I Know What You Did Last Summer
ID | 13213778 |
---|---|
Movie Name | I Know What You Did Last Summer |
Release Name | I.Know.What.You.Did.Last.Summer.2025.1080p.TS.EN-RGB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 4045450 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
مترجم بواسطة
Mo App Movies
2
00:00:15,001 --> 00:00:30,001
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
3
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
4
00:01:57,060 --> 00:01:57,750
مرحباً بعودتك إلى المنزل
5
00:01:58,000 --> 00:01:58,850
شكراً جزيلاً، سيدي
6
00:01:58,930 --> 00:01:59,470
أتمنى لك يوماً سعيداً
7
00:01:59,750 --> 00:02:00,750
يوماً سعيداً
8
00:02:18,890 --> 00:02:22,170
أنظر إليّ... أنا بحاجة إليك، حقاً بحاجة إليك
9
00:02:25,840 --> 00:02:27,820
كي تعتني بي
10
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
من هذه؟
11
00:02:32,100 --> 00:02:33,940
تبدو مستمتعة كثيراً الليلة
12
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
أوه، لا
13
00:02:42,040 --> 00:02:45,120
أوه، مايلو، ما الذي تفعله في
حفل خطوبة أعزّ أصدقائنا؟
14
00:02:46,900 --> 00:02:48,260
كان حبيبك في الثانوية
15
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
لماذا يهمّك الأمر بعد كل هذا؟
16
00:02:50,780 --> 00:02:51,860
هذا الفستان كارثي
17
00:03:05,440 --> 00:03:10,260
لا، لا، لا، مستحيل
18
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
همم
19
00:03:31,400 --> 00:03:32,980
يبدو أنك ستقضين سهرة رائعة
20
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
اشتقت إليكِ يا أمي
21
00:04:10,270 --> 00:04:13,850
عزيزتي، أعتقد أن الوقت قد حان
لتنطلقي مع مايلو الليلة
22
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
لا
23
00:04:15,890 --> 00:04:16,269
أبداً
24
00:04:16,810 --> 00:04:20,589
وأيّ فرصة أنسب من إحياء
رومانسيتكما في حفل خطوبتي؟
25
00:04:20,750 --> 00:04:21,350
هذا لا جدوى منه
26
00:04:21,700 --> 00:04:26,631
مع مظهرك المذهل، وكل تلك الألعاب النارية
تعلمين كم أراها مثيرة
27
00:04:27,070 --> 00:04:29,650
لم أرد أن أخبرك، لكنني التقيت بفلور
28
00:04:29,710 --> 00:04:33,790
لحظة، فلور... هل هي مدربتك الحياتية،
معالِجة طاقتك، أم عرّافة؟
29
00:04:33,890 --> 00:04:34,890
لا، فلور الجديدة
30
00:04:35,180 --> 00:04:36,690
إنها مؤثّرة مستنيرة
31
00:04:37,010 --> 00:04:40,032
وأخبرتني أن وجود بلوتو في برج السرطان
32
00:04:40,033 --> 00:04:42,330
يعني أن حدثاً عظيماً على وشك الوقوع في حياتي
33
00:04:43,090 --> 00:04:44,430
أنا لا أؤمن بالأبراج
34
00:04:45,030 --> 00:04:47,330
ليست أبراجاً، بل تعاطف روحي
35
00:04:48,740 --> 00:04:50,020
أراك تحدقين في آفا
36
00:04:50,380 --> 00:04:53,150
لا، نحن مجرد صديقين، أليس كذلك؟
37
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
من الجيد رؤيتها
38
00:04:55,010 --> 00:04:57,170
تعلمين أن كبت المشاعر
قد يدمّرك من الداخل
39
00:04:57,870 --> 00:04:59,206
هل قرأتِ كتاب الجسد لا ينسى
40
00:04:59,230 --> 00:05:00,346
دان وجده في مكانٍ ما
41
00:05:00,370 --> 00:05:01,090
يجب أن تطّلعي عليه
42
00:05:01,350 --> 00:05:02,090
حسناً، نعم
43
00:05:02,290 --> 00:05:03,450
سأذهب لأحضر مشروباً
44
00:05:04,735 --> 00:05:07,410
مهما حدث، ستبقين دائماً الأولى في قلبي
45
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
وأنتِ كذلك
46
00:05:09,570 --> 00:05:10,010
حسناً، عزيزتي
47
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
حسناً
48
00:05:17,870 --> 00:05:19,271
أشكركم جميعاً لحضوركم
49
00:05:20,560 --> 00:05:26,760
تيدي، رؤية ما أصبحت عليه من
ضمير حي وقلب كبير
50
00:05:26,930 --> 00:05:30,200
لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً بك
51
00:05:32,850 --> 00:05:36,680
لكن دعونا نتحدث عن نجمة هذه الليلة، دانيكا
52
00:05:38,890 --> 00:05:44,000
دفئك ولطفك نعمة لكلّ من
يعبُر طريقك
53
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
برافو
54
00:05:45,360 --> 00:05:46,440
لدانيكا وتيدي
55
00:05:49,320 --> 00:05:51,401
أتصدقين أن أعز أصدقائنا سيتزوجان؟
56
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
تعلمين ماذا؟
57
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
نعم، أصدق
58
00:06:00,370 --> 00:06:01,830
يمكنكِ البقاء، كما تعلمين
59
00:06:03,170 --> 00:06:05,930
قد نحصل على بيت بحديقة مشتركة
60
00:06:06,695 --> 00:06:10,690
لا أظن أن العودة إلى ساوثبورت
أمر ممكن بالنسبة لي
61
00:06:11,195 --> 00:06:14,036
مثل مايلو، هل تتركين
وظيفتك السياسية الراقية لتعودي هنا؟
62
00:06:14,110 --> 00:06:14,950
مستحيل
63
00:06:14,990 --> 00:06:15,990
أبداً
64
00:06:16,090 --> 00:06:21,610
لكنني لا أملك إمبراطورية عقارية عائلية
65
00:06:22,150 --> 00:06:23,150
يا إلهي
66
00:06:24,330 --> 00:06:26,426
أنا حقاً مندهشة أنكِ وصفتِها بالإمبراطورية
67
00:06:26,450 --> 00:06:27,530
شكراً لكِ
68
00:06:28,310 --> 00:06:31,970
مع ذلك، قد تكون زيارة إلى لوس أنجلوس فكرة جيدة
69
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
في الرابع من يوليو
70
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
مرحباً
71
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
مرحباً، جميعاً
72
00:06:39,530 --> 00:06:41,230
أهلاً، شكراً
73
00:06:41,970 --> 00:06:42,970
نعم؟
74
00:06:44,650 --> 00:06:45,650
هل تودين القيام بجولة؟
75
00:06:46,110 --> 00:06:47,830
أوه، يا لك من وغد
76
00:06:48,060 --> 00:06:50,850
مايلو، أنت تعلم أنها لا تستطيع الرفض
77
00:06:51,370 --> 00:06:52,310
نعم، أعلم
78
00:06:52,311 --> 00:06:53,670
لننطلق
79
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
انتظر، ماذا؟
80
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
لا، أنا يقظة تماماً
81
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
سأقود بهدوء
82
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
لا يهمّني
83
00:07:08,080 --> 00:07:09,810
هل هذا هو ستيفي؟
84
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
يا إلهي
85
00:07:14,110 --> 00:07:15,370
أشعر وكأنني في الثانوية مجدداً
86
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
من هؤلاء؟
87
00:07:19,580 --> 00:07:20,850
رفاق من حياةٍ سابقة
88
00:07:21,270 --> 00:07:24,890
كنا مقرّبين في الثانوية، لكن بعد ما حدث مع والدي
89
00:07:25,270 --> 00:07:27,490
ذهبوا إلى الجامعة، وبقيتُ عالقة هنا
90
00:07:28,110 --> 00:07:29,110
وماذا حدث؟
91
00:07:32,050 --> 00:07:33,050
تباعدنا ببساطة
92
00:07:33,790 --> 00:07:35,130
تبدو في حال جيدة
93
00:07:36,120 --> 00:07:37,630
هل صحيح أنها ذهبت إلى الريا؟
94
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
نعم
95
00:07:39,550 --> 00:07:43,510
وهل تلومينها بعد أن سرق والدها
كل مدخرات الجامعة وهرب؟
96
00:07:45,045 --> 00:07:46,270
علينا أن ندعوها
97
00:07:46,310 --> 00:07:46,610
نعم
98
00:07:46,611 --> 00:07:47,611
أليس كذلك؟
99
00:07:47,740 --> 00:07:49,270
أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً
100
00:07:49,595 --> 00:07:50,630
السرطان في بلوتو
101
00:07:52,030 --> 00:07:52,570
هيا الآن
102
00:07:52,950 --> 00:07:53,410
هل تودين أن آتي معكِ؟
103
00:07:53,470 --> 00:07:53,870
نعم، نعم
104
00:07:53,990 --> 00:07:54,250
حسنًا
105
00:07:54,870 --> 00:07:55,630
جيد
106
00:07:55,850 --> 00:07:56,010
هل أنت بخير؟
107
00:07:56,050 --> 00:07:57,050
ستيفي
108
00:07:57,570 --> 00:07:57,970
مرحبًا
109
00:07:57,971 --> 00:07:58,971
مرحبًا
110
00:07:59,510 --> 00:08:00,090
ما الجديد؟
111
00:08:00,270 --> 00:08:00,670
أهلاً
112
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
كيف حالك؟
113
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
ما الذي تفعلينه هنا؟
114
00:08:04,080 --> 00:08:05,330
مديري يعمل خلف البار
115
00:08:05,410 --> 00:08:06,526
وأنا أجمع الأطباق الفارغة فقط
116
00:08:06,550 --> 00:08:08,745
هذا توقيت مثالي، لأننا كنا نخطط
117
00:08:08,746 --> 00:08:10,870
للذهاب لرؤية الألعاب النارية
في المكان المعتاد
118
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
ينبغي أن تأتي معنا
119
00:08:13,570 --> 00:08:15,050
الجميع قد اجتمع من جديد
120
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
نعم، نعم
121
00:08:16,450 --> 00:08:17,110
الجميع هنا
122
00:08:17,330 --> 00:08:18,451
أنا فقط في عملي الآن
123
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
آه
124
00:08:21,590 --> 00:08:22,711
يمكنني العودة وحدي
125
00:08:23,070 --> 00:08:24,070
يجب أن تذهبي
126
00:08:34,620 --> 00:08:39,960
هذا أفضل موقع لرؤية الألعاب النارية
127
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
ماذا؟
128
00:09:07,160 --> 00:09:07,480
ماذا؟
129
00:09:08,140 --> 00:09:08,320
لا
130
00:09:08,540 --> 00:09:09,100
يا إلهي
131
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
ماذا؟
132
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
لا، ماذا حدث؟
133
00:09:12,380 --> 00:09:13,840
ضغطت على المكابح فجأة
134
00:09:14,200 --> 00:09:15,560
يقال إن النساء لا يُجدن القيادة
135
00:09:16,560 --> 00:09:17,000
إنها مزحة
136
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
كنت أمزح
137
00:09:18,800 --> 00:09:20,300
مزاح، مزاح، فقط مزاح
138
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
وقح
139
00:09:51,270 --> 00:09:52,430
هيا، لِنُشعِلها
140
00:09:58,470 --> 00:09:59,990
اشتقت إلى هذه اللحظات
141
00:10:00,650 --> 00:10:01,930
أن نكون جميعًا معًا
142
00:10:02,290 --> 00:10:03,670
حتى ستيفي عاد إلينا
143
00:10:03,910 --> 00:10:05,070
يا إلهي، أتشعرين بذلك؟
144
00:10:05,535 --> 00:10:07,255
هذه الطاقة تدفعني للهرب
145
00:10:07,550 --> 00:10:09,470
أجل، أحبكم جميعًا
146
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
يا إلهي
147
00:10:11,070 --> 00:10:12,570
الحشيش يجعله مزعجًا جدًا
148
00:10:12,990 --> 00:10:14,190
فقط انظري إلى الألعاب النارية
149
00:10:14,390 --> 00:10:15,390
إنها قصيدة
150
00:10:18,690 --> 00:10:20,890
نأتي إلى هنا من أجل السحر
151
00:10:20,950 --> 00:10:21,950
يا إلهي
152
00:10:25,070 --> 00:10:26,070
لأننا بحاجة إليه
153
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
جميعنا
154
00:10:27,550 --> 00:10:29,950
حسنًا، نيكول كيدمان، لكن هناك سيارة قادمة
155
00:10:31,390 --> 00:10:32,390
فلتذهب السيارة إلى الجحيم
156
00:10:34,170 --> 00:10:35,450
ما بها؟
157
00:10:35,910 --> 00:10:37,250
الإنسان في مواجهة الآلة
158
00:10:38,910 --> 00:10:40,630
سأُريك كم أنا عظيم
159
00:10:42,710 --> 00:10:43,810
ينوي شنق نفسه
160
00:10:43,811 --> 00:10:45,070
أنت تزعج الجميع
161
00:10:45,110 --> 00:10:46,110
هذا ليس عرضًا
162
00:10:50,130 --> 00:10:53,330
يا إلهي
163
00:10:53,510 --> 00:10:54,630
ما بك، يا رجل؟
164
00:10:54,670 --> 00:10:55,810
يا يسوع المسيح، تيدي
165
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
يا رجل الفولاذ
166
00:10:58,370 --> 00:10:59,550
ماذا تفعل؟
167
00:10:59,850 --> 00:11:00,850
توقف، تيدي
168
00:11:01,170 --> 00:11:02,010
اخرج من وسط الطريق اللعين
169
00:11:02,011 --> 00:11:02,830
تنحَّ عن الطريق
170
00:11:02,870 --> 00:11:04,590
هل ستدع السيارة تصدمك؟
171
00:11:04,750 --> 00:11:05,410
لف لي سيجارة
172
00:11:05,411 --> 00:11:06,890
يا إلهي
173
00:11:07,250 --> 00:11:14,830
ما الذي سنفعله؟
174
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
اجلس
175
00:11:48,660 --> 00:11:49,780
تيدي، أخرجه من هناك
176
00:11:51,200 --> 00:11:54,800
ما الذي فعلته؟
177
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
ما الذي فعلتَه؟
178
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
تبًّا! تبًّا
179
00:12:37,960 --> 00:12:39,580
يجب أن ننزل إلى هناك
180
00:12:39,581 --> 00:12:40,480
ذلك الرجل كان لا يزال حيًا
181
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
اهدؤوا جميعًا
182
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
اهدؤوا
183
00:12:45,060 --> 00:12:45,920
دعونا نتحدث أولًا
184
00:12:45,960 --> 00:12:47,040
نتحدث عن ماذا؟
185
00:12:47,060 --> 00:12:47,860
ذلك الرجل كان حيًا
186
00:12:47,861 --> 00:12:48,640
يجب أن نساعده
187
00:12:48,660 --> 00:12:50,280
علينا أن ننتبه لما نقوله
188
00:12:50,560 --> 00:12:51,960
ومن سيُصغي إلينا؟
189
00:12:51,980 --> 00:12:52,920
يجب أن نتحرك
190
00:12:53,000 --> 00:12:54,796
وكيف سننزل هناك، ستيفي؟
191
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
الأمر غير واقعي
192
00:12:56,260 --> 00:12:57,260
أظن أننا
193
00:12:57,820 --> 00:12:57,960
نعم، نعم
194
00:12:57,961 --> 00:12:58,500
سأتصل بالشرطة
195
00:12:58,940 --> 00:12:59,760
سأتصل بهم
196
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
تمهلي لحظة
197
00:13:03,120 --> 00:13:04,680
أحب أن أُفسد الأمور معكم
198
00:13:05,460 --> 00:13:08,116
إذا تحولت هذه الحادثة إلى قضية جنائية،
يمكنكم توكيل محامين باهظي الثمن
199
00:13:08,140 --> 00:13:08,960
أنا لا أستطيع
200
00:13:09,120 --> 00:13:10,740
ولمَ تكون جنائية؟
201
00:13:11,120 --> 00:13:12,960
ستيفي، لم نرتكب جريمة
202
00:13:13,180 --> 00:13:14,300
كان مجرد حادث، أليس كذلك؟
203
00:13:14,800 --> 00:13:15,876
هل تمزحين الآن؟
204
00:13:15,900 --> 00:13:16,936
كان في وسط الطريق
205
00:13:16,960 --> 00:13:18,000
لم تكن حادثة عرضية
206
00:13:18,250 --> 00:13:19,480
كان قتلاً غير متعمد، يا دانيكا
207
00:13:19,600 --> 00:13:22,600
لكن لهذا الطريق يُعرف بمنعطف الموت
208
00:13:23,300 --> 00:13:25,440
تقع فيه حوادث كثيرة
209
00:13:25,980 --> 00:13:27,696
ولا أحد يعلم أن تيدي كان في منتصف الشارع
210
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
لكننا نعلم
211
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
حسناً، رأيتِ؟
212
00:13:30,120 --> 00:13:30,520
نحن بخير
213
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
كل شيء تحت السيطرة
214
00:13:32,000 --> 00:13:33,556
الشرطة والإسعاف في طريقهم
215
00:13:33,580 --> 00:13:34,140
علينا أن نغادر الآن
216
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
ماذا؟
217
00:13:36,030 --> 00:13:38,160
ألا ينبغي أن نبقى حتى يصلوا؟
218
00:13:38,180 --> 00:13:39,856
ألا يجب أن ندلي ببيان أو شيءٍ ما؟
219
00:13:39,880 --> 00:13:41,436
قالوا إننا سندلي ببيان في المخفر
220
00:13:41,460 --> 00:13:42,040
لا، لا، لا
221
00:13:42,440 --> 00:13:43,816
تيدي، تيدي، لا أريد أن نرحل
222
00:13:43,840 --> 00:13:45,040
لا ينبغي لنا الرحيل
223
00:13:45,130 --> 00:13:46,450
أخيراً رتبت حياتي
224
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
ولا أريد أن أُفسدها
225
00:13:48,240 --> 00:13:48,560
تنفّسي
226
00:13:49,140 --> 00:13:49,480
تنفّسي
227
00:13:49,980 --> 00:13:50,620
سنتجاوز الأمر
228
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
أعدك بذلك
229
00:13:52,160 --> 00:13:53,440
علينا فقط أن نغادر
230
00:13:53,820 --> 00:13:54,100
حسناً؟
231
00:13:54,320 --> 00:13:54,760
لا
232
00:13:55,140 --> 00:13:56,900
ذلك الرجل كان لا يزال حيّاً في السيارة
233
00:13:56,920 --> 00:13:58,440
علينا النزول لمساعدته
234
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
وماذا سنفعل؟
235
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
آفا
236
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
تيدي
237
00:14:07,820 --> 00:14:08,820
علينا الذهاب
238
00:14:11,900 --> 00:14:13,100
يجب أن نبتعد عن الطريق
239
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
هيا
240
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
آفا
241
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
آفا، هيا بنا
242
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
رأيتِ؟
243
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
سنكون بخير
244
00:14:54,700 --> 00:14:56,220
ألن نذهب إلى مركز الشرطة؟
245
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
دانيكا؟
246
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
دانيكا
247
00:15:09,270 --> 00:15:10,970
والدي سيتولى كل شيء
248
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
حسناً
249
00:15:16,590 --> 00:15:19,190
من الضروري ألا نُخبر أحداً بما حدث الليلة
250
00:15:19,720 --> 00:15:21,920
أظن أنّ علينا جميعاً الاتفاق على ذلك قبل أن نفترق
251
00:15:22,430 --> 00:15:23,550
هل يمكننا الالتزام بذلك؟
252
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
ستيفي؟
253
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
نعم
254
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
أمي؟
255
00:15:42,230 --> 00:15:43,230
وأنتِ، آفا؟
256
00:15:48,910 --> 00:15:50,080
لن نخبر أحداً
257
00:15:52,385 --> 00:15:54,140
قد يدمّر ذلك حياتنا بالكامل
258
00:15:54,300 --> 00:15:55,240
وتيدي لم يفعلها عمداً
259
00:15:55,260 --> 00:15:56,300
كانت مجرد خطأ فادح
260
00:15:57,300 --> 00:15:59,500
غرانت سيجعل الأمر يبدو
وكأننا لم نكن هناك أبداً
261
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
أرجوكم
262
00:16:07,960 --> 00:16:09,060
لن أخبر أحداً
263
00:16:22,710 --> 00:16:26,150
مرحباً بكم في مطار
ويلمينغتون الدولي
264
00:16:55,930 --> 00:16:56,930
مايلو، مرحباً
265
00:16:57,170 --> 00:16:58,930
آسف، تأخرت قليلاً
266
00:16:59,210 --> 00:16:59,690
لا بأس
267
00:16:59,710 --> 00:17:01,070
يمكنني أن أستقل أوبر إلى ساوثبورت
268
00:17:01,390 --> 00:17:02,490
لا، لا، لا تقلق
269
00:17:02,570 --> 00:17:03,250
أنا على وشك الوصول
270
00:17:03,550 --> 00:17:04,190
متأكد؟
271
00:17:04,530 --> 00:17:04,810
نعم
272
00:17:05,030 --> 00:17:06,530
سأكون هناك خلال 15 دقيقة تقريباً
273
00:17:06,670 --> 00:17:08,710
حسناً، أراك قريباً
274
00:17:11,430 --> 00:17:12,631
سُررت بلقائك
275
00:17:12,670 --> 00:17:14,270
انتظر لحظة
276
00:17:14,450 --> 00:17:16,450
هل أنت ذاهب إلى ساوثبورت؟
277
00:17:17,490 --> 00:17:18,310
أنا أيضاً متجهة إلى هناك
278
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
هل يمكنك أن توصلني؟
279
00:17:20,569 --> 00:17:21,569
آه
280
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
أوه،
281
00:17:32,610 --> 00:17:33,940
من مات، أنتم؟
282
00:17:34,860 --> 00:17:37,420
أشعر ببعض التوتر داخل هذه السيارة
283
00:17:39,230 --> 00:17:42,260
هاي، كان اسمك "مايلز"، صحيح؟
284
00:17:42,860 --> 00:17:43,320
مايلو
285
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
صحيح، أمم
286
00:17:45,800 --> 00:17:48,740
أنظُر، لم أمارس الجنس مع رجل منذ سنوات، لكن
287
00:17:48,741 --> 00:17:52,140
كان يبدو لطيفاً جداً، وقد أعجبني ما كان بينكما
288
00:17:53,060 --> 00:17:54,100
فقط أردت أن أُخبرك
289
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
حسناً
290
00:17:58,190 --> 00:17:59,780
كيف تعرفتما إلى بعض؟
291
00:18:00,550 --> 00:18:02,220
آفا، التقينا على متن الطائرة
292
00:18:06,720 --> 00:18:08,760
وتايلر، ما الذي جاء بك إلى المدينة؟
293
00:18:11,075 --> 00:18:12,340
سعيد لأنك سألتِ
294
00:18:13,345 --> 00:18:15,600
أُقدِّم بودكاست جرائم واقعية، اسمه حب، موت، جريمة
295
00:18:15,980 --> 00:18:18,320
كان من أفضل برامج "بلادي ديسغاستينغ" لعام 2024
296
00:18:19,100 --> 00:18:22,420
أُعدّ حلقة عن مذبحة 9-7 التي وقعت هنا في ساوثبورت
297
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
يسعدني أن أُقدِّم لكم جولة قتل
298
00:18:26,060 --> 00:18:27,520
سأضعها في الحسبان
299
00:18:40,750 --> 00:18:41,410
مرحباً، أمي
300
00:18:41,650 --> 00:18:44,630
أعلم أنني تغيبت لفترة، لكن لا يمكن أن أفوّت زفافك
301
00:18:46,240 --> 00:18:47,690
تبدين رائعة
302
00:18:48,070 --> 00:18:48,730
شكراً
303
00:18:48,910 --> 00:18:50,426
دانيكا، طاولة الهدايا امتلأت
304
00:18:50,450 --> 00:18:51,551
أين أضعها... انظر إليّ
305
00:18:51,760 --> 00:18:52,810
يا إلهي
306
00:18:54,250 --> 00:18:56,430
مايلو، آفا، إنها مفاجأة
307
00:18:56,890 --> 00:18:58,450
مرّ زمن طويل منذ آخر لقاء
308
00:18:58,810 --> 00:19:02,451
كدت أجنّ من العمل، وتعلمون
أين أضع هذه الأشياء؟
309
00:19:03,860 --> 00:19:06,305
أعتقد أن... نعم، هنا مناسب
310
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
هل تمسكين هذه؟
311
00:19:07,430 --> 00:19:08,430
بالطبع، بكل سرور
312
00:19:08,591 --> 00:19:09,591
ممتنة لكِ، عزيزتي
313
00:19:09,890 --> 00:19:11,710
لم أكن أعلم أن علاقتك بستيفي توطدت لهذه الدرجة
314
00:19:12,070 --> 00:19:13,070
حقًا؟
315
00:19:13,110 --> 00:19:15,190
كان صديقًا وفيًا لي طوال هذا العام
316
00:19:15,470 --> 00:19:16,170
لنأخذ رشفة سبريتز
317
00:19:16,390 --> 00:19:17,390
أملك واحدة بالفعل
318
00:19:17,610 --> 00:19:19,090
رشفتان من السبريتز الطازج، من فضلك
319
00:19:25,270 --> 00:19:26,270
ستيفي
320
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
يا لها من هدية رائعة
321
00:19:30,350 --> 00:19:34,710
أعرف كم تعشقين حوريات البحر، فذكّرني هذا بتلك اللحظة
322
00:19:34,711 --> 00:19:36,390
صدقًا، كنت أفكر في الشيء ذاته
323
00:19:38,390 --> 00:19:39,650
أنت تعرفينني جيدًا، ديفا
324
00:19:40,210 --> 00:19:41,210
شكرًا لكِ
325
00:19:44,600 --> 00:19:46,990
حسنًا، فلنفتح هذه الهدية
326
00:19:47,420 --> 00:19:49,850
أوه، هذه منِّي
327
00:19:52,420 --> 00:19:53,490
إنه حجر القمر
328
00:19:54,010 --> 00:19:56,970
قالت السيدة في المتجر إنه رمز للبدايات الجديدة
329
00:19:57,850 --> 00:19:58,870
شعرت أنه يليق بكِ
330
00:20:00,685 --> 00:20:01,650
إنه رائع
331
00:20:01,651 --> 00:20:04,830
أشعر اليوم وكأنني محاطة بالحب
332
00:20:05,780 --> 00:20:09,650
حسنًا، فلننتقل إلى الهدية التالية
333
00:20:10,935 --> 00:20:12,470
رائع... تصميم أنيق وبسيط
334
00:20:14,090 --> 00:20:15,650
ربما تكون
335
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
نقدًا؟
336
00:20:18,150 --> 00:20:19,870
أو ربما شيكًا؟
337
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
بطاقة هدية
338
00:20:25,050 --> 00:20:27,051
همم... لنرَ
339
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
كُفّي عن التصوير
340
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
من أحضر هذه؟
341
00:20:53,140 --> 00:20:54,360
لا، بجدّية، من أتى بها؟
342
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
ما المكتوب عليها؟
343
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
لا شيء
344
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
لا توجد أي رسالة
345
00:21:04,720 --> 00:21:07,880
من الواضح أنها مجرد مزحة سخيفة أو شيء من هذا القبيل
346
00:21:08,910 --> 00:21:11,040
عذرًا، ربما تناولت الكثير من الأَدِرَال صباحًا
347
00:21:11,041 --> 00:21:13,481
هانتر، عزيزي، عذرًا،
يمكنك متابعة التصوير
348
00:21:13,600 --> 00:21:16,780
كنت أعلم أنه يجدر بي الانتظار حتى النهاية،
لكنني لم أستطع مقاومة قبلة
349
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
لن تفصح عن ذلك، أليس كذلك؟
350
00:21:19,480 --> 00:21:21,380
ما كان ينبغي أن تكوني هنا بعد
351
00:21:22,160 --> 00:21:22,520
مرحبًا
352
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
مرحبًا
353
00:21:25,410 --> 00:21:26,680
خذي، أمسكي
354
00:21:28,270 --> 00:21:30,032
طالما أنك هنا، لماذا لا تريهم
355
00:21:30,033 --> 00:21:32,681
ما صنعتِه قرب المسبح في المنزل؟
356
00:21:33,010 --> 00:21:34,560
تُسمّيه الكابانا الرجاليّة
357
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
هذا ستيفي
358
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
أوه، ديفا، هل تأتين معي إلى المطبخ؟
359
00:21:39,780 --> 00:21:40,100
نعم
360
00:21:40,101 --> 00:21:41,101
بالطبع
361
00:21:42,160 --> 00:21:42,660
شكرًا لكِ
362
00:21:42,920 --> 00:21:43,260
هل أنت بخير؟
363
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
نعم، أنا بخير
364
00:21:55,150 --> 00:21:56,760
لا أصدق أنه فعلها
365
00:21:58,360 --> 00:21:58,740
من؟
366
00:21:59,160 --> 00:21:59,440
تيدي
367
00:22:00,120 --> 00:22:02,160
من الواضح أنه يحاول التلاعب بي
368
00:22:02,220 --> 00:22:03,380
ولهذا السبب أنهيت علاقتنا
369
00:22:03,440 --> 00:22:05,460
إنه غيور وغير ناضج عاطفيًا
370
00:22:10,810 --> 00:22:12,450
وأعلم أنه نوعًا ما مدمن كحول
371
00:22:14,850 --> 00:22:17,706
لكن منذ أن فقد توازنه العام الماضي،
كان دائمًا يهتم بي
372
00:22:17,730 --> 00:22:20,290
عذرًا، ما الذي يجعلكِ واثقة أن تيدي هو من أرسلها؟
373
00:22:21,090 --> 00:22:22,110
هل أنت غبي يا مايلو؟
374
00:22:22,950 --> 00:22:26,250
لا أحد يعلم بما جرى غيرنا
إلا والد تيدي
375
00:22:26,750 --> 00:22:29,470
إلا إذا كان الأمر مرتبطًا بطريقة ما بذلك الرجل في السيارة
376
00:22:29,550 --> 00:22:30,550
سام كوبر؟
377
00:22:32,960 --> 00:22:34,560
أعلم أنكم بحثتم عنه أيضًا
378
00:22:34,770 --> 00:22:36,570
نعم، لكنه لم يكن يملك عائلة
379
00:22:37,470 --> 00:22:38,730
على الأقل لم أجد أي أثر لهم
380
00:22:39,130 --> 00:22:41,990
وهذا ما يجعل الأمر أكثر مأساوية، بطريقة سخرية
381
00:22:42,990 --> 00:22:44,470
وماذا لو كان أحدهم قد رآنا؟
382
00:22:45,070 --> 00:22:47,630
ماذا لو رأى ما حدث فعلًا؟
383
00:22:49,470 --> 00:22:50,470
رائع
384
00:22:50,810 --> 00:22:54,790
إما أنني أُبتزّ، أو أن حبيبي السابق يحاول تدمير حياتي
385
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
يا يسوع... أوه
386
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
تيدي؟
387
00:23:20,860 --> 00:23:22,160
انتهت زيارتك
388
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
مرحبًا
389
00:23:25,920 --> 00:23:27,300
يا للعجب
390
00:23:28,900 --> 00:23:30,180
أصدقائي الضائعون
391
00:23:30,780 --> 00:23:32,840
تشرفتُ بحضوركم إلى منزلي
392
00:23:36,130 --> 00:23:37,210
كيف كانت حفلة دانِيكا؟
393
00:23:37,320 --> 00:23:38,440
هل كان ذلك المهرج هناك؟
394
00:23:38,880 --> 00:23:39,280
نعم
395
00:23:39,840 --> 00:23:42,140
تيدي ويات كان في حفل خطوبة خطيبته
396
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
تبًا، ماذا؟
397
00:23:47,160 --> 00:23:48,820
دانِيكا تلقّت ملاحظة اليوم
398
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
دانِيكا النقيّة
399
00:24:01,720 --> 00:24:02,620
هل هذه مزحة أم ماذا؟
400
00:24:02,680 --> 00:24:04,420
لا أفهم... لا أفهم
401
00:24:05,490 --> 00:24:07,570
دانِيكا تعتقد أنك أرسلتها للعب بمشاعرها
402
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
إنها حقيقية
403
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
نعم
404
00:24:14,080 --> 00:24:14,440
كلا
405
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
تبًّا
406
00:24:16,660 --> 00:24:19,500
أمم... نعم، أنا... لا أرغب
بأي صلةٍ بهذا الأمر
407
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
أرجوكم، ارحلوا
408
00:24:20,850 --> 00:24:22,540
لدي ما يكفيني من المتاعب مع والدي
409
00:24:22,760 --> 00:24:24,256
تيدي، تيدي، علينا أن نتحدث عن هذا
410
00:24:24,280 --> 00:24:24,440
ليُخلِ أحدكم المكان
411
00:24:24,460 --> 00:24:25,521
دانِيكا تلقت رسالة لعينَة
412
00:24:25,545 --> 00:24:26,665
هذه مشكلتها، أليس كذلك؟
413
00:24:26,720 --> 00:24:28,020
هلّا غادرتم قاربي الملعون؟
414
00:24:28,021 --> 00:24:28,860
هلّا تحدّثت عنها فحسب؟
415
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
أخرجوا
416
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
يا إلهي
417
00:24:31,780 --> 00:24:32,440
تبًّا
418
00:24:32,441 --> 00:24:33,441
هل هذا جِدّك يا تيدي؟
419
00:24:34,420 --> 00:24:35,420
اللعنة
420
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
هل تحتاج إلى مساعدة؟
421
00:25:22,580 --> 00:25:23,900
أفزعناك
422
00:25:24,500 --> 00:25:24,940
هل أنت بخير؟
423
00:25:25,200 --> 00:25:28,000
نعم، ظننت أنني سمعت شيئًا فحسب
424
00:25:28,760 --> 00:25:29,800
أعرف ما يدور حوله هذا الأمر
425
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
توتر ما قبل الزفاف
426
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
حبيبتي
427
00:25:37,220 --> 00:25:38,680
أنا لست تيدي، تذكّري؟
428
00:25:39,520 --> 00:25:42,520
لن أهرب قبل الزفاف بشهر وأترككِ هكذا
429
00:25:43,860 --> 00:25:44,300
أعلم
430
00:25:44,400 --> 00:25:45,520
أتذكرين ما قالته الطبيبة إيما؟
431
00:25:46,840 --> 00:25:48,180
ثقي بأفعالي وكلماتي
432
00:25:48,181 --> 00:25:50,020
أنتِ في أمان
433
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
تعالي
434
00:26:27,455 --> 00:26:29,520
مرحبًا بكِ لدى ملكة التأمل
435
00:26:33,400 --> 00:26:34,480
هيا نبدأ
436
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
مرحبًا؟
437
00:27:55,810 --> 00:27:57,670
ماذا حدث لك، يا أخي؟
438
00:27:59,530 --> 00:28:05,310
وفي لحظة الصفاء هذه، ابدأ بالشعور
بالأغصان التي تنمو من داخلك
439
00:28:05,710 --> 00:28:08,590
أغصاني تنمو دومًا بلا توقف
440
00:28:33,950 --> 00:28:36,550
والآن، أطلق مخاوفك مع الزفير
441
00:28:39,910 --> 00:28:42,830
بوسعك نيل كل ما تشاء
442
00:28:43,670 --> 00:28:45,370
خُذ محتوى محفظتي الرقمية
443
00:29:11,610 --> 00:29:12,610
أرجوك
444
00:29:13,410 --> 00:29:14,410
أرجوك، كفى
445
00:29:15,510 --> 00:29:16,510
أرجوك
446
00:29:17,350 --> 00:29:18,830
أرجوك، أرجوك
447
00:29:19,350 --> 00:29:20,350
توقّف
448
00:29:31,350 --> 00:29:32,350
عزيزتي
449
00:29:33,060 --> 00:29:34,670
أشعر بتحسّن كبير الآن
450
00:29:40,050 --> 00:29:42,550
أشعر بأجواء الزفاف تحيط بي
451
00:29:47,450 --> 00:29:48,450
وايَت؟
452
00:30:33,820 --> 00:30:34,860
كنت في المنزل
453
00:30:37,950 --> 00:30:40,260
كان الأمر مروعًا حتى أنني لم أسمع صوتها
454
00:30:41,680 --> 00:30:42,980
كيف لم أسمع صوتها؟
455
00:30:48,650 --> 00:30:49,820
هذا لم يجعلني أرملة
456
00:30:52,160 --> 00:30:54,040
نعم، لكنك تبدين كأرملة فاتنة
457
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
من الصعب وصف كم كان هذا مؤلمًا لي
458
00:31:00,390 --> 00:31:01,700
يا إلهي، هل أمزح الآن؟
459
00:31:02,100 --> 00:31:05,040
تيدي، لا أظن أن الوقت مناسب
460
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
أنيكا
461
00:31:06,840 --> 00:31:09,240
أنيكا، نحن آسفون جدًا لخسارتك
462
00:31:09,640 --> 00:31:10,980
نسّقت مع الرئيس روبرتس
463
00:31:11,220 --> 00:31:12,920
سنوفر دورية مراقبة خارج المنزل
464
00:31:13,190 --> 00:31:14,360
سنبقى على حذر
465
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
ثيودور
466
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
شكرًا لك
467
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
حسنًا
468
00:31:23,840 --> 00:31:24,580
ما الذي يمكننا فعله؟
469
00:31:24,780 --> 00:31:25,780
مهلًا، ماذا تحتاجين؟
470
00:31:26,160 --> 00:31:27,240
سيارة تقلني إلى المنزل
471
00:31:36,290 --> 00:31:39,970
هل تعرفين تلك الصورة التي تقول
إنه حتى بعد وفاة من تحب
472
00:31:40,370 --> 00:31:42,050
تواصلين روتين العناية ببشرتك؟
473
00:31:44,370 --> 00:31:45,670
أعلم أنكِ تفعلين
474
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
كيف حالكِ؟
475
00:31:48,690 --> 00:31:49,690
أعلم
476
00:31:55,800 --> 00:31:57,430
كأن ذلك كان منذ دهر
477
00:31:59,450 --> 00:32:00,450
نعم
478
00:32:05,830 --> 00:32:09,330
سعيدة حقًا أن ستيفي
كان إلى جانبك في هذا العام
479
00:32:12,330 --> 00:32:13,570
لأنني أعلم أنني لم أكن
480
00:32:13,910 --> 00:32:14,910
أنا آسفة
481
00:32:16,260 --> 00:32:17,260
أنا آسفة
482
00:32:17,650 --> 00:32:17,770
ماذا؟
483
00:32:17,970 --> 00:32:18,970
لِمَ الاعتذار؟
484
00:32:19,850 --> 00:32:22,050
لأنني أجبرتكِ على الكذب، إيفا
485
00:32:23,170 --> 00:32:25,390
أعتقد أنني فهمت لماذا
لم ترغبي بالكلام معي
486
00:32:25,590 --> 00:32:29,630
لا، لم أستطع التحدث معك
لأنني لم أستطع التحدث مع أي أحد
487
00:32:30,630 --> 00:32:32,070
ما فعلناه كان فظيعًا
488
00:32:32,210 --> 00:32:35,170
شعرت وكأنني أغرق في الظلام
489
00:32:37,030 --> 00:32:39,710
كأن تأنيب الضمير سيلتهمني
490
00:32:41,710 --> 00:32:42,910
ظننت أنكِ بخير
491
00:32:43,910 --> 00:32:45,210
أنا لست بخير
492
00:32:46,430 --> 00:32:49,430
أنا فقط أتقن التظاهر بذلك
493
00:32:50,325 --> 00:32:52,710
لم أعِش ليلةً مرعبةً كهذه من قبل
494
00:32:53,170 --> 00:32:53,970
لا، أشعر بتوترٍ شديد
495
00:32:54,090 --> 00:32:55,150
فقط لا تصابي بالذعر
496
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
ما زال لي نبض
497
00:32:57,550 --> 00:32:58,650
لا أحد يُلاحظ
498
00:32:59,030 --> 00:33:00,170
لا، أنا أعلم أنه موجود
499
00:33:04,020 --> 00:33:06,476
هل تعتقدين أن هذا نوعٌ من
الكارما السيئة لما فعلناه؟
500
00:33:06,500 --> 00:33:07,930
لستُ متأكدة
501
00:33:09,650 --> 00:33:10,650
ربما
502
00:33:13,410 --> 00:33:15,330
أنا آسفة حقًا لما حدث لك
503
00:33:17,510 --> 00:33:19,070
اشتقت إليك كثيرًا
504
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
وأنا أيضًا اشتقت إليك
505
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
هل يمكننا أن نغادر؟
506
00:33:36,170 --> 00:33:37,660
سوف يُصبح كل شيء على ما يُرام
507
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
أأنت واثقة؟
508
00:33:43,180 --> 00:33:44,180
لا
509
00:33:46,060 --> 00:33:48,660
لكن مهما حدث... سأكون هنا
510
00:33:51,420 --> 00:33:52,420
هل تعدينني؟
511
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
نعم، أعدكِ
512
00:34:02,020 --> 00:34:04,356
حسنًا، أريد فقط أن أطرح سؤالًا
يشغل بالنا جميعًا
513
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
هل هناك من يلاحقنا؟
514
00:34:05,840 --> 00:34:09,456
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، لكن
ما حدث لوايات لا يبدو محض صدفة، أليس كذلك؟
515
00:34:09,480 --> 00:34:10,080
أتفق معكِ
516
00:34:10,239 --> 00:34:13,179
لا يبدو أنه مجرد صدفة، لكن لا تفسير منطقي أيضًا
517
00:34:13,409 --> 00:34:14,960
لكن وايات لم يكن معنا
518
00:34:15,150 --> 00:34:16,900
وماذا لو كان مجرد مجنون عابر؟
519
00:34:18,210 --> 00:34:20,411
داني، لقد كانت هناك رسالة تهديد
مكتوبة بالدم
520
00:34:22,000 --> 00:34:23,159
يبدو أن الوقت حان لأبدأ بالشرب
521
00:34:26,520 --> 00:34:28,639
حسنًا، من غيرنا نحن الخمسة يعلم بالأمر؟
522
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
تيدي؟ والدك؟
523
00:34:30,100 --> 00:34:31,768
تظنين أن والدي قد
يرتكب جريمة مروعة في عطلة نهاية الأسبوع
524
00:34:31,792 --> 00:34:34,060
ويُظهر للناس
مدى "كمال" ساوثبورت؟
525
00:34:34,159 --> 00:34:35,360
ربما أفشى غرانت السرّ
526
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
هذا مستحيل
527
00:34:36,600 --> 00:34:39,016
على كل حال، إن كنت أخبرت
المحقق روبرتس بأي شيء، فقد حان وقت اختفائه
528
00:34:39,040 --> 00:34:39,340
رائع
529
00:34:39,639 --> 00:34:41,755
وماذا عن الفتاة التي كنت معها تلك الليلة، ستيفي؟
530
00:34:41,780 --> 00:34:42,780
مستحيل
531
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
لم أُخبرها بشيء
532
00:34:44,420 --> 00:34:45,781
وصديقك الجديد، ديفيد؟
533
00:34:46,280 --> 00:34:47,496
تلك الفتاة في الطائرة، تايلر؟
534
00:34:47,520 --> 00:34:47,880
أي فتاة؟
535
00:34:47,880 --> 00:34:48,340
رأيت فتاة؟
536
00:34:48,500 --> 00:34:51,000
نعم، ولديها بودكاست كامل عن القتل
537
00:34:51,150 --> 00:34:52,960
اسمه عِش، اضحك، واقتل
538
00:34:53,409 --> 00:34:54,620
لحظة، وجدته
539
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
إنه مشوّق جدًا
540
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
مشوّق للغاية
541
00:34:57,920 --> 00:34:58,920
هل قامت بغناء راب من قبل؟
542
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
لست متأكدًا
543
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
انتظر، استمع
544
00:35:02,100 --> 00:35:03,260
مرحبًا، عصابة القتل
545
00:35:03,580 --> 00:35:06,240
الأسبوع المقبل، لديّ قصة ستجعلكم مدمنين تمامًا
546
00:35:07,790 --> 00:35:12,660
في عام 1997، سفّاح يرتدي معطف صيد
أرعب مجموعة من المراهقين الذين ظنوا
547
00:35:12,910 --> 00:35:14,260
أنهم سيفلتون من جريمة قتل ارتكبوها
548
00:35:14,840 --> 00:35:18,520
واحدًا تلو الآخر، مزّقهم بخطّافه المفزع
549
00:35:20,890 --> 00:35:23,280
وكلّ شيء بدأ بورقة دون توقيع
550
00:35:23,440 --> 00:35:25,180
لقد تلقيت رسالة دون اسم
551
00:35:26,140 --> 00:35:28,520
نعم، ولهذا نحن هنا الآن
552
00:35:29,350 --> 00:35:32,220
حسنًا، دعنا نحلّل نظريتك، ميلو
553
00:35:32,520 --> 00:35:37,640
تايلر، فتاة عشوائية التقيتها في
الطائرة، سافرت حتى ساوثبورت
554
00:35:37,790 --> 00:35:41,680
لأنها تعرف تحديدًا ما فعلناه العام الماضي
وتنوي قتلنا جميعًا من أجل بودكاستها
555
00:35:41,930 --> 00:35:42,930
هذا جنون
556
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
لا معنى له
557
00:35:44,500 --> 00:35:46,300
أعتقد أننا لا يجب أن نستبعده تمامًا
558
00:35:46,301 --> 00:35:49,300
أعني، إيفا، لا أظن أن
هذه الفتاة من نوع البودكاست، لكن
559
00:35:50,160 --> 00:35:51,160
أعلم
560
00:35:52,940 --> 00:35:55,180
هممم... هناك أوجه شبه كثيرة مع 97
561
00:35:55,560 --> 00:35:57,376
حتى إن أردنا تتبّع الأمر، لا نستطيع
562
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
والدي أزال كل شيء من الإنترنت
563
00:36:02,310 --> 00:36:03,791
وكان ذلك لصالحه
564
00:36:08,880 --> 00:36:11,260
أعتقد أن الوقت قد حان
لنبدأ الحفر في تاريخنا المحلي
565
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
تاريخ محلي؟ أيّ تاريخ؟
566
00:36:13,940 --> 00:36:15,900
المكان ينبض بالغرابة
567
00:36:16,340 --> 00:36:18,920
عندما جئت أول مرة، صُدمت من
كمّ التغييرات
568
00:36:18,921 --> 00:36:21,840
كأن مجزرة مروّعة
لم تقع هنا من قبل
569
00:36:23,400 --> 00:36:25,740
المكان رائع لدرجة تجعلني أرغب بالموت فيه
570
00:36:26,020 --> 00:36:27,860
ثم فهمت أن ذلك مقصود
571
00:36:28,380 --> 00:36:32,600
بعد أن انهارت أسعار العقارات إثر
جرائم 97، استغل مطوّر عقاري ذكي
572
00:36:32,601 --> 00:36:35,924
اسمه غرانت سبنسر الفرصة
ليحوّل هذه البلدة الساحلية الملعونة
573
00:36:35,925 --> 00:36:39,100
إلى هامبتونز الجنوب
574
00:36:39,300 --> 00:36:42,780
لكن لم يكن الجميع مسرورين بهذا التغيير
575
00:36:44,420 --> 00:36:45,420
نعم، بالضبط
576
00:36:45,540 --> 00:36:45,760
تايلر
577
00:36:46,220 --> 00:36:46,500
مرحبًا
578
00:36:46,501 --> 00:36:47,501
مرحبًا
579
00:36:48,240 --> 00:36:49,296
شكرًا لقدومكِ لملاقاتي
580
00:36:49,320 --> 00:36:51,500
نعم، سررت جدًا بتلقي رسالتك
581
00:36:51,780 --> 00:36:54,860
كان التجوّل هنا بمفردي
يُشعرني بالوحدة بعض الشيء
582
00:36:55,505 --> 00:36:57,305
إذًا، أرِني جزءًا جديدًا من ساوثبورت
583
00:36:59,750 --> 00:37:01,500
رحلتنا تبدأ من هنا
584
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
منزل بيسايد؟
585
00:37:03,400 --> 00:37:05,100
ليس الأمر متعلقًا ببيسايد
586
00:37:05,240 --> 00:37:06,700
بل بما كان قبله
587
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
هيا بنا
588
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
اللعنة
589
00:37:28,280 --> 00:37:31,060
لقد دفنتُ بلدة الجريمة
وأنشأت بيتًا مسكونًا فوقها، أليس كذلك؟
590
00:37:31,960 --> 00:37:32,600
لا أفهم
591
00:37:32,601 --> 00:37:35,160
ما علاقة 97 بمنزل بيسايد؟
592
00:37:36,280 --> 00:37:42,080
هذا المكان كان مسرحًا لأحد
أبشع هجمات الصياد
593
00:37:43,280 --> 00:37:44,420
أوه، ترويج سياحي
594
00:37:45,800 --> 00:37:47,200
أأنت من صنعها؟
595
00:37:47,440 --> 00:37:47,900
طبعًا
596
00:37:48,380 --> 00:37:49,620
أبيعها في متجري على Etsy
597
00:37:50,560 --> 00:37:52,860
يا إلهي، أليست ساحرة للغاية؟
598
00:37:53,540 --> 00:37:53,840
هه
599
00:37:54,340 --> 00:37:55,340
وكأنها ميتة
600
00:37:57,010 --> 00:37:59,060
تخيّل هذا
601
00:37:59,825 --> 00:38:05,200
قبل قرابة ثلاثين عامًا، عادت جولي جيمز، ابنة
ساوثبورت، من الجامعة إلى المنزل
602
00:38:05,850 --> 00:38:07,380
لتجد رسالة دون توقيع
603
00:38:08,460 --> 00:38:10,160
ثم بدأت الجثث بالتساقط
604
00:38:12,310 --> 00:38:13,780
أتدري ماذا كان يقول في الملاحظة؟
605
00:38:20,860 --> 00:38:23,000
أنا أعلم ما فعلته الصيف الماضي
606
00:38:29,240 --> 00:38:31,840
أنظر، كم هذا الخط رديء؟
607
00:38:35,370 --> 00:38:38,360
لو كنت القاتل، لكان خطي أجمل من هذا بكثير
608
00:38:42,050 --> 00:38:43,690
هل جولي جيمز ماتت؟
609
00:38:44,330 --> 00:38:45,330
لا، في الواقع
610
00:38:45,410 --> 00:38:46,670
إنها واحدة من الناجيتين
611
00:38:47,280 --> 00:38:48,750
وهي تُدرّس الآن في هوفمان
612
00:38:49,090 --> 00:38:50,762
حاولت إجراء مقابلة معها، لكن
613
00:38:50,763 --> 00:38:52,850
أرسلت لي بريداً عن الحدود الشخصية
أو شيء من هذا القبيل
614
00:38:54,600 --> 00:38:57,270
هل يمكنك الانتظار هنا لثانية فقط؟
615
00:38:58,720 --> 00:39:01,870
نعم، سأرى إن كان هناك
شيء مثير في الطابق العلوي
616
00:39:16,430 --> 00:39:17,790
أرسل رسالة لـ لا تدعهم يقتلوك
617
00:39:18,590 --> 00:39:20,270
هل يمكن لأحد أن يأتي إلى بيتي في بيسايد؟
618
00:39:20,450 --> 00:39:21,550
تايلر يبدو مريباً
619
00:39:21,810 --> 00:39:22,810
أرسليها
620
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
تايلر؟
621
00:39:36,620 --> 00:39:39,140
الزي أنيق، لكني لا أحبه كثيراً
622
00:39:44,580 --> 00:39:45,710
حقاً، هذا ليس مضحكاً أبداً
623
00:39:47,420 --> 00:39:48,420
إيوا؟
624
00:39:48,820 --> 00:39:49,820
من هذا؟
625
00:39:50,880 --> 00:39:51,920
تايلر، اهرب
626
00:40:49,510 --> 00:40:51,330
إيوا، تباً، إلى أين ذهبت؟
627
00:40:51,450 --> 00:40:52,590
لا أعلم
628
00:41:05,390 --> 00:41:06,430
تايلر، اقتله
629
00:41:06,650 --> 00:41:07,650
أنا أقتله
630
00:41:08,330 --> 00:41:09,070
اقتله فحسب
631
00:41:09,290 --> 00:41:10,290
اسحبه للخارج
632
00:41:10,350 --> 00:41:11,350
أكرهه
633
00:41:17,750 --> 00:41:18,750
تباً
634
00:42:00,350 --> 00:42:01,490
ستيف، أخرج من هنا
635
00:42:43,880 --> 00:42:44,880
إيوا
636
00:42:53,110 --> 00:42:54,630
لست مضطرة لفعل هذا
637
00:42:56,410 --> 00:42:57,450
أرجوك، أقسم لكِ
638
00:42:57,710 --> 00:42:58,710
أنا من معجبيكِ
639
00:42:59,910 --> 00:43:01,110
أرجوكِ، أنا من معجبيكِ
640
00:43:01,590 --> 00:43:02,110
أنا معجبتك
641
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
أنا معجبتك
642
00:43:09,070 --> 00:43:10,070
إيوا
643
00:43:20,810 --> 00:43:21,810
أوه
644
00:43:23,650 --> 00:43:25,230
الباب مقفل
645
00:43:50,890 --> 00:43:51,890
إيوا
646
00:43:56,940 --> 00:43:57,940
هل أنتِ بخير؟
647
00:43:58,040 --> 00:43:58,360
نعم
648
00:43:58,420 --> 00:43:58,820
هل أصبتِ بأذى؟
649
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
لا، أنا بخير
650
00:44:00,310 --> 00:44:01,800
يجب أن ننهي هذه الفوضى
651
00:44:01,801 --> 00:44:02,320
نعم، بالطبع
652
00:44:02,780 --> 00:44:03,820
سأقوم بذلك حالاً
653
00:44:07,740 --> 00:44:10,220
رئيس روبرتس، هل لديك أي
خيط عن هوية الفاعل؟
654
00:44:11,040 --> 00:44:11,560
مرحباً، سيدي
655
00:44:11,760 --> 00:44:12,040
نعم؟
656
00:44:12,140 --> 00:44:13,396
تصاريح الفتيات جاهزة على الخط
657
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
سأكون هناك حالاً
658
00:44:15,515 --> 00:44:18,000
أنظروا، أعلم أن لديكم الكثير من الأسئلة، حسناً؟
659
00:44:18,500 --> 00:44:20,603
سنعقد جلسة عامة غداً
في قاعة الاجتماعات،
660
00:44:20,604 --> 00:44:22,720
لمناقشة هذه الأحداث الأخيرة، حسناً؟
661
00:44:22,960 --> 00:44:23,820
عليّ الذهاب
662
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
أنا آسف
663
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
سيدي
664
00:44:27,260 --> 00:44:28,661
الشرطة جميعهم في جيب برات
665
00:44:28,720 --> 00:44:29,920
لن يساعدونا
666
00:44:32,160 --> 00:44:34,060
إذن سنجد من يساعدنا
667
00:44:35,980 --> 00:44:37,500
إنه يحدث مجدداً
668
00:44:41,660 --> 00:44:46,540
هذا ما يقوله الجهاز العصبي
عندما يُعرض للخطر مراراً
669
00:44:47,160 --> 00:44:51,580
من يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة المعقد،
قد لا يدركون تصرفاتهم جيداً،
670
00:44:51,630 --> 00:44:53,940
ولا سبب اتخاذهم لتلك القرارات
671
00:44:55,080 --> 00:44:59,080
ومع مرور الزمن، إن لم تواجه صدماتك،
فالصدمات هي من ستواجهك
672
00:44:59,380 --> 00:45:05,100
لأن الصدمة تغيّر الدماغ
بطرق عجيبة ومعقدة
673
00:45:20,040 --> 00:45:21,841
جولي... جولي
674
00:45:23,160 --> 00:45:24,160
جولي
675
00:45:26,190 --> 00:45:27,500
اسمي إيوا بروكس
676
00:45:28,700 --> 00:45:29,700
من ساوث بورت
677
00:45:31,260 --> 00:45:35,300
وقد هاجمني شخص يرتدي معطف صيد
678
00:45:36,940 --> 00:45:37,500
مضحك جداً
679
00:45:37,700 --> 00:45:38,860
لا، لا أمزح
680
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
كان يحمل خطافاً
681
00:45:43,065 --> 00:45:45,540
وقد قاومته، لكن صديقتي قُتلت
682
00:45:46,690 --> 00:45:49,101
إنها الضحية الثانية خلال يومين،
683
00:45:49,102 --> 00:45:52,440
وصديقتي الأخرى
تلقت رسالة مجهولة قبل ذلك
684
00:45:53,860 --> 00:45:54,860
تماماً كما حدث لكِ
685
00:45:55,760 --> 00:45:57,236
وتظنين أنني سأفعل ماذا؟
686
00:45:57,260 --> 00:45:58,500
أنا فقط أحتاج مساعدتك
687
00:45:59,500 --> 00:46:03,420
لقد نجوتِ من هذا سابقاً، ونحن خائفون جداً
688
00:46:04,980 --> 00:46:06,540
هناك من يلاحقنا
689
00:46:08,620 --> 00:46:09,720
لديّ سؤال واحد فقط
690
00:46:14,000 --> 00:46:15,630
ماذا فعلتِ الصيف الماضي؟
691
00:46:40,210 --> 00:46:41,210
يا إلهي، آسف جداً
692
00:46:41,370 --> 00:46:43,750
كنت فقط أبحث في أغراضي
693
00:46:44,890 --> 00:46:45,890
لم أجد سوى الزنجبيل بالليمون
694
00:46:46,030 --> 00:46:46,650
آمل ألا يكون ذلك مزعجاً
695
00:46:47,050 --> 00:46:48,590
لا، إنه ممتاز
696
00:46:52,190 --> 00:46:54,630
هل مات معظم الناس؟
697
00:46:55,150 --> 00:46:56,150
نعم
698
00:46:56,980 --> 00:46:58,181
لكن الأمر لا يخص أصدقائي
699
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
بل يخص أصدقاءكِ
700
00:47:11,375 --> 00:47:15,350
إذا علمنا التاريخ شيئاً، فهو أن القاتل
يرتبط بذلك الفتى الذي قُتل
701
00:47:16,650 --> 00:47:17,730
ماذا تعرفين عنه؟
702
00:47:18,680 --> 00:47:19,950
في الواقع، لم نكتشف الكثير
703
00:47:21,030 --> 00:47:22,030
أتتحدث بجدية؟
704
00:47:22,470 --> 00:47:24,570
ألستم أنتم من يعرض حياته بأكملها على الإنترنت؟
705
00:47:25,810 --> 00:47:26,810
هي لا تفعل
706
00:47:27,160 --> 00:47:29,438
وجدنا عنواناً قديماً لشقة في ساوثبورت،
707
00:47:29,439 --> 00:47:31,570
لكن لا شيء قبل ذلك
708
00:47:32,070 --> 00:47:33,974
والشرطة تتكتّم على الأمر، لأنهم لا يرغبون
709
00:47:33,975 --> 00:47:35,831
بإثارة ذعر السيّاح في المدينة
710
00:47:36,120 --> 00:47:39,670
حسناً، من الجيد أن أعلم أن شرطة ساوثبورت لا تزال تتقن الخداع
711
00:47:43,250 --> 00:47:44,830
هل ستعودين معي إلى هناك؟
712
00:47:45,130 --> 00:47:47,650
يبعد ٤٥ دقيقة فقط، واليوم اجتماعٌ عام
713
00:47:47,750 --> 00:47:49,330
يمكننا الذهاب والضغط عليهم
714
00:47:49,331 --> 00:47:51,321
أقسمتُ منذ زمن على نفسي
715
00:47:51,322 --> 00:47:54,171
ألا أعود إلى ساوثبورت مجدداً
716
00:47:54,840 --> 00:47:58,191
حينها لم يصغوا إليّ، ولا أظنهم سيفعلون الآن
717
00:48:05,120 --> 00:48:07,360
مهلاً، من يفعل هذا، فالأمر عنده شخصيّ
718
00:48:08,210 --> 00:48:10,020
لا يمكنك الفرار، ولا الاختباء
719
00:48:10,340 --> 00:48:14,260
السبيل الوحيد هو أن تكتشف من هو، وتمسك به قبل أن يُمسك بك
720
00:48:17,480 --> 00:48:21,040
سنُبقي وجود الشرطة طوال عطلة نهاية الأسبوع
721
00:48:21,460 --> 00:48:24,740
كيف سأشرح ما جرى بالأمس لأولادي؟
722
00:48:25,160 --> 00:48:28,700
نتعاطف مع من شهد الواقعة، لكن ما حدث كان انهياراً عصبيّاً لامرأة شابة أذَت نفسها
723
00:48:28,701 --> 00:48:31,020
امرأة شابة مضطربة ألحقت الأذى بنفسها
724
00:48:31,140 --> 00:48:32,120
هذا هراء
725
00:48:32,121 --> 00:48:36,080
أرجو من الجميع أن يهدأ قليلاً، من فضلكم
726
00:48:36,440 --> 00:48:39,980
إيڤا، نحن آسفون جداً لما اضطررت لرؤيته بالأمس
727
00:48:40,200 --> 00:48:42,975
لا أستطيع تخيّل مدى الألم الذي شعرتِ به
728
00:48:42,976 --> 00:48:46,161
لكن صديقتك كانت تعاني اضطراباً شديداً
729
00:48:46,280 --> 00:48:50,080
علمنا أنها تخلّت عن أدويتها النفسية مؤخراً
730
00:48:50,260 --> 00:48:51,740
يا لها من رواية مفيدة
731
00:48:52,300 --> 00:48:53,960
هل لي أن أُقترح بدلاً منها، يا غرانت؟
732
00:48:54,950 --> 00:48:57,940
قبل ليلتين، قُتل رجل في منزل خطيبته
733
00:48:58,040 --> 00:49:02,800
وبالأمس، قبل مقتل تايلر، طاردني أحدهم في منزل بيسايد،
734
00:49:02,801 --> 00:49:05,320
وكان يرتدي معطف صيد ويحمل خطافاً
735
00:49:05,980 --> 00:49:06,980
أفهمتني؟
736
00:49:09,360 --> 00:49:11,200
وفي الرابع من يوليو العام الماضي
737
00:49:11,201 --> 00:49:15,380
إن كنتِ تشيرين إلى ذلك الشاب الذي تعرض لحادث، فقد كان مدمناً،
738
00:49:15,700 --> 00:49:17,640
انحرف عن الطريق بسيارة مسروقة
739
00:49:17,880 --> 00:49:21,720
أجل، هذا مؤلم، ولكن لا علاقة له بما يجري الآن
740
00:49:21,740 --> 00:49:23,398
هل ستتظاهرين فعلاً بأن شيئاً كهذا
741
00:49:23,399 --> 00:49:25,416
لم يحدث من قبل في ساوثبورت؟
742
00:49:25,440 --> 00:49:26,600
عليكِ أن تستمعي إليها
743
00:49:29,450 --> 00:49:31,538
ليست هذه المرة الأولى التي نشهد فيها عنفاً كهذا
744
00:49:31,578 --> 00:49:34,320
في ساوثبورت، وأنتِ تعلمين ذلك
745
00:49:34,680 --> 00:49:35,680
مرحباً، راي
746
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
هل هذا رئيسك؟
747
00:49:38,170 --> 00:49:42,200
أفترض أنك تشير إلى ما حدث لك في عام 1997؟
748
00:49:43,940 --> 00:49:44,940
بكل تأكيد
749
00:49:45,140 --> 00:49:48,900
ساوثبورت اليوم تختلف كثيراً عن تلك الأيام
750
00:49:49,450 --> 00:49:53,860
وأعتذر، لكنني لا أرى صلة بين اقتحام منزل،
751
00:49:54,300 --> 00:49:58,620
وحالة انتحار، وما حدث لك منذ ما يقارب الثلاثين عاماً
752
00:49:58,760 --> 00:49:59,360
أتمزح؟
753
00:49:59,400 --> 00:50:02,300
لقد قالت إن رجلاً يرتدي معطف صيد لاحقها
754
00:50:02,520 --> 00:50:03,700
عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد
755
00:50:03,820 --> 00:50:05,280
الأمر لن يتوقّف
756
00:50:05,700 --> 00:50:09,640
اسمعوا، أود أن أُطمئن الجميع هنا، كلكم
757
00:50:10,040 --> 00:50:12,867
ستكون لنا مشاركة واسعة من شرطة ساوثبورت
758
00:50:12,868 --> 00:50:15,781
لضمان شعوركم بالأمان
759
00:50:15,880 --> 00:50:16,780
وأمر آخر
760
00:50:16,900 --> 00:50:21,700
أبواب القس يهوذا مفتوحة دائماً في كنيسة ترينيتي ساوثبورت،
761
00:50:21,950 --> 00:50:26,840
إن كان أحدكم بحاجة إلى أُذنٍ تُصغي بعد هذه المأساة
762
00:50:28,020 --> 00:50:29,360
شكراً لك، أيها القس
763
00:50:30,660 --> 00:50:32,980
أنتم جميعاً مرحّب بكم في أي وقت
764
00:50:33,680 --> 00:50:37,120
لقد نظّمنا لقاءً للصلاة هذا المساء يبدأ في الثامنة
765
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
شكراً، قسيسنا
766
00:50:38,420 --> 00:50:39,420
أراك في المهرجان
767
00:50:52,390 --> 00:50:54,310
لماذا لم تخبريني قط بما جرى لك؟
768
00:50:54,970 --> 00:50:57,010
لأنني لا أرغب بالحديث عنه
769
00:50:59,650 --> 00:51:00,650
ما الأمر، ستيفي؟
770
00:51:01,150 --> 00:51:02,951
ما الذي دار في ذلك الاجتماع العام؟
771
00:51:03,470 --> 00:51:05,150
قلتِ إنني أستطيع القدوم إليك في أي وقت
772
00:51:06,530 --> 00:51:07,970
ليس ثمة ما نقوله لك الآن
773
00:51:08,790 --> 00:51:09,790
"نحن" من؟
774
00:51:23,770 --> 00:51:26,060
علينا أن نعرف من كان يعرفه سام كوبر
775
00:51:26,840 --> 00:51:30,160
لكل إنسان شخص مقرّب، وجولي قالت إن هذه هي المفاتيح
776
00:51:30,840 --> 00:51:32,980
مهلاً، هل زرتِ جولي؟
777
00:51:33,290 --> 00:51:35,660
جولي لم تعد زوجتك
778
00:51:35,810 --> 00:51:39,480
مهلاً، عذراً، كنتَ متزوّجاً من جولي جيمز؟
779
00:51:40,380 --> 00:51:41,380
للأسف، نعم
780
00:51:42,700 --> 00:51:46,320
يا رفاق، أظنني أعلم ما يجب علينا فعله
781
00:51:49,380 --> 00:51:50,820
علينا إشراك فلور
782
00:51:52,980 --> 00:51:54,100
ما "فلور" هذه؟
783
00:51:54,101 --> 00:51:55,101
لا تسأل
784
00:51:55,260 --> 00:51:56,520
كلير كونغ هي وسيطة روحية
785
00:51:57,840 --> 00:52:01,860
حسناً، إن كان أحدهم يُلاحقنا، فلمَ لا نُغادر ببساطة؟
786
00:52:02,600 --> 00:52:05,076
يمكننا أخذ مفاتيح قاربي والهرب إلى الباهاما
787
00:52:05,100 --> 00:52:05,440
أمر بسيط
788
00:52:06,110 --> 00:52:09,520
لأسباب لا أرغب في شرحها، لن أفعل
789
00:52:10,880 --> 00:52:11,880
ماذا عن السيارة؟
790
00:52:12,410 --> 00:52:13,140
غرانت قال إنها مسروقة
791
00:52:13,220 --> 00:52:14,040
هل كنتم تعلمون؟
792
00:52:14,160 --> 00:52:14,500
لا
793
00:52:14,820 --> 00:52:15,340
كلا، لم نكن نعلم
794
00:52:15,520 --> 00:52:17,640
إذن كيف نحصل على ما نحتاجه؟ تقرير شرطة مثلاً؟
795
00:52:17,980 --> 00:52:21,920
بعد ما فعله غرانت للتستّر، أشكّ بوجود تقرير رسمي من الأساس
796
00:52:22,720 --> 00:52:26,040
انظري، حين أخرجوا تلك الشاحنة من الماء، لا بد أنهم أخذوها إلى مكانٍ ما
797
00:52:26,600 --> 00:52:28,940
علينا أن نعرف من كان يملك تلك السيارة
798
00:52:35,530 --> 00:52:36,150
انتبه لنفسك
799
00:52:36,450 --> 00:52:36,810
وأنتِ كذلك
800
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
أحبك
801
00:52:38,880 --> 00:52:39,930
اتصل بنا لاحقاً
802
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
مرحباً
803
00:53:00,240 --> 00:53:01,420
هل يمكنني مساعدتكما؟
804
00:53:01,960 --> 00:53:05,425
كنّا نأمل أن تساعدنا في العثور على
بيانات تسجيل سيارة مرّت من هنا
805
00:53:05,426 --> 00:53:08,080
نملك رقم اللوحة
806
00:53:08,700 --> 00:53:10,140
لدينا رقم اللوحة بالفعل
807
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
أمم
808
00:53:13,320 --> 00:53:14,320
نحن
809
00:53:14,500 --> 00:53:16,300
نحتاج إلى رقم اللوحة بالتحديد
810
00:53:18,730 --> 00:53:20,780
حسنًا، في الواقع، هذه جزء من المشكلة
811
00:53:21,880 --> 00:53:22,420
أمم
812
00:53:22,520 --> 00:53:26,060
انظر، أخي تعرّض لحادث مروّع
813
00:53:26,580 --> 00:53:30,720
وقد أضعت الورقة التي كانت
تحمل رقم التسجيل واللوحة
814
00:53:30,870 --> 00:53:32,276
وإن استطعت مساعدتي... فما زال الأمر مؤلمًا
815
00:53:32,300 --> 00:53:34,920
لو أمكنك مساعدتي فقط
ما زال الأمر حديث العهد بي
816
00:53:35,280 --> 00:53:36,040
لا بأس
817
00:53:36,180 --> 00:53:36,520
لا بأس
818
00:53:36,960 --> 00:53:38,040
هل ستساعدنا؟ رجاءً؟
819
00:53:39,980 --> 00:53:40,720
أرجوك، سيدي
820
00:53:40,760 --> 00:53:47,760
هل لديك أي معلومات؟
821
00:53:50,260 --> 00:53:51,560
ما الماركة والطراز؟
822
00:53:52,900 --> 00:53:53,040
نعم
823
00:53:53,490 --> 00:53:54,900
كانت شاحنة دودج
824
00:53:54,920 --> 00:53:56,320
من أواخر التسعينيات
825
00:53:56,670 --> 00:53:58,751
غالبًا مرت هنا أواخر يوليو
826
00:54:07,270 --> 00:54:08,270
عام 1998
827
00:54:08,450 --> 00:54:11,670
دودج رام دخلت في الخامس من يوليو العام الماضي
828
00:54:11,870 --> 00:54:12,270
نعم، نعم
829
00:54:12,290 --> 00:54:13,290
إنها هي تمامًا
830
00:54:15,070 --> 00:54:16,650
الآن هي محطّمة بالكامل
831
00:54:18,630 --> 00:54:20,990
مسجلة باسم جودا غيلسبي
832
00:54:22,410 --> 00:54:23,410
هل هو شقيقك؟
833
00:54:23,930 --> 00:54:24,930
نعم
834
00:54:25,230 --> 00:54:26,670
نعم، هو بعينه
835
00:54:35,240 --> 00:54:36,361
ما الذي تفعله هنا أساسًا؟
836
00:54:37,780 --> 00:54:41,520
هذا المقبرة هي الشيء الوحيد
الذي يربط "سام كوبر" بعام 1987
837
00:54:42,290 --> 00:54:44,920
لابد أن هناك شيئًا هنا
838
00:54:49,390 --> 00:54:50,390
دُفنوا مع دِيَكة
839
00:54:50,560 --> 00:54:51,720
مع دِيَكة ضخمة
840
00:54:51,721 --> 00:54:52,180
انتظر، لحظة
841
00:54:52,181 --> 00:54:52,600
انظر
842
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
كُتب عليها 1997
843
00:54:54,160 --> 00:54:55,680
لابد أنها إحدى تلك القبور
844
00:54:55,960 --> 00:54:57,000
ومايك سنوريك
845
00:55:04,900 --> 00:55:05,900
آلن شيررز
846
00:55:07,800 --> 00:55:08,800
يا إلهي
847
00:55:10,900 --> 00:55:12,460
كانت ملكة حقيقية، تمامًا مثلي
848
00:55:12,940 --> 00:55:14,440
يا إلهي، ديفا
849
00:55:14,700 --> 00:55:16,140
الأمر مرعب بحق
850
00:55:16,260 --> 00:55:16,800
هل انتهينا؟
851
00:55:17,140 --> 00:55:20,961
تأكّدنا أنّ جميع من دُفنوا هنا لا يزالون أمواتًا،
ولا أريد أن أنضم إليهم
852
00:55:22,080 --> 00:55:23,121
يا لك من سلطعون متذمّر
853
00:55:24,990 --> 00:55:25,990
آسف يا آلن
854
00:55:27,760 --> 00:55:28,320
هيا بنا
855
00:55:28,420 --> 00:55:29,080
لنخرج من هنا
856
00:55:29,160 --> 00:55:30,160
الظلام يقترب
857
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
يا إلهي
858
00:55:37,680 --> 00:55:41,040
تيدي، هذه زهور جديدة
859
00:55:41,700 --> 00:55:43,300
أحدهم زار هذا القبر مؤخرًا
860
00:55:44,370 --> 00:55:46,280
لكن إن لم يكن له أحد، فمن زاره؟
861
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
مرحبًا
862
00:55:50,250 --> 00:55:55,540
هل صادف أن رأيت من جاء
ووضع هذه الزهور هنا؟
863
00:55:55,800 --> 00:55:56,800
لا
864
00:55:57,260 --> 00:55:58,940
الناس يأتون ويذهبون هنا طوال اليوم، صديقي
865
00:56:00,995 --> 00:56:02,920
ماذا عن الكاميرات هناك؟
866
00:56:08,680 --> 00:56:09,160
بكل تأكيد
867
00:56:09,280 --> 00:56:10,000
شكرًا جزيلًا
868
00:56:10,100 --> 00:56:11,180
ممنون لك
869
00:56:50,810 --> 00:56:51,600
هيا نذهب
870
00:56:51,700 --> 00:56:53,120
من الواضح أنه لن يعود
871
00:56:53,960 --> 00:56:56,660
ربما هناك الكثير من اللقطات ليراجعها
872
00:56:58,530 --> 00:57:01,091
ألا تظن أن الأمر يستحق أن نعرف
من وضع تلك الزهور؟
873
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
حسنًا، سأذهب بنفسي وأتفقد الأمر
874
00:57:02,970 --> 00:57:04,180
لكنني واثقة أنه هو
875
00:57:05,240 --> 00:57:06,240
حسنًا
876
00:57:07,100 --> 00:57:08,560
مرحبًا، آسفة لخسارتك
877
00:57:09,360 --> 00:57:10,360
هل لديك بيرة إضافية؟
878
00:57:11,080 --> 00:57:12,100
تعلمين... أنا بخير
879
00:57:18,350 --> 00:57:19,350
أنا آسف
880
01:00:21,270 --> 01:00:22,270
نعم
881
01:00:35,780 --> 01:00:36,980
اهرب مثل الجبان
882
01:02:34,840 --> 01:02:35,840
يا لها من ترحيب حار
883
01:02:36,720 --> 01:02:38,401
ظننت أن أحدهم جاء ليقتلني
884
01:02:38,650 --> 01:02:39,650
لكن هذا أسوأ
885
01:02:40,630 --> 01:02:43,310
صدق أو لا، كنت قلقة عليك
886
01:02:44,690 --> 01:02:45,950
هل يمكنني الدخول؟
887
01:02:50,040 --> 01:02:51,640
أعلم أننا لسنا أصدقاء بالمعنى الدقيق
888
01:02:52,820 --> 01:02:57,620
لكن مع كل ما يحدث، شعرت
أنه من الخطأ ألا أطمئن عليك
889
01:02:57,970 --> 01:02:58,970
وأسألك عن حالك
890
01:03:00,790 --> 01:03:02,300
عن من يدور الأمر حقًا، يا راي
891
01:03:02,790 --> 01:03:05,940
لأني لا أصدق هذه شخصية
الرجل الطيب القلق
892
01:03:07,060 --> 01:03:08,060
لا تبدأي بذلك
893
01:03:08,130 --> 01:03:10,860
ما الذي فكرت به حين نصحت "إيوا" بذلك؟
894
01:03:11,260 --> 01:03:12,260
ها هي
895
01:03:12,405 --> 01:03:14,206
قلت لها أن عليها أن تجد القاتل
896
01:03:14,240 --> 01:03:15,240
ثم ماذا؟ تقتله؟
897
01:03:15,280 --> 01:03:15,780
هل جننت؟
898
01:03:16,050 --> 01:03:17,320
هي طلبت رأيي،
899
01:03:17,380 --> 01:03:20,140
وأخبرتها بما أظن أنه الصواب
900
01:03:20,360 --> 01:03:20,780
آه، طبعًا
901
01:03:20,880 --> 01:03:22,899
أجل، أعطها النصيحة من أريكتك المريحة
902
01:03:22,900 --> 01:03:25,760
وأرسلها في رحلة انتحارية إلى ساوث بورت
903
01:03:25,840 --> 01:03:29,200
على عكسك، لم أقمع ما جرى لنا تمامًا
904
01:03:29,260 --> 01:03:32,400
مررت بهذا كل يوم، كما تفعل أنت
905
01:03:33,100 --> 01:03:37,880
لكن أن تُحمّلهم هذا الشعور... فذلك غير منصف
906
01:03:45,030 --> 01:03:47,426
أحد أصدقائه الضالعين في الأمر يعمل في حانتي
907
01:03:47,450 --> 01:03:48,450
إنها فتاة طيبة
908
01:03:48,700 --> 01:03:50,650
لكن من الواضح أنها اقترفت أمرًا شنيعًا
909
01:03:51,170 --> 01:03:52,450
وأنت تدرك ذلك أكثر من أي شخص
910
01:03:52,890 --> 01:03:55,430
أحيانًا... نقع في صحبة الأشخاص الخطأ
911
01:03:56,480 --> 01:03:58,870
أجل، أعرف هذا جيدًا
912
01:04:06,110 --> 01:04:06,470
آفا؟
913
01:04:07,050 --> 01:04:08,050
ما الأخبار، ستيفي؟
914
01:04:13,330 --> 01:04:16,040
هل وجدت الشرطة شيئًا قد يدلنا على الفاعل؟
915
01:04:16,300 --> 01:04:17,340
الشرطة لم تجد شيئًا
916
01:04:17,480 --> 01:04:18,760
أظن علينا الحديث مع يهوذا
917
01:04:19,220 --> 01:04:22,200
وإن كانت سام هي من سرقت السيارة؟ وماذا إن لم تفعل؟
918
01:04:22,280 --> 01:04:23,596
أتظنين أن ثمة رابطًا بين سام ويهوذا؟
919
01:04:23,620 --> 01:04:25,356
أيعني هذا أنك تظنين أن يهوذا
هو من وضع الزهور؟
920
01:04:25,380 --> 01:04:28,360
يا إلهي، كفى هذا الهراء المستوحى من سكوبي دو
921
01:04:28,560 --> 01:04:29,640
دانِك كاد أن يموت الليلة
922
01:04:30,160 --> 01:04:31,200
بوسعنا أن
923
01:04:36,150 --> 01:04:38,031
هل أنت متأكد أنك لا تريد فعل شيء آخر؟
924
01:04:38,300 --> 01:04:39,300
حسنًا
925
01:04:39,415 --> 01:04:40,680
داعبني قليلًا، دانِك
926
01:04:44,040 --> 01:04:44,480
تبًا
927
01:04:44,955 --> 01:04:46,116
عليّ العودة إلى الحانة
928
01:04:49,830 --> 01:04:50,830
اعتنِ بنفسك، ستيفي
929
01:04:51,580 --> 01:04:55,290
هل ترغبان أن أطلب من يهوذا أن يحضّر لكما شيئًا؟
930
01:04:55,830 --> 01:04:56,830
لن ينام أحد وحيدًا الليلة
931
01:04:59,470 --> 01:05:00,470
هل هذا مناسب لك؟
932
01:05:01,040 --> 01:05:02,670
نعم، نعم
933
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
فكرة صائبة، على ما يبدو
934
01:05:10,530 --> 01:05:11,530
أحبك
935
01:05:11,710 --> 01:05:12,831
سنتجاوز هذا معًا
936
01:05:13,350 --> 01:05:14,070
أحبك
937
01:05:14,350 --> 01:05:15,350
تصبح على خير
938
01:05:31,350 --> 01:05:32,350
أتريدني أن أضمك؟
939
01:05:34,410 --> 01:05:35,570
لن ينام أحد وحيدًا
940
01:05:45,060 --> 01:05:46,220
رأسك كبير
941
01:05:48,050 --> 01:05:49,050
مجرد ورم بسيط الآن
942
01:05:49,260 --> 01:05:50,260
أنا مُصاب
943
01:06:01,830 --> 01:06:03,530
لكن لا حاجة لأن نفكر به الآن
944
01:06:03,670 --> 01:06:04,670
آسف
945
01:06:13,690 --> 01:06:16,430
رأيت والدة تيدي هنا مرة
تقبّل مدرب التنس الخاص بها
946
01:06:17,230 --> 01:06:18,230
حقًا؟
947
01:06:18,290 --> 01:06:18,890
أحسنتِ يا جيل
948
01:06:19,170 --> 01:06:20,170
نعم
949
01:06:59,810 --> 01:07:01,170
امزح معي
950
01:07:01,330 --> 01:07:02,090
عاقبني
951
01:07:02,310 --> 01:07:03,350
أستحق ذلك
952
01:07:04,050 --> 01:07:05,050
ماذا؟
953
01:07:06,670 --> 01:07:07,250
لا عليكِ
954
01:07:07,310 --> 01:07:08,310
لسنا مضطرين لهذا
955
01:07:08,350 --> 01:07:09,350
آسف
956
01:07:15,240 --> 01:07:16,770
أظنني بحاجة للحظة وحدي
957
01:08:17,080 --> 01:08:18,080
ما الذي تفعلينه؟
958
01:08:25,200 --> 01:08:26,910
هي تريدك أن تخنقها
959
01:08:27,050 --> 01:08:28,189
فلتفعل إن شئت
960
01:08:33,229 --> 01:08:34,229
أين شاحني؟
961
01:09:22,840 --> 01:09:23,340
آفا؟
962
01:09:23,341 --> 01:09:24,341
مايلو
963
01:10:12,460 --> 01:10:13,020
مايلو
964
01:10:13,300 --> 01:10:14,300
آسفة
965
01:10:14,510 --> 01:10:17,520
فقط لا أعلم كيف أواجه
كل ما يحدث... تفهمني؟
966
01:10:18,060 --> 01:10:19,720
أرجوك، اتصل بي
967
01:10:48,390 --> 01:10:49,610
هل لديك أخبار عن مايلو؟
968
01:10:50,550 --> 01:10:51,610
أجل
969
01:11:03,270 --> 01:11:04,270
ألو؟
970
01:11:08,330 --> 01:11:09,510
هل يمكنني مساعدتك؟
971
01:11:11,530 --> 01:11:12,530
نعم، عذرًا
972
01:11:12,600 --> 01:11:14,190
نبحث عن القس يهوذا
973
01:11:15,110 --> 01:11:16,270
أه، أنا أعرفك
974
01:11:16,710 --> 01:11:17,750
أنت من أصدقاء ستيفي
