,593 هاه؟ ما الـ...؟ ما الذي... ما الذي يحدث؟ 172 00:10:09,677 --> 00:10:11,012 حسنًا، حسنًا 173 00:10:11,096 --> 00:10:14,562 يكفي. عودوا إلى أصدافكم جميعًا 174 00:10:19,154 --> 00:10:22,410 اسمع، إن أردت أن تكون جزءًا من هذه العائلة، فيجب أن تعلم 175 00:10:22,493 --> 00:10:25,332 أن أصدافنا وُجدت لتحمي من نحبهم، 176 00:10:25,416 --> 00:10:28,005 وليس لحماية أنفسنا منهم 177 00:10:28,088 --> 00:10:31,762 وبعضنا، في الحقيقة، لا يحتاجها إطلاقًا 178 00:10:31,846 --> 00:10:33,933 أوه، شكرًا لك، يا أبي 179 00:10:34,977 --> 00:10:36,981 نرتديها احترامًا للتقاليد، 180 00:10:37,064 --> 00:10:39,027 لكننا نخلعها لنظهر لك 181 00:10:39,110 --> 00:10:41,114 أنك وبيني مرحب بكما 182 00:10:41,198 --> 00:10:42,785 كما أنتما، دون قيد 183 00:10:42,868 --> 00:10:44,747 تشا، كـ أمادين 184 00:10:45,122 --> 00:10:47,001 نعم، عملٌ رائع، جامبول 185 00:10:47,084 --> 00:10:48,295 لقد أثبت نفسك اليوم 186 00:10:48,378 --> 00:10:49,965 مرحبًا بك في العائلة 187 00:10:50,049 --> 00:10:51,511 مهلًا، انتظروا 188 00:10:51,594 --> 00:10:52,930 ما معنى أمادين؟ 189 00:10:53,013 --> 00:10:54,349 أوه، إنها مزحة 190 00:10:54,432 --> 00:10:56,687 تعني في الأساس الأحمق 191 00:10:56,771 --> 00:10:58,608 جميل، جميل وإذا كنت قد فهمتها؟ 192 00:10:58,691 --> 00:11:00,987 هل يُفترض بي الآن أن أنضم للعائلة، 193 00:11:01,071 --> 00:11:03,701 وكأنني لم أكن في كيس قبل لحظة فقط؟ 194 00:11:03,785 --> 00:11:05,997 هل أنتم جادّون الآن؟ 195 00:11:06,081 --> 00:11:10,590 لن أعود إلى هنا مطلقًا، مهما حييت 196 00:11:10,674 --> 00:11:12,845 انسوا أمري، سأرحل 197 00:11:12,928 --> 00:11:14,389 لن تروني مجددًا 198 00:11:14,472 --> 00:11:18,397 لا شيء، وأعني لا شيء في العالم يمكن أن يوقِف 199 00:11:20,861 --> 00:11:23,198 أنا وحبي فقط 200 00:11:23,282 --> 00:11:25,787 نغني طوال الليل 201 00:11:25,788 --> 00:11:35,788 مترجم بواسطة Mo App Movies 202 00:11:35,789 --> 00:11:45,789 للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا 2h.ae/MoAppMovies 203 00:11:46,305 --> 00:12:46,811 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm