The Naked Gun
ID | 13213765 |
---|---|
Movie Name | The Naked Gun |
Release Name | The.Naked.Gun.2025.1080p.TS.EN-RGB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 3402138 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:15,001 --> 00:00:30,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:01:59,690 --> 00:02:01,610
أهلاً، أيتها الصغيرة
5
00:02:02,590 --> 00:02:03,590
توقفي
6
00:02:04,270 --> 00:02:05,270
توقفي
7
00:02:20,030 --> 00:02:21,190
ما حاجتك، أيتها الصغيرة؟
8
00:02:24,010 --> 00:02:25,010
أريد مؤخرتك
9
00:02:36,010 --> 00:02:37,010
من أنت؟
10
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
أنا فرانك دريبِن
11
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
إصدارٌ جديد
12
00:04:15,775 --> 00:04:17,637
اسمي الرقيب
فرانك دريبِن،
13
00:04:17,661 --> 00:04:19,880
محققٌ في إدارة الشرطة،
14
00:04:20,480 --> 00:04:21,039
تابعٌ للوحدة الخاصة بشرطة
لوس أنجلوس
15
00:04:23,140 --> 00:04:25,406
بدأ اليوم التالي
لسرقة البنك كأي يومٍ آخر،
16
00:04:25,430 --> 00:04:27,697
استيقظت في شقتي الخالية
الخاصة بالشرطة
17
00:04:27,721 --> 00:04:30,823
تأملت صورة زوجتي
الراحلة
18
00:04:30,847 --> 00:04:33,901
وحبست دموعي في صمت
19
00:04:34,180 --> 00:04:37,513
كان صباحاً هادئاً جميلاً،
لكنني لم أكن أعلم
20
00:04:37,537 --> 00:04:41,360
ما الذي تُخبئه لي
هذه المدينة
21
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
شكرًا لكم، يا شباب
22
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
ما هذا؟
23
00:04:53,380 --> 00:04:54,740
توقفوا عن التصفيق له
24
00:04:54,960 --> 00:04:56,820
أنتم الاثنان، إلى مكتبي حالاً
25
00:05:00,420 --> 00:05:02,147
بسببكما، أمضى العمدة
26
00:05:02,171 --> 00:05:04,360
ساعتين وهو يوبّخني
27
00:05:05,120 --> 00:05:06,254
يبدو أن بعض
28
00:05:06,278 --> 00:05:07,648
اللصوص الذين أرسلتموهم للعناية المركزة
29
00:05:07,672 --> 00:05:08,773
تقدّموا بشكوى ضد المدينة
30
00:05:08,797 --> 00:05:10,020
بتوكيل من محامٍ
31
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
هذا سخيف
32
00:05:11,340 --> 00:05:12,196
إنهم مجرمون
33
00:05:12,220 --> 00:05:13,276
لكن هذه هي القوانين
34
00:05:13,300 --> 00:05:14,145
منذ متى أصبح على الشرطة
35
00:05:14,169 --> 00:05:15,340
أن تلتزم بالقانون؟
36
00:05:15,620 --> 00:05:16,656
منذ الأزل
37
00:05:16,680 --> 00:05:17,256
حقًا؟
38
00:05:17,280 --> 00:05:18,380
ومن سيعتقلني إذًا؟
39
00:05:18,560 --> 00:05:19,276
الشرطة؟
40
00:05:19,300 --> 00:05:19,836
نعم
41
00:05:19,860 --> 00:05:21,660
هل يتكلم بجدية؟
42
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
لا
43
00:05:23,310 --> 00:05:24,860
دعني أوضح الأمر تمامًا
44
00:05:25,160 --> 00:05:26,572
يهددون بإغلاق القسم
45
00:05:26,596 --> 00:05:28,320
بسبب تصرفاتك
46
00:05:28,780 --> 00:05:30,608
أنت لا تزال هنا، بفضل الله،
47
00:05:30,632 --> 00:05:32,740
رغم ما فعلته في مطعم "ماكدونالد" العام الماضي
48
00:05:33,060 --> 00:05:33,931
لم أجد الحرية
49
00:05:33,955 --> 00:05:34,846
مدرجة ضمن وجبة البطاطا
50
00:05:34,870 --> 00:05:37,200
ألقيت القبض على جميع العاملين لديهم
51
00:05:37,380 --> 00:05:38,460
لم أكن في مزاج جيد حينها
52
00:05:39,060 --> 00:05:40,206
كنت غاضباً
بسبب حادثة
53
00:05:40,230 --> 00:05:41,500
جانيت جاكسون في السوبر بول
54
00:05:41,760 --> 00:05:43,800
ذلك كان قبل عشرين عامًا
55
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
بالنسبة لي... كأنه بالأمس
56
00:05:45,110 --> 00:05:46,120
قلنا إن هذا
57
00:05:46,540 --> 00:05:47,256
أنت على حق
58
00:05:47,280 --> 00:05:48,086
جيد
59
00:05:48,110 --> 00:05:48,874
لأنني أستبعدك
60
00:05:48,898 --> 00:05:49,898
من قضية البنك
61
00:05:50,060 --> 00:05:50,506
ماذا؟
62
00:05:50,530 --> 00:05:51,940
ستنضم إلى وحدة الحوادث
63
00:05:52,680 --> 00:05:54,220
حادث وقع في ماليبو
64
00:05:54,860 --> 00:05:55,816
أمرٌ مفهوم، سيدي
65
00:05:55,840 --> 00:05:56,376
شكرًا
66
00:05:56,400 --> 00:05:58,062
تأكّد من أن الكاميرا
67
00:05:58,086 --> 00:05:59,580
المثبتة على صدرك تعمل
68
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
تم التأكّد
69
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
الكاميرا تعمل
70
00:06:05,930 --> 00:06:09,260
دريبِن، يومٌ جديد في القسم
71
00:06:11,320 --> 00:06:13,880
التغييرات هنا تحدث بسرعة مذهلة
72
00:06:14,890 --> 00:06:15,724
أظن أنك لا تستطيع
73
00:06:15,748 --> 00:06:16,748
محاربة البلدية
74
00:06:17,050 --> 00:06:18,120
في النهاية، هو مجرد مبنى
75
00:06:19,830 --> 00:06:20,860
أما هذا... فرجلٌ بحق
76
00:06:22,590 --> 00:06:24,480
لم يعودوا يصنعون رجالاً كأبيك
77
00:06:25,400 --> 00:06:26,439
وأنا سعيد
78
00:06:26,463 --> 00:06:27,960
أنه ليس حياً ليرى ما آل إليه القسم
79
00:06:29,410 --> 00:06:30,132
هل يزعجك إن توقفت
80
00:06:30,156 --> 00:06:31,136
لدقيقة يا إد؟
81
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
بالطبع لا
82
00:06:36,120 --> 00:06:37,156
مرحباً، دانييل
83
00:06:37,180 --> 00:06:39,432
أنا، فرانك جونيور
84
00:06:39,456 --> 00:06:42,002
أريد أن أكون مثلك
لكنّك
85
00:06:42,026 --> 00:06:42,879
مختلفٌ تمامًا
86
00:06:42,903 --> 00:06:44,860
وأصيلٌ بحق
87
00:06:45,700 --> 00:06:47,226
فإن كنت فخورًا بي،
88
00:06:47,250 --> 00:06:48,920
أعطني إشارة
89
00:06:50,220 --> 00:06:51,401
ربما ترسل لي
90
00:06:51,425 --> 00:06:52,840
بومة أو شيئًا رمزيًا
91
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
مرحباً، أبي
92
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
أنا، إد
93
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
كم اشتقت إليك؟
94
00:07:14,235 --> 00:07:15,950
وصلت أنا وإد حوالي الثانية
95
00:07:15,974 --> 00:07:17,760
ظهرًا إلى موقع الحادث في ماليبو
96
00:07:18,260 --> 00:07:20,137
لم يكن هناك ما يلفت الانتباه،
97
00:07:20,161 --> 00:07:22,160
لكن في هذه المدينة،
العادي يبدو غريبًا
98
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
غالبًا
99
00:07:26,930 --> 00:07:28,660
كيف كانت ليلتك، فرانك؟
100
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
لم أتحملها طويلًا
101
00:07:31,520 --> 00:07:32,436
ألغيتها؟
102
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
لا
103
00:07:33,590 --> 00:07:35,405
لم أرد أن أُحزنها،
فأخبرت الشرطي
104
00:07:35,429 --> 00:07:37,300
ليخبرها بارنز أنني مشغول... حتى الموت
105
00:07:37,730 --> 00:07:38,404
أوه، يا لك من
106
00:07:38,428 --> 00:07:39,236
رومانسي حقيقي، فرانك
107
00:07:39,260 --> 00:07:40,547
كل إنسان، في لحظة ما،
يحتاج إلى أحد
108
00:07:40,571 --> 00:07:41,740
حتى الأرمل مثلك
109
00:07:42,050 --> 00:07:43,183
لكني لستُ مستعداً بعدُ
110
00:07:43,207 --> 00:07:44,677
لأفتح قلبي مجدداً للحب
111
00:07:44,701 --> 00:07:46,058
قلتُ لننتظر حتى يُحضروا
112
00:07:46,082 --> 00:07:47,820
السيارة لتراها بنفسك
113
00:07:48,240 --> 00:07:49,640
وقع الحادث قرابة الرابعة صباحًا
114
00:07:50,010 --> 00:07:50,638
لم تكن هناك آثار
115
00:07:50,662 --> 00:07:51,680
للكبح على الطريق
116
00:07:52,930 --> 00:07:54,611
لم يحاول التوقف قبل السقوط
117
00:07:55,200 --> 00:07:56,036
الطريق؟
118
00:07:56,060 --> 00:07:56,936
قليلاً
119
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
لكن كفى لإيقاظي
120
00:07:59,600 --> 00:08:00,676
سيارة باهظة الثمن
121
00:08:00,700 --> 00:08:01,870
من تلك السيارات
122
00:08:01,894 --> 00:08:03,220
الكهربائية الجديدة بتقنية آيدن
123
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
كهربائية، أليس كذلك؟
124
00:08:05,030 --> 00:08:06,265
أذكر أن الأشياء
125
00:08:06,289 --> 00:08:07,777
الكهربائية الوحيدة كانت
126
00:08:07,801 --> 00:08:09,363
ثعابين الماء، والكراسي الكهربائية،
127
00:08:09,387 --> 00:08:11,320
وكاثرين زيتا جونز في شيكاغو
128
00:08:18,300 --> 00:08:19,320
أغلفة فارغة
129
00:08:35,130 --> 00:08:36,830
من كان ذلك الرجل؟
130
00:08:37,930 --> 00:08:39,372
سيمون دافينبورت، 53
131
00:08:39,396 --> 00:08:41,490
عاماً، دون زوجة أو أولاد
132
00:08:42,300 --> 00:08:44,335
له أخت تقيم في "هانكوك بارك"،
133
00:08:44,359 --> 00:08:45,440
لكننا لا نعرف عنها
134
00:08:45,464 --> 00:08:46,910
سوى اسمها
135
00:08:47,570 --> 00:08:48,954
بيث دافينبورت،
136
00:08:48,978 --> 00:08:51,970
مطلقة، طولها 1.68 م، ووزنها 59 كغ
137
00:08:52,470 --> 00:08:53,692
ذات طبع قوي. وتقول
138
00:08:53,716 --> 00:08:55,010
إنها تعشق الشوكولاتة
139
00:08:55,730 --> 00:08:57,633
تحب النشاطات الخارجية،
140
00:08:57,657 --> 00:08:59,630
وأيضًا الاسترخاء مع كتاب جيد
141
00:09:00,650 --> 00:09:01,970
حسنًا، رأيتُ ما يكفي
142
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
إنها انتحار
143
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
تابع
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
حضرة المفتش؟
145
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
ما الجديد، بلوندز؟
146
00:09:46,540 --> 00:09:47,910
أعلم أنك انسحبت من
147
00:09:47,934 --> 00:09:49,396
قضية البنك، لكن أحتاج نصيحتك
148
00:09:49,420 --> 00:09:50,216
تفضل، قل ما لديك
149
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
هناك أمر غريب للغاية
150
00:09:51,720 --> 00:09:53,177
اللصوص لم يعرفوا بعضهم البعض،
151
00:09:53,201 --> 00:09:53,817
ولا أحد منهم
152
00:09:53,841 --> 00:09:54,921
كان يعلم لمصلحة من يعمل
153
00:09:55,180 --> 00:09:56,231
ذكي
154
00:09:56,255 --> 00:09:57,264
إن لم يعرفوا شيئًا،
155
00:09:57,288 --> 00:09:58,320
فلن يستطيعوا الشهادة
156
00:09:59,105 --> 00:10:01,180
من خطط لهذا كان ماكرًا للغاية
157
00:10:01,580 --> 00:10:02,817
واسمع هذا: قيل لهم إنهم
158
00:10:02,841 --> 00:10:04,320
يستطيعون الاحتفاظ بالنقود
159
00:10:04,660 --> 00:10:05,751
من ينظم سرقة بنك
160
00:10:05,775 --> 00:10:07,520
ولا يأخذ المال لنفسه؟
161
00:10:07,900 --> 00:10:09,540
لابد أنهم كانوا يبحثون عن شيء آخر
162
00:10:10,550 --> 00:10:11,222
لماذا لا تحضر
163
00:10:11,246 --> 00:10:12,146
أحد أولئك اللصوص؟
164
00:10:12,170 --> 00:10:13,336
لعلنا نستخلص منه شيئًا
165
00:10:13,360 --> 00:10:14,016
فهمت
166
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
شكرًا لك
167
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
ماذا هناك، فرانك؟
168
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
لدي موعد
169
00:10:18,660 --> 00:10:19,822
طلبتُ منها الانتظار بالخارج،
170
00:10:19,846 --> 00:10:20,941
لكنها دخلت على أي حال
171
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
هل تريدني أن أخرجها؟
172
00:10:28,400 --> 00:10:29,560
لا، لا بأس
173
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
سأتحدث إليها بنفسي
174
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
هنا، سيدي المفتش
175
00:10:46,700 --> 00:10:47,662
منذ وفاة زوجتي،
176
00:10:47,686 --> 00:10:48,980
أغلقت قلبي على الحب
177
00:10:49,220 --> 00:10:50,327
لكن تلك المرأة…
178
00:10:50,351 --> 00:10:51,840
امتلكت كل شيء في مكانه
179
00:10:52,410 --> 00:10:53,494
وجه، رأس، كتفان،
180
00:10:53,518 --> 00:10:55,060
ركبتان وأصابع قدمين
181
00:10:55,700 --> 00:10:56,720
ركبتان وأصابع قدمين
182
00:10:57,380 --> 00:10:58,556
خصرٌ قد يصيب
183
00:10:58,580 --> 00:11:00,080
أي مرحاض قهوة بالجنون
184
00:11:03,200 --> 00:11:04,400
أعتذر لتأخري
185
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
هل أستطيع مساعدتك؟
186
00:11:07,770 --> 00:11:09,290
أنتم مخطئون بشأن سيمون دافينبورت
187
00:11:10,060 --> 00:11:11,140
لم يكن لينتحر
188
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
سيمون دافينبورت
189
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
جثة حادث ماليبو
190
00:11:15,300 --> 00:11:16,560
كان شقيقي
191
00:11:17,510 --> 00:11:18,458
أعني... لم تكن جثة تمامًا
192
00:11:18,482 --> 00:11:19,697
في الحقيقة…
193
00:11:19,721 --> 00:11:20,721
ليس بعد
194
00:11:21,100 --> 00:11:22,380
أو ربما تفجّر كليًا
195
00:11:23,160 --> 00:11:24,033
لا، أعني... آسفة،
196
00:11:24,057 --> 00:11:25,380
حقًا آسفة لخسارتكم
197
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
تفضلي بالجلوس
198
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
لا، شكرًا
199
00:11:28,430 --> 00:11:30,000
لدي ما يكفي من الكراسي في منزلي
200
00:11:32,910 --> 00:11:34,940
حسنًا، الآنسة دافينبورت
201
00:11:35,520 --> 00:11:36,556
السيدة
202
00:11:36,580 --> 00:11:37,336
بيث
203
00:11:37,360 --> 00:11:38,276
دافينبورت
204
00:11:38,300 --> 00:11:39,520
السيد دريبن
205
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
سيدتي
206
00:11:42,260 --> 00:11:42,936
مفتش
207
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
فرانك دريبن
208
00:11:44,200 --> 00:11:45,276
محقق
209
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
أعتقد أنّ أحدهم
قد قتل سايمون
210
00:11:47,360 --> 00:11:47,856
حقاً؟
211
00:11:47,880 --> 00:11:48,920
ولمَ تعتقدين ذلك؟
212
00:11:49,090 --> 00:11:50,290
اتّصل بي الليلة الماضية
213
00:11:50,590 --> 00:11:52,176
قال إنه تورّط في أمرٍ خطير
214
00:11:52,200 --> 00:11:52,900
وكان من المقرر
215
00:11:52,924 --> 00:11:53,846
أن يلتقي بشخص ما في الصباح
216
00:11:53,870 --> 00:11:54,857
هل يبدو لك شخصاً
217
00:11:54,881 --> 00:11:56,230
قد يُقدِم على الانتحار؟
218
00:11:56,600 --> 00:11:58,180
أبداً، إطلاقاً
219
00:11:59,265 --> 00:12:00,620
ما الذي قد يدفع أحدهم لقتله؟
220
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
ثقي بي
221
00:12:05,040 --> 00:12:05,677
ثمة دوماً دافع
222
00:12:05,701 --> 00:12:06,701
لارتكاب جريمة قتل
223
00:12:07,230 --> 00:12:09,220
هل كان ضحكُه مزعجاً إلى هذا الحد؟
224
00:12:09,780 --> 00:12:10,776
كلا
225
00:12:10,800 --> 00:12:11,501
عذراً
226
00:12:11,525 --> 00:12:12,560
لقد رأيت انعكاسي للتو
227
00:12:13,220 --> 00:12:14,196
لا بأس
228
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
وأنا لستُ أنت أيضاً
229
00:12:17,680 --> 00:12:18,815
أخبِرني، ما كانت مهنة
230
00:12:18,839 --> 00:12:20,120
شقيقك بالضبط؟
231
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
الكمبيوترات
232
00:12:22,350 --> 00:12:22,999
كان مبرمجاً
233
00:12:23,023 --> 00:12:24,023
لدى ريتشارد كين
234
00:12:24,240 --> 00:12:25,733
ذلك العبقري الذي يدّعي أنه سيُنقذ
235
00:12:25,757 --> 00:12:27,200
العالم بمركباته الكهربائية
236
00:12:27,480 --> 00:12:28,219
إذاً، يجب أن يكون
237
00:12:28,243 --> 00:12:29,036
أول من نُقابله
238
00:12:29,060 --> 00:12:29,980
سأفحص سجل قيادة
239
00:12:30,004 --> 00:12:31,386
سايمون، فقد أجد شيئاً ما
240
00:12:31,410 --> 00:12:32,410
تمهّل، سيدي
241
00:12:32,680 --> 00:12:33,656
عفواً؟
242
00:12:33,680 --> 00:12:34,456
اترك مهمة التحقيق
243
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
لعناصر الشرطة، حسناً؟
244
00:12:36,910 --> 00:12:38,020
آه، فهمت الآن
245
00:12:39,100 --> 00:12:40,460
الأسطوانة المعهودة من أمثالك
246
00:12:40,620 --> 00:12:41,596
أمثالي؟
247
00:12:41,620 --> 00:12:42,498
شيوخ عنيدون
248
00:12:42,522 --> 00:12:43,660
يظنون أنهم يعلمون كل شيء
249
00:12:47,130 --> 00:12:48,421
أُدرك أنك مجروحة،
250
00:12:48,445 --> 00:12:49,760
لكن هذه مهنتي
251
00:12:50,340 --> 00:12:53,120
إن كان أحدهم قد اقترف هذا الفعل،
فسأعثر عليه
252
00:12:53,460 --> 00:12:54,860
حسناً، شكراً أيها المحقّق
253
00:12:55,285 --> 00:12:56,645
لكن سايمون كان كل ما أملك
254
00:12:57,300 --> 00:12:58,804
فمعذرة إن لم ألتزم الصمت
255
00:12:58,828 --> 00:13:00,020
منتظرةً أن تنجز عملك جيداً
256
00:13:00,200 --> 00:13:02,300
هذا بالضبط ما أريدك أن تفعليه
257
00:13:03,040 --> 00:13:04,820
حين أتوصل إلى شيء، سأخبرك
258
00:13:05,450 --> 00:13:06,191
هذا الأسبوع
259
00:13:06,215 --> 00:13:07,250
لدي بعض العروض
260
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
ستجدني هناك
261
00:13:09,700 --> 00:13:10,596
عروض؟
262
00:13:10,620 --> 00:13:10,896
نعم
263
00:13:10,920 --> 00:13:12,289
أكتب قصص جريمة
264
00:13:12,313 --> 00:13:13,920
مبنية على خيال بوليسي
265
00:13:15,440 --> 00:13:16,456
حقاً؟
266
00:13:16,480 --> 00:13:17,866
قد تكتبينها
267
00:13:17,890 --> 00:13:20,180
لكنني أنا من يعيشها
268
00:13:21,580 --> 00:13:22,672
والآن، استعذريني،
269
00:13:22,696 --> 00:13:24,199
نحتفل بعيد ميلاد
270
00:13:24,223 --> 00:13:25,638
وأنا أفضل مغنٍّ في القسم
271
00:13:25,662 --> 00:13:27,161
بلا منازع
272
00:13:32,320 --> 00:13:34,340
سآخذ هذه الكرسي في النهاية
273
00:13:43,620 --> 00:13:44,888
لا أذكر متى آخر مرة
274
00:13:44,912 --> 00:13:46,820
كلّمتني امرأة بهذه الطريقة
275
00:13:47,590 --> 00:13:49,655
كانت كتوبيخ مدفوع الأجر
276
00:13:49,679 --> 00:13:52,537
في قبو مغسلة عمومية
277
00:13:52,561 --> 00:13:54,298
وكان خصرها يشدّك
278
00:13:54,322 --> 00:13:56,260
لترمي عليه طوق هولا هوب
279
00:13:56,880 --> 00:13:58,960
شيء من هذا القبيل
280
00:14:01,120 --> 00:14:02,160
هل أنتما بخير، أيها الفتيان؟
281
00:14:08,200 --> 00:14:09,262
لم أكن واثقاً ما إذا كان
282
00:14:09,286 --> 00:14:10,780
سايمون دافنبورت قد قُتل فعلاً
283
00:14:11,500 --> 00:14:13,420
لكنّ القضية أثارت فيّ شيئاً
284
00:14:14,060 --> 00:14:15,233
كحكة لا ترتاح لها
285
00:14:15,257 --> 00:14:16,645
حتى تحكّها حتى النزف،
286
00:14:16,669 --> 00:14:18,442
فينتهي بك الأمر عند الطبيب
287
00:14:18,466 --> 00:14:20,341
الذي يُجبرك على ارتداء القفازات
288
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
شكراً
289
00:14:32,010 --> 00:14:33,046
اذهب لترى
290
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
شامبانيا
291
00:14:43,480 --> 00:14:45,616
كوّن ريتشارد كين ثروته الأولى
292
00:14:45,640 --> 00:14:48,857
من صناعة الرقائق الإلكترونية،
293
00:14:48,881 --> 00:14:51,187
ثم أسس إمبراطورية خضراء
294
00:14:51,211 --> 00:14:52,940
عملاقة وصديقة للبيئة
295
00:14:57,360 --> 00:14:58,922
ثم فجأة، انقضّت
296
00:14:58,946 --> 00:15:00,820
عليّ دبّة شرسة
297
00:15:01,000 --> 00:15:03,574
استللتُ سكينتي، لكنّها
298
00:15:03,598 --> 00:15:06,760
مرّت بجواري فقط
299
00:15:07,670 --> 00:15:11,320
واندفعت نحو خلية النحل في المخيم
300
00:15:18,180 --> 00:15:19,780
كانت هناك طوال الوقت
301
00:15:21,880 --> 00:15:23,238
المفتش تريفور،
302
00:15:23,262 --> 00:15:25,700
سُعدت بلقائك
303
00:15:26,400 --> 00:15:28,140
تفضل، أهلاً بك
304
00:15:29,140 --> 00:15:30,245
ما الذي يمكنكم أن تخبرونا به
305
00:15:30,269 --> 00:15:31,540
عن السيد دافنبورت؟
306
00:15:32,340 --> 00:15:33,712
كان مهندسًا بارعًا،
307
00:15:33,736 --> 00:15:35,080
من نخبة خبرائنا
308
00:15:35,640 --> 00:15:38,340
لم أكن أعلم أنه
يعاني من هذا الكم من الكآبة
309
00:15:39,580 --> 00:15:42,540
هل تشير إلى
احتمال انتحاره؟
310
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
أظن أننا وجدناه
311
00:15:44,940 --> 00:15:45,775
لا، ذاك الفرخ
312
00:15:45,799 --> 00:15:47,200
من المستحيل أن يفعلها
313
00:15:47,670 --> 00:15:49,020
لكن لا أستبعد شيئًا بعد
314
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
مفهوم
315
00:15:50,500 --> 00:15:52,940
هل كان سايمون يعمل على هذا المشروع؟
316
00:15:53,240 --> 00:15:53,736
نعم
317
00:15:53,760 --> 00:15:55,753
هذا جهاز ليزر علاجي،
318
00:15:55,777 --> 00:15:57,660
يعزز من إفراز التستوستيرون
319
00:15:58,620 --> 00:16:00,481
هل تعلم أن خصوبة الرجال
320
00:16:00,505 --> 00:16:02,340
بلغت أدنى
مستوياتها عبر التاريخ؟
321
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
أمر مثير للاهتمام
322
00:16:04,320 --> 00:16:05,032
لم أضع
323
00:16:05,056 --> 00:16:06,160
منيّ على الطاولة
324
00:16:06,680 --> 00:16:07,662
أستخدم قميصًا قديماً
325
00:16:07,686 --> 00:16:08,740
لفرقة بون جوفي
326
00:16:12,750 --> 00:16:14,184
ربما يبدو هذا غريبًا،
327
00:16:14,208 --> 00:16:16,360
لكنني من معجبيك
328
00:16:16,560 --> 00:16:18,300
حقًا؟
329
00:16:18,520 --> 00:16:19,396
نعم
330
00:16:19,420 --> 00:16:19,916
حقًا
331
00:16:19,940 --> 00:16:20,853
قرأت عن قضيتك
332
00:16:20,877 --> 00:16:22,100
في البنك، وأعجبت بك
333
00:16:22,720 --> 00:16:23,980
نحن نستنشق الهواء بطريقة مختلفة
334
00:16:25,320 --> 00:16:26,236
نحن الاثنان؟
335
00:16:26,260 --> 00:16:27,116
أجل
336
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
رجال أفعال
337
00:16:28,340 --> 00:16:29,285
إن رأينا أمرًا معيبًا،
338
00:16:29,309 --> 00:16:30,520
نبادر إلى إصلاحه، دون استئذان
339
00:16:31,620 --> 00:16:33,020
غريب أن تقول ذلك
340
00:16:33,740 --> 00:16:36,260
وأنت تبيع هذا الكم من الأدوات الحديثة
341
00:16:37,170 --> 00:16:38,860
ألا تعجبك عجائب
342
00:16:38,884 --> 00:16:40,400
العصر الحديث؟
343
00:16:41,600 --> 00:16:42,536
بصراحة؟
344
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
العالم كان أجمل قديمًا
345
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
أتفق معك
346
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
لا تقل هذا لأحد
347
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
أتود سيجارة؟
348
00:16:51,840 --> 00:16:52,536
لا
349
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
هل تنوي قتل أحدهم؟
350
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