975
01:11:20,160 --> 01:11:21,870
أنا آسفة جدًا لما مررتم به
976
01:11:22,570 --> 01:11:23,570
شكرًا لكِ
977
01:11:24,240 --> 01:11:25,950
في الواقع، هذا سبب قدومنا
978
01:11:26,720 --> 01:11:29,210
نحن لا نزال نُصارع أحزاننا
979
01:11:29,870 --> 01:11:30,870
وهذا واضح تمامًا
980
01:11:31,690 --> 01:11:33,170
القس يهوذا ليس هنا حاليًا
981
01:11:33,650 --> 01:11:34,910
ربما يمكنني أن أساعدكم؟
982
01:11:36,130 --> 01:11:37,130
نعم
983
01:11:38,270 --> 01:11:39,626
هل يمكنني استخدام دورة المياه؟
984
01:11:39,650 --> 01:11:40,290
بكل تأكيد
985
01:11:40,530 --> 01:11:41,530
نهاية الرواق
986
01:11:57,940 --> 01:11:58,940
آفا؟
987
01:11:59,680 --> 01:12:00,680
أبونا
988
01:12:01,020 --> 01:12:02,020
مرحبًا
989
01:12:03,430 --> 01:12:05,540
في الحقيقة كنت آمل أن أتكلم معك
990
01:12:06,660 --> 01:12:08,580
كل شيء بات مظلمًا للغاية
991
01:12:08,840 --> 01:12:09,280
هذا واضح
992
01:12:09,850 --> 01:12:10,891
الوضع مأساوي بحق
993
01:12:11,550 --> 01:12:12,631
خسرنا أرواحًا كثيرة
994
01:12:14,950 --> 01:12:17,940
لم لا تُعيرها ذلك الكتاب الذي أعطيتني إياه عن الحزن؟
995
01:12:19,080 --> 01:12:20,700
فقدنا أحد أبناء رعيّتنا العام الماضي
996
01:12:21,240 --> 01:12:21,900
مات في حادث سير
997
01:12:21,960 --> 01:12:22,960
شكرًا لكِ، هانا
998
01:12:25,300 --> 01:12:26,300
متى حدث ذلك؟
999
01:12:27,670 --> 01:12:29,100
لا أذكر تمامًا
1000
01:12:32,180 --> 01:12:33,840
أتفهم لماذا تجدين الأمر بهذه الصعوبة
1001
01:12:34,860 --> 01:12:38,760
الاعتراف بأن الموت قدر لا مفر منه، أمر قاسٍ علينا جميعًا
1002
01:12:41,220 --> 01:12:43,461
انتظري لحظة، سأعود بالكتاب حالًا
1003
01:12:43,720 --> 01:12:44,220
لا بأس
1004
01:12:44,380 --> 01:12:45,180
أفضل أن نتحدث
1005
01:12:45,181 --> 01:12:46,181
انتظر دقيقة
1006
01:12:46,240 --> 01:12:47,240
أُصِرُّ على ذلك
1007
01:13:39,270 --> 01:13:43,400
آمل أن يُذَكِّرك هذا الكتاب
بأن الموت جزء من نظام الله الإلهي
1008
01:13:45,040 --> 01:13:46,040
شكرًا لك
1009
01:13:56,380 --> 01:13:57,380
إنه جودا
1010
01:13:57,720 --> 01:13:58,760
يُخفي شيئًا ما
1011
01:13:59,150 --> 01:14:00,500
عليك التحدث إليه
1012
01:14:00,900 --> 01:14:02,960
هذه الاتهامات تبعث على القلق
1013
01:14:03,160 --> 01:14:04,360
سعدت بمجيئك إليّ
1014
01:14:04,680 --> 01:14:05,220
لحظة من فضلك
1015
01:14:05,630 --> 01:14:06,991
دعني أتحدث إلى أحد الضباط
1016
01:14:08,140 --> 01:14:09,140
شكرًا
1017
01:14:09,840 --> 01:14:10,840
انتظر هنا
1018
01:14:16,180 --> 01:14:17,381
أظن أنه سيساعدنا
1019
01:14:24,810 --> 01:14:26,280
مرحبًا، لقد وصلت إلى بريد مايلو غريفن الصوتي
1020
01:14:26,600 --> 01:14:27,600
اترك رسالة
1021
01:14:28,460 --> 01:14:30,340
مرحبًا، آفا أخبرتني بما حدث
1022
01:14:31,260 --> 01:14:32,740
لا حاجة لأن نغرق في المشاعر
1023
01:14:33,160 --> 01:14:35,320
ذاهب إلى النادي لأستعد
لما هو قادم
1024
01:14:35,580 --> 01:14:36,580
فقط اتصل بي
1025
01:14:38,970 --> 01:14:42,760
السيد سبنسر، الآنسة بروكس
والآنسة ريتشاردز هنا
1026
01:14:43,130 --> 01:14:46,660
كانتا في حالة هيستيريا،
فقررت إبقاءهما هنا
1027
01:14:47,060 --> 01:14:48,060
فكرة موفقة
1028
01:14:48,480 --> 01:14:52,640
دعْهما تقضيان الليلة هنا
ويستمتعن بضيافة ساوثبورت الرفيعة
1029
01:15:59,510 --> 01:16:00,806
هل يمكنك إرسال رسالة للمجموعة؟ هاتفي مطفأ
1030
01:16:00,830 --> 01:16:03,050
كل الهواتف هناك في الزاوية
1031
01:16:05,010 --> 01:16:06,010
مرحبًا، ما الأخبار؟
1032
01:16:07,360 --> 01:16:08,330
حقًا؟
1033
01:16:08,331 --> 01:16:09,331
مرحبًا
1034
01:16:10,950 --> 01:16:11,950
ألو؟
1035
01:16:12,610 --> 01:16:13,050
مرحبًا
1036
01:16:13,390 --> 01:16:14,510
لا تدعه يقترب
1037
01:16:15,970 --> 01:16:17,410
دانيكا، أشعر بالخوف قليلًا
1038
01:16:17,570 --> 01:16:18,570
أين أنتن؟
1039
01:16:19,390 --> 01:16:20,410
هل أنتن بخير؟
1040
01:16:20,900 --> 01:16:22,330
هل مرَّ كل شيء بسلاسة معكن أم...؟
1041
01:16:24,220 --> 01:16:25,390
فقط اتصلي بي، أرجوك
1042
01:16:27,990 --> 01:16:28,990
لقد وصلت إلى بريد تيدي الصوتي
1043
01:16:29,530 --> 01:16:30,050
اترك رسالة
1044
01:16:30,370 --> 01:16:31,370
تبًّا
1045
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
لا يردّ أحد
1046
01:16:39,170 --> 01:16:40,170
مرحبًا
1047
01:16:40,910 --> 01:16:41,910
مرحبًا
1048
01:16:42,480 --> 01:16:44,670
لقد وعدت والدك أن أحميكِ
1049
01:16:44,750 --> 01:16:46,930
وسأفي بذلك الوعد مهما كلفني الأمر
1050
01:16:48,050 --> 01:16:50,010
لن يحدث شيء سيء
1051
01:16:50,610 --> 01:16:51,610
أتسمعينني؟
1052
01:16:52,670 --> 01:16:53,670
هل يمكنك سماعي؟
1053
01:16:54,180 --> 01:16:56,020
عليك النجاة من هذه المحنة، يا ستيفي
1054
01:16:56,310 --> 01:16:57,710
لا أحد أحقّ بالحياة أكثر منك
1055
01:16:57,810 --> 01:16:58,870
هيا، لنذهب
1056
01:18:47,900 --> 01:18:51,020
ماذا حدث؟
1057
01:18:52,540 --> 01:18:53,940
تهديد
1058
01:18:54,880 --> 01:18:55,880
لا
1059
01:19:04,160 --> 01:19:05,400
ساعدوني
1060
01:19:06,120 --> 01:19:07,120
تهديد
1061
01:20:00,600 --> 01:20:01,600
ييل
1062
01:20:13,130 --> 01:20:14,230
يا إلهي
1063
01:20:15,330 --> 01:20:15,490
تيدي
1064
01:20:16,410 --> 01:20:17,410
يا ربّاه
1065
01:20:22,050 --> 01:20:23,570
يا ربّاه
1066
01:20:23,810 --> 01:20:24,810
النجدة
1067
01:20:25,370 --> 01:20:26,370
أنقذونا
1068
01:20:26,630 --> 01:20:27,630
أرجوكم ساعدونا
1069
01:20:29,050 --> 01:20:29,250
تيدي
1070
01:20:29,710 --> 01:20:30,710
هل أنت بخير؟
1071
01:20:34,260 --> 01:20:35,260
تيدي
1072
01:20:55,120 --> 01:20:56,120
إيفان؟
1073
01:21:32,900 --> 01:21:33,900
لا
1074
01:21:34,040 --> 01:21:35,040
ليست غلطتي
1075
01:21:36,300 --> 01:21:37,300
ليست غلطتي
1076
01:21:37,840 --> 01:21:38,840
ليست غلطتي
1077
01:21:40,400 --> 01:21:43,160
بل هي كذلك، دون أدنى شك
1078
01:21:44,380 --> 01:21:45,740
أنت الفتاة التي كانت في الصورة
1079
01:21:47,120 --> 01:21:49,040
لدي اسم، بالمناسبة
1080
01:21:50,580 --> 01:21:51,580
هيلين شيفرز
1081
01:21:52,780 --> 01:21:54,061
ولا تنسَ ذلك أبدًا، بحق الجحيم
1082
01:21:58,940 --> 01:22:02,690
كنتُ ملكة كرُوكر ساوثبورت،
منذ زمن بعيد و
1083
01:22:04,610 --> 01:22:05,850
حقًا، ما كان عليّ أن أظهر
1084
01:22:08,470 --> 01:22:09,470
عام ١٩٩٦
1085
01:22:09,870 --> 01:22:10,870
احذر، عزيزي
1086
01:22:11,970 --> 01:22:12,970
أنا أحمل خُطّافًا
1087
01:22:25,880 --> 01:22:26,880
أنت جميلة
1088
01:22:30,860 --> 01:22:31,860
شكرًا
1089
01:22:33,520 --> 01:22:34,520
مسكينة
1090
01:22:36,620 --> 01:22:37,720
لم تستحق هذا مطلقًا
1091
01:22:38,550 --> 01:22:40,151
لم أرد أن يحدث أي من هذا
1092
01:22:41,410 --> 01:22:42,460
أنت من قتلتِ سام كوبر
1093
01:22:43,690 --> 01:22:45,120
والآن خطيبك قد مات
1094
01:22:46,360 --> 01:22:47,360
لا
1095
01:22:47,920 --> 01:22:48,940
هذا غير حقيقي
1096
01:22:51,390 --> 01:22:52,540
ربما أنا لست حقيقية
1097
01:22:53,120 --> 01:22:54,600
لكن الجثة حقيقية تمامًا
1098
01:22:55,900 --> 01:22:57,300
مات وحيدًا
1099
01:22:58,240 --> 01:22:59,400
بينما كنتِ تستحمين
1100
01:23:00,460 --> 01:23:03,740
لا، أنا... لم أسمع شيئًا، لم أكن أعلم
1101
01:23:03,880 --> 01:23:05,260
أنت ستموتين يا دانيكا
1102
01:23:05,760 --> 01:23:06,760
أرجوك
1103
01:23:06,790 --> 01:23:08,060
أريد فقط أن أستيقظ
1104
01:23:09,960 --> 01:23:11,980
ابقَ نائمًا لأطول وقتٍ ممكن
1105
01:23:13,420 --> 01:23:15,520
ما من خيرٍ ينتظرك في الجهة الأخرى
1106
01:23:20,140 --> 01:23:21,680
لم أرد الموت أنا أيضًا
1107
01:23:23,060 --> 01:23:24,660
أظنّك شيئًا مظلمًا
1108
01:23:26,480 --> 01:23:30,960
لكن حين تواجه الظلام... لا بدّ أن توقفه
1109
01:23:32,300 --> 01:23:33,300
هل أنت بخير؟
1110
01:23:37,280 --> 01:23:38,520
هل كان هذا كابوسًا حقًا؟
1111
01:23:40,180 --> 01:23:41,260
ثمّة أمرٌ يحدث الآن
1112
01:23:47,670 --> 01:23:48,670
لك الحريّة أن ترحلي
1113
01:23:50,850 --> 01:23:51,850
يمكنكِ اللحاق بهم
1114
01:24:28,580 --> 01:24:30,610
حسنًا، نطلب من هذا الحشد أن يتفرق
1115
01:24:30,611 --> 01:24:31,611
تفرقوا الآن
1116
01:24:34,850 --> 01:24:39,350
أعلم أن الأمر كثير، لكن عليكم المغادرة الآن وإلّا ستعلقون هنا
1117
01:24:39,530 --> 01:24:40,030
أرسلي رسالة لمايلو
1118
01:24:40,190 --> 01:24:41,870
قولي له أن يلتقينا عند الرصيف
1119
01:24:43,590 --> 01:24:44,590
نحن ذاهبون الآن
1120
01:24:50,170 --> 01:24:51,170
هذه سيارته
1121
01:24:52,410 --> 01:24:53,850
الحمد لله، علينا الرحيل
1122
01:24:54,470 --> 01:24:55,470
مايلو؟
1123
01:24:56,410 --> 01:24:57,410
لا
1124
01:24:57,910 --> 01:24:58,910
لا
1125
01:25:04,920 --> 01:25:05,920
آڤا، لا
1126
01:25:06,520 --> 01:25:07,900
آڤا، سامحيني
1127
01:25:07,901 --> 01:25:08,980
سامحيني
1128
01:25:48,770 --> 01:25:51,990
ارفع يديك في الهواء
1129
01:25:53,270 --> 01:25:53,850
جودا، يداك
1130
01:25:53,910 --> 01:25:54,910
أين أستطيع رؤيتها؟
1131
01:26:27,800 --> 01:26:28,800
كيف حالك؟
1132
01:26:31,480 --> 01:26:32,480
انتهى
1133
01:26:34,540 --> 01:26:35,540
كيف حالك؟
1134
01:26:48,110 --> 01:26:49,190
هل أُلقي المرساة لتوها؟
1135
01:27:08,130 --> 01:27:09,130
سيدي
1136
01:27:10,090 --> 01:27:11,090
ألقِ نظرة على هذا
1137
01:27:16,090 --> 01:27:17,350
هذه سم كوبر
1138
01:27:22,640 --> 01:27:23,660
هل هي؟
1139
01:27:31,860 --> 01:27:32,860
نعم
1140
01:27:53,710 --> 01:27:55,230
ما الذي تريده بحق الجحيم؟
1141
01:28:01,920 --> 01:28:03,010
كم عدد الموتى؟
1142
01:28:03,310 --> 01:28:04,950
دينا، ظننتك مجرد متفرجة
1143
01:28:05,870 --> 01:28:06,870
اصمت
1144
01:28:10,940 --> 01:28:12,100
لا ترتكب حماقة
1145
01:28:14,140 --> 01:28:15,880
أنت مريضة ومجنونة
1146
01:28:16,320 --> 01:28:18,160
لا يجب أن تصفيها بالمجنونة، آڤا
1147
01:28:18,610 --> 01:28:19,610
ذلك وصفٌ سطحيٌّ جدًا
1148
01:28:21,020 --> 01:28:23,156
امرأة قوية تتولى زمام مصيرها
1149
01:28:23,157 --> 01:28:25,701
ثم يُطلق عليها "مجنونة" فجأة
1150
01:28:25,920 --> 01:28:29,000
هل ستقاطعينني مجددًا أم ستتركينني أُنهي كلامي اللعين؟
1151
01:28:30,680 --> 01:28:37,320
بعد أن أفلست عائلتي ورحل أبي، عمّ الظلام حياتي
1152
01:28:37,830 --> 01:28:39,514
ثم خضعت للعلاج، وتعافيت، و
1153
01:28:39,515 --> 01:28:42,501
شعرت أنها بداية جديدة حين التقيت بـ سم
1154
01:28:43,950 --> 01:28:48,520
وأخيرًا كنت مستعدة للنسيان، لكن أصدقائي المقرّبين طردوني كأنني قمامة
1155
01:28:48,620 --> 01:28:49,620
قمامة
1156
01:28:52,280 --> 01:28:53,516
كان سم خائفًا من أن أعود إلى ما كنت عليه
1157
01:28:53,540 --> 01:28:55,340
لذا أخذ سيارة جودا ليُقلّني
1158
01:28:58,740 --> 01:29:00,860
لم أعلم أنه هو، حتى عُثر على جثته
1159
01:29:01,740 --> 01:29:04,680
جودا كان سعيدًا بالمال الذي تلقاه من غرانت ليصمت
1160
01:29:05,100 --> 01:29:07,781
وقبل أن نصل إلى الرصيف، تأكدت من ألا تبقى أي أدلة
1161
01:29:08,880 --> 01:29:10,420
ولماذا تخبريننا بهذا الآن؟
1162
01:29:11,020 --> 01:29:13,080
لماذا لم تقتلينا مثل الباقين؟
1163
01:29:13,760 --> 01:29:15,460
لقد أخذ منّي أعزّ ما أملك
1164
01:29:15,461 --> 01:29:17,840
وأردتكم أن تعلموا أنني فعلت المثل بكم
1165
01:29:19,020 --> 01:29:20,020
كان علينا البقاء
1166
01:29:21,600 --> 01:29:22,920
كان بإمكاننا مساعدتها
1167
01:29:23,840 --> 01:29:25,780
لكنّكِ غادرتِ تلك الليلة أيضًا، يا ستيفي
1168
01:29:26,540 --> 01:29:26,900
ألا تذكرين؟
1169
01:29:27,520 --> 01:29:30,360
كنا في طريقنا إلى مركز الشرطة
1170
01:29:30,420 --> 01:29:31,420
وما خطتك الآن؟
1171
01:29:31,800 --> 01:29:32,980
هل ستقتليننا؟
1172
01:29:33,060 --> 01:29:33,760
ستسرقين قارب تيدي؟
1173
01:29:33,820 --> 01:29:34,956
هل هذا يُرضيك؟
1174
01:29:34,980 --> 01:29:36,220
نعم، نوعًا ما
1175
01:29:39,520 --> 01:29:41,761
أتعلمين... أتعلمين، بعد أن اكتشفت الحقيقة
1176
01:29:43,900 --> 01:29:45,740
راودتني أفكار انتحار كثيرة، صراحةً
1177
01:29:48,160 --> 01:29:51,120
لكنني فكرت، لماذا أُزهق روحي بينما يمكنني تدميركم جميعًا؟
1178
01:29:55,840 --> 01:29:56,840
تبا
1179
01:30:02,520 --> 01:30:04,940
اللعينة ساخنة جدًا
1180
01:30:22,870 --> 01:30:23,870
لا
1181
01:30:24,870 --> 01:30:25,870
لا
1182
01:30:26,430 --> 01:30:28,170
أيتها الحقيرة اللعينة
1183
01:30:33,020 --> 01:30:34,020
أيّهن؟
1184
01:30:41,110 --> 01:30:42,030
هل أنت بخير؟
1185
01:30:42,110 --> 01:30:42,890
نعم، بخير
1186
01:30:43,050 --> 01:30:44,050
أنا بخير
1187
01:30:44,150 --> 01:30:45,870
إنها تشعر بدوار من الخلف
1188
01:30:55,780 --> 01:30:58,380
ابتعد عن صديقتي، أيها الحقير
1189
01:30:58,600 --> 01:31:00,340
أرجوك، فقط اقتله اللعين
1190
01:31:00,900 --> 01:31:01,160
آنا
1191
01:31:01,220 --> 01:31:01,940
اصمتي
1192
01:31:02,190 --> 01:31:03,220
اتركه، ستيفي
1193
01:31:03,660 --> 01:31:04,900
ما الذي تفعلينه هنا؟
1194
01:31:05,220 --> 01:31:06,740
الشرطة كانت تبحث عنك
1195
01:31:06,980 --> 01:31:08,380
لم أخبرهم بشيء
1196
01:31:08,940 --> 01:31:10,300
ستيفي، دعيه
1197
01:31:10,900 --> 01:31:11,900
الجميع
1198
01:31:14,900 --> 01:31:15,020
ماتوا
1199
01:31:15,555 --> 01:31:17,420
ما زال لدينا وقت لتدارك الأمر، ستيفي
1200
01:31:17,880 --> 01:31:19,920
أنتِ لا تريدين فعل هذا
1201
01:31:25,300 --> 01:31:26,300
لا
1202
01:31:27,100 --> 01:31:28,100
في الواقع، نعم، أرغب بذلك
1203
01:31:38,770 --> 01:31:40,590
لماذا لم تأتِ إليّ؟
1204
01:31:41,450 --> 01:31:42,450
أنا
1205
01:31:43,150 --> 01:31:44,950
لم يكن يجب أن تصل الأمور إلى هذا الحد
1206
01:31:45,270 --> 01:31:46,270
بلى، كان يمكن
1207
01:31:47,790 --> 01:31:49,590
لقد أخذوا كل شيء
1208
01:31:53,440 --> 01:31:55,150
ينبغي أن
1209
01:32:08,990 --> 01:32:09,990
انتهى الأمر
1210
01:32:11,430 --> 01:32:12,430
انتهى كل شيء
1211
01:32:26,190 --> 01:32:27,190
لقد انتهى
1212
01:32:27,470 --> 01:32:28,470
مهلاً، أنا بخير
1213
01:32:28,990 --> 01:32:30,610
أنا عائدة بالقارب مع راي
1214
01:32:31,170 --> 01:32:33,670
جوي، ستيفي كان هو طوال الوقت
1215
01:32:33,920 --> 01:32:37,710
لا أستوعب كيف تمكّن من
فعل كل هذا وحده
1216
01:33:21,420 --> 01:33:25,360
لابد أنه عانى كثيراً ليفعل ما فعل
1217
01:33:26,440 --> 01:33:28,440
جوي قال إن الصدمة تغيّر الإنسان
1218
01:33:30,810 --> 01:33:33,640
لكنني فقط... لم أظن أننا قد
نتحوّل لهذا الحد
1219
01:33:34,380 --> 01:33:35,895
لا يمكنك أن تستهين
بما قد يفعله المرء
1220
01:33:35,896 --> 01:33:38,721
حين يُنتزع منه شيء عزيز
1221
01:33:39,400 --> 01:33:42,560
كيف واصلت حياتك بعد كل ما جرى؟
1222
01:33:44,040 --> 01:33:45,920
لا يمكن تجاوز أمر كهذا أبداً
1223
01:33:48,650 --> 01:33:50,320
بل يغيّرك تماماً
1224
01:33:51,620 --> 01:33:52,720
وتتعلم كيف تتكيّف
1225
01:33:56,040 --> 01:33:57,040
هل تودين قميصاً نظيفاً؟
1226
01:33:58,540 --> 01:33:59,540
حسناً، شكراً لك
1227
01:34:02,980 --> 01:34:03,980
كما تشائين
1228
01:34:16,585 --> 01:34:17,786
أظن أنني سأرحل الآن
1229
01:34:17,970 --> 01:34:19,830
شكراً على كل شيء
1230
01:34:20,370 --> 01:34:21,490
دعيني أوصلكِ إلى المنزل
1231
01:34:21,670 --> 01:34:22,270
لا، لا داعي
1232
01:34:22,350 --> 01:34:24,070
أعتقد أن السير قليلاً سينفعني
1233
01:34:31,590 --> 01:34:32,930
ثمة أمر واحد فقط
1234
01:34:35,930 --> 01:34:37,850
أنتِ تعلمين أنني كنت الفاعل، أليس كذلك؟
1235
01:34:39,950 --> 01:34:42,010
تعلمين أن ستيفي قال إنه علينا إبقاءكِ حيّة
1236
01:34:43,860 --> 01:34:46,661
كنت الوحيدة تلك الليلة
التي أرادت فعل الصواب
1237
01:34:46,970 --> 01:34:48,270
لقد قتلتِ شريككِ
1238
01:34:48,910 --> 01:34:49,910
هل فعلت؟
1239
01:34:55,925 --> 01:34:57,070
رجاءً، لا تقتليني
1240
01:34:59,265 --> 01:35:00,665
لا أظن أن لدي خياراً آخر
1241
01:36:08,750 --> 01:36:09,750
آڤا؟
1242
01:36:12,790 --> 01:36:13,790
جولي؟
1243
01:36:18,830 --> 01:36:19,830
يا إلهي
1244
01:36:24,620 --> 01:36:26,480
مهلاً، هل تعلمين شيئاً؟
1245
01:36:27,020 --> 01:36:28,020
كل شيء سيكون على ما يُرام
1246
01:36:28,360 --> 01:36:29,601
الشرطة هناك، في الجهة الأخرى
1247
01:36:29,780 --> 01:36:31,360
لن تموتي اليوم
1248
01:36:31,480 --> 01:36:31,980
هل تسمعينني؟
1249
01:36:32,280 --> 01:36:33,440
حسناً، حسناً
1250
01:36:39,420 --> 01:36:41,840
عيد استقلال سعيد، جولي
1251
01:36:50,550 --> 01:36:52,510
ظننتُ أنكِ لن تعودي إلى ساوثبورت أبداً
1252
01:36:59,560 --> 01:37:02,110
إذاً، كيف عرفتِ؟
1253
01:37:03,890 --> 01:37:06,091
كان واضحاً أن ستيفي طلب
مساعدتكِ، أليس كذلك؟
1254
01:37:06,640 --> 01:37:08,450
لقد دمّروا حياته بالكامل
1255
01:37:08,790 --> 01:37:10,130
أولئك الذين كانوا أصدقاءه
1256
01:37:11,200 --> 01:37:14,970
أراد الانتقام، وكنت أعلم
كيف أساعده على نيله
1257
01:37:16,140 --> 01:37:19,870
لا شيء يُجبر الناس على المواجهة
مثل مذبحة جيدة التخطيط
1258
01:37:20,290 --> 01:37:22,416
إذاً، ما حدث لنا
كان مجرد فكرة بالنسبة لكِ؟
1259
01:37:22,440 --> 01:37:25,270
لقد حاولوا محو كل شيء
يتعلق بهذا المكان
1260
01:37:25,730 --> 01:37:27,170
حاولوا محو وجودنا
1261
01:37:27,950 --> 01:37:31,570
يتجولون هنا وكأن ما حدث
لم يوجد قط
1262
01:37:34,630 --> 01:37:36,150
كان علي أن أجعلهم يتذكرون
1263
01:37:39,030 --> 01:37:40,150
وها نحن الآن
1264
01:37:40,820 --> 01:37:43,210
عاد عام 1997 مجدداً
1265
01:37:44,640 --> 01:37:46,090
أليس في الأمر لمسة حنين؟
1266
01:37:46,970 --> 01:37:48,190
الحنين شعور مبالغ فيه
1267
01:37:51,190 --> 01:37:54,370
ومن يهتم إن حاولوا
محو وجودنا، يا راي؟
1268
01:37:55,350 --> 01:37:56,450
عليك أن تتجاوز الأمر
1269
01:37:57,630 --> 01:38:01,970
أتعلم؟ أظنني سأقول
إنك أنت من قتلهم جميعاً
1270
01:38:02,570 --> 01:38:05,730
في البداية اعتقدت أنكِ مشكلة
بمجرد دخولك في الأمر
1271
01:38:05,990 --> 01:38:08,990
لكنني أدركت الآن أنكِ الضحية المثالية
1272
01:38:09,590 --> 01:38:16,291
جولي جيمز المجنونة، التي لم تستطع
المضي قدماً، فأعادت ماضيها، ولكن
1273
01:38:16,690 --> 01:38:17,770
هذه المرة تملك السيطرة
1274
01:38:24,410 --> 01:38:26,150
عمّ تنتظرين، هاه؟
1275
01:38:27,470 --> 01:38:28,790
هذا سيؤلم، عزيزتي
1276
01:38:28,970 --> 01:38:30,110
إلى متى ستنتظرين؟
1277
01:39:06,670 --> 01:39:08,610
تبا لهذا اليوم، الرابع من يوليو
1278
01:39:09,040 --> 01:39:10,170
أتفق تماماً
1279
01:40:05,740 --> 01:40:06,740
يا إلهي
1280
01:40:06,970 --> 01:40:07,370
يا إلهي
1281
01:40:07,371 --> 01:40:08,371
هل أنتِ بخير؟
1282
01:40:09,270 --> 01:40:10,990
إلى المستشفى، إلى المستشفى، حسناً
1283
01:40:26,330 --> 01:40:29,150
أنا إيزابيلا الساحرة جداً، تعلمين؟
1284
01:40:32,370 --> 01:40:34,510
أتعلمين؟ تبدين كحورية بحر حقيقية
1285
01:40:36,570 --> 01:40:37,570
أليس كذلك؟
1286
01:40:38,850 --> 01:40:39,490
بلى، أنا كذلك
1287
01:40:39,540 --> 01:40:40,590
أنتِ كذلك
1288
01:40:40,770 --> 01:40:41,930
حقاً، أنت كذلك
1289
01:40:44,210 --> 01:40:45,210
هل ذهبتِ لإحضار السيارة؟
1290
01:40:45,470 --> 01:40:46,470
نعم، استأجرت واحدة
1291
01:40:46,670 --> 01:40:47,670
جيد، رائع
1292
01:40:56,150 --> 01:40:57,150
هل يمكنني قول شيء؟
1293
01:40:58,590 --> 01:40:59,590
نعم
1294
01:41:01,650 --> 01:41:02,650
أنا جائعة بشدة
1295
01:41:03,910 --> 01:41:04,490
يا إلهي
1296
01:41:04,910 --> 01:41:05,910
وأنا أيضاً
1297
01:41:06,130 --> 01:41:08,590
متى كانت آخر مرة أكلنا فيها شيئاً؟
1298
01:41:08,810 --> 01:41:09,810
لا أدري
1299
01:41:12,530 --> 01:41:13,530
كيف حالكِ الآن؟
1300
01:41:15,250 --> 01:41:16,250
أفضل
1301
01:41:17,230 --> 01:41:18,230
وأنتَ؟
1302
01:41:20,030 --> 01:41:21,030
أفضل
1303
01:41:22,390 --> 01:41:23,690
لكن لا تزال سيئة للغاية
1304
01:41:24,630 --> 01:41:26,970
أظن أنّ جزءاً من جهازي الهضمي
قد أصبح في قاع المحيط الآن
1305
01:41:27,420 --> 01:41:30,790
نعم، هذه التجربة كلها تستحق صفرًا من عشرة
1306
01:41:31,450 --> 01:41:32,970
كأنها لم تنل أي نجمة، تفهم قصدي؟
1307
01:41:33,231 --> 01:41:34,231
لا شيء إطلاقًا
1308
01:41:34,590 --> 01:41:37,152
من الغريب أن كل هذا كان من الممكن تفاديه
1309
01:41:37,153 --> 01:41:40,230
لو أن الرجال فقط ذهبوا إلى العلاج النفسي، أليس كذلك؟
1310
01:41:44,330 --> 01:41:45,330
أحبك
1311
01:41:47,790 --> 01:41:49,790
أحبك كثيرًا
1312
01:41:51,290 --> 01:41:52,490
أظنّك كنتِ على حق، سالومة
1313
01:41:54,130 --> 01:41:55,730
أنتِ تؤام روحي
1314
01:41:58,680 --> 01:42:02,910
نعم، أعتقد أنّ الشياطين قد انتصرت في النهاية
1315
01:42:05,630 --> 01:42:07,170
يا إلهي، نسيت أن أخبرك
1316
01:42:07,370 --> 01:42:08,370
ماذا؟
1317
01:42:08,770 --> 01:42:09,770
ستيفي على قيد الحياة
1318
01:42:10,510 --> 01:42:11,930
ماذا؟
1319
01:42:12,870 --> 01:42:13,870
هل نقتله؟
1320
01:42:14,670 --> 01:42:17,050
هذا تصرّف متطرّف قليلًا، لكن نعم، على الأرجح
1321
01:42:19,110 --> 01:42:20,110
اللعنة، نعم
1322
01:42:20,111 --> 01:42:33,611
مترجم بواسطة
Mo App Movies
1323
01:42:33,612 --> 01:42:47,112
للمزيد من الأفلام و المسلسلات زر موقعنا
2h.ae/MoAppMovies
1324
01:42:48,305 --> 01:43:48,227