سيجارة في مكان مغلق؟
351
00:16:55,980 --> 00:16:57,100
أتحب أن أحرر مخالفة لك؟
352
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
هذه العلبة
353
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
لقد رأيتها من قبل
354
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
بنغال
355
00:17:09,180 --> 00:17:10,339
نادٍ صيفي أملكه،
356
00:17:10,363 --> 00:17:11,461
مخصص لصفوة المدينة
357
00:17:12,120 --> 00:17:13,646
مكان يجد فيه الرجال
358
00:17:13,670 --> 00:17:15,420
ذواتهم، يشربون،
359
00:17:15,700 --> 00:17:17,491
وكما قال "بلاك آيد بيز" يومًا،
360
00:17:17,515 --> 00:17:19,860
دعنا نجنّ قليلًا
361
00:17:20,870 --> 00:17:22,030
ما زلنا نقولها، غورد؟
362
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
في نادينا، نعم
363
00:17:24,240 --> 00:17:25,477
أعشق "بلاك آيد
364
00:17:25,501 --> 00:17:27,200
بيز"، من لا يعشقهم؟
365
00:17:27,520 --> 00:17:28,436
أعرف من لا يفعل
366
00:17:28,460 --> 00:17:29,580
حمقى، بلا شك
367
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
أما أنا
368
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
آب-لي، تي، آب، تابو
369
00:17:34,020 --> 00:17:35,036
لا تنسَ فيرغي
370
00:17:35,060 --> 00:17:36,580
لا أنسى "فيرغي" أبدًا
371
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
الدوقة
372
00:17:40,360 --> 00:17:41,657
إن احتجت إلى شيء،
373
00:17:41,681 --> 00:17:43,420
اتصل بي دون تردد
374
00:17:44,620 --> 00:17:45,476
أشكرك
375
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
سأتواصل معك لاحقًا
376
00:17:53,300 --> 00:17:54,570
إنه هناك، بطبيعة الحال
377
00:18:03,850 --> 00:18:05,736
ما رأيكم أن نحضر هدية
378
00:18:05,760 --> 00:18:07,790
للسيد دريبين غدًا؟
379
00:18:10,150 --> 00:18:12,130
إيدن فاكس وان
380
00:18:12,495 --> 00:18:14,572
أول سيارة شرطة كهربائية
381
00:18:14,596 --> 00:18:16,610
ذاتية القيادة بالكامل
382
00:18:17,010 --> 00:18:17,989
هدية مباشرة
383
00:18:18,013 --> 00:18:19,350
من ريتشارد كين
384
00:18:19,870 --> 00:18:22,186
يبدو أنك أثرت فيه كثيرًا بالأمس، فرانك
385
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
على ما يبدو
386
00:18:23,410 --> 00:18:24,366
قهوة؟
387
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
نعم، شكرًا
388
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
لا تخجلوا، يا شباب
389
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
تعالوا وانظروا بأنفسكم
390
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
دخان
391
00:18:32,460 --> 00:18:33,784
كهربائية بالكامل،
392
00:18:33,808 --> 00:18:35,830
من 0 إلى 60 في 3.1 ثانية
393
00:18:36,310 --> 00:18:37,570
أراها سيارة مميزة
394
00:18:37,930 --> 00:18:38,816
أنظر إلى هذا
395
00:18:38,840 --> 00:18:40,790
افتحي الأبواب، أيتها السيارة
396
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
حيلة بارعة
397
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
جربها الآن بنفسك
398
00:18:47,710 --> 00:18:48,966
أغلقي الأبواب،
399
00:18:48,990 --> 00:18:50,270
من فضلكِ، أيتها السيارة
400
00:18:54,560 --> 00:18:56,610
أظنها مذهلة بحق
401
00:18:57,010 --> 00:18:58,010
انظر إلى هذا
402
00:18:58,250 --> 00:19:00,550
تحركي 30 قدمًا إلى الأمام، أيتها السيارة
403
00:19:10,530 --> 00:19:11,790
سلاسة وصمت... هكذا
404
00:19:27,060 --> 00:19:29,320
أقول لك، كل شيء ينهار هنا
405
00:19:32,480 --> 00:19:33,554
لديّ ستة شهود
406
00:19:33,578 --> 00:19:35,060
أكدوا وجودك في موقع الحادث
407
00:19:35,400 --> 00:19:36,920
نعلم أنك كنت في المصرف
408
00:19:37,140 --> 00:19:39,280
أقسم أنني لم أكن هناك
409
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
شكرًا لك، صديقي
410
00:19:46,020 --> 00:19:48,940
هنا مكتوب أن لديك سجلاً إجراميًا
411
00:19:49,970 --> 00:19:51,191
عشرون عامًا في السجن
412
00:19:51,215 --> 00:19:52,800
بتهمة القتل غير العمد
413
00:19:54,120 --> 00:19:55,320
نكتة ظريفة، أليس كذلك؟
414
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
قتل، أليس كذلك؟
415
00:20:01,530 --> 00:20:02,533
تعلم، رئيسك
416
00:20:02,557 --> 00:20:03,800
لم يكن يريد النقود
417
00:20:04,630 --> 00:20:06,096
فلماذا حصلت السرقة إذًا؟
418
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
ما الذي كان يريده؟
419
00:20:08,630 --> 00:20:10,200
قلت لك، لم أكن هناك
420
00:20:10,720 --> 00:20:11,880
تظن أنك ذكي
421
00:20:12,760 --> 00:20:14,607
لقطات الكاميرا المحمولة
422
00:20:14,631 --> 00:20:16,420
ستروي لنا الحقيقة
423
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
هكذا تظن؟
424
00:20:20,420 --> 00:20:22,640
التكنولوجيا تصنع المعجزات
425
00:20:23,660 --> 00:20:26,670
على الأقل الآن، كل شيء واضح كالشمس
426
00:20:31,910 --> 00:20:34,020
الحقيبة مكتوب عليها: دريبن، 10-7
427
00:20:34,660 --> 00:20:36,660
نقطة لافتة فعلًا
428
00:20:41,200 --> 00:20:42,300
فطور الأبطال
429
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
مع قهوة بلا سكر
430
00:20:44,120 --> 00:20:46,060
حسنًا، تابع قليلاً
431
00:20:48,900 --> 00:20:50,380
أوراقك، من فضلك؟
432
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
لا أعلم
433
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
هذا ليس لي
434
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
عذرًا
435
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
شاب مهذب
436
00:20:58,930 --> 00:21:00,940
أنظر، تبدو شخصًا محترمًا
437
00:21:01,100 --> 00:21:02,356
سأكتفي بتحذير هذه المرة
438
00:21:02,380 --> 00:21:02,856
نهارك سعيد
439
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
وداعًا
440
00:21:04,080 --> 00:21:05,560
لقد تأخر الوقت
441
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
تابع قليلاً بعد
442
00:21:08,520 --> 00:21:09,236
أرأيت؟
443
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
انتظر لحظة
444
00:21:11,800 --> 00:21:12,920
تحتاج خلفية أوضح
445
00:21:13,580 --> 00:21:14,376
يا إلهي
446
00:21:14,400 --> 00:21:14,926
بحقك
447
00:21:14,950 --> 00:21:15,537
كفى
448
00:21:15,561 --> 00:21:17,240
ركّز الآن
449
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
انتبه
450
00:21:18,920 --> 00:21:20,700
أنت قادر على هذا
451
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
أنا
452
00:21:24,380 --> 00:21:25,780
ربما قليلٌ بعد
453
00:21:26,440 --> 00:21:27,680
سأفسد سترةً أخرى
454
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
معذرة
455
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
ثلاثة بالمئة
456
00:21:33,680 --> 00:21:35,180
يا صاح، وصلت الحد الأقصى
457
00:21:35,900 --> 00:21:40,700
ما الذي تفعله بحق السماء؟
458
00:21:44,990 --> 00:21:46,703
أنت مقزز
459
00:21:46,727 --> 00:21:48,010
أحمق تافه
460
00:21:49,710 --> 00:21:52,250
رضعت حتى سن الثالثة عشرة، يا مريض
461
00:21:54,360 --> 00:21:55,810
بدون بقايا الحليب تحت
462
00:21:55,834 --> 00:21:57,690
ذقنك، لن تتحمل ذلك
463
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
لا تفكر حتى
464
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
لا تجرؤ
465
00:22:02,110 --> 00:22:03,550
لا تأكله
466
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
يا رباه
467
00:22:05,790 --> 00:22:07,790
أكلت خمسة منه اليوم
468
00:22:08,170 --> 00:22:09,246
أفضل، أليس كذلك يا فرانك؟
469
00:22:09,270 --> 00:22:10,470
صدقني... نعم
470
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
أجل
471
00:22:18,200 --> 00:22:19,510
هذا أنت في المصرف
472
00:22:20,110 --> 00:22:20,707
لقد أفلتنا
473
00:22:20,731 --> 00:22:21,790
حسنًا، حسنًا
474
00:22:22,650 --> 00:22:23,335
الشخص الذي عملنا
475
00:22:23,359 --> 00:22:24,359
لأجله كان مختلًا
476
00:22:25,410 --> 00:22:26,564
طلب منا فقط سرقة
477
00:22:26,588 --> 00:22:27,850
خزنة بعينها
478
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
خزنة محددة
479
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
أجل
480
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
لاكس 595
481
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
إد، تحقق من القائمة
482
00:22:45,070 --> 00:22:46,790
لن تصدق هذا، فرانك
483
00:22:47,800 --> 00:22:48,840
سايمون دافنبورت
484
00:22:49,770 --> 00:22:51,865
يعني أن القضيتين
485
00:22:51,889 --> 00:22:55,220
هما في الواقع قضية واحدة
486
00:22:57,560 --> 00:22:59,491
أيها السادة، حين جئتم إليّ
487
00:22:59,515 --> 00:23:01,840
لنؤسس شركة "إيدن تيك"، كان لنا هدف
488
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
إنقاذ العالم
489
00:23:04,280 --> 00:23:05,299
معًا، أنشأنا
490
00:23:05,323 --> 00:23:06,860
تكنولوجيا تضاهي قدرات الآلهة
491
00:23:07,320 --> 00:23:08,600
فهل أصبح العالم أفضل؟
492
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
كلا
493
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
بل أسوأ حالاً
494
00:23:12,400 --> 00:23:13,506
حين أسس آباء
495
00:23:13,530 --> 00:23:15,389
الدولة هذه الأمة،
496
00:23:15,413 --> 00:23:17,111
كانوا في غرفة كهذه،
497
00:23:17,135 --> 00:23:18,920
تملؤها عقول مثلنا
498
00:23:19,980 --> 00:23:21,500
فأقاموا إمبراطورية
499
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
الولايات المتحدة
500
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
بالضبط
501
00:23:26,100 --> 00:23:28,106
لكن مع مرور الزمن،
كان هناك من
502
00:23:28,130 --> 00:23:30,380
منعنا من دخول تلك الغرفة
503
00:23:30,700 --> 00:23:31,356
ضعاف العقول
504
00:23:31,380 --> 00:23:31,836
ماذا؟
505
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
أناسٌ بعقولٍ كالأسماك
506
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
بخياشيمٍ في أعناقهم
507
00:23:34,480 --> 00:23:35,256
لا أعلم
508
00:23:35,280 --> 00:23:37,100
كأنهم رجال ونساء البحر
509
00:23:37,420 --> 00:23:38,096
حوريات بحر
510
00:23:38,120 --> 00:23:38,456
صحيح
511
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
لا، توقف
512
00:23:39,700 --> 00:23:42,280
لا أقصد ذوي الملامح السمكية، بل الناكرين للجميل
513
00:23:42,700 --> 00:23:44,073
أناسٌ لا يستحقون
514
00:23:44,097 --> 00:23:45,960
أن يجلسوا إلى هذه المائدة
515
00:23:46,710 --> 00:23:47,733
أشخاصٌ لا يملكون
516
00:23:47,757 --> 00:23:49,280
الصلابة التي تتحلون بها أنتم
517
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
ثقب السلطعون
518
00:23:51,190 --> 00:23:52,275
بدلاً من الأصابع،
519
00:23:52,299 --> 00:23:53,800
كان لديهم مخالب سلطعون
520
00:23:54,320 --> 00:23:54,836
توقف
521
00:23:54,860 --> 00:23:55,980
أعلم ما أريد قوله
522
00:23:56,100 --> 00:23:57,236
دعني أكمل
523
00:23:57,260 --> 00:23:58,620
هذه يد سلطعون
524
00:23:58,840 --> 00:23:59,476
عرفتها فوراً
525
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
أبعد هاتفك
526
00:24:03,620 --> 00:24:05,578
لقد حان الوقت للاعتراف بأن
527
00:24:05,602 --> 00:24:07,980
هذا الطريق لا يؤدي إلى شيء
528
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
النظام معطوب
529
00:24:10,190 --> 00:24:10,951
وحين ينهار النظام،
530
00:24:10,975 --> 00:24:12,300
ما الذي ينبغي فعله؟
531
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
تفصله عن التيار
532
00:24:16,220 --> 00:24:18,181
ثم... تعيد توصيله مجدداً
533
00:24:18,590 --> 00:24:20,079
أسميها القاعدة الذهبية
534
00:24:20,103 --> 00:24:21,680
في عالم الآلات القاسية
535
00:24:22,510 --> 00:24:23,378
دعني أريك
536
00:24:23,402 --> 00:24:24,402
ما الذي يمكنها فعله
537
00:24:25,305 --> 00:24:26,845
في العام الماضي، ثبتنا كاميرات
538
00:24:26,869 --> 00:24:28,409
في مركز الحي المحلي
539
00:24:28,433 --> 00:24:29,437
وقررنا أن نجري
540
00:24:29,461 --> 00:24:31,061
تجربة صغيرة
541
00:24:31,400 --> 00:24:32,880
السؤال كان: ماذا لو أعدنا
542
00:24:32,904 --> 00:24:34,677
روح الإنسان المعاصر
543
00:24:34,701 --> 00:24:37,320
إلى حالته البدائية؟ ما الذي سيحدث؟
544
00:24:41,700 --> 00:24:43,169
حين تُفعّل الآلة،
545
00:24:43,193 --> 00:24:44,961
تبث ترددًا معينًا
546
00:24:44,985 --> 00:24:46,443
يستعيد العقل به
547
00:24:46,467 --> 00:24:47,821
غرائزه الحيوانية
548
00:24:48,640 --> 00:24:49,511
في تلك التجربة،
549
00:24:49,535 --> 00:24:50,580
كان المدى محدودًا
550
00:24:51,120 --> 00:24:52,373
لكن في المرة القادمة،
551
00:24:52,397 --> 00:24:54,110
سنبثه عبر كل جهاز ذكي
552
00:24:54,134 --> 00:24:57,541
لنغزو به العالم بأسره
553
00:24:57,750 --> 00:25:00,167
وحينها، سنحتمي نحن
554
00:25:00,191 --> 00:25:02,537
بأحد ملاجئي السرية المنتشرة
555
00:25:02,561 --> 00:25:05,275
حول العالم، بما يكفي من الطعام والماء
556
00:25:05,299 --> 00:25:07,861
وأفضل وسائل الترفيه الحي
557
00:25:07,990 --> 00:25:09,360
مرحبًا، أيها الأشرار الأثرياء
558
00:25:09,950 --> 00:25:12,309
أنا متحمس لأن أحيي لكم
559
00:25:12,333 --> 00:25:15,036
عروضًا حية من سان دييغو، ما دامت الفوضى
560
00:25:15,060 --> 00:25:16,265
في هذا الملجأ الجديد،
561
00:25:16,289 --> 00:25:18,020
في المربع 4، منطقة أريزونا
562
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
أراكم هناك
563
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
جنة الأميش
564
00:25:21,660 --> 00:25:22,964
وحين تهدأ العاصفة،
565
00:25:22,988 --> 00:25:24,226
سيحظى كل
566
00:25:24,250 --> 00:25:25,706
ناجٍ بمكانٍ بيننا
567
00:25:25,730 --> 00:25:27,621
سنعود معًا إلى صفحة بيضاء
568
00:25:27,760 --> 00:25:29,366
نبني عليها من جديد
569
00:25:29,390 --> 00:25:31,492
كدعائم لتحالفٍ جديد
570
00:25:31,516 --> 00:25:35,100
كروادٍ لعصرٍ يولد من رماد الماضي
571
00:25:35,840 --> 00:25:37,334
مهلاً، يا ملكة
572
00:25:37,358 --> 00:25:38,660
العام الجديد
573
00:25:38,920 --> 00:25:41,500
أقدّم لكم مخطط الجحيم
574
00:25:55,060 --> 00:25:56,980
تبيّن أن نادي كين
575
00:25:57,004 --> 00:25:58,307
لم يكن يبعد سوى نصف ميل
576
00:25:58,331 --> 00:25:59,540
عن موقع مقتل سايمون دافنبورت
577
00:26:00,040 --> 00:26:01,245
فتساءلت إن كان
578
00:26:01,269 --> 00:26:02,980
قد كان هناك ليلة وفاته
579
00:26:03,470 --> 00:26:05,596
فركبت سيارتي الكهربائية الجديدة
580
00:26:05,620 --> 00:26:07,580
وطلبت منها أن تأخذني إلى ماليبو
581
00:26:07,880 --> 00:26:09,020
أمسك المقود، أرجوك
582
00:26:09,740 --> 00:26:11,300
تحذير: أمسك المقود
583
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
أمسك المقود
584
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
لا، أرجوك، لا
585
00:26:16,080 --> 00:26:17,100
خرجت عن الطريق
586
00:26:18,140 --> 00:26:19,300
ما الذي أصابكم جميعًا؟
587
00:26:19,580 --> 00:26:22,380
إلى أي دركٍ سقطت هذه المدينة؟
588
00:26:43,230 --> 00:26:44,350
ما الذي ترغب به؟
589
00:26:45,450 --> 00:26:47,210
أحتاج إلى مساعدتك
590
00:26:48,130 --> 00:26:49,183
أبحث عن صديقٍ
591
00:26:49,207 --> 00:26:50,510
لم يسبق له القدوم هنا
592
00:26:51,950 --> 00:26:53,650
لا، لم أره
593
00:26:54,000 --> 00:26:55,070
لم تنظر حتى إليه
594
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
كان ذلك كافيًا
595
00:26:59,030 --> 00:27:00,230
لا تذكرينني، أليس كذلك؟
596
00:27:00,970 --> 00:27:01,970
وهل يجب أن أفعل؟
597
00:27:02,085 --> 00:27:03,790
أطلقتِ النار على أخي
598
00:27:03,814 --> 00:27:05,370
باسم العدالة
599
00:27:05,690 --> 00:27:07,410
ربما كنتِ واحدة من آلاف
600
00:27:07,515 --> 00:27:08,118
أطلقتِ عليه النار
601
00:27:08,142 --> 00:27:09,186
من الخلف وهو يركض
602
00:27:09,210 --> 00:27:09,706
مئات المرات
603
00:27:09,730 --> 00:27:10,346
وكان أعزلًا
604
00:27:10,370 --> 00:27:11,106
لا يقل عن خمسين
605
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
كان أبيض البشرة
606
00:27:12,820 --> 00:27:14,290
إذن، أنت شقيق توني رولاند
607
00:27:14,830 --> 00:27:15,906
بالضبط
608
00:27:15,930 --> 00:27:16,930
كيف حال العجوز توني؟
609
00:27:17,210 --> 00:27:18,210
هل تمزح؟
610
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
حالته مزرية
611
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
حسنًا
612
00:27:21,910 --> 00:27:22,910
يعني أنك صديقه
613
00:27:23,130 --> 00:27:24,950
ربما رأيته أنا، وأنت لم تره
614
00:27:26,170 --> 00:27:27,170
لا أتذكر
615
00:27:27,725 --> 00:27:28,810
لا تتذكر، أليس كذلك؟
616
00:27:29,510 --> 00:27:30,326
كلا
617
00:27:30,350 --> 00:27:32,030
ربما هذا ينعش ذاكرتك
618
00:27:36,290 --> 00:27:37,290
هذا جميل
619
00:27:40,090 --> 00:27:41,090
لكن هذا أفضل
620
00:27:41,330 --> 00:27:41,986
هل تذكّرت الآن؟
621
00:27:42,010 --> 00:27:42,786
نعم، تذكّرت
622
00:27:42,810 --> 00:27:44,050
كان يجلس عند الطاولة في الزاوية
623
00:27:44,230 --> 00:27:45,230
تناول مشروبًا
624
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
هذا كل ما أعرفه
625
00:27:46,570 --> 00:27:48,170
أين تُحفَظ تسجيلات الكاميرات؟
626
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
في الجزء الخلفي
627
00:27:51,130 --> 00:27:52,910
لكن لا يُسمح لي بالدخول إلى هناك
628
00:28:02,680 --> 00:28:04,530
وكانت هناك من جديد
629
00:28:05,490 --> 00:28:07,230
أعترف، كانت فاتنة للغاية
630
00:28:08,010 --> 00:28:09,668
كأنها تحمل رأسًا
631
00:28:09,692 --> 00:28:11,810
على جسدٍ يصرخ: مرحبًا، أنا مؤخرة تتحدث
632
00:28:12,230 --> 00:28:13,870
بأناقة؟
633
00:28:15,290 --> 00:28:15,786
بالضبط
634
00:28:15,810 --> 00:28:17,130
هذا ما قصدته
635
00:28:18,440 --> 00:28:19,278
لكن كأنني مراهق
636
00:28:19,302 --> 00:28:20,572
يعمل ثلاث وظائف لحضانة الأطفال،
637
00:28:20,596 --> 00:28:23,270
لم أكن بحاجة إلى عبءٍ إضافي
638
00:28:23,610 --> 00:28:24,610
مرحبًا، أيها الضابط
639
00:28:25,460 --> 00:28:26,796
ما الذي تفعله هنا، بحق الجحيم؟
640
00:28:26,820 --> 00:28:28,340
نفس ما تفعله أنت
641
00:28:28,755 --> 00:28:29,621
قلتُ لك إنني لن
642
00:28:29,645 --> 00:28:30,675
أجلس وأنتظر
643
00:28:30,890 --> 00:28:31,762
انظري، هذه ليست
644
00:28:31,786 --> 00:28:32,950
إحدى قصصك الخيالية
645
00:28:33,610 --> 00:28:34,816
النساء العاديات لا يفتحن
646
00:28:34,840 --> 00:28:36,510
محال لبيع العملات فجأة
647
00:28:37,290 --> 00:28:38,290
آه، قرأتِ كتابي
648
00:28:39,290 --> 00:28:40,290
ما رأيكِ فيه؟
649
00:28:40,870 --> 00:28:41,870
أجده ضربًا من الخيال
650
00:28:42,620 --> 00:28:44,485
امرأة ترتدي شعراً مستعارًا
651
00:28:44,509 --> 00:28:46,450
ونظارات شمسية، وتتحول فجأة إلى قاتلة
652
00:28:46,810 --> 00:28:47,810
لكن أعجبكِ، أليس كذلك؟
653
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
بعض أجزائه كانت جيدة
654
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
انظر هناك
655
00:28:54,670 --> 00:28:55,970
أنتِ أخت سايمون
656
00:28:57,450 --> 00:28:58,890
حسنًا، لنترك الأمر كذلك
657
00:28:59,310 --> 00:29:00,470
مفاجأة سارّة
658
00:29:00,890 --> 00:29:01,890
شكرًا لك
659
00:29:02,600 --> 00:29:03,930
مكانك هنا جميل
660
00:29:04,470 --> 00:29:05,970
ولا رائحة لحيوانات ميتة
661
00:29:06,430 --> 00:29:07,430
أشكرك
662
00:29:08,350 --> 00:29:09,750
هل تحبين أن أحضر لكِ مشروبًا؟
663
00:29:09,870 --> 00:29:11,150
ماء فوار فقط
664
00:29:15,650 --> 00:29:16,793
ومن تكون
665
00:29:16,817 --> 00:29:18,040
هذه الهالة الساحرة؟
666
00:29:18,820 --> 00:29:19,980
لا أظننا التقينا من قبل
667
00:29:20,400 --> 00:29:20,877
ولمَ لا؟
668
00:29:20,901 --> 00:29:24,400
لا أعتقد أن هذه السيدة هي
669
00:29:25,280 --> 00:29:26,761
تشيري روزفلت
670
00:29:27,950 --> 00:29:29,600
البدينة ذات المكرونة
671
00:29:30,970 --> 00:29:31,970
اسم طريف
672
00:29:32,140 --> 00:29:34,000
نعم، شكرًا
673
00:29:34,450 --> 00:29:36,300
إذن، مونتانا، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟
674
00:29:36,540 --> 00:29:37,842
كنت آمل أن تسمح لي
675
00:29:37,866 --> 00:29:39,600
بإلقاء نظرة على كاميرات المراقبة لديكم
676
00:29:40,180 --> 00:29:41,440
هل لي أن أعرف السبب؟
677
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
اسأل
678
00:29:48,790 --> 00:29:49,644
للأسف لا يمكنني
679
00:29:49,668 --> 00:29:50,790
أن أُريكِ اللقطات
680
00:29:51,010 --> 00:29:52,668
أعضاء نادينا يثقون بنا
681
00:29:52,692 --> 00:29:54,690
لنضمن لهم الخصوصية التامة
682
00:29:55,530 --> 00:29:56,530
آمل أن تتفهمي ذلك
683
00:29:56,810 --> 00:29:58,150
أُكرّس نفسي لهم بالكامل
684
00:29:59,470 --> 00:30:00,358
حسنًا، شكرًا
685
00:30:00,382 --> 00:30:01,446
على المشروب، تأخّرت
686
00:30:01,470 --> 00:30:03,770
يجب أن نغادر، لا يزال الوقت مبكرًا
687
00:30:04,380 --> 00:30:06,060
احذر أن تنزلق على المعكرونة
688
00:30:07,010 --> 00:30:08,510
نعم، وهي ترحل أيضًا
689
00:30:09,090 --> 00:30:10,810
غدًا سنذهب إلى ديزني لاند مبكرًا
690
00:30:11,420 --> 00:30:12,740
هي تعشق ديزني
691
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
مولعة بها
692
00:30:14,550 --> 00:30:15,790
سريرها مليء بالدمى
693
00:30:16,790 --> 00:30:19,267
باستا، ابقِ معنا لتناول مشروب
694
00:30:19,291 --> 00:30:22,267
لا بأس في ذلك، أليس كذلك؟
695
00:30:22,291 --> 00:30:23,291
يمكنكِ أن تخمني
696
00:30:23,460 --> 00:30:24,590
حسنًا، سأجلب شيئًا
697
00:30:27,630 --> 00:30:29,330
خذي التسجيلات، وسأتولى الحراسة
698
00:30:29,810 --> 00:30:30,990
كلا، مستحيل
699
00:30:38,810 --> 00:30:39,810
شكرًا لكِ
700
00:30:41,735 --> 00:30:43,430
واو، المكان رائع هنا
701
00:30:43,870 --> 00:30:45,030
شكرًا لكِ إذًا
702
00:30:45,930 --> 00:30:46,775
أقصد السيدة غيتي،
703
00:30:46,799 --> 00:30:47,910
هل يمكنني التحدث بحرية؟
704
00:30:48,210 --> 00:30:49,210
أُفضّل التحدّث بالإنجليزية
705
00:30:50,130 --> 00:30:51,391
أنتِ راقية للغاية
706
00:30:51,415 --> 00:30:52,890
لرجلٍ مثل فرانك درِبِن
707
00:30:53,365 --> 00:30:54,590
لستُ مرتبطة بغيتي
708
00:30:55,250 --> 00:30:57,130
آه، هذه أخبار سارّة
709
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
نخبُنا
710
00:31:07,910 --> 00:31:09,380
لأجل قصر بيل كروسبي
711
00:32:05,570 --> 00:32:06,722
إذاً، أخبريني
712
00:32:06,746 --> 00:32:08,190
بمَ تشغلين وقتك مؤخرًا؟
713
00:32:08,610 --> 00:32:10,210
أوه، هل سنتحدث عن العمل فقط؟
714
00:32:10,550 --> 00:32:11,990
بل عن المتعة فقط
715
00:32:14,400 --> 00:32:15,410
هل تحبّين موسيقى الجاز؟
716
00:32:15,960 --> 00:32:17,010
أجل، أحبّها
717
00:32:18,030 --> 00:32:21,210
أعشقها عشقًا
718
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
حسنًا، سيدي
719
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
ليس الآن
720
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
ليس الآن
721
00:32:29,430 --> 00:32:30,430
حسنًا، سيدي
722
00:32:33,110 --> 00:32:34,736
هذا إهداءٌ إلى صديقي
723
00:32:34,760 --> 00:32:36,410
الإلكتروني الجديد، ريتشارد كاين
724
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
واو
725
00:32:38,980 --> 00:32:40,070
مخيّب للآمال حقًا
726
00:32:40,870 --> 00:32:42,390
امنحوه بعض الحظّ الإضافي، يا رفاق
727
00:32:57,110 --> 00:32:58,325
لطالما قلت إن
728
00:32:58,349 --> 00:33:00,390
السباق يشبه الجاز
729
00:33:00,770 --> 00:33:02,832
نوعٌ من الارتجال، حيث
730
00:33:02,856 --> 00:33:05,290
تدع خيالك يقودك
731
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
أنا بخير
732
00:33:59,850 --> 00:34:01,220
ثمّة شيئان أعشقهما
733
00:34:01,620 --> 00:34:03,777
فتاتي المنزلية، و
734
00:34:03,801 --> 00:34:06,200
مكمّل جوريلا نَت آند هاندز
735
00:34:06,790 --> 00:34:07,870
لا تنخدع بحميات تافهة،
736
00:34:07,894 --> 00:34:08,920
ولا تمارين زائفة
737
00:34:09,100 --> 00:34:09,856
ترغب بجسم متناسق؟
738
00:34:09,880 --> 00:34:10,537
كل ما تحتاجه
739
00:34:10,561 --> 00:34:11,356
هو ماسِل سلايم
740
00:34:11,380 --> 00:34:12,440
ضعه على جسدك و
741
00:34:18,860 --> 00:34:20,340
انظر إلى هذا
742
00:34:25,580 --> 00:34:28,140
من تكون، أيها المتنصّت الخفي؟
743
00:34:32,740 --> 00:34:34,046
رايلي، صحفيّ
744
00:34:34,070 --> 00:34:35,600
تحقيقات في صحيفة LA كرونيكل
745
00:34:54,530 --> 00:34:56,121
يبدو أن السيد درِبِن
746
00:34:56,145 --> 00:34:57,530
قد يكون مصدر إزعاجٍ أكبر ممّا ظننا
747
00:34:58,030 --> 00:34:59,350
راقبه عن كثب
748
00:34:59,710 --> 00:35:00,817
تأكّد ألا يسبّب
749
00:35:00,841 --> 00:35:01,841
أي تشتيت
750
00:35:02,550 --> 00:35:03,550
حاضر، سيدي
751
00:35:14,720 --> 00:35:16,220
ديفيس، آمل أن يكون الأمر مستحقًا
752
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
ماذا فعل؟
753
00:35:20,020 --> 00:35:21,440
أحضِر لي ملابسي فورًا
754
00:35:22,060 --> 00:35:23,028
سيدتي، أرجوكِ،
755
00:35:23,052 --> 00:35:24,440
عليكِ أن تستمعي إليّ
756
00:35:24,660 --> 00:35:26,220
الأمر أعمق مما تظنين
757
00:35:26,840 --> 00:35:27,746
اخرس
758
00:35:27,770 --> 00:35:28,527
إن أيقظتَ زوجي،
759
00:35:28,551 --> 00:35:29,551
أقسم لك
760
00:35:29,700 --> 00:35:30,416
معذرة
761
00:35:30,440 --> 00:35:32,160
بماذا كنتَ تفكر، دريبن؟
762
00:35:32,580 --> 00:35:34,500
ريتشارد كاين يملك نفوذًا واسعًا
763
00:35:34,620 --> 00:35:36,660
ويُقدّم تبرعات بلا فائدة
764
00:35:36,684 --> 00:35:37,528
للبلدية، مثل
765
00:35:37,552 --> 00:35:38,724
السيارة الجديدة التي تقودها
766
00:35:38,920 --> 00:35:39,980
ريتشارد كاين فاسد
767
00:35:40,720 --> 00:35:41,490
متورّط في
768
00:35:41,514 --> 00:35:42,640
مقتل سايمون دافِنپورت
769
00:35:42,930 --> 00:35:43,550
وكذلك في
770
00:35:43,574 --> 00:35:44,620
قضية سرقة البنك
771
00:35:44,760 --> 00:35:45,515
ما زلتَ مهووسًا
772
00:35:45,539 --> 00:35:46,539
بسرقة البنك؟
773
00:35:47,060 --> 00:35:47,796
كفى
774
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
أنتَ موقوف عن العمل
775
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
موقوف؟
776
00:35:50,700 --> 00:35:52,340
اصمت
777
00:35:57,320 --> 00:35:58,580
الغوريلا لا يقبل
778
00:35:58,604 --> 00:35:59,950
الاندماجات الرأسية
779
00:36:00,840 --> 00:36:02,573
بيل كانمور يتجنّبه
780
00:36:02,597 --> 00:36:04,550
للسنة الثالثة على التوالي
781
00:36:04,730 --> 00:36:05,886
لكن رُوْنالد هو من درّبه
782
00:36:05,910 --> 00:36:06,910
بالضبط
783
00:36:07,070 --> 00:36:08,070
لا خيار أمامي
784
00:36:08,330 --> 00:36:09,589
أعلّقك عن العمل لأسبوعين
785
00:36:09,613 --> 00:36:11,050
هذا أمر
786
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
انصرف الآن
787
00:36:14,130 --> 00:36:15,650
كلّنا نصلّي لأجلك، رونالد
788
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
اتصل بي غدًا
789
00:36:31,980 --> 00:36:32,836
كانت ليلةً عصيبة
790
00:36:32,860 --> 00:36:35,500
ها هي
791
00:36:36,370 --> 00:36:37,467
هيا أخبرني، ماذا
792
00:36:37,491 --> 00:36:38,491
رأيتَ في كاميرات المراقبة؟
793
00:36:38,940 --> 00:36:40,140
أنظر، أنا آسف لأجلك
794
00:36:40,280 --> 00:36:41,096
حقًا آسف
795
00:36:41,120 --> 00:36:42,008
لكنني الليلة تغلّبت على
796
00:36:42,032 --> 00:36:43,320
عصابةٍ من عشرة رجال
797
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
وكان الأمر مملًا
798
00:36:44,700 --> 00:36:45,356
هيا، بحقك
799
00:36:45,380 --> 00:36:47,196
لولا مساعدتي، لما رأيتَ شيئًا
800
00:36:47,220 --> 00:36:47,916
ساعدتِني؟
801
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
فكرة طريفة
802
00:36:49,140 --> 00:36:50,165
على كل حال، اسمح لي
803
00:36:50,189 --> 00:36:51,189
أنا مرهق
804
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
أشعر بالجوع
805
00:36:52,780 --> 00:36:53,861
تصبحين على خير، سيدة دافنبورت
806
00:36:58,040 --> 00:36:59,760
ما رأيك في عشاء خفيف؟
807
00:37:00,660 --> 00:37:03,040
أكاد أذوب شوقاً للّقمة
808
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
تمهّل، أيها الطاهي
809
00:37:05,520 --> 00:37:06,780
الدَّيك يُشوى على 230 درجة
810
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
كم كانت حرارة تلك البسكويته؟
811
00:37:08,460 --> 00:37:09,460
حوالي 500 درجة
812
00:37:09,960 --> 00:37:11,400
الديك الرومي يحتاج نارًا هادئة
813
00:37:12,000 --> 00:37:13,580
إلا إن أردته ورديًّا من الداخل
814
00:37:14,400 --> 00:37:14,926
لا
815
00:37:14,950 --> 00:37:15,960
أعشق الوردي في المنتصف
816
00:37:16,525 --> 00:37:17,641
ألا يُزعجك أن
817
00:37:17,665 --> 00:37:19,240
اللحم النيّء يفسد الحشوة؟
818
00:37:19,730 --> 00:37:20,856
لا، إن لم يكن
819
00:37:20,880 --> 00:37:21,920
يُزعجك إصابتي بالسالمونيلا
820
00:37:22,240 --> 00:37:23,136
أيهُمّني ذلك؟
821
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
أحب ذلك
822
00:37:24,650 --> 00:37:26,200
أميل للصبية المعتلين
823
00:37:28,350 --> 00:37:30,060
لن تتركني وشأني، أليس كذلك؟
824
00:37:30,820 --> 00:37:31,820
ولا لثانية
825
00:38:02,720 --> 00:38:03,880
عذرًا على الفوضى
826
00:38:04,600 --> 00:38:06,886
منذ أن رحلت زوجتي،
827
00:38:06,910 --> 00:38:09,220
لم تعد لدي رغبة في الترتيب
828
00:38:13,300 --> 00:38:14,300
تعازيّ الحارّة
829
00:38:15,040 --> 00:38:16,076
كيف توفيت؟
830
00:38:16,100 --> 00:38:17,097
بسهولة
831
00:38:17,121 --> 00:38:18,196
كان الأمر سريعًا
832
00:38:18,220 --> 00:38:19,220
كأنها ضُربت بمدفع
833
00:38:20,180 --> 00:38:21,180
ثم فارقت الحياة
834
00:38:22,570 --> 00:38:23,503
لذا، لن نعلم أبدًا
835
00:38:23,527 --> 00:38:24,650
إن كانت ستصبح محترفة
836
00:38:25,365 --> 00:38:27,046
كانت أرقّ امرأة عرفتها
837
00:38:27,580 --> 00:38:28,620
تبدو قديسة
838
00:38:28,920 --> 00:38:30,880
ربما كانت من مشجعي برونكوز أو فورتي ناينرز
839
00:38:31,660 --> 00:38:32,614
أي فريق عدا
840
00:38:32,638 --> 00:38:33,660
البرونز سيكفينا
841
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
أي أحد سوى البرونز
842
00:38:41,340 --> 00:38:42,421
المنظر من هنا رائع
843
00:38:43,010 --> 00:38:44,360
منذ أيّام الجامعة،
844
00:38:44,384 --> 00:38:45,970
كنت دائمًا أفتن بالتلال
845
00:38:46,170 --> 00:38:47,170
هل رأيتها يومًا؟
846
00:38:47,530 --> 00:38:48,530
أراها كل يوم
847
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
أنا أعيش هنا
848
00:38:50,460 --> 00:38:52,330
عذرًا، لا أملك الكثير لأقدمه
849
00:38:57,190 --> 00:38:58,026
لكن
850
00:38:58,050 --> 00:38:59,674
كل هذا الحديث عن الديك الرومي
851
00:38:59,698 --> 00:39:01,430
أعادني إلى عيد الشكر
852
00:39:02,745 --> 00:39:03,919
أعتقد أن لديّ
853
00:39:03,943 --> 00:39:05,350
ديكًا روميًا كاملاً في مكانٍ ما
854
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
لكن الفرن متسخ
855
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
أعجبني ذلك
856
00:39:09,090 --> 00:39:10,450
أعشق الطير المتّسخ
857
00:39:33,780 --> 00:39:35,220
كنتَ محقًا
858
00:39:35,780 --> 00:39:36,960
الفرن مقزّز بحق
859
00:39:37,500 --> 00:39:38,473
الكلام عن
860
00:39:38,497 --> 00:39:40,156
الطير المتسخ كان لطيفًا
861
00:39:40,180 --> 00:39:42,060
لكنّه غير صحي
862
00:39:50,100 --> 00:39:54,520
النار المتقدة هي سرّ الطهي
863
00:39:54,820 --> 00:39:56,020
دقيقًا قلتَ
864
00:39:56,500 --> 00:39:58,140
آه، هذا هو باستر العزيز
865
00:39:59,000 --> 00:40:01,080
لابد أنه شمّ شيئًا يطهى
866
00:40:10,320 --> 00:40:13,030
أيها الكلب الغبي، هذا ليس لك
867
00:40:23,290 --> 00:40:24,480
إنه قوي للغاية
868
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
أنزله فورًا
869
00:40:27,630 --> 00:40:29,061
ما رأيك ببعض
870
00:40:29,085 --> 00:40:30,517
المداعبة بدلاً من ذلك؟
871
00:40:30,541 --> 00:40:31,516
أرأيت؟
872
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
كل شيء على ما يرام
873
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
نعم
874
00:40:38,380 --> 00:40:39,820
لا يعجبني هذا
875
00:40:43,860 --> 00:40:45,940
هل تسمعني؟
876
00:40:55,960 --> 00:40:57,020
هذا أفضل
877
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
إنه جنون
878
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
منذ زمن لم أشعر بذلك
879
00:41:01,930 --> 00:41:03,840
أخشى أنني نسيت كيف يكون التقبيل
880
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
أنتِ
881
00:41:30,090 --> 00:41:33,250
في الشرق أرى جنّةً
882
00:41:33,730 --> 00:41:35,842
هذا العالم الذي وجدته
883
00:41:35,866 --> 00:41:38,090
يبدو حقيقيًّا للغاية
884
00:41:38,810 --> 00:41:42,048
أقف هنا إلى جانبك وأرغب
885
00:41:42,072 --> 00:41:45,650
أن أمنحك الحب الذي أكنّه لك
886
00:41:46,210 --> 00:41:48,210
وأفكاري تدور حولك
887
00:41:49,330 --> 00:41:51,210
يقولون إنك كنت مجنونًا
888
00:41:52,370 --> 00:41:53,370
أما أنا
889
00:42:02,994 --> 00:42:04,189
تعويذات وأناشيد سحر
890
00:42:36,840 --> 00:42:39,100
أنا في غاية السعادة لأني وجدتك
891
00:42:39,480 --> 00:42:41,380
لن أدعك ترحل
892
00:44:22,370 --> 00:44:25,022
بعد عطلة نهاية أسبوع هادئة مع
893
00:44:25,046 --> 00:44:27,990
بيث، حان وقت العودة إلى التحقيق
894
00:44:28,610 --> 00:44:30,149
اتصلتُ بمكاتب صحيفة
895
00:44:30,173 --> 00:44:32,190
لوس أنجلوس كرونيكل
بشأن دوغلاس أورايللي،
896
00:44:32,740 --> 00:44:33,742
وأبلغوني أنه
897
00:44:33,766 --> 00:44:34,890
لم يحضر إلى العمل
898
00:44:35,410 --> 00:44:36,670
فتوجّهتُ إلى شقّته
899
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
دوغلاس أورايللي؟
900
00:44:41,260 --> 00:44:42,421
أنا المحقّق فرانك دريبين
901
00:44:42,570 --> 00:44:43,570
شرطة
902
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
مرحبًا؟
903
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
هل من أحد هنا؟
904
00:45:02,260 --> 00:45:05,000
داوغلاس، لقد وطئت شيئاً أحمراً
905
00:45:05,750 --> 00:45:06,900
هل لديك ورق مطبخ؟
906
00:45:09,120 --> 00:45:10,561
إنه ينتشر في كل مكان
907
00:45:16,750 --> 00:45:18,790
أحضرت سكينك من أجلك
908
00:45:19,510 --> 00:45:20,510
أين أضعه؟
909
00:45:23,260 --> 00:45:24,511
قل اسمك أولاً،
910
00:45:24,535 --> 00:45:26,390
وقل إنني أنا من فعل هذا
911
00:45:30,850 --> 00:45:31,940
الملازم فرانك دريبين
912
00:45:32,850 --> 00:45:34,200
أنا من فعل هذا
913
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
حسنًا
914
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
أورايلي، أأنت هو؟
915
00:45:50,420 --> 00:45:51,420
أورايلي
916
00:46:02,170 --> 00:46:03,410
وهنا أدركت الأمر
917
00:46:03,770 --> 00:46:04,956
مثل لغز غبي،
918
00:46:04,980 --> 00:46:07,470
اكتمل فجأة... كانوا ينصبون لي فخاً
919
00:46:08,380 --> 00:46:09,930
كان عليّ تنظيف موقع الجريمة
920
00:46:10,390 --> 00:46:11,630
لا مشهد، لا جريمة
921
00:46:14,850 --> 00:46:17,150
لم أعد قادراً على إخفاء الجثة
922
00:46:17,390 --> 00:46:18,390
لا تتحرك
923
00:46:19,050 --> 00:46:20,870
ليس كما يبدو
924
00:46:25,790 --> 00:46:27,590
دعني أُقحمك في الأمر
925
00:46:41,020 --> 00:46:42,020
ما الذي حدث؟
926
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
كـارل، يكفي
927
00:46:46,620 --> 00:46:47,620
قلت لك يكفي
928
00:46:48,180 --> 00:46:49,216
مرحباً، دريبين
929
00:46:49,240 --> 00:46:50,157
لماذا لا تمسك المقود أبداً؟
930
00:46:50,181 --> 00:46:52,380
حسناً، ما القصة؟
931
00:46:52,580 --> 00:46:54,120
أنا من تولّى قيادة السيارة
932
00:46:54,500 --> 00:46:55,596
خدعة صغيرة فقط
933
00:46:55,620 --> 00:46:56,740
لأُصلح أخطاءك
934
00:46:57,160 --> 00:46:58,440
هكذا مات دافنبورت
935
00:46:59,060 --> 00:47:00,501
لم يسقط وحده بالسيارة
936
00:47:00,800 --> 00:47:01,276
كنتَ أنت
937
00:47:01,300 --> 00:47:02,860
بدأتَ تلتقط الخيط، أيها المحقق
938
00:47:03,060 --> 00:47:04,135
قبل أن يتمكن من كشف
939
00:47:04,159 --> 00:47:05,340
أسرارك للصحفي
940
00:47:05,680 --> 00:47:06,960
فذهبتَ وقتلتَه
941
00:47:07,300 --> 00:47:08,300
لم أقتله أنا، فرانك
942
00:47:08,720 --> 00:47:09,496
أنت من فعلها
943
00:47:09,520 --> 00:47:11,247
أنت الشرطي المجنون
944
00:47:11,271 --> 00:47:12,980
الذي طعن الصحفي
ثم سقط في المحيط
945
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
نعم، أنا هو
946
00:47:15,220 --> 00:47:16,660
لم يعد لك مفر، دريبين
947
00:47:17,180 --> 00:47:18,085
فقط يؤسفني
948
00:47:18,109 --> 00:47:19,289
أنهم لن يكونوا هنا
949
00:47:19,313 --> 00:47:20,418
ليشاهدوا ما أعددته لهم
950
00:47:20,442 --> 00:47:21,661
في ليلة رأس السنة
951
00:47:22,180 --> 00:47:23,056
لا بأس
952
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
أسبوع سعيد
953
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
إيزيلزِم
954
00:48:45,380 --> 00:48:46,820
فرانك، هل أنت بخير؟ أين أنت؟
955
00:48:47,020 --> 00:48:52,010
اترك الأمر. لعبة غريبة
956
00:48:52,190 --> 00:48:54,070
صدر أمر بالقبض عليك
957
00:48:54,430 --> 00:48:56,190
ليس لأنك قتلت صحفياً
958
00:48:56,330 --> 00:48:57,266
قل لي إن هذا لم يحدث
959
00:48:57,290 --> 00:48:58,290
هكذا تعتقد، إد؟
960
00:48:58,490 --> 00:48:59,530
الأمر مختلف يا فرانك
961
00:48:59,870 --> 00:49:01,129
رئيس البلدية علم بالأمر
962
00:49:01,153 --> 00:49:02,770
وسيُوقف تمويلنا
963
00:49:03,270 --> 00:49:03,427
ماذا؟
964
00:49:03,451 --> 00:49:05,630
المركز سيُغلق فورًا
965
00:49:06,050 --> 00:49:07,090
كل هذا خطئي
966
00:49:07,250 --> 00:49:08,246
سأُصلح الأمر
967
00:49:08,270 --> 00:49:09,346
هيا يا فرانك سيلفر
968
00:49:09,370 --> 00:49:09,926
اختبئ
969
00:49:09,950 --> 00:49:10,606
تمّ
970
00:49:10,630 --> 00:49:11,630
شكرًا لك، إد
971
00:49:25,260 --> 00:49:26,692
بمجرد أن استطعت، اتصلتُ
972
00:49:26,716 --> 00:49:28,580
ببيث لأُخبرها بما حدث
973
00:49:29,060 --> 00:49:30,226
لم يكن سهلاً، لكنني
974
00:49:30,250 --> 00:49:32,120
أردتُ أن أُريحها ولو قليلاً
975
00:49:34,040 --> 00:49:35,040
شكرًا لكِ
976
00:49:35,780 --> 00:49:37,140
ما الأمر، يا صديقي؟
977
00:49:43,965 --> 00:49:44,965
فرانك
978
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
شكرًا لك
979
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
هل يؤلمك قلبك؟
980
00:49:49,980 --> 00:49:50,796
لا شيء يُذكر
981
00:49:50,820 --> 00:49:51,876
سخيف فقط
982
00:49:51,900 --> 00:49:52,900
ادخل
983
00:49:57,840 --> 00:49:59,320
هذا كل ما وجدتُه
984
00:50:00,700 --> 00:50:01,700
قد يحرق قليلاً
985
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
دعه يزول
986
00:50:05,180 --> 00:50:06,220
حسنًا
987
00:50:06,560 --> 00:50:07,576
تابع
988
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
حسنًا
989
00:50:08,880 --> 00:50:10,322
كين قال إن لديه شيئًا
990
00:50:10,346 --> 00:50:11,860
كبيرًا لرأس السنة
991
00:50:12,690 --> 00:50:14,132
أُراهن أنه ما كان
992
00:50:14,156 --> 00:50:16,000
سايمون يريد تحذيرنا منه
993
00:50:16,870 --> 00:50:18,031
ماذا تقصد بـ كبير
994
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
لست أعلم
995
00:50:20,310 --> 00:50:21,511
لكن ربما العالم كله في خطر
996
00:50:22,100 --> 00:50:23,136
فهمتُ
997
00:50:23,160 --> 00:50:24,240
فرانك، عندي اعتراف
998
00:50:24,920 --> 00:50:25,643
حين اتصل بي
999
00:50:25,667 --> 00:50:26,557
أخي قبل وفاته،
1000
00:50:26,581 --> 00:50:28,700
قال لي شيئًا لم أُخبرك به
1001
00:50:29,200 --> 00:50:30,116
ما هو؟
1002
00:50:30,140 --> 00:50:31,183
قال إنه كان يعمل
1003
00:50:31,207 --> 00:50:32,541
على جهاز طبي
1004
00:50:33,130 --> 00:50:33,837
شيءٌ يبعث الطمأنينة في النفوس
1005
00:50:33,861 --> 00:50:34,568
لكنه خشي أن يُستخدم
1006
00:50:34,592 --> 00:50:35,289
من قبل أحدهم
1007
00:50:35,313 --> 00:50:36,841
لغرضٍ مناقض تمامًا
1008
00:50:37,280 --> 00:50:38,460
لإثارة غضبهم مثلاً؟
1009
00:50:38,960 --> 00:50:39,776
لم يُفصح
1010
00:50:39,800 --> 00:50:40,648
قال لي فقط إنه
1011
00:50:40,672 --> 00:50:41,852
إن أصابه مكروه،
1012
00:50:41,876 --> 00:50:43,196
فعليّ أن أبذل قصارى جهدي
1013
00:50:43,220 --> 00:50:44,660
لإيقاف تشغيل تلك الآلة
1014
00:50:45,975 --> 00:50:47,260
تلك كانت كلماته الأخيرة
1015
00:50:47,510 --> 00:50:49,791
لهذا تورطتِ في تحقيقاتي
1016
00:50:50,380 --> 00:50:51,783
في البداية نعم... ولهذا
1017
00:50:51,807 --> 00:50:53,436
وجدتُك في نادٍ في بانكوك
1018
00:50:53,460 --> 00:50:54,460
أجل
1019
00:50:55,130 --> 00:50:56,731
ولهذا تظاهرتِ بأنك تحبينني؟
1020
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
لا يا فرانك
1021
00:50:58,880 --> 00:51:00,220
لا، كيف تقول ذلك؟
1022
00:51:00,600 --> 00:51:01,836
لم أعتقد قط أنني سأسمح
1023
00:51:01,860 --> 00:51:03,120
لقلبي بأن يُفتن مجددًا
1024
00:51:03,990 --> 00:51:04,776
كتبتُ لها أغنيةً كاملة،
1025
00:51:04,800 --> 00:51:05,800
وسجّلتها في استوديو
1026
00:51:05,920 --> 00:51:07,220
قمتُ بكل شيء لأجلها
1027
00:51:09,870 --> 00:51:10,870
لا ترحل... أرجوك
1028
00:51:12,980 --> 00:51:13,980
فرانك، أرجوك
1029
00:51:14,640 --> 00:51:15,760
انظر إليّ
1030
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
ما هذا؟
1031
00:51:22,010 --> 00:51:23,010
ماذا؟
1032
00:51:27,440 --> 00:51:28,440
هذا
1033
00:51:29,190 --> 00:51:31,241
إنه جهاز TiVo الذي أعرتك إياه
1034
00:51:31,265 --> 00:51:33,317
أمس، كي تشاهد الموسم الأول
1035
00:51:33,341 --> 00:51:34,167
من "بافي"، لكي
1036
00:51:34,191 --> 00:51:35,560
تفهم إشاراتي ومزاحي
1037
00:51:35,930 --> 00:51:36,930
أعلم ذلك، فرانك
1038
00:51:37,040 --> 00:51:38,383
وقد حذرتك تحديدًا من
1039
00:51:38,407 --> 00:51:39,880
توصيله بالإنترنت
1040
00:51:42,290 --> 00:51:43,954
إنه سلك إيثرنت يربط
1041
00:51:43,978 --> 00:51:45,755
جهاز TiVo مباشرةً
1042
00:51:45,779 --> 00:51:46,904
بموجّه الإنترنت خاصتك،
1043
00:51:46,928 --> 00:51:48,536
ومن ثم إلى الشبكة
1044
00:51:48,560 --> 00:51:50,016
كنت فقط أحاول تشغيله
1045
00:51:50,040 --> 00:51:51,240
والآن، ربما حُذفت
1046
00:51:51,580 --> 00:51:52,580
اختفت تمامًا
1047
00:51:53,720 --> 00:51:54,456
لم يعد هناك برنامج
1048
00:51:54,480 --> 00:51:55,136
موسيقي خاص
1049
00:51:55,160 --> 00:51:56,160
لم تعد ساندري موجودة
1050
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
ولا سبايكي
1051
00:51:57,760 --> 00:51:58,960
ولا كورديليا جيمسي
1052
00:51:59,380 --> 00:52:00,580
ولا دانيال أوزبورن
1053
00:52:01,140 --> 00:52:02,204
ولا حلقة
1054
00:52:02,228 --> 00:52:03,228
ويليو ذات الشخصية المزدوجة
1055
00:52:03,960 --> 00:52:04,576
لا شيء
1056
00:52:04,600 --> 00:52:05,572
آسفة، لم أكن أعلم أنهما
1057
00:52:05,596 --> 00:52:06,840
كانا الشيء نفسه... لا، لا، لا
1058
00:52:07,880 --> 00:52:09,337
فرانك، أنا في خضم حديث مهم
1059
00:52:09,361 --> 00:52:10,246
أين هو؟
1060
00:52:10,270 --> 00:52:12,700
ابقَ مكانك
1061
00:52:19,810 --> 00:52:20,810
لقد اختفوا
1062
00:52:23,700 --> 00:52:24,981
لا بأس... إنها الذاكرة فحسب
1063
00:52:25,290 --> 00:52:26,510
سأصلح الأمر
1064
00:52:28,910 --> 00:52:29,910
مرحبًا
1065
00:52:30,050 --> 00:52:31,570
نعم، عثرتُ عليهم
1066
00:52:31,840 --> 00:52:34,450
حسنًا، أنا في طريقي إليكم
1067
00:52:43,600 --> 00:52:45,704
راجع تسجيلات المراقبة، و
1068
00:52:45,728 --> 00:52:47,730
تعرّف على رجل خرج
1069
00:52:48,250 --> 00:52:50,119
من الباب الخلفي، كان رئيس
1070
00:52:50,143 --> 00:52:51,810
أمن "كين" ويده اليمنى
1071
00:52:52,370 --> 00:52:53,268
إن كان ثمة من يعلم
1072
00:52:53,292 --> 00:52:54,650
مخططات "كين"، فهو ذاك الرجل
1073
00:52:55,490 --> 00:52:56,569
كان لزامًا علينا أن
1074
00:52:56,593 --> 00:52:57,573
نقبض عليه
1075
00:52:57,597 --> 00:52:59,609
ونضغط عليه
1076
00:52:59,633 --> 00:53:01,770
ولكن على طريقتنا... خارج إطار القانون
1077
00:53:01,970 --> 00:53:02,970
لننطلق
1078
00:53:05,410 --> 00:53:06,491
هذا ليس سائقنا الدائم
1079
00:53:10,280 --> 00:53:11,650
هذه ليست دراجتنا المعتادة
1080
00:53:13,810 --> 00:53:15,390
وهذا ليس وقودنا المعتاد
1081
00:53:17,550 --> 00:53:18,281
وليست هذه
1082
00:53:18,305 --> 00:53:19,390
طريقتنا المعتادة في السير
1083
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
إنه يستفيق
1084
00:53:39,580 --> 00:53:40,580
أليس اليوم هو الموعد؟
1085
00:53:40,760 --> 00:53:41,760
الاثنين، الثاني من يناير
1086
00:53:42,535 --> 00:53:43,816
أنت هنا منذ ثلاثة أيام
1087
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
ثلاثة أيام؟
1088
00:53:49,230 --> 00:53:50,760
هل يمكنك رفع الصوت؟
1089
00:53:51,640 --> 00:53:53,380
لا حاجة لذلك، أيتها الممرضة
1090
00:53:54,500 --> 00:53:56,700
مرحبًا، السيد غوستافسون
1091
00:53:57,800 --> 00:53:59,540
هل تفاجأت لرؤيتي؟
1092
00:54:00,065 --> 00:54:01,900
خطتك الصغيرة فشلت
1093
00:54:02,380 --> 00:54:03,460
أوقفناها
1094
00:54:03,680 --> 00:54:04,720
الناس الطيبون تولّوها
1095
00:54:05,640 --> 00:54:06,640
كين في السجن الآن
1096
00:54:06,860 --> 00:54:08,220
والأسوأ بالنسبة إليك
1097
00:54:08,600 --> 00:54:09,600
أنه يتكلّم
1098
00:54:09,830 --> 00:54:10,892
أخبرنا أنك قتلتَ
1099
00:54:10,916 --> 00:54:12,480
سايمون داونبورت والصحافي
1100
00:54:13,625 --> 00:54:14,463
قالوا إنك قد تُعدَم
1101
00:54:14,487 --> 00:54:15,487
بسبب ذلك
1102
00:54:15,860 --> 00:54:16,816
أنت الآن في قبضتي
1103
00:54:16,840 --> 00:54:17,840
وأنا كذلك في قبضتك
1104
00:54:18,100 --> 00:54:19,420
أخبرني، ما الذي حدث فعلاً؟
1105
00:54:20,360 --> 00:54:21,360
أنت على حق
1106
00:54:24,130 --> 00:54:25,130
عنيد، أليس كذلك؟
1107
00:54:25,850 --> 00:54:27,567
هل تعلم ما الذي يحدث
للشبان الوسيمين، الأقوياء
1108
00:54:27,591 --> 00:54:29,240
أمثالك وأمثال سام كوين؟
1109
00:54:30,240 --> 00:54:32,320
أوه، يقعون في الحب
1110
00:54:33,100 --> 00:54:34,463
أجل... رأيت هذا المشهد
1111
00:54:34,487 --> 00:54:35,940
مئات المرات
1112
00:54:36,440 --> 00:54:37,960
عملاق لطيف مثلك
1113
00:54:38,880 --> 00:54:40,060
تصبح ثرثارًا
1114
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
أو تصمت نهائيًا
1115
00:54:41,655 --> 00:54:42,708
وتنتشر صورتك
1116
00:54:42,732 --> 00:54:44,240
كالنار على الإنترنت
1117
00:54:45,250 --> 00:54:46,300
عصفور مثير في الزنزانة
1118
00:54:46,900 --> 00:54:48,080
مبروك، أصبحت نجمًا
1119
00:54:48,880 --> 00:54:49,456
حقًا؟
1120
00:54:49,480 --> 00:54:50,898
وفي يوم واحد فقط، جيشك من
1121
00:54:50,922 --> 00:54:52,940
المعجبين يجد ثغرة قانونية
1122
00:54:53,290 --> 00:54:54,720
وفجأة... تنال حريتك
1123
00:54:55,160 --> 00:54:56,200
وتعود إلى الشارع
1124
00:54:57,100 --> 00:54:58,100
ليست صفقة سيئة
1125
00:54:58,340 --> 00:54:59,199
لكن عليك الآن أن
1126
00:54:59,223 --> 00:55:00,460
تعيد بناء صورتك
1127
00:55:00,960 --> 00:55:02,200
سجين سابق... جذاب
1128
00:55:02,660 --> 00:55:03,716
وجبة كربوهيدرات خفيفة
1129
00:55:03,740 --> 00:55:05,160
وداعًا للصيام المتقطع
1130
00:55:05,760 --> 00:55:06,796
هل تحب الرامن؟
1131
00:55:06,820 --> 00:55:08,520
المرق فقط لك، يا وسيم
1132
00:55:09,300 --> 00:55:10,584
ثم يظهر نزيل
1133
00:55:10,608 --> 00:55:12,040
جديد وجذاب
1134
00:55:12,730 --> 00:55:14,480
يدافع عن قبول الجسد كما هو
1135
00:55:15,440 --> 00:55:16,607
ينشر صورًا على إنستغرام
1136
00:55:16,631 --> 00:55:17,660
وهو يلتهم البرغر
1137
00:55:18,040 --> 00:55:19,740
وأنت تتضور جوعًا، أليس كذلك؟
1138
00:55:20,040 --> 00:55:21,040
لكن علامتك هي الضعف
1139
00:55:21,240 --> 00:55:22,400
ولا يمكنك أن تغير مسارك الآن
1140
00:55:22,675 --> 00:55:24,820
فتقرر أن تنهي كل شيء
1141
00:55:25,280 --> 00:55:25,876
نهاية مأساوية
1142
00:55:25,900 --> 00:55:26,976
طلقة في الرأس
1143
00:55:27,000 --> 00:55:27,936
أنا لن أفعلها
1144
00:55:27,960 --> 00:55:28,960
لكنك تنحني
1145
00:55:29,680 --> 00:55:30,818
ويذهب جزء من دماغك
1146
00:55:30,842 --> 00:55:32,120
الذي يتحكم في الغازات فقط
1147
00:55:32,600 --> 00:55:34,620
وتصبح لك هوية جديدة، أيها الأحمق
1148
00:55:35,160 --> 00:55:36,176
هل هذا ما تريده؟
1149
00:55:36,200 --> 00:55:37,500
أن تُعرف بالرجل السخيف؟
1150
00:55:37,680 --> 00:55:39,420
هيا، قلها... يا مهرج
1151
00:55:39,640 --> 00:55:40,436
أنت تحبه
1152
00:55:40,460 --> 00:55:41,196
اعترف بذلك
1153
00:55:41,220 --> 00:55:41,476
كفى
1154
00:55:41,500 --> 00:55:42,156
أنت تحبه
1155
00:55:42,180 --> 00:55:43,076
كانت خطة من الفريق
1156
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
وليس فكرتي أنا
1157
00:55:46,060 --> 00:55:47,160
ما هذا؟
1158
00:55:47,520 --> 00:55:48,700
كانت موجة تردد
1159
00:55:49,500 --> 00:55:51,307
تخترق الدماغ وتحوّل
1160
00:55:51,331 --> 00:55:53,000
الناس إلى وحوش هائجة
1161
00:55:53,700 --> 00:55:54,980
ولماذا قد يفعل أحد هذا؟
1162
00:55:55,240 --> 00:55:56,700
في نزال WWFC
1163
00:55:57,660 --> 00:55:58,660
منتصف الحلبة، عند منتصف الليل
1164
00:55:58,960 --> 00:56:00,440
أين وضع الجهاز؟
1165
00:56:00,940 --> 00:56:01,940
داخل سماعات الرصاص
1166
00:56:03,580 --> 00:56:04,580
الرصاصات
1167
00:56:05,450 --> 00:56:06,900
إلى أين تذهب؟
1168
00:56:07,630 --> 00:56:08,720
أريد محاميًا، مفهوم؟
1169
00:56:09,220 --> 00:56:10,320
عذرًا، لا تخف
1170
00:56:10,500 --> 00:56:11,436
أعتذر
1171
00:56:11,460 --> 00:56:12,460
هل سجلت كل شيء؟
1172
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
كل كلمة
1173
00:56:22,395 --> 00:56:23,395
لا أعلم كم بقي من وقت
1174
00:56:23,870 --> 00:56:25,440
تبقّت 90 دقيقة فقط للعام الجديد
1175
00:56:25,660 --> 00:56:26,616
ماذا حدث؟
1176
00:56:26,640 --> 00:56:28,480
كنت آخذ اعترافات مثل هذه
1177
00:56:29,070 --> 00:56:29,935
أحيانًا
1178
00:56:29,959 --> 00:56:31,351
يجب أن تكسر القانون لتنجح
1179
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
أفعل ذلك دائمًا
1180
00:56:34,100 --> 00:56:35,400
هل سجلنا كل شيء؟
1181
00:56:35,740 --> 00:56:39,280
نعم، كل شيء موثق
1182
00:56:44,250 --> 00:56:46,045
قسم الشؤون الداخلية
أنت موقوف
1183
00:56:46,069 --> 00:56:47,990
بتهمة الاحتجاز غير القانوني لغوستافسون
1184
00:56:48,830 --> 00:56:49,386
لا
1185
00:56:49,410 --> 00:56:51,010
لقد نصبت لي فخًا، سيدي
1186
00:56:51,310 --> 00:56:52,136
مذهل
1187
00:56:52,160 --> 00:56:53,350
كنت أود شكرك فقط
1188
00:56:53,470 --> 00:56:55,470
كيف رتّبت هذا المسرح بهذه السرعة؟
1189
00:56:56,010 --> 00:56:57,691
هددت بعض المقاولين أنني
1190
00:56:57,715 --> 00:56:59,551
سأسحب تصاريحهم إن لم يساعدوني
1191
00:57:00,050 --> 00:57:01,070
هل وثقت هذا أيضًا؟
1192
00:57:01,490 --> 00:57:02,490
بكل وضوح وصوت عالٍ
1193
00:57:06,650 --> 00:57:07,929
فيكتور غوتييريز،
1194
00:57:07,953 --> 00:57:09,690
مفتش الصحة
1195
00:57:09,970 --> 00:57:11,890
المفتش بارنز، أنت قيد التوقيف
1196
00:57:28,230 --> 00:57:29,809
ننتقل إلى الصوت. هذا الصفير
1197
00:57:29,833 --> 00:57:31,970
يُعلن نهاية الجولة الأولى
1198
00:57:32,090 --> 00:57:33,690
نزال مثير، يا جون
1199
00:57:34,010 --> 00:57:35,479
الأجواء مشتعلة، ونحن
1200
00:57:35,503 --> 00:57:36,787
سعداء في كابينة التعليق
1201
00:57:36,811 --> 00:57:38,321
مع أحد أشرس
1202
00:57:38,345 --> 00:57:40,067
مقاتلي القبضات العارية في WWFC،
1203
00:57:40,091 --> 00:57:44,570
دان "الأرمل المدمى" ديلي
1204
00:57:44,870 --> 00:57:45,870
مرحباً بك، دان
1205
00:57:46,010 --> 00:57:46,886
أمرٌ غريب
1206
00:57:46,910 --> 00:57:49,017
تركت زوجتي في المنزل
1207
00:57:49,041 --> 00:57:51,610
تضع مساحيق التجميل دون أن تجد ما ترتديه
1208
00:57:52,880 --> 00:57:54,121
ما الذي تظنه يعني هذا؟
1209
00:57:54,810 --> 00:57:55,566
لا أعلم
1210
00:57:55,590 --> 00:57:56,590
ولا أنا كذلك
1211
00:57:57,410 --> 00:57:58,662
وبالطبع، لولا دعم راعينا،
1212
00:57:58,686 --> 00:58:00,250
لما كان هذا ممكناً،
1213
00:58:00,450 --> 00:58:01,990
إدينتكس، ريتشارد كين
1214
00:58:06,230 --> 00:58:07,527
أعارني زملائي في المختبر
1215
00:58:07,551 --> 00:58:09,250
هذه السماعات المتخصصة
1216
00:58:09,610 --> 00:58:11,696
تحجب التردد الرقمي، لذا إن انفجرت القنبلة
1217
00:58:11,720 --> 00:58:13,730
سنكون في مأمن
1218
00:58:14,090 --> 00:58:15,090
عملٌ متقن
1219
00:58:15,750 --> 00:58:16,750
أين كين؟
1220
00:58:16,970 --> 00:58:18,070
في المنصة الرسمية
1221
00:58:18,290 --> 00:58:19,246
تعزيزات؟
1222
00:58:19,270 --> 00:58:20,270
لا توجد تعزيزات
1223
00:58:20,590 --> 00:58:20,747
ماذا؟
1224
00:58:20,771 --> 00:58:21,890
نحن متهمون بجريمة قتل
1225
00:58:22,110 --> 00:58:23,370
لكن غوستافسون اعترف
1226
00:58:23,690 --> 00:58:24,706
لقد عقدنا الأمور أكثر
1227
00:58:24,730 --> 00:58:25,567
ألم تسمع بحقوق
1228
00:58:25,591 --> 00:58:26,591
ميراندا من قبل؟
1229
00:58:26,770 --> 00:58:29,010
أعتقد أن كراي كتب عنها
1230
00:58:29,570 --> 00:58:31,384
ميراندا محامية، وتشارلي
1231
00:58:31,408 --> 00:58:33,290
ذراعي اليمنى، وسامانثا... بغيّ
1232
00:58:34,330 --> 00:58:35,326
ماذا؟
1233
00:58:35,350 --> 00:58:36,950
أقضي ساعات وأنا أحاول الاتصال ببيث
1234
00:58:37,150 --> 00:58:38,150
ولا تجيب
1235
00:58:38,850 --> 00:58:39,930
آمل أن تكون بخير
1236
00:58:40,770 --> 00:58:46,610
لا أستطيع إخافتهم بما يكفي
1237
00:58:47,590 --> 00:58:53,550
إنه غراب الليل
1238
00:59:02,780 --> 00:59:05,471
الآن هذا... أها؟
1239
00:59:07,030 --> 00:59:08,470
تفضل
1240
00:59:10,890 --> 00:59:11,890
هل يمكنني مساعدتك؟
1241
00:59:13,910 --> 00:59:14,910
هل تذكرينني؟
1242
00:59:15,520 --> 00:59:17,230
مرحباً، السيدة شيري روزفلت
1243
00:59:17,370 --> 00:59:18,890
ذلك الأحمق المعكروني
1244
00:59:19,590 --> 00:59:21,530
أعجبتني إطلالتك الجديدة
1245
00:59:21,790 --> 00:59:22,790
شكراً لك
1246
00:59:23,050 --> 00:59:24,590
تفضلي، اقتربي مني
1247
00:59:25,030 --> 00:59:26,410
لماذا حطّمتِ الرجل؟
1248
00:59:36,130 --> 00:59:37,560
تشيك، تشيك. سأغادر الآن
1249
00:59:38,460 --> 00:59:40,140
حسناً، فرانك، ابدأ
1250
00:59:40,980 --> 00:59:41,980
أنا في مكاني
1251
00:59:42,340 --> 00:59:43,340
أمامنا 25 دقيقة
1252
00:59:44,360 --> 00:59:45,740
مرحباً، أعطني بيرة لو سمحت
1253
00:59:46,280 --> 00:59:47,236
أنا في استراحة
1254
00:59:47,260 --> 00:59:49,520
هيا، لن تقتلك زجاجة بيرة
1255
00:59:49,980 --> 00:59:50,980
زجاجة بيرة
1256
00:59:52,960 --> 00:59:53,960
انصرف
1257
00:59:54,240 --> 00:59:55,036
ما حالها؟
1258
00:59:55,060 --> 00:59:55,856
إنها مجاناً
1259
00:59:55,880 --> 00:59:57,080
فقط ارحل من هنا
1260
00:59:57,380 --> 00:59:58,196
إد، هل تسمعني؟
1261
00:59:58,220 --> 00:59:59,220
أسمعك، فرانك
1262
01:00:00,600 --> 01:00:01,427
أظن أن هناك
1263
01:00:01,451 --> 01:00:02,396
شخصاً مهماً هناك
1264
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
فرانك، هل تسمعني؟
1265
01:00:03,640 --> 01:00:03,976
حسناً
1266
01:00:04,000 --> 01:00:05,080
ثمة شخص هناك، فرانك
1267
01:00:05,240 --> 01:00:06,560
رجل هناك، فرانك
1268
01:00:09,340 --> 01:00:10,340
هل كانت هذه تفاحة؟
1269
01:00:10,600 --> 01:00:11,600
نعم، دعها
1270
01:00:11,840 --> 01:00:12,601
جيمس، إن تحرك أحدهم
1271
01:00:12,625 --> 01:00:13,671
أريده أن يعاني، أن يقاتل
1272
01:00:13,695 --> 01:00:14,328
بشراسة، أن يقاتل بشرف
1273
01:00:14,352 --> 01:00:15,036
تركيزي هنا محسوس
1274
01:00:15,060 --> 01:00:17,040
اللحظة الحاسمة قد حلّت
1275
01:00:17,380 --> 01:00:18,144
الوقت قد حان، يا رفاق
1276
01:00:18,168 --> 01:00:18,857
فلتنطلقوا الآن
1277
01:00:18,881 --> 01:00:20,380
أراهن أنكم ستبكون
1278
01:00:20,540 --> 01:00:21,540
أعطني رقم هاتفك
1279
01:00:21,660 --> 01:00:22,576
هو لا يعرف رقمك
1280
01:00:22,600 --> 01:00:23,680
حقاً؟
1281
01:00:23,920 --> 01:00:24,816
هيا، لنُنْهِ الأمر
1282
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
الآن
1283
01:00:27,800 --> 01:00:28,616
الآن
1284
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
انطلق
1285
01:00:48,170 --> 01:00:49,156
هل قرأتِ كتاباً جيداً
1286
01:00:49,180 --> 01:00:50,400
مؤخراً، يا سيدة سباغيتي؟
1287
01:00:51,540 --> 01:00:53,620
أم أقول، السيدة دافنبورت؟
1288
01:00:54,300 --> 01:00:55,632
أعجبتني كثيراً تلك
1289
01:00:55,656 --> 01:00:57,362
الجزئية التي تتحول فيها
1290
01:00:57,386 --> 01:00:58,669
ربة منزل مثقفة إلى
1291
01:00:58,693 --> 01:01:00,560
قاتلة محتملة تسعى للثأر
1292
01:01:02,030 --> 01:01:06,800
تُخفي سلاحاً في حزامها
1293
01:01:08,820 --> 01:01:11,780
وآخر خلف ظهرها
1294
01:01:13,980 --> 01:01:17,136
وبندقية
1295
01:01:17,160 --> 01:01:20,340
مخبأة في شعرها الأحمر المستعار
1296
01:01:21,280 --> 01:01:24,720
أين نحن الآن؟
1297
01:02:40,010 --> 01:02:41,847
سنشهد شيئاً مذهلاً
1298
01:02:41,871 --> 01:02:43,030
العرض الرئيسي
1299
01:02:46,120 --> 01:02:49,280
من أجل إمبراطورية الإمبراطور
1300
01:02:49,760 --> 01:02:53,580
أو ربما لكمة علوية مذهلة
1301
01:02:54,720 --> 01:02:56,056
أُلقي القبض عليه
1302
01:02:56,080 --> 01:02:57,160
الآن، سأخرج
1303
01:03:08,890 --> 01:03:09,596
الآن، لا أحد هنا
1304
01:03:09,620 --> 01:03:10,620
لا شيء يستحق المشاهدة، أيها السادة
1305
01:03:10,870 --> 01:03:11,546
من فضلكم، عودوا إلى أعمالكم
1306
01:03:11,570 --> 01:03:12,526
أرجوك، أخبرني كيف
1307
01:03:12,550 --> 01:03:13,286
حسنًا، يا صديقي
1308
01:03:13,310 --> 01:03:14,310
حان وقت الرحيل
1309
01:03:15,330 --> 01:03:16,330
الآن، استمع إلي جيدًا
1310
01:03:17,170 --> 01:03:18,170
اسمي فرانك دريبن
1311
01:03:19,110 --> 01:03:20,110
أنا من الشرطة
1312
01:03:21,230 --> 01:03:22,350
لقد انتهت الفعالية الآن
1313
01:03:22,750 --> 01:03:24,910
على الجميع مغادرة المكان فورًا
1314
01:03:25,690 --> 01:03:25,987
هيا الآن
1315
01:03:26,011 --> 01:03:27,550
انتهت اللعبة، يا هذا
1316
01:03:27,670 --> 01:03:28,266
أعطني الشعلة
1317
01:03:28,290 --> 01:03:30,070
لا تتحرك خطوة أخرى
1318
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
هذا يكفي
1319
01:03:55,970 --> 01:03:57,130
سمعت صوتك
1320
01:03:57,430 --> 01:03:59,310
لا أريد أن أؤذيك بجنون
1321
01:03:59,510 --> 01:04:00,446
تمهل، أمسكها جيدًا
1322
01:04:00,470 --> 01:04:02,490
الجهاز عليه بعض الأضواء
1323
01:04:02,670 --> 01:04:03,670
وبه فتحات متعددة
1324
01:04:04,330 --> 01:04:06,630
وزنه قرابة كيلوين ونصف
1325
01:04:07,130 --> 01:04:08,690
ويعمل بآلية توقيت
1326
01:04:08,830 --> 01:04:09,910
مضبوط على منتصف الليل
1327
01:04:10,270 --> 01:04:11,270
مرحبًا، أيها المحقق
1328
01:04:12,350 --> 01:04:13,350
اهدأ
1329
01:04:13,570 --> 01:04:14,526
ما الأمر؟
1330
01:04:14,550 --> 01:04:15,550
خذ هذا
1331
01:04:15,870 --> 01:04:16,746
لا تفعل ذلك
1332
01:04:16,770 --> 01:04:17,587
حاول أن تتحرك
1333
01:04:17,611 --> 01:04:18,808
وسأنثر عقل
1334
01:04:18,832 --> 01:04:20,590
الكمبيوتر اللعين على الأرض
1335
01:04:20,810 --> 01:04:21,886
فكر جيدًا، دريبن
1336
01:04:21,910 --> 01:04:22,726
كل ما أفعله هو
1337
01:04:22,750 --> 01:04:23,686
من أجل أمثالنا
1338
01:04:23,710 --> 01:04:24,626
أمثالنا؟
1339
01:04:24,650 --> 01:04:25,366
نعم
1340
01:04:25,390 --> 01:04:26,390
الرجال الصالحون
1341
01:04:27,190 --> 01:04:28,190
عليّ أن أسلمه
1342
01:04:28,790 --> 01:04:29,790
هيا، فرانك
1343
01:04:29,930 --> 01:04:30,930
أنت من قلتها
1344
01:04:31,660 --> 01:04:32,870
كان العالم قديمًا أجمل
1345
01:04:36,950 --> 01:04:37,950
ماذا فعلت؟
1346
01:06:18,210 --> 01:06:19,790
لا أريد أن أؤذيك
1347
01:06:28,420 --> 01:06:30,400
قولك هذا يثير ضحكي
1348
01:06:39,010 --> 01:06:40,010
أترى؟
1349
01:08:53,010 --> 01:08:55,356
حين يتملكك الألم، لم يفت الأوان بعد
1350
01:08:55,380 --> 01:08:57,750
لتضع حدًا لهذا الجنون
1351
01:08:58,670 --> 01:08:59,790
هذا ليس جنونًا، دريبن
1352
01:09:00,510 --> 01:09:01,510
إنه التقدم بعينه
1353
01:09:03,250 --> 01:09:04,558
لا ينبغي لحاجات الأقلية
1354
01:09:04,582 --> 01:09:05,811
أن تتغلب على حقوق الأغلبية
1355
01:09:06,190 --> 01:09:07,510
حين تفعل ذلك، ما الوقت؟
1356
01:09:08,130 --> 01:09:09,150
وصلنا إلى هنا
1357
01:09:09,790 --> 01:09:11,170
ذروة رحلتنا
1358
01:09:11,820 --> 01:09:13,755
كل تلك... اللحظات
1359
01:09:13,779 --> 01:09:16,250
التي جمعتنا معًا
1360
01:09:17,090 --> 01:09:18,210
هذا... شكرًا، ديفيد
1361
01:09:18,470 --> 01:09:19,166
تعلمته منك
1362
01:09:19,190 --> 01:09:20,086
آسف
1363
01:09:20,110 --> 01:09:21,630
أفسدت قليلًا الحوارات
1364
01:09:21,790 --> 01:09:22,606
لا بأس
1365
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
سنلتقي الأحد؟
1366
01:09:23,970 --> 01:09:24,926
سأراك الأحد
1367
01:09:24,950 --> 01:09:25,946
حسنًا، كيت
1368
01:09:25,970 --> 01:09:26,806
أرجوكِ، لا تفعلي ذلك
1369
01:09:26,830 --> 01:09:27,766
اتركيني
1370
01:09:27,790 --> 01:09:28,790
توقفي
1371
01:09:30,830 --> 01:09:32,830
على كل حال، أنظري إلينا
1372
01:09:33,130 --> 01:09:34,130
أليس ذلك رائعًا؟
1373
01:09:34,890 --> 01:09:36,470
كما أرادته الطبيعة تمامًا
1374
01:09:37,090 --> 01:09:39,775
دبان ضخمان من كونديان
يستعدان لمواجهة ملحمية
1375
01:09:39,799 --> 01:09:42,450
من أجل فرض السيادة
1376
01:09:43,150 --> 01:09:46,070
إن كنت تبحث عن قتال، فهيا بنا
1377
01:10:03,600 --> 01:10:04,640
لقد ضربتني في بطني
1378
01:10:05,150 --> 01:10:06,167
ضربتني في النقطة
1379
01:10:06,191 --> 01:10:07,280
الأكثر ليونة فيها
1380
01:10:08,750 --> 01:10:09,937
ما هذا؟
1381
01:10:09,961 --> 01:10:12,060
هل سبق وشاركت في قتال من قبل؟
1382
01:10:12,580 --> 01:10:14,020
نعم، فعلت
1383
01:10:14,420 --> 01:10:15,320
يا إلهي، أعتقد أنني
1384
01:10:15,344 --> 01:10:16,560
سأتقيأ
1385
01:10:18,080 --> 01:10:19,080
هل هذا طبيعي؟
1386
01:10:19,440 --> 01:10:20,480
هل نُكمل القتال؟
1387
01:10:21,080 --> 01:10:21,617
ماذا؟
1388
01:10:21,641 --> 01:10:22,566
لا
1389
01:10:22,590 --> 01:10:24,580
بطني ما زالت تؤلمني بشدة
1390
01:10:25,030 --> 01:10:27,140
إذًا، كيت، أنتِ موقوفة
1391
01:10:27,410 --> 01:10:28,640
لا يمكنك القبض عليّ
1392
01:10:29,200 --> 01:10:30,740
أنت لم تمسكني بعد
1393
01:10:30,900 --> 01:10:31,900
ولا يوجد مكان للهرب
1394
01:10:32,080 --> 01:10:33,080
ولا أرغب في الهرب
1395
01:10:34,600 --> 01:10:35,700
أنا بخير
1396
01:11:33,240 --> 01:11:34,900
ولِمَ أُبقيه على قيد الحياة؟
1397
01:11:35,480 --> 01:11:36,760
لن يعيد لي سايمون
1398
01:11:37,340 --> 01:11:38,380
أأنت واثق؟
1399
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
أنت على حق
1400
01:11:40,740 --> 01:11:41,740
كل شيء ممكن
1401
01:11:42,510 --> 01:11:44,069
لكن عليك أن تدع
1402
01:11:44,093 --> 01:11:45,500
العدالة تأخذ مجراها
1403
01:11:45,980 --> 01:11:47,280
هذا رأي مثير للاهتمام
1404
01:11:47,820 --> 01:11:49,937
الحقّ يُقال، يا بيث، حين تقتلِين بدافع الانتقام
1405
01:11:49,961 --> 01:11:52,440
لا سبيل للعودة بعدها
1406
01:11:53,120 --> 01:11:55,957
يلازمك الفعل كظلٍّ لا يفارقك
1407
01:11:55,981 --> 01:11:58,225
صوتٌ في رأسك لا يهدأ
1408
01:11:58,249 --> 01:12:01,440
يردّد باستمرار: لقد كان ذلك مذهلًا
1409
01:12:02,505 --> 01:12:05,107
ضعي السلاح جانبًا، إن لم يكن لأجلي
1410
01:12:05,131 --> 01:12:08,720
فلأجلنا نحن، ولأجل مستقبلنا معًا
1411
01:12:09,720 --> 01:12:10,720
كنتُ أحبّكِ، بيث
1412
01:12:11,660 --> 01:12:13,160
لا تُضيّعي كل شيء
1413
01:12:13,184 --> 01:12:14,512
من أجل ثوانٍ قليلة
1414
01:12:14,536 --> 01:12:17,861
من أعذب شعورٍ عِشتهِ يومًا
1415
01:13:10,200 --> 01:13:11,320
لقد رُقّيت
1416
01:13:12,740 --> 01:13:13,980
آه، تبًّا
1417
01:13:26,080 --> 01:13:27,580
لم يكن ذلك سيئًا بالنسبة لنا، أيها الحاكم
1418
01:13:27,940 --> 01:13:29,993
أظنّ أن كبار السن هم فعلًا
1419
01:13:30,017 --> 01:13:32,471
الأقوى، والأذكى، والأكثر كفاءة... والأكثر جاذبيّة
1420
01:13:37,271 --> 01:13:40,245
فرانك، لقد جعلتني في غاية السعادة
1421
01:13:41,219 --> 01:13:42,219
أنا وأنت
1422
01:13:42,220 --> 01:13:52,220
مترجم بواسطة
Mo App Movies
1423
01:13:52,221 --> 01:14:02,221
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
1424
01:14:03,305 --> 01:15:03,640
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا