House of Games

ID13213789
Movie NameHouse of Games
Release NameHouse.of.Games.1987.Criterion.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC.1.0-NCmt
Year1987
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID93223
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:08,554 --> 00:02:11,474 {\an8}DREVET Tvangsforestillinger i hverdagslivet 3 00:02:20,106 --> 00:02:22,151 Unnskyld. 4 00:02:27,990 --> 00:02:30,618 Er du dr. Margaret Ford? 5 00:02:30,660 --> 00:02:32,161 Ja. 6 00:02:32,244 --> 00:02:35,206 Kan du signere boka mi? 7 00:02:35,289 --> 00:02:37,333 Ja, selvsagt. 8 00:02:40,169 --> 00:02:42,713 Jeg kjente deg igjen fra bildet. 9 00:02:42,797 --> 00:02:45,549 Jeg håper ikke det er til bry. 10 00:02:45,633 --> 00:02:49,095 Den er til en venn. Jeg har kjøpt to eksemplarer. 11 00:02:49,178 --> 00:02:52,515 Da er jeg dobbelt takknemlig. Takk for at du kjøpte den. 12 00:02:52,598 --> 00:02:54,684 Du har vært til stor hjelp for meg. 13 00:02:55,601 --> 00:02:57,687 Det gleder meg. 14 00:02:57,770 --> 00:02:59,855 Takk. 15 00:02:59,897 --> 00:03:02,024 Ha det. 16 00:03:09,949 --> 00:03:13,119 Og jeg så et dyreansikt. 17 00:03:13,202 --> 00:03:16,539 Og jeg sa at vi alle prøver å rømme fra våre erfaringer. 18 00:03:16,622 --> 00:03:21,377 Fra våre erfaringer. Forstår du? Men de vil innhente oss. 19 00:03:22,378 --> 00:03:25,339 Tror du at du er fritatt? 20 00:03:25,381 --> 00:03:29,802 Jeg snakker til deg. Tror du at du er fritatt? 21 00:03:29,885 --> 00:03:33,889 Fritatt fra hva? 22 00:03:33,931 --> 00:03:38,728 - Erfaring. - Nei, det tror jeg ikke. 23 00:03:41,188 --> 00:03:44,358 Du bør forsikre deg om det. 24 00:03:46,360 --> 00:03:52,491 Hvilket dyr? Du sa at du så et dyreansikt i drømmen. 25 00:03:52,950 --> 00:03:56,912 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. Det var et... 26 00:03:59,081 --> 00:04:01,417 Jeg vil si... 27 00:04:01,459 --> 00:04:04,587 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. 28 00:04:12,637 --> 00:04:16,098 - Beklager at jeg er sen. - Alt i orden. 29 00:04:16,307 --> 00:04:17,767 Du har spist. Bra. 30 00:04:17,808 --> 00:04:21,646 - Hvordan går det, Maggie? - Bra. Hør på dette. 31 00:04:22,313 --> 00:04:25,942 Hun så et fremmed dyr i en drøm. 32 00:04:26,025 --> 00:04:29,027 "Hvilket dyr?" Hun kommer ikke på navnet. 33 00:04:29,111 --> 00:04:33,240 Dyret sier: "Jeg prøver bare å være snill." 34 00:04:33,282 --> 00:04:36,827 Jeg sier: "Hvilket navn tenker du på i forbindelse med dyret?" 35 00:04:36,911 --> 00:04:42,124 Hun sier: "Det er en tenje. Det heter tenje." 36 00:04:42,375 --> 00:04:46,295 Hvis vi stokker bokstavene, er en "tenje" en "jente". 37 00:04:46,504 --> 00:04:51,133 Så hun er dyret og hun sier: "Jeg prøver bare å være snill." 38 00:04:51,175 --> 00:04:54,428 Og nå har hun blitt hørt. 39 00:04:54,470 --> 00:04:57,306 Bra. Bra jobbet. 40 00:04:57,348 --> 00:05:01,978 - Hva skal du spise? - Jeg har ikke tid. 41 00:05:13,823 --> 00:05:17,243 Den er så vakker. Den er gammel og tung. 42 00:05:17,326 --> 00:05:20,496 Det ser ut som om noen har gitt den til deg. 43 00:05:20,538 --> 00:05:24,166 - Den eneste vreden i livet mitt... - Hva? 44 00:05:24,250 --> 00:05:27,628 - Unnskyld? - Du sa: "Den eneste vreden." 45 00:05:27,712 --> 00:05:32,800 - Gleden. Jeg sa "gleden". - Nei. Du sa "vreden". 46 00:05:32,883 --> 00:05:35,177 Det er det jeg sier. 47 00:05:35,261 --> 00:05:40,182 Mange ting som er betraktet som gleder, er ikke det. 48 00:05:40,266 --> 00:05:43,686 Boken din er en bestselger, inntekten skyter i været. 49 00:05:43,894 --> 00:05:48,858 Folk ser på deg på en annen måte. Det er forvirrende. 50 00:05:49,108 --> 00:05:51,527 Hør på meg: Ta det med ro. 51 00:05:51,611 --> 00:05:56,949 Prøv å nyte suksessen. Belønn deg selv. 52 00:05:57,033 --> 00:05:59,744 Hvis du ser en vakker gullighter, 53 00:05:59,827 --> 00:06:02,288 kjøp en til deg selv. 54 00:06:02,371 --> 00:06:04,957 Hvis venninnen din inviterer deg på lunsj, 55 00:06:05,041 --> 00:06:08,085 spis lunsj med henne. 56 00:06:08,169 --> 00:06:10,421 - Tilgir du meg? - Nei. 57 00:06:11,797 --> 00:06:13,883 Ha det. 58 00:06:14,675 --> 00:06:16,719 Gå tilbake til arbeidet. 59 00:06:21,057 --> 00:06:24,101 - En slags... - En hva? 60 00:06:24,185 --> 00:06:26,729 Jeg vet ikke. En følelse av tomhet. 61 00:06:26,812 --> 00:06:30,566 - Hva får det deg til å tenke på? - La meg være. 62 00:06:30,775 --> 00:06:35,571 Spiller det noen rolle? Det er i hodet mitt, det betyr ingenting. 63 00:06:35,613 --> 00:06:39,825 - Billy... - Hva? Har jeg rett til å ha følelser? 64 00:06:39,909 --> 00:06:44,705 - Hva pokker spiller det for rolle? - Mye, hvis du vil bli frisk. 65 00:06:44,747 --> 00:06:46,749 Hvis jeg skal bli frisk? 66 00:06:46,832 --> 00:06:53,047 Og hva gjør jeg nå? Nei, hva gjør jeg i dag? I morgen? 67 00:06:53,089 --> 00:06:55,800 I dag og i morgen sier du: 68 00:06:55,883 --> 00:07:00,388 "Jeg lider av spillegalskap. Årsakene ligger i fortiden." 69 00:07:00,429 --> 00:07:04,225 Jeg vet ikke. Hva gjør jeg her? 70 00:07:04,266 --> 00:07:07,436 Du er her for å få kontroll over livet ditt. 71 00:07:07,478 --> 00:07:09,605 Vil du vite noe? 72 00:07:09,647 --> 00:07:11,774 Hva pokker bryr du deg? 73 00:07:11,857 --> 00:07:16,737 Du er rik. Du har det bra. Du har skrevet en jævla bok. 74 00:07:16,779 --> 00:07:19,573 Du vil hjelpe meg, men du gjør ikke en dritt. 75 00:07:19,782 --> 00:07:23,577 Du og den jævla boka di. Alt er bare snakk. 76 00:07:23,661 --> 00:07:25,788 Alt er en svindel. 77 00:07:26,038 --> 00:07:28,874 Du gjør ingenting. Dette hjelper meg ikke. 78 00:07:30,209 --> 00:07:33,421 Vil du hjelpe meg? 79 00:07:34,547 --> 00:07:36,799 Hjelp meg med denne. 80 00:07:37,842 --> 00:07:41,304 Hjelp meg med denne om du kan. Hvis ikke bruker jeg den. 81 00:07:41,345 --> 00:07:44,557 - Bruker den til hva? - Skal du ikke spørre om den er ladd? 82 00:07:44,640 --> 00:07:48,686 - Bruke den til hva? - Til å ta mitt eget liv, eller... 83 00:07:48,769 --> 00:07:53,232 - Hvorfor vil du ta ditt eget liv? - Hva tror du dette er? En drøm? 84 00:07:53,316 --> 00:07:56,527 Du lever i en drøm. Dine spørsmål... 85 00:07:56,611 --> 00:08:00,656 - For det fins en virkelig verden. - Hva skjedde med deg i den verdenen? 86 00:08:05,786 --> 00:08:08,956 - Hva skjedde med deg? - Det spiller ingen rolle. 87 00:08:08,998 --> 00:08:14,670 Du sier du vil hjelpe, men du kan ikke. Du vet ikke hva problemer er, snuppa. 88 00:08:14,712 --> 00:08:18,633 Gi meg pistolen, så skal jeg hjelpe deg. 89 00:08:27,183 --> 00:08:30,102 Jeg sverger. 90 00:08:30,186 --> 00:08:34,690 Gi meg pistolen, så skal jeg hjelpe deg. 91 00:08:53,376 --> 00:08:58,422 Jeg tapte 25 000 dollar som jeg ikke har. 92 00:08:58,506 --> 00:09:02,385 Og betaler jeg ikke i morgen, dreper de meg. 93 00:09:02,468 --> 00:09:08,474 Hva betyr det jævla løftet ditt nå? 94 00:10:17,543 --> 00:10:19,629 "HJELP MEG, INGEN VIL HJELPE MEG." 95 00:10:19,712 --> 00:10:23,049 MIKE, DEN USLÅELIGE GAMBLEREN 96 00:10:23,132 --> 00:10:25,843 ALLVITEREN SOM DELER UT STRAFF 97 00:10:28,304 --> 00:10:30,348 SPILLETS HUS 211 BEAUMONT STREET 98 00:12:11,574 --> 00:12:14,619 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja. Jeg trenger fyr. 99 00:12:14,910 --> 00:12:18,664 - Ser du etter en makker? - Jeg ser etter Mike. 100 00:12:18,748 --> 00:12:21,917 - Hvem er Mike? - Kan du hente ham? 101 00:12:23,252 --> 00:12:27,506 - Jeg tror ikke Mike er her. - Kan du ikke gå og se? 102 00:13:06,462 --> 00:13:08,756 Hva faen er det? 103 00:13:11,717 --> 00:13:13,844 Jeg ser etter Mike. 104 00:13:18,307 --> 00:13:21,727 Mike er ikke her. Hva vil du? 105 00:13:21,811 --> 00:13:24,730 - En venn... - Kom til saken. Jeg er opptatt. 106 00:13:24,814 --> 00:13:27,650 - Hvorfor vil du treffe Mike? - Du er Mike. 107 00:13:27,858 --> 00:13:31,153 - Du truet en venn av meg på livet... - Gjorde jeg? 108 00:13:31,237 --> 00:13:34,573 Det var nettopp det du gjorde. Slik oppførsel tolererer jeg ikke. 109 00:13:34,657 --> 00:13:37,660 Det er irrelevant om du mente det eller ei, 110 00:13:37,743 --> 00:13:39,870 for du kommer ikke til å gjøre det. 111 00:13:39,954 --> 00:13:42,832 Gutten er syk. Han lider av spillegalskap... 112 00:13:42,873 --> 00:13:46,335 Vent. Hva er dette? Hva skal du gjøre med meg? 113 00:13:46,419 --> 00:13:50,214 Hvis jeg er så slem, hvorfor skyter jeg deg ikke i fillebiter, da? 114 00:13:50,298 --> 00:13:54,010 Det skal jeg si deg. Jeg tror du bare er en bølle. 115 00:13:55,052 --> 00:13:57,138 "Bare en bølle?" 116 00:13:58,347 --> 00:14:01,517 Får jeg ikke bære bøkene dine? 117 00:14:01,600 --> 00:14:05,146 - Du er en fin en. - La oss komme til saken. 118 00:14:05,187 --> 00:14:08,608 Én: Du truet vennen min på livet. 119 00:14:08,691 --> 00:14:12,278 Du vil ikke gjennomføre det. Gjør du det, bures du inne på livstid. 120 00:14:12,361 --> 00:14:14,530 To: Pengene. Han har ikke pengene. 121 00:14:14,572 --> 00:14:16,907 - Hvem er denne vennen? - Billy Hahn. 122 00:14:18,367 --> 00:14:21,746 - Hvor mye skylder han meg? - 25 000 dollar. 123 00:14:21,829 --> 00:14:24,749 Billy Hahn skylder meg 25 000 dollar. 124 00:14:30,504 --> 00:14:33,090 Vil du ha meg unnskyldt? 125 00:15:11,087 --> 00:15:13,965 Du sier at Billy Hahn skylder meg 25 laken? 126 00:15:14,256 --> 00:15:16,842 Jeg viser deg dette fordi jeg liker deg. 127 00:15:16,926 --> 00:15:18,970 Fordi du er blond. 128 00:15:21,931 --> 00:15:23,641 BILLY HAHN SKYLDER... 129 00:15:23,724 --> 00:15:29,397 Du ser på Billy Hahns gjeldsliste. Billy Hahn skylder meg 800 dollar. 130 00:15:29,438 --> 00:15:32,358 - Er du med? - Jeg står over. 131 00:15:34,777 --> 00:15:40,283 Hvordan kunne du se at jeg ikke er en tøffing som ville latt deg gjennomgå? 132 00:15:40,366 --> 00:15:42,785 - I mitt yrke... - Hvilket yrke er det? 133 00:15:42,827 --> 00:15:44,287 Det har ikke du noe med. 134 00:15:44,495 --> 00:15:47,623 - Er du med? - Nei. 135 00:15:47,665 --> 00:15:49,750 Har jeg ikke noe med det? 136 00:15:49,792 --> 00:15:52,086 Min feil. 137 00:15:55,673 --> 00:15:57,800 Hør her. 138 00:15:58,509 --> 00:16:00,928 - Du skal gjøre noe for meg. - Hva? 139 00:16:01,137 --> 00:16:04,307 - Du skal gjøre meg en tjeneste. - Hvorfor skulle jeg det? 140 00:16:04,348 --> 00:16:09,020 Gjør du det, glemmer jeg de 800 vennen din skylder meg. 141 00:16:09,103 --> 00:16:12,940 - Hva skal jeg gjøre? - La oss snakke litt. 142 00:16:20,364 --> 00:16:22,283 Hva er det? 143 00:16:22,325 --> 00:16:25,328 - Vet du hva å "røpe seg" er? - "Røpe seg"? 144 00:16:25,411 --> 00:16:27,788 Her. Gjør dette. 145 00:16:29,081 --> 00:16:33,210 Du velger en hånd. Gjør det med meg. Gjør det. 146 00:16:38,841 --> 00:16:40,968 Bingo. Igjen. 147 00:16:46,057 --> 00:16:48,142 Jeg kan holde på hele dagen. 148 00:16:48,184 --> 00:16:52,730 Hvordan? Du røper deg. Du røper hvilken hånd mynten ligger i. 149 00:16:52,813 --> 00:16:55,358 - Hvordan? - Det er ikke viktig. 150 00:16:55,441 --> 00:17:00,863 Det er nesen din. Du peker med nesen mot den hånden mynten er i. 151 00:17:00,947 --> 00:17:02,865 Det er å røpe seg. 152 00:17:02,907 --> 00:17:07,954 Se over skulderen min. Typen med skjegg og skjorte. 153 00:17:08,037 --> 00:17:09,372 - Ser du ham? - Ja. 154 00:17:09,413 --> 00:17:13,876 Han er fra Las Vegas. Han har slått meg i hele kveld. Han røper seg. 155 00:17:14,126 --> 00:17:17,755 Når han bløffer, leker han med gullringen sin. 156 00:17:17,838 --> 00:17:22,760 Jeg oppdaget ham. Han stoppet. Han er bevisst sine handlinger. 157 00:17:22,842 --> 00:17:25,596 Jeg vil at du skal gjøre meg en tjeneste. 158 00:17:25,679 --> 00:17:30,016 Vær kjæresten min en stund. Se på meg når jeg spiller. 159 00:17:30,101 --> 00:17:33,062 Vi får en god hånd. Jeg går på do, 160 00:17:33,145 --> 00:17:37,483 du følger med ham og forteller meg om han leker med gullringen. 161 00:17:37,566 --> 00:17:42,280 Da vet jeg at han bløffer, jeg vinner, og glemmer de 800 vennen din skylder. 162 00:17:42,363 --> 00:17:45,157 Hvordan kom en flink gambler som deg i denne situasjonen? 163 00:17:45,241 --> 00:17:49,704 - Jeg er ingen gambler. - Ikke? Hva er du da? 164 00:17:49,745 --> 00:17:54,583 Jeg gir deg et tilbud. Jeg sletter gjelden om du hjelper meg. 165 00:17:54,834 --> 00:17:56,919 Er du med? 166 00:17:58,754 --> 00:17:59,797 Greit. 167 00:18:19,525 --> 00:18:21,611 To. 168 00:18:23,279 --> 00:18:25,406 Tre. 169 00:18:26,699 --> 00:18:29,952 - Ett kort. - Han vil ha ett kort. 170 00:18:31,454 --> 00:18:33,581 Giveren tar tre. 171 00:18:35,625 --> 00:18:37,752 Jeg satser 100. 172 00:18:37,793 --> 00:18:39,879 Jeg ser. 173 00:18:40,046 --> 00:18:41,130 Jeg ser. 174 00:18:41,380 --> 00:18:42,923 Høyner med 200. 175 00:18:42,965 --> 00:18:45,051 Nå er vi i gang. 176 00:18:48,554 --> 00:18:51,724 Dine tre, og fem til. 177 00:18:52,850 --> 00:18:55,937 - Jeg ser deg. - Jeg kaster meg. 178 00:18:56,020 --> 00:19:01,776 Han har fullt hus, du har to par. Du er i en utsatt posisjon. 179 00:19:01,859 --> 00:19:07,114 Det er bra at jeg kan spøke med det. Jeg kaster meg. Det er din skyld. 180 00:19:07,156 --> 00:19:10,368 En mann med stil er en som tar livet med et smil. 181 00:19:11,661 --> 00:19:15,623 Hvordan går det? Har du det gøy? 182 00:19:15,665 --> 00:19:17,875 - Aldri hatt det bedre. - Bra. 183 00:19:17,959 --> 00:19:20,002 Jeg kaster meg. 184 00:19:20,836 --> 00:19:23,422 Kortene er så kalde som is. 185 00:19:23,506 --> 00:19:26,133 - Fullt hus. - Ny hånd. 186 00:19:26,175 --> 00:19:28,052 - Vant du igjen? - Det stemmer. 187 00:19:28,135 --> 00:19:31,180 Vil man spillet vinne, kan man ikke forsvinne. 188 00:19:31,222 --> 00:19:33,307 Takk. 189 00:19:34,934 --> 00:19:37,520 - Skal du hjelpe meg? - Ja. 190 00:19:37,603 --> 00:19:40,189 Fortsett å se om han røper seg. 191 00:19:40,273 --> 00:19:45,111 Leker han med ringen, skal jeg ta den drittsekken. 192 00:19:47,863 --> 00:19:51,242 - Kan vi dele ut? - Del ut, sier taperne. 193 00:19:52,952 --> 00:19:56,247 Han sier at man må ofre noe for å få noe. 194 00:19:56,330 --> 00:19:58,332 Det har jeg også hørt. 195 00:19:58,374 --> 00:20:04,380 Jeg vedder på at flushen ikke kommer. Er jeg forsiktig, er det ingen som ser. 196 00:20:05,298 --> 00:20:08,718 - En ny hånd og én vinner. - Flytt deg. 197 00:20:08,801 --> 00:20:12,596 Alle blir, alle svir. Her er de. 198 00:20:18,811 --> 00:20:20,896 Jeg satser 50. 199 00:20:20,980 --> 00:20:23,065 Jeg ser deg. 200 00:20:25,568 --> 00:20:27,653 Og 50 tilbake. 201 00:20:29,739 --> 00:20:31,782 Jeg kaster meg. 202 00:20:36,537 --> 00:20:38,664 100, og 200 til. 203 00:20:50,092 --> 00:20:52,178 Jeg ser deg. 204 00:20:58,392 --> 00:21:00,478 200, jeg ser deg. 205 00:21:01,228 --> 00:21:04,357 Kort til spillerne. Tre gode spillere. 206 00:21:10,529 --> 00:21:12,615 Ett kort. 207 00:21:15,660 --> 00:21:17,370 Al? 208 00:21:17,453 --> 00:21:19,538 Et øyeblikk. 209 00:21:19,664 --> 00:21:21,749 Jeg tar tre. 210 00:21:22,458 --> 00:21:24,585 Ett kort. 211 00:21:30,007 --> 00:21:31,050 Jeg står over. 212 00:21:31,133 --> 00:21:35,388 Hvor mye er det i potten? 2, 4, 5... 800 dollar. 213 00:21:37,556 --> 00:21:39,725 Det satser jeg. 214 00:21:41,394 --> 00:21:43,980 - Jeg ser deg. - Du ser meg? 215 00:21:46,649 --> 00:21:48,734 Ser du bare? 216 00:21:51,112 --> 00:21:53,823 La oss avlegge Mr Mer et besøk. 217 00:21:57,743 --> 00:21:59,829 Dine 800. 218 00:22:04,542 --> 00:22:07,169 Jeg høyner med 2500 dollar. 219 00:22:07,211 --> 00:22:11,674 Jeg holder ikke ut. Sørover. Jeg drar sørover. 220 00:22:12,675 --> 00:22:15,594 South Street Seaport, sier han. 221 00:22:15,678 --> 00:22:19,140 Han holder ikke ut varmen. Han holder ikke ut. 222 00:22:19,181 --> 00:22:22,310 Vil du spille kort? Det er satset 2500. 223 00:22:22,351 --> 00:22:25,563 Satset? Jeg skal vise deg. 224 00:22:26,522 --> 00:22:28,733 Dine 2500. 225 00:22:34,238 --> 00:22:36,699 Og så høyner jeg med 6000 dollar. 226 00:22:37,658 --> 00:22:41,162 Din drittsekk. Du har valset over meg i hele kveld. 227 00:22:41,245 --> 00:22:44,415 Ett kort, og du fikk en flush? Fullt hus? Hva? 228 00:22:44,707 --> 00:22:47,585 Jeg tror du bløffer, min venn. 229 00:22:47,835 --> 00:22:51,172 Du må gi meg respekt eller penger. 230 00:22:51,255 --> 00:22:55,134 - Du må satse 6000 dollar. - Jeg vet hva jeg må satse. 231 00:22:56,552 --> 00:22:59,388 Jeg må tisse. 232 00:22:59,430 --> 00:23:01,724 Hold et øye med kortene. 233 00:23:04,852 --> 00:23:10,733 - Jeg trodde du skulle bringe lykke. - Du er din egen lykkes smed. 234 00:23:10,816 --> 00:23:13,069 Jeg må veksle. 235 00:23:14,695 --> 00:23:17,782 Jeg må visst en tur i banken igjen. 236 00:23:25,915 --> 00:23:28,000 Ja, ja, ja. 237 00:23:30,169 --> 00:23:34,423 Noen sier én ting, andre sier noe annet. 238 00:23:34,507 --> 00:23:38,135 Kan han ikke spille, har han ingenting her å bestille. 239 00:23:38,219 --> 00:23:40,763 Pengene hans er så godt som dine. 240 00:23:41,013 --> 00:23:45,476 Pengene, ja. Vi får se på kortene, da. 241 00:23:45,559 --> 00:23:47,812 Stemmer ikke det, Miss? 242 00:23:47,895 --> 00:23:50,898 Nå skal vi se hva han har på hånda. 243 00:23:50,940 --> 00:23:54,652 Hvordan går det, Miss? Bringer du lykke? 244 00:23:54,735 --> 00:23:55,945 Unnskyld? 245 00:23:55,987 --> 00:23:58,072 Hvem av oss liker du? 246 00:23:58,114 --> 00:24:01,951 - La henne være i fred. - Jeg bare småprater. 247 00:24:01,993 --> 00:24:04,996 Hvem av oss liker du? Vennen din eller meg? 248 00:24:05,079 --> 00:24:09,625 Jeg vet hva han har på hånda, men ikke hva du har. 249 00:24:11,961 --> 00:24:14,588 Det er riktig. 250 00:24:19,719 --> 00:24:22,346 Det er helt riktig. 251 00:24:30,813 --> 00:24:33,274 La oss spille kort. 252 00:24:33,816 --> 00:24:36,485 Så, hvor mye er det satset? 253 00:24:36,569 --> 00:24:38,821 Du er høynet med 6000 dollar. 254 00:24:38,904 --> 00:24:42,658 Hvordan føler du deg? Er du klar til å ta pengene hans? 255 00:24:42,742 --> 00:24:46,829 Han bløffer. Han gjorde som du sa. Han lekte med ringen. 256 00:24:46,871 --> 00:24:49,290 Gjorde han? Du bør ha rett. 257 00:24:49,332 --> 00:24:52,710 - Jeg har ikke sekseren. Taper jeg... - Du taper ikke. 258 00:24:52,960 --> 00:24:58,424 - Er du sikker at du så ham gjøre det? - Han lekte med ringen. Sats. 259 00:25:06,182 --> 00:25:08,893 Det er satset 6000 dollar. 260 00:25:08,976 --> 00:25:11,520 6000 dollar. 261 00:25:12,855 --> 00:25:16,233 - Jeg tror du bløffer. - Jeg spurte ikke om din mening. 262 00:25:16,317 --> 00:25:18,444 Høyne, se eller kast deg. 263 00:25:18,527 --> 00:25:23,199 Jeg skulle høynet baken din, men jeg ser bare. 264 00:25:23,240 --> 00:25:25,326 Jeg har en god indikasjon. 265 00:25:25,368 --> 00:25:28,537 - Indikasjon? Hvor er du fra? - Hvor jeg er fra? 266 00:25:28,579 --> 00:25:32,291 Amerikas forpulte stater. Jeg har en god indikasjon. 267 00:25:32,375 --> 00:25:37,213 Pokker ta deg. Få de jævla pengene på bordet eller kast deg. 268 00:25:37,296 --> 00:25:40,174 Han holder sitt ord. Han er stamgjest... 269 00:25:40,216 --> 00:25:44,637 Der jeg kommer fra, må man kaste seg hvis man ikke satser. 270 00:25:45,805 --> 00:25:48,224 Sats. 271 00:25:52,478 --> 00:25:54,981 Jeg satser. Jeg har midler. 272 00:25:55,064 --> 00:25:57,733 - Hvor? - Jeg sa jeg har midler. 273 00:25:57,775 --> 00:26:00,111 Taper han, skriver jeg ut en sjekk. 274 00:26:01,320 --> 00:26:05,700 - Hvem er dette kvinnfolket? - Hun er en venn av Mike. Hun er OK. 275 00:26:05,908 --> 00:26:07,994 Du er med. 276 00:26:11,789 --> 00:26:14,292 Tress i ess. Slå den, min venn. 277 00:26:16,085 --> 00:26:17,878 Flush. 278 00:26:17,920 --> 00:26:21,048 Du skylder meg 6000 dollar. Tusen takk. 279 00:26:25,803 --> 00:26:28,055 Nestemann. 280 00:26:29,598 --> 00:26:31,309 Kul rytme. 281 00:26:32,184 --> 00:26:36,188 Det skjer med de beste, det skjer med de fleste. 282 00:26:37,273 --> 00:26:39,358 Jeg drar hjem. 283 00:26:39,942 --> 00:26:41,986 Jeg gir meg også. 284 00:26:45,114 --> 00:26:47,158 Mine herrer. 285 00:26:58,753 --> 00:27:01,380 God kveld. 286 00:27:08,554 --> 00:27:10,890 Jeg trodde du hadde ham. 287 00:27:11,223 --> 00:27:14,018 - Han... - Ja? 288 00:27:16,312 --> 00:27:19,106 - Han lekte ikke med ringen. - Jo. 289 00:27:19,148 --> 00:27:22,234 Gjorde han? Hvorfor hadde han da en flush? 290 00:27:22,318 --> 00:27:24,528 Hvorfor hadde du en flush? 291 00:27:24,612 --> 00:27:29,325 Slår det tress der du kommer fra? Gi meg pengene mine. 292 00:27:31,118 --> 00:27:34,080 - Vi tapte. - Jeg har skjønt det. 293 00:27:34,163 --> 00:27:38,042 Hvis du tror jeg forlater uten sjekken, er du gal. 294 00:27:38,125 --> 00:27:41,253 - Hør her... - Jeg hører senere. Gi meg pengene. 295 00:27:41,337 --> 00:27:43,673 Et øyeblikk, bare. 296 00:27:43,714 --> 00:27:47,385 - Jeg vant pengene fra deg. - Du får dem når du får dem. 297 00:27:47,468 --> 00:27:50,596 - Ikke bli masete nå. - Masete, Jim? 298 00:27:51,639 --> 00:27:54,642 Du vet ikke hva masete er. 299 00:27:54,684 --> 00:27:57,853 Gi meg mine 6000 dollar. 300 00:28:04,193 --> 00:28:09,282 De har satt meg i en pinlig situasjon, 301 00:28:09,365 --> 00:28:11,826 men jeg må be deg om de pengene. 302 00:28:11,867 --> 00:28:14,537 - Akkurat. - Jeg er virkelig lei meg. 303 00:28:14,578 --> 00:28:17,581 La meg fullføre denne transaksjonen... 304 00:28:17,665 --> 00:28:20,209 Det er nok lurt. 305 00:28:20,459 --> 00:28:22,920 Denne sjekken bør være så god som gull, 306 00:28:23,004 --> 00:28:26,716 eller så kommer jeg tilbake. Jeg vant nemlig pengene. 307 00:28:30,094 --> 00:28:32,346 Går det bra? 308 00:28:32,430 --> 00:28:36,767 Slapp av. Slapp av, er du snill. Du skal få pengene dine. 309 00:28:56,120 --> 00:28:58,748 Vet du hva? 310 00:28:58,789 --> 00:29:01,250 Jeg tror ikke jeg skal betale deg. 311 00:29:01,334 --> 00:29:04,420 Ikke få ham sint, for guds skyld. 312 00:29:04,503 --> 00:29:08,507 - Betal ham. - Møkkakjerring. Gi meg det du skylder. 313 00:29:08,591 --> 00:29:15,264 Jeg tror ikke det. Vet du hvorfor? Du kan ikke true noen med en vannpistol. 314 00:29:15,348 --> 00:29:20,227 Ditt ludder, jeg kan true deg med hva pokker jeg vil. 315 00:29:21,270 --> 00:29:23,397 - George... - Hold kjeft. 316 00:29:25,358 --> 00:29:27,652 - George. - Hva? 317 00:29:27,735 --> 00:29:30,404 - Slaget er visst tapt. - Det går jo bra. 318 00:29:30,446 --> 00:29:32,865 - Nei, du avslørte deg. - Gjorde jeg? 319 00:29:32,949 --> 00:29:34,951 Ja. 320 00:29:36,118 --> 00:29:41,374 - Jeg sa at en vannpistol ikke dugde. - Jo da. Du trengte ikke å fylle den. 321 00:29:41,457 --> 00:29:43,960 Skulle jeg true noen med uladd pistol? 322 00:29:44,043 --> 00:29:46,712 Nei, du har rett. Selvsagt. 323 00:29:46,796 --> 00:29:50,508 Dere er utrolige. Er det dette dere lever av? 324 00:29:50,591 --> 00:29:52,176 Spør henne. Er hun gal? 325 00:29:52,259 --> 00:29:55,304 Du er vel ikke sur på oss? Ikke ta det personlig. 326 00:29:55,388 --> 00:29:57,390 Dere skulle svindle meg. 327 00:29:57,473 --> 00:29:59,725 Det var bare forretninger. 328 00:29:59,809 --> 00:30:04,021 - Forretninger? - På amerikansk vis. 329 00:30:04,105 --> 00:30:08,651 Jeg vet ikke hva dere sier, men jeg er skrubbsulten. 330 00:30:11,070 --> 00:30:13,155 Vil noen ta en matbit? 331 00:30:13,239 --> 00:30:16,993 Jeg sa jo at vannpistolen ikke holdt mål. 332 00:30:19,328 --> 00:30:23,499 Ess og knekter, mann fekter. Selvmordskonger. 333 00:30:31,590 --> 00:30:34,093 Slik ligger det an. 334 00:30:35,094 --> 00:30:37,305 Idioter fødes det hele tiden, hva? 335 00:30:37,346 --> 00:30:40,349 Og to for å ta dem. Gå videre. 336 00:30:42,685 --> 00:30:44,729 Se her... 337 00:30:44,812 --> 00:30:49,358 Her er en suvenir til minne om at du unnslapp svindlerne. 338 00:30:59,952 --> 00:31:03,706 Du eier en godteributikk. Dette er en godteributikk. 339 00:31:03,748 --> 00:31:09,712 Jeg kommer inn i butikken din, gir deg 20 dollar i småpenger og sier: 340 00:31:09,754 --> 00:31:14,592 "Kan du gi meg en 20 dollarseddel? Jeg må sende et brev til moren min." 341 00:31:14,675 --> 00:31:19,055 - "Tanten din." Det er mer patetisk. - "Tanten min." 342 00:31:19,138 --> 00:31:24,644 - Det er adressert, med frimerke. - Du gir meg seddelen. Gi meg den. 343 00:31:24,727 --> 00:31:28,940 Jeg lukker den, og du ser meg forsegle konvolutten. 344 00:31:31,567 --> 00:31:35,696 Jeg ga deg det som så ut til å være 20 dollar i småpenger, 345 00:31:35,738 --> 00:31:39,158 men når du teller over, er det bare 19. 346 00:31:39,241 --> 00:31:43,913 - Og du sier: "Jeg har kun 19." - Jeg har kun 19. 347 00:31:43,955 --> 00:31:46,123 "La meg telle." 348 00:31:46,207 --> 00:31:48,250 Og det er kun 19. 349 00:31:48,334 --> 00:31:52,421 "Beklager. Jeg skal skaffe en dollar fra kona mi som sitter i bilen." 350 00:31:52,463 --> 00:31:53,923 "Hold den et øyeblikk." 351 00:31:53,965 --> 00:31:57,843 Så gir jeg deg konvolutten med 20-dollar-seddelen, 352 00:31:57,927 --> 00:32:02,556 og tar de 19 dollarene, så drar jeg hjem. 353 00:32:02,640 --> 00:32:04,433 "Ha det." 354 00:32:04,642 --> 00:32:07,937 Og det er den lille svindelen vi kaller "slikket". 355 00:32:08,020 --> 00:32:10,398 - Jeg skjønner ikke. - Ikke? 356 00:32:11,274 --> 00:32:14,819 - Du ga meg 20. Jeg ga deg 19. - Ja. 357 00:32:16,237 --> 00:32:19,657 - Jeg tjente én dollar. - Åpne konvolutten. 358 00:32:26,080 --> 00:32:28,749 Det stemmer. 359 00:32:33,045 --> 00:32:38,426 - Men jeg så deg legge seddelen oppi. - Nei. Du trodde du så det. 360 00:32:38,509 --> 00:32:42,471 - Hvordan stjal du den? - Pyramidenes hemmeligheter. 361 00:32:42,555 --> 00:32:44,682 Det er greit, Joe. Vis henne. 362 00:32:44,765 --> 00:32:46,934 Vi skylder henne det. 363 00:32:48,644 --> 00:32:51,105 Greit. Slikket avsløres. 364 00:32:52,940 --> 00:32:54,984 Vi tar det om igjen. 365 00:32:56,152 --> 00:32:59,655 Jeg kommer inn i butikken, Jeg gir deg 20 dollar i småpenger og sier: 366 00:32:59,905 --> 00:33:02,325 "Kan du gi meg en 20-dollar-seddel?" 367 00:33:02,408 --> 00:33:05,578 "Jeg må sende et brev til tanten min." 368 00:33:05,661 --> 00:33:08,831 Du gir meg seddelen og jeg forsegler konvolutten. 369 00:33:11,334 --> 00:33:14,795 Og du ser meg forsegle konvolutten. 370 00:33:21,344 --> 00:33:24,388 Et lite eksempel på småsvindling. 371 00:33:28,225 --> 00:33:30,353 Hyggelig å snakke med deg. 372 00:33:30,394 --> 00:33:32,772 - Taxien er her. - Takk. 373 00:33:32,855 --> 00:33:34,899 God kveld. 374 00:33:36,525 --> 00:33:38,945 Kan jeg få et par ord med deg? 375 00:33:42,949 --> 00:33:46,369 Er min venns gjeld slettet? 376 00:33:46,410 --> 00:33:49,372 - Jeg tenkte du ville si det. - Vi inngikk en avtale. 377 00:33:49,455 --> 00:33:52,375 Jeg skulle se om han røpet seg og gjelden ville bli slettet. 378 00:33:52,458 --> 00:33:54,835 Holder du ikke ditt ord? 379 00:33:54,877 --> 00:33:58,798 - Greit. Vi er skuls. - Kan jeg få gjeldslisten? 380 00:34:00,091 --> 00:34:02,843 Du har rett. 381 00:34:02,885 --> 00:34:04,971 Rett skal være rett. 382 00:34:07,765 --> 00:34:09,850 Takk. 383 00:34:19,735 --> 00:34:23,698 - Hva heter du forresten? - Takk for en flott kveld. 384 00:34:23,739 --> 00:34:25,992 Du er en flott kvinne. 385 00:34:26,867 --> 00:34:28,160 God kveld. 386 00:34:28,244 --> 00:34:33,249 Kom tilbake når du måtte ønske litt spenning. 387 00:34:35,084 --> 00:34:36,501 Kjør. 388 00:36:13,599 --> 00:36:18,729 Han sa: "Jeg kan gjøre enhver kvinne til en hore på 15 minutter." 389 00:36:18,813 --> 00:36:21,899 Og hva svarte du? 390 00:36:22,191 --> 00:36:26,529 At han ikke kunne gjøre noen til hore som ikke var en i utgangspunktet. 391 00:36:27,863 --> 00:36:33,369 Han sa: "Jeg har lest gjennom posten din, og du er en hore." 392 00:36:34,829 --> 00:36:39,041 Og, siden han ikke skjønte hva han hadde gjort... 393 00:36:39,083 --> 00:36:43,546 - Hva hadde han gjort? - Jeg vet at det fins normale folk. 394 00:36:43,629 --> 00:36:47,508 - Gjør det? - Ja, det gjør det. 395 00:36:48,843 --> 00:36:51,053 - Men... - Men hva? 396 00:36:51,095 --> 00:36:54,473 Men jeg vet ikke hva normale mennesker gjør. 397 00:37:00,104 --> 00:37:03,274 Så, så, vennen. Det er greit. 398 00:37:03,357 --> 00:37:06,527 Nei. Det er det ikke. 399 00:37:07,403 --> 00:37:12,241 Det har aldri vært greit. Hvordan kan du leve når du har gjort noe...? 400 00:38:19,308 --> 00:38:21,644 Maria? Jeg må snakke med deg. 401 00:38:23,813 --> 00:38:25,898 Unnskyld meg. 402 00:38:27,608 --> 00:38:29,694 Takk. 403 00:38:36,409 --> 00:38:39,537 Hvorfor hører vi på problemene deres når vi ikke kan hjelpe? 404 00:38:39,829 --> 00:38:42,164 Du har snakket med morderen. 405 00:38:42,248 --> 00:38:44,709 Jeg vet hvorfor hun er innlagt. Hun er syk. 406 00:38:44,792 --> 00:38:47,503 Spørsmålet er, hva gjør jeg der? 407 00:38:47,586 --> 00:38:50,965 Det er bare humbug. Ingenting jeg sier, vil hjelpe henne. 408 00:38:51,007 --> 00:38:54,427 Jeg lærer ingenting som kan forhindre at andre begår samme feil. 409 00:38:54,510 --> 00:38:58,347 Stakkars jente. Hele livet har faren min sagt hun er en hore, så... 410 00:38:58,556 --> 00:39:01,183 - Faren din? - Unnskyld? 411 00:39:01,225 --> 00:39:04,854 Du sa at faren din sa hun er en hore. 412 00:39:04,937 --> 00:39:07,189 - Sa jeg "faren min"? - Ja. 413 00:39:09,191 --> 00:39:12,945 Husker du hva vennen din sa i går? 414 00:39:13,195 --> 00:39:15,865 Ikke jobb så mye. 415 00:39:15,948 --> 00:39:21,537 Gjør noe som gir deg tilfredsstillelse, noe du liker å gjøre. 416 00:39:21,579 --> 00:39:23,706 Hva liker du å gjøre? 417 00:39:24,624 --> 00:39:26,709 - Hva jeg liker å gjøre? - Ja. 418 00:39:28,502 --> 00:39:32,214 - Jeg likte å skrive boken. - Så skriv en ny bok. 419 00:39:32,298 --> 00:39:37,219 I første omgang kan du komme på middag hos meg i kveld. Vil du det? 420 00:39:43,684 --> 00:39:46,729 Jeg beklager. Jeg kan ikke komme i kveld. 421 00:39:46,812 --> 00:39:49,398 Unnskyld at jeg spør, 422 00:39:49,649 --> 00:39:52,860 men skal du gjøre noe som gjør deg glad i kveld? 423 00:39:52,902 --> 00:39:55,529 - Ja, jeg tror det. - Bra. 424 00:39:57,740 --> 00:39:59,867 Du trenger glede. 425 00:40:25,434 --> 00:40:27,812 - Skal du spille biljard? - Jeg ser etter Mike. 426 00:40:27,895 --> 00:40:29,981 Mike er ikke her. 427 00:40:30,064 --> 00:40:32,191 Prøv Charlie's. 428 00:40:32,441 --> 00:40:34,527 Takk. 429 00:40:57,133 --> 00:40:59,844 CHARLIES KRO 430 00:41:08,644 --> 00:41:11,564 Kan jeg hjelpe deg? 431 00:41:13,649 --> 00:41:16,569 - Hva drikker du? - Whisky og vann. 432 00:41:57,693 --> 00:42:05,451 {\an8}NØDVENDIGHETEN AV SKJULTE STEDER Å FORHANDLE PÅ... 433 00:42:05,534 --> 00:42:09,789 {\an8}EN SKJULT VIRKSOMHET SOM... 434 00:42:10,790 --> 00:42:12,541 - Whisky og vann. - Takk. 435 00:42:12,625 --> 00:42:14,585 - Betal nå. - Hvor mye? 436 00:42:14,669 --> 00:42:17,797 Som alt annet kan det forhandles. 437 00:42:23,010 --> 00:42:25,763 Verdens eldste knep. Slår aldri feil. 438 00:42:25,846 --> 00:42:31,060 Ikke til mye nytte, men av historisk interesse. 439 00:42:31,268 --> 00:42:34,230 Godt å se deg. Sa jeg at jeg heter Mike? 440 00:42:34,438 --> 00:42:36,941 - Hyggelig å treffe deg. - I like måte. 441 00:42:37,024 --> 00:42:39,986 - Jeg har et forslag. - Og hva heter du? 442 00:42:40,069 --> 00:42:45,449 Hva ville du ha syntes om at noen hadde studert tillitsspillet? 443 00:42:45,533 --> 00:42:49,578 Snakket med deg, blitt kjent med deg og sett hvordan du jobber? 444 00:42:49,662 --> 00:42:51,289 - Et studie? - Ja. 445 00:42:51,372 --> 00:42:53,582 - Hvorfor? - Personlige grunner. 446 00:42:53,624 --> 00:42:56,669 - Er du journalist? - Jeg er en slags skribent. 447 00:42:56,752 --> 00:42:59,005 Så du kom tilbake for å skrive? 448 00:42:59,088 --> 00:43:02,216 - Hva ville du ha syntes? - Hvorfor kom du tilbake? 449 00:43:02,258 --> 00:43:04,760 Jeg kom tilbake for å skrive. Jeg kom tilbake... 450 00:43:04,844 --> 00:43:06,929 Jeg vil se hvordan du jobber. 451 00:43:07,013 --> 00:43:11,142 Vil du se hvordan en skurk utøver sitt yrke? 452 00:43:11,225 --> 00:43:13,394 Ja. 453 00:43:15,396 --> 00:43:17,481 Greit. 454 00:43:25,072 --> 00:43:27,325 HEVER SJEKKER KONTANTER PÅ STEDET 455 00:43:31,954 --> 00:43:34,332 - Si ifra når det kommer. - Ja, sir. 456 00:43:34,415 --> 00:43:36,459 Takk. 457 00:43:41,255 --> 00:43:43,341 Slik fungerer det. 458 00:43:44,800 --> 00:43:49,472 Det kalles tillitsspill. Hvorfor? Fordi du gir meg din tillit? 459 00:43:49,555 --> 00:43:51,891 Nei. Fordi jeg gir deg min. 460 00:43:54,852 --> 00:43:57,897 Hvordan får du penger når du ikke har noen? 461 00:43:57,980 --> 00:44:01,233 Følg nøye med. Dette er en "spontansvindel". 462 00:44:05,821 --> 00:44:09,825 Kan du se etter en gang til, er du snill? Howard. Martin Howard. 463 00:44:09,909 --> 00:44:12,662 - Postanvisning på 300 dollar. - Den har ikke kommet. 464 00:44:12,745 --> 00:44:15,998 - Som jeg sa... - Den skulle komme i dag. 465 00:44:16,040 --> 00:44:21,253 - Idet den kommer... - Greit. Takk. 466 00:44:22,129 --> 00:44:24,632 Jeg venter penger. Sersjant John Moran. 467 00:44:24,674 --> 00:44:27,510 - Et øyeblikk. Moran? - Ja, sir. 468 00:44:27,593 --> 00:44:31,555 - Pengene har ikke kommet ennå. - De sa klokka ni. 469 00:44:31,639 --> 00:44:36,602 Sett deg ned, jeg sier fra idet de kommer. 470 00:44:36,686 --> 00:44:39,605 Takk. 471 00:45:01,961 --> 00:45:04,046 Slå den! 472 00:45:05,589 --> 00:45:08,467 Jeg har ventet siden... Kjære? 473 00:45:08,551 --> 00:45:12,013 - Siden klokka tre. - Nei. 474 00:45:12,054 --> 00:45:15,099 Klokka tre. 475 00:45:15,182 --> 00:45:20,313 Bilen min ble stjålet. Lommeboken. Barna har ikke spist. 476 00:45:20,396 --> 00:45:24,150 De sa pengene skulle komme klokka ni. 477 00:45:24,400 --> 00:45:26,736 Jeg må hente en bussbillett. 478 00:45:26,819 --> 00:45:29,905 - Når går bussen? - Seks. Men jeg må hente billetten. 479 00:45:29,947 --> 00:45:31,907 - Hvor skal du? - Pendleton. 480 00:45:31,991 --> 00:45:36,078 Er du i marineinfanteriet? Jeg var i marineinfanteriet. 481 00:45:37,079 --> 00:45:40,833 - Når da? - 68 til 70. 482 00:45:41,083 --> 00:45:43,169 Ja, jeg var der. 483 00:45:43,628 --> 00:45:45,546 - Marty Howard. - John Moran. 484 00:45:45,588 --> 00:45:47,465 John. 485 00:45:47,548 --> 00:45:50,551 - Hvor mye trenger du til bussen? - 40. 486 00:45:50,593 --> 00:45:53,679 Når pengene mine kommer, gir jeg deg 40. 487 00:45:53,763 --> 00:45:57,099 - Det kan jeg ikke ta imot. - Ellers går du glipp av formasjonen. 488 00:45:57,141 --> 00:46:01,145 Jeg låner deg 40. Du kan sende meg pengene når du kommer til basen. 489 00:46:01,228 --> 00:46:03,189 Nei. Kom deg på bussen. 490 00:46:03,272 --> 00:46:06,901 - Takk. - Du ville gjort det samme. 491 00:46:07,109 --> 00:46:11,614 - Hvis mine penger kommer først... - Nei, vi klarer oss. 492 00:46:11,697 --> 00:46:13,783 Moran. 493 00:46:16,953 --> 00:46:19,080 Jeg må se legitimasjon. 494 00:46:24,043 --> 00:46:25,461 Takk. 495 00:46:25,544 --> 00:46:29,590 Han skal gi pengene sine til en vilt fremmed. 496 00:46:29,632 --> 00:46:33,719 Du skal få penger av meg. Jeg vil at du skal ha dem. 497 00:46:33,803 --> 00:46:35,930 - Hvor mye trenger du? - Nei, vi klarer oss. 498 00:46:42,061 --> 00:46:46,274 Vent. Fortell meg hvor mye du trenger. Jeg har dem her. 499 00:46:46,315 --> 00:46:49,151 Behold pengene dine, Joe. Semper fi. 500 00:46:55,324 --> 00:46:59,453 - Menneskelig natur er underholdende. - Man lærer noe nytt hver dag. 501 00:46:59,495 --> 00:47:04,625 - Det er sant. Er du imponert? - Så du kan ikke lure en ærlig mann? 502 00:47:04,667 --> 00:47:10,047 Det er nok sant. Men det vi så her, er et annet prinsipp. 503 00:47:10,131 --> 00:47:13,175 - Og det er? - Ikke stol på noen. 504 00:47:14,593 --> 00:47:16,304 Var du i marinekorpset? 505 00:47:16,345 --> 00:47:20,141 Alle får noe ut av enhver transaksjon. 506 00:47:20,224 --> 00:47:23,394 Jeg gir ham min tillit. Jeg ber om hjelp. 507 00:47:23,477 --> 00:47:26,564 Dermed føler han seg som et godt menneske. 508 00:47:26,647 --> 00:47:31,027 Hva får du ut av denne transaksjonen? 509 00:47:31,944 --> 00:47:33,779 - Jeg sa jo det. - Gjorde du? 510 00:47:33,863 --> 00:47:35,906 Ja, jeg sa jeg ville ha... 511 00:47:38,367 --> 00:47:40,453 Vil du se hvordan man røper seg? 512 00:47:43,205 --> 00:47:45,541 Jeg skal vise deg mer. 513 00:47:45,625 --> 00:47:47,710 Gi meg hånden din. 514 00:47:52,131 --> 00:47:54,884 Tenk på en finger. Tenk på én. 515 00:47:57,178 --> 00:47:59,388 - Gjør du det? - Ja. 516 00:48:01,390 --> 00:48:05,102 Jeg skal fortelle deg hvilken finger du tenker på. 517 00:48:05,186 --> 00:48:07,355 Tror du jeg klarer det? 518 00:48:09,482 --> 00:48:11,609 - Denne. - Hvordan visste du det? 519 00:48:11,692 --> 00:48:15,738 Hvordan? Fordi du tenkte på den. 520 00:48:15,821 --> 00:48:20,159 - Vil du ligge med meg? - Unnskyld? 521 00:48:20,242 --> 00:48:22,244 Du rødmer. 522 00:48:22,286 --> 00:48:26,415 Du røper deg. Det du tenker på, det du ønsker deg. 523 00:48:26,499 --> 00:48:30,336 Vi kan gjøre det eller la være, men vi kan ikke skjule det. 524 00:48:30,419 --> 00:48:32,630 Hva tror du at jeg ønsker? 525 00:48:35,383 --> 00:48:37,468 Det skal jeg fortelle deg. 526 00:48:37,843 --> 00:48:41,889 At noen skal dukke opp, at noen skal vinne deg. 527 00:48:43,265 --> 00:48:45,768 Åpne en ny verden. 528 00:48:49,230 --> 00:48:51,315 Ville du likt det? 529 00:48:53,484 --> 00:48:55,611 Er det det du ønsker? 530 00:48:57,446 --> 00:48:59,657 Ja. 531 00:48:59,740 --> 00:49:01,784 Hva er det? 532 00:49:04,787 --> 00:49:06,831 Ja. 533 00:49:08,666 --> 00:49:10,751 Det er bra. 534 00:49:41,907 --> 00:49:44,035 God kveld. Kan jeg hjelpe deg, sir? 535 00:49:44,118 --> 00:49:46,370 - Et rom. - Navnet ditt, takk. 536 00:49:46,495 --> 00:49:48,831 - Richard White. - Mr White. 537 00:49:54,045 --> 00:49:56,839 - Har du bestilt rom? - Nei. 538 00:49:56,964 --> 00:50:02,303 Jeg beklager, men hele hotellet er fullbooket grunnet konferansen. 539 00:50:02,345 --> 00:50:04,847 - God kveld. - God kveld, Mr Dean. 540 00:50:05,931 --> 00:50:09,685 - Er ingen rom ledige? - Nei, jeg beklager. 541 00:50:13,356 --> 00:50:15,650 Hvem er det? Er det manageren? 542 00:50:17,401 --> 00:50:20,863 Nei, sir. Han er ikke der nå, men jeg kan forsikre deg... 543 00:50:20,947 --> 00:50:23,950 Alt i orden. Takk. 544 00:50:24,367 --> 00:50:28,913 - Du kan komme tilbake... - Det er i orden. 545 00:50:41,050 --> 00:50:43,135 Hva om...? 546 00:50:56,983 --> 00:50:59,068 Hva om han kommer tilbake? 547 00:50:59,151 --> 00:51:02,571 Han hadde smoking på seg. Jeg tror han skal ut for kvelden. 548 00:51:02,655 --> 00:51:06,409 - Hva om han kommer? - Jeg tror ikke det. 549 00:51:06,450 --> 00:51:10,329 Og gjør han det, tar vi oss av problemet da. 550 00:51:12,248 --> 00:51:14,125 Er du med? 551 00:53:01,107 --> 00:53:03,192 Vi bør dra nå. 552 00:53:04,860 --> 00:53:07,655 Du sa han ikke kom tilbake. 553 00:53:08,572 --> 00:53:12,201 Sannsynligvis ikke. Men hvorfor vente på ham? 554 00:53:16,747 --> 00:53:21,377 Enkelte ville sagt at du er en interessant mann. 555 00:53:24,255 --> 00:53:26,716 Jeg er en svindler. 556 00:53:26,799 --> 00:53:30,219 Det er det jeg er. En kriminell. 557 00:53:30,303 --> 00:53:32,847 Du trenger ikke lyve for deg selv. 558 00:53:32,888 --> 00:53:35,349 Du kan kalle ting ved sitt rette navn. 559 00:53:36,851 --> 00:53:39,687 Du kan kalle deg selv ved ditt rette navn. 560 00:53:43,274 --> 00:53:45,318 Hva er jeg? 561 00:53:47,320 --> 00:53:49,697 Hør her. 562 00:53:49,739 --> 00:53:54,577 Verden består av mange ting. Hver og en av oss har mange sider. 563 00:53:54,660 --> 00:53:57,580 Gode sider. Dårlige sider. 564 00:53:58,581 --> 00:54:03,294 Og alle sidene må komme til uttrykk. Du vet hva jeg snakker om. 565 00:54:03,544 --> 00:54:08,257 Vi takler ikke alt ansvaret. Stemmer ikke det? 566 00:54:08,299 --> 00:54:11,427 - Ja, det stemmer. - Snuppa, jeg vet det. 567 00:54:11,510 --> 00:54:14,096 Jeg leste en bok en gang hvor det sto: 568 00:54:14,180 --> 00:54:18,100 "Hvis du får sparken og er på vei hjem, ta noe." 569 00:54:18,184 --> 00:54:22,772 "En blyant, noe til å hevde deg selv med. Ta en suvenir." 570 00:54:22,855 --> 00:54:25,024 "Ta noe fra livet." 571 00:54:28,611 --> 00:54:31,656 Det som tiltrekker deg ved meg, er: 572 00:54:32,281 --> 00:54:37,203 Jeg er ikke redd for å utforske reglene og hevde meg selv. 573 00:54:39,163 --> 00:54:41,666 Og jeg tror ikke du heller er det. 574 00:54:42,541 --> 00:54:44,627 Tror du virkelig det? 575 00:54:46,420 --> 00:54:49,715 Ja. Det er nettopp det jeg tror. 576 00:54:49,799 --> 00:54:54,178 Jeg skal vaske meg. Så kommer vi oss ut av rommet hans. 577 00:55:54,363 --> 00:55:56,824 Nå stikker vi. 578 00:56:03,039 --> 00:56:06,959 - Taxi i kveld, sir? - Nei takk. 579 00:56:07,043 --> 00:56:10,046 - Jeg vil se deg igjen. - Jeg håper det. 580 00:56:10,129 --> 00:56:13,007 Vi ses. Snart. 581 00:56:13,090 --> 00:56:16,218 - Jeg må dra. - Kan jeg bli med? Hvor skal du? 582 00:56:16,302 --> 00:56:19,305 Jeg skal faktisk være her. 583 00:56:19,388 --> 00:56:21,641 - Herregud, hva er klokka? - Hva er det? 584 00:56:21,724 --> 00:56:25,394 Husker du Joey fra i går? 585 00:56:25,478 --> 00:56:28,230 - Vennen din. - Han med sløyfen. 586 00:56:28,439 --> 00:56:33,402 Se diskré over skulderen min og si fra hvis du ser ham. 587 00:56:36,155 --> 00:56:38,616 Ja, han går over gata. 588 00:56:38,866 --> 00:56:40,493 - Herregud. - Hva er det? 589 00:56:40,576 --> 00:56:43,579 Jeg har litt å gjøre her. 590 00:56:44,664 --> 00:56:47,416 Jeg ringer deg snart. 591 00:56:47,458 --> 00:56:51,545 - La meg bli med deg. - Nei. Du havner midt i komplottet. 592 00:56:51,587 --> 00:56:54,090 - La meg bli med. - Dette er ikke en lek. 593 00:56:54,131 --> 00:56:57,176 - Vi skal svindle ham. - Jeg blir med deg. 594 00:56:57,259 --> 00:56:59,762 La meg bli med. Fortell meg hva jeg skal gjøre. 595 00:56:59,845 --> 00:57:02,848 Snuppa, du holder meg igjen. 596 00:57:05,267 --> 00:57:07,019 Kom igjen. 597 00:57:07,436 --> 00:57:11,774 Du er kona mi. Følg meg. Uansett hva jeg gjør, ikke avslør noe. 598 00:57:11,857 --> 00:57:15,069 - Taxi. - Hold munn uansett hva som skjer. 599 00:57:15,111 --> 00:57:17,530 Du kjenner kun meg. 600 00:57:25,288 --> 00:57:27,415 Flyplassen. Fort. 601 00:57:29,625 --> 00:57:32,420 - Skal du på konferansen? - Ja. 602 00:57:32,461 --> 00:57:37,341 Vent på grønn mann ellers får du bot. 603 00:57:43,597 --> 00:57:46,809 - Han glemte kofferten sin. - Unnskyld? 604 00:57:47,351 --> 00:57:49,854 Han glemte kofferten sin. 605 00:57:52,064 --> 00:57:54,483 Han kom sikkert fra hotellet. 606 00:57:55,568 --> 00:57:58,487 Vi leverer den tilbake. 607 00:58:04,952 --> 00:58:08,080 Herregud. 608 00:58:19,300 --> 00:58:21,385 Gode gud. 609 00:58:27,016 --> 00:58:32,063 Jeg bør nok... Jeg bør nok levere denne på hotellet. 610 00:58:32,146 --> 00:58:34,357 La oss... 611 00:58:34,607 --> 00:58:38,402 La oss snakke litt om dette. 612 00:58:39,528 --> 00:58:41,614 Jeg er enig. 613 00:58:51,332 --> 00:58:55,461 Hør nå her. Dette må være stjålne penger. 614 00:58:55,962 --> 00:58:59,215 Jeg skjønner, men hvordan vet vi det? 615 00:58:59,298 --> 00:59:02,468 Er du gal? Det er 80 000 dollar i kofferten. 616 00:59:02,551 --> 00:59:07,390 Hvem går rundt med så mye penger midt på natta? 617 00:59:07,473 --> 00:59:10,476 Det kommer ikke på tale å gi pengene til politiet. 618 00:59:10,559 --> 00:59:12,728 Hvorfor skulle vi det? Så politiet får dem? 619 00:59:12,812 --> 00:59:15,523 - Du har rett. - Jeg gjør det ikke. 620 00:59:15,564 --> 00:59:18,734 Greit. La oss slutte å gå rundt grøten. 621 00:59:18,818 --> 00:59:22,154 Her er forslaget. Pengene havnet i fanget vårt. 622 00:59:22,238 --> 00:59:25,116 Vi leverer dem ikke tilbake. 623 00:59:25,199 --> 00:59:28,327 Vi vet hva vi må gjøre, så la oss innse fakta. 624 00:59:28,411 --> 00:59:32,456 Vi kommer til å dele pengene, så la oss gjøre det. 625 00:59:41,048 --> 00:59:43,968 - Jeg jobber i en bank. - Vi vil ikke høre på sytet ditt. 626 00:59:44,051 --> 00:59:49,432 Kan du holde munn et øyeblikk? Hør på hva jeg har å si. 627 00:59:52,935 --> 00:59:55,062 Jeg jobber i en bank. 628 00:59:56,147 --> 01:00:01,611 Hvis pengene er rene, syns jeg vi skal... 629 01:00:01,694 --> 01:00:03,779 Dele pengene. 630 01:00:03,863 --> 01:00:07,950 Vi deler likt og later som om dette aldri har skjedd. 631 01:00:11,203 --> 01:00:16,542 Det mener jeg også. Det har jeg sagt i tre timer. 632 01:00:16,792 --> 01:00:21,756 - Jeg tar pengene med i banken... - Unnskyld. Tror du vi er idioter? 633 01:00:21,797 --> 01:00:26,218 Hør på hva jeg har å si. Vi rører ikke pengene. 634 01:00:26,302 --> 01:00:31,098 Jeg får dem sjekket. Er de stjålet, beholder vi dem i seks måneder, ett år. 635 01:00:31,140 --> 01:00:34,518 - Og du skal beholde dem? - Hør på hva jeg har å si. 636 01:00:34,602 --> 01:00:37,355 Jeg kan dra i banken i morgen tidlig. Her i byen. 637 01:00:37,438 --> 01:00:43,319 Jeg kan hente 10... 20 000 dollar av mine penger. 638 01:00:43,402 --> 01:00:47,823 Jeg gir dere en sjekk. Jeg beholder kofferten. Dere beholder pengene. 639 01:00:47,865 --> 01:00:49,575 - Beholder vi pengene dine? - Ja. 640 01:00:49,659 --> 01:00:53,621 Vent litt. Ta det med ro. Jeg går i banken. OK? 641 01:00:53,663 --> 01:00:56,707 Jeg henter 30 000 dollar og får dem sjekket. 642 01:00:56,791 --> 01:01:00,836 Jeg gir deg penger og så tar jeg kofferten, din drittsekk. 643 01:01:02,254 --> 01:01:06,509 Hvem pokker tror han at han har med å gjøre? 644 01:01:24,277 --> 01:01:27,697 Jeg skal vaske meg og skifte skjorte, så drar vi. 645 01:01:27,780 --> 01:01:31,409 - Hold et øye med... - Bare gå. Ikke vær redd. 646 01:01:55,224 --> 01:01:57,226 - Er du våken? - Ja. 647 01:01:57,310 --> 01:01:59,395 - Hvordan går det? - Bra. 648 01:02:00,521 --> 01:02:04,609 Du fikk litt mer enn du hadde regnet med. 649 01:02:04,692 --> 01:02:06,944 - Hva har skjedd? - Ja. 650 01:02:09,530 --> 01:02:12,783 Jeg skjønner ikke hvordan dette fungerer. 651 01:02:12,867 --> 01:02:14,910 Jeg skal fortelle deg det. 652 01:02:16,871 --> 01:02:20,583 Idioten kler på seg. Vi følger ham til banken. 653 01:02:20,666 --> 01:02:23,377 Ikke involver kvinnfolket. Er du gal? 654 01:02:23,461 --> 01:02:26,589 Hun trenger ikke å få vite hvordan vi gjør dette. 655 01:02:26,672 --> 01:02:30,676 - Slapp av. Det går bra. - Det går som det går. 656 01:02:30,760 --> 01:02:34,722 - Du var dum som tok med kvinnfolket. - Sånn er det nå en gang. 657 01:02:34,764 --> 01:02:39,393 Vi inngår en avtale med ham. Han sender kofferten til seg selv i... 658 01:02:39,435 --> 01:02:42,021 - Hvor kommer han fra? - Baltimore. 659 01:02:42,104 --> 01:02:44,607 Og hvorfor lar vi ham gjøre det? 660 01:02:45,441 --> 01:02:47,777 Før han gjør det, går han i banken her 661 01:02:47,985 --> 01:02:52,573 og gir oss 30 000 dollar i sikkerhet så vi skal stole på ham. 662 01:02:52,657 --> 01:02:56,118 Like før vi sender ham kofferten, bytter vi den ut. 663 01:02:56,327 --> 01:02:58,496 Og vi har hans 30 000 dollar. 664 01:02:58,913 --> 01:03:01,791 Hvis det er falske penger, hvorfor bytte? 665 01:03:01,874 --> 01:03:04,752 Hvem sier det er falske penger? De er ekte. 666 01:03:04,794 --> 01:03:11,217 Det er det beste med det hele. Vi viser ham 80 000 ekte dollar. 667 01:03:11,300 --> 01:03:15,596 Vi lånte dem av de store gutta for en kveld. I kveld gir vi dem tilbake. 668 01:03:15,638 --> 01:03:18,975 - Hva gjør han? - Skifter. Vi har et par minutter. 669 01:03:19,016 --> 01:03:22,812 Jeg håper du hadde det moro. Du har sett noe veldig få har sett. 670 01:03:22,895 --> 01:03:25,273 Du er en idiot som tok henne med. 671 01:03:25,314 --> 01:03:28,234 Det er over. Det går bra. 672 01:03:28,317 --> 01:03:30,444 Du var flink. 673 01:03:31,821 --> 01:03:36,534 - På tide å dra. Vi drar i banken. - Hent jakken din. 674 01:04:13,738 --> 01:04:16,699 Vi er ute om fem minutter. 675 01:04:16,741 --> 01:04:19,869 Vi kommer ut om fem minutter. 676 01:04:27,168 --> 01:04:33,549 Etter det jeg vet, er ingen bevæpnet. Vi oppfører oss som om de er det. 677 01:04:34,592 --> 01:04:38,054 Få en kvinnelig betjent til å ta seg av kvinnen. 678 01:04:38,137 --> 01:04:40,848 Kroppsvisiter henne. 679 01:04:40,890 --> 01:04:44,477 Jeg vet ikke hvem hun er, og jeg stoler ikke på henne. 680 01:04:44,560 --> 01:04:47,980 Jeg tar den unge typen, du tar den gamle. 681 01:04:48,064 --> 01:04:49,315 Oppfattet. 682 01:04:49,398 --> 01:04:52,526 Signalet er at jeg kremter. 683 01:04:56,322 --> 01:04:59,075 - En gang til? - Og det er i banken? 684 01:04:59,158 --> 01:05:01,619 Ja, i banken. 685 01:05:03,996 --> 01:05:05,957 - Han er purk. - Hva? 686 01:05:06,040 --> 01:05:09,919 - Jeg hørte ham på walkie-talkien. - Vi må komme oss vekk herfra. 687 01:05:09,961 --> 01:05:13,339 Det kan du banne på. 688 01:05:13,422 --> 01:05:16,467 - Vent. Kofferten. - Jeg har den. 689 01:05:16,550 --> 01:05:19,261 Hva har vi glemt? 690 01:05:19,345 --> 01:05:20,805 Bra. Kom igjen. 691 01:05:24,433 --> 01:05:27,186 - Hvor skal dere? - Kona mi må ringe... 692 01:05:27,270 --> 01:05:29,772 - Vent litt. - Vi blir her med deg. 693 01:05:29,814 --> 01:05:31,857 - Bli her. - Hun er syk. 694 01:05:31,941 --> 01:05:34,402 - Politi. Ikke rør dere. - Kona mi er syk. 695 01:05:34,485 --> 01:05:38,364 Sett dere på gulvet. Dere er arrestert. Det er over. 696 01:05:38,447 --> 01:05:41,367 - Nei. - Rør deg og jeg skyter. 697 01:05:41,450 --> 01:05:43,869 Jeg må komme meg herfra. 698 01:06:34,003 --> 01:06:36,088 Hvordan går det med ham? 699 01:06:36,339 --> 01:06:38,716 Han er død. 700 01:06:39,508 --> 01:06:42,887 - Jeg kan ikke være her. - Hvorfor drepte du ham? Er du gal? 701 01:06:43,012 --> 01:06:45,306 Vi må komme oss ut med en gang. 702 01:06:45,389 --> 01:06:48,893 - Hun fikk panikk. - Hold kjeft. Sjekk døra. 703 01:07:01,530 --> 01:07:03,616 Kom igjen. 704 01:07:11,540 --> 01:07:13,584 Vi tar trappene. 705 01:08:18,232 --> 01:08:20,276 De er der ute. 706 01:08:22,987 --> 01:08:26,949 Hun har drept oss. Hurpa har drept oss. 707 01:08:33,706 --> 01:08:35,790 Stjel bilen. 708 01:08:37,460 --> 01:08:39,045 Det kan jeg ikke. 709 01:08:39,128 --> 01:08:41,672 Vil du tilbringe resten av livet i fengsel, 710 01:08:41,755 --> 01:08:44,592 eller vil du få oss vekk herfra? 711 01:08:46,719 --> 01:08:49,054 Du må stjele bilen. 712 01:10:26,319 --> 01:10:30,364 Jeg har aldri opplevd vold i hele mitt liv. 713 01:10:30,406 --> 01:10:32,617 Jeg har aldri sett vold. 714 01:10:32,700 --> 01:10:35,244 Tørk av bilen og så stikker vi. 715 01:10:35,286 --> 01:10:39,665 Du måtte involvere det dydsmønsteret av et kvinnfolk. 716 01:10:39,749 --> 01:10:42,543 Du måtte involvere dine påfunn. 717 01:10:43,586 --> 01:10:47,757 - Det skjedde. Det var en ulykke. - En ulykke? 718 01:10:47,840 --> 01:10:50,217 Pokker ta deg. Du brøt den første regelen. 719 01:10:50,259 --> 01:10:53,596 Jeg skulle trukket meg idet du tok med kvinnfolket. 720 01:10:53,638 --> 01:10:57,808 Tok med kvinnfolket? Hvem tok med purken? Hvor fant du ham? 721 01:10:58,059 --> 01:11:00,728 På konferansen. Han så ut som en forretningsmann. 722 01:11:00,770 --> 01:11:01,938 - Hold kjeft. - Han... 723 01:11:02,021 --> 01:11:04,106 Jeg sa hold kjeft. 724 01:11:04,982 --> 01:11:08,611 Vi må vaske bilen. Så går vi fri. 725 01:11:08,694 --> 01:11:12,949 Ingenting har skjedd. Gå hjem, ingen vet hva du heter og alt er over. 726 01:11:12,990 --> 01:11:15,493 Vi gir mafiaen pengene deres... 727 01:11:20,998 --> 01:11:23,084 Hvor er kofferten? 728 01:11:33,177 --> 01:11:35,262 Du hadde den. 729 01:11:36,847 --> 01:11:39,892 Du hadde den i parkeringshuset. 730 01:11:39,976 --> 01:11:42,645 - Jeg trodde vi la den i bilen. - Hvor er den? 731 01:11:42,687 --> 01:11:45,106 Ikke her. 732 01:11:46,774 --> 01:11:49,610 - Hva betyr det? - Unnskyld. 733 01:11:49,652 --> 01:11:53,364 - Da vi var i parkeringshuset... - La meg tenke. 734 01:11:54,115 --> 01:11:57,618 - Hva betyr det? - Unnskyld. Jeg var redd. 735 01:11:57,660 --> 01:12:01,998 Redd? Du har drept oss, din drittsekk. 736 01:12:04,083 --> 01:12:05,626 Hva betyr det? 737 01:12:05,876 --> 01:12:08,754 Vi har mistet 80 000 dollar som vi lånte av mafiaen. 738 01:12:09,005 --> 01:12:12,258 Betaler vi ikke tilbake, ender vi opp som purken vi drepte. 739 01:12:12,341 --> 01:12:15,928 - Jeg kan gi dere pengene. - Er du senil, gamling. 740 01:12:16,012 --> 01:12:18,889 - Jeg trenger 80 000 dollar i kveld. - Jeg skaffer dem. 741 01:12:18,973 --> 01:12:22,310 - Har du så mye penger? - Jeg kan skaffe dem. 742 01:12:26,355 --> 01:12:28,983 Men så få tak i dem, for guds skyld. 743 01:12:41,037 --> 01:12:44,206 Det er utrolig hvordan ting kan utvikle seg. 744 01:12:52,465 --> 01:12:54,925 - Jeg beklager. - Kom deg inn. 745 01:12:57,011 --> 01:13:00,598 - Jeg skal fortelle dem... - De vet hva som skjedde. 746 01:13:01,766 --> 01:13:03,851 Kjør mot flyplassen. 747 01:13:08,064 --> 01:13:10,524 Hva skjer nå? 748 01:13:10,566 --> 01:13:15,738 Dette skal skje: Joey leverer pengene tilbake, så reiser han. 749 01:13:15,821 --> 01:13:20,201 Jeg skal reise bort. Du blir her, for du har et liv her. 750 01:13:20,242 --> 01:13:23,037 Ingen vet hvem du er. De kan ikke oppspore deg. 751 01:13:23,079 --> 01:13:26,916 Forteller du det ikke, vet de det ikke. 752 01:13:27,625 --> 01:13:32,964 Hør her. Du vil få en sterk trang til å tilstå tyveriet og mordet. 753 01:13:33,047 --> 01:13:36,717 Du vil ønske å tilstå. Ikke gjør det. 754 01:13:36,759 --> 01:13:40,096 Det var et uhell. Det var et uhell at du var der. 755 01:13:40,179 --> 01:13:44,433 Du har ikke gjort noe galt, så du kan bare glemme det hele. 756 01:13:48,312 --> 01:13:50,398 Jeg skulle ønske... 757 01:13:52,525 --> 01:13:54,610 Stopp bilen. 758 01:14:24,724 --> 01:14:30,229 Inversjon, projeksjon, kompresjon, utforming... 759 01:14:31,606 --> 01:14:33,691 Unnskyld meg. 760 01:14:36,485 --> 01:14:43,576 ..projeksjon, inversjon, kompresjon og utforming 761 01:14:43,659 --> 01:14:47,163 er måter å forvandle... 762 01:14:49,665 --> 01:14:51,709 ..i en vits. 763 01:15:09,977 --> 01:15:13,189 Hva er det? Hva er det, kjære? 764 01:15:17,360 --> 01:15:19,445 - Kom inn. - Nei. 765 01:15:19,570 --> 01:15:21,072 - Nei, jeg... - Hva? 766 01:15:21,155 --> 01:15:24,492 - Jeg må snakke med deg. - Hva er det? 767 01:15:24,533 --> 01:15:29,163 Du vet den drømmen om at man har gjort noe forferdelig, 768 01:15:29,246 --> 01:15:33,501 om at man skal dø. Man sier: "Jeg skulle ønske det var en drøm." 769 01:15:33,542 --> 01:15:35,753 Kom inn, sett deg og fortell. 770 01:15:35,836 --> 01:15:39,674 Og hvis man avslører seg, svikter man andre... 771 01:15:39,715 --> 01:15:42,093 Når man har gjort noe utilgivelig. 772 01:15:42,176 --> 01:15:43,552 Ja. 773 01:15:43,803 --> 01:15:46,222 Har du gjort noe utilgivelig, 774 01:15:46,305 --> 01:15:48,766 skal jeg fortelle deg hva du må gjøre. 775 01:15:49,016 --> 01:15:51,185 Du må tilgi deg selv. 776 01:15:51,894 --> 01:15:55,356 Du har jo ikke akkurat drept noen. 777 01:15:56,315 --> 01:15:59,527 Dr. Littauer? Unnskyld meg. Jeg beklager... 778 01:16:23,801 --> 01:16:25,970 Dr. Ford. Er det feil dag? 779 01:16:26,053 --> 01:16:29,640 Jeg beklager så mye. Jeg er syk. Jeg må avlyse. 780 01:16:29,724 --> 01:16:33,894 - Går det bra? - Hørte du meg ikke? Hva sa jeg? 781 01:16:59,337 --> 01:17:01,464 Ingen samtaler under noen omstendighet. 782 01:17:01,547 --> 01:17:05,718 Avlys alle avtaler i dag. 783 01:20:32,383 --> 01:20:34,468 Dr. Ford? 784 01:20:42,476 --> 01:20:44,645 Det er Billy Hahn. 785 01:20:58,117 --> 01:21:00,202 Hva vil du? 786 01:21:00,244 --> 01:21:04,498 Jeg prøvde å ringe. Jeg må avlyse avtalen i morgen. 787 01:21:04,582 --> 01:21:08,461 De sa at du ikke tar imot samtaler. Jeg må reise bort. 788 01:21:08,544 --> 01:21:12,506 Ja, det er nok best å utsette behandlingen en stund. 789 01:21:13,341 --> 01:21:17,511 Jeg stakk innom for å si at jeg ikke kan komme i morgen. 790 01:21:17,553 --> 01:21:20,056 Ja. Takk. 791 01:21:22,933 --> 01:21:25,770 - Går det bra? - Ja. 792 01:24:03,386 --> 01:24:05,805 Kan jeg få snakke med Bill? 793 01:24:05,888 --> 01:24:07,723 Jeg venter. 794 01:24:07,765 --> 01:24:10,184 Bill? Hvordan går det? 795 01:24:10,226 --> 01:24:12,353 Veldig bra. 796 01:24:13,271 --> 01:24:15,356 Hva? Ja. 797 01:24:16,399 --> 01:24:21,153 Det var gode nyheter. Det gleder meg å høre. 798 01:24:45,678 --> 01:24:47,763 Unnskyld. 799 01:24:49,515 --> 01:24:52,852 Jeg vant nettopp 5000 på en baseballkamp. 800 01:24:54,437 --> 01:24:56,772 Kan ikke jeg få en liten smak? 801 01:24:56,814 --> 01:25:00,026 Jo, hvis du satser penger så. Du er så gjerrig. 802 01:25:00,109 --> 01:25:02,236 Hvorfor er alltid jeg den streite? 803 01:25:02,320 --> 01:25:04,947 - Tenk deg om. - Tenk på hva? 804 01:25:07,617 --> 01:25:10,453 - Hvem fylte vannpistolen? - Jeg. 805 01:25:10,494 --> 01:25:14,957 Du er i ferd med å bli Sarah Bernhardt. Det ble en dam stor nok til å svømme i. 806 01:25:15,166 --> 01:25:17,793 - Det er poenget. - En teatralsk vri. 807 01:25:17,877 --> 01:25:21,172 Du skulle visst. Han havnet i basketak med hurpa. 808 01:25:21,422 --> 01:25:23,507 - Slo han henne? - Ja. 809 01:25:24,592 --> 01:25:29,263 - Bulder og brak. - Se på blåmerket du ga meg. 810 01:25:29,305 --> 01:25:31,974 Du får det du betaler for. Det er realisme. 811 01:25:33,601 --> 01:25:37,521 - Ble hun overbevist? - Hun er ikke stabil. 812 01:25:37,605 --> 01:25:40,316 Men jeg tror ikke hun sladrer til purken. 813 01:25:40,399 --> 01:25:43,027 Skal jeg sende ham for å sjekke henne igjen? 814 01:25:43,110 --> 01:25:46,948 Nei, jeg tror hun er overbevist. Betal gutten. 815 01:25:48,866 --> 01:25:51,035 Hold ham på matta. 816 01:25:54,580 --> 01:25:56,999 Hvordan visste du at hun ville la seg lure? 817 01:25:57,083 --> 01:25:59,168 La seg lure? Kvinnfolket er jo avhengig. 818 01:25:59,251 --> 01:26:01,712 Det er fantastisk. Hør på dette. 819 01:26:01,796 --> 01:26:04,548 - Da vi ordnet med rommet... - Hotellrommet mitt? 820 01:26:04,632 --> 01:26:07,009 Vi la personlige ting på bordet. 821 01:26:07,093 --> 01:26:09,971 Vi la noen personlige ting på bordet. 822 01:26:10,012 --> 01:26:13,975 - Så det så ut som om noen bodde der. - Hør på dette. 823 01:26:14,058 --> 01:26:17,979 Jeg legger ting på bordet. 40 eller 50 dollar. 824 01:26:18,020 --> 01:26:21,232 - Kvinnfolket stjeler lommekniven min. - Nei. 825 01:26:21,315 --> 01:26:24,485 Kors på halsen. Hun rappet lykkekniven min. 826 01:26:24,527 --> 01:26:27,822 - Slå den. - Hurpa er den fødte tyv. 827 01:26:27,863 --> 01:26:31,909 - Så du så det på henne? - Det skal være sikkert. 828 01:26:31,993 --> 01:26:34,662 - Vis meg noen ekte svindlere. - Det gjorde vi. 829 01:26:34,704 --> 01:26:38,582 Vi viste henne noen storsvindlere, den gode gamle sorten. 830 01:26:38,666 --> 01:26:42,211 Om noen år må man på museum for å se en tilsvarende svindel. 831 01:26:42,253 --> 01:26:45,673 - Tok pengene hennes og lå med henne. - En liten pris å betale. 832 01:26:45,923 --> 01:26:48,509 Vi betalte for hotellrommet. To hotellrom. 833 01:26:48,551 --> 01:26:51,929 Mens vi snakker om det... 300 for et hotellrom? 834 01:26:52,179 --> 01:26:55,349 Gjør det med stil. Det lærte du meg. 835 01:26:55,391 --> 01:26:59,478 - Din smisker. - Bruke 300 for å tjene 80 000. 836 01:26:59,562 --> 01:27:04,734 - Du er King Kong. - Kongen på haugen. 837 01:27:04,817 --> 01:27:08,195 - Du satte en støkk i henne. - Det er mitt felt. 838 01:27:08,279 --> 01:27:10,281 Hva skal vi gjøre nå? 839 01:27:10,364 --> 01:27:13,618 Ferie. Jeg drar til Vegas klokka ti. Vil du være med? 840 01:27:13,701 --> 01:27:16,329 Jeg gir meg mens jeg er på topp. 841 01:27:16,412 --> 01:27:22,918 Hva sa jeg? To hotellrom. 52,90 for to politiuniformer. 842 01:27:23,002 --> 01:27:26,964 Vi ga 25 dollar til parkeringsvakten, 500 til guttungen. 843 01:27:27,048 --> 01:27:29,425 Gi meg totalsummen. 844 01:27:29,884 --> 01:27:33,304 AVGANG TIL LAS VEGAS 22.00 845 01:27:33,387 --> 01:27:36,098 OMBORDSTIGNING 846 01:28:38,911 --> 01:28:43,082 Hva gjør du... Hvorfor er du her? Vi kan ikke være her. 847 01:28:43,165 --> 01:28:47,503 - Hva gjør du her? - De følger etter meg. 848 01:28:47,586 --> 01:28:50,506 Gjør de? Vent litt. 849 01:28:52,174 --> 01:28:55,928 - Vi kan ikke bli sett sammen. - Ikke gå. Jeg er så glad du er her. 850 01:28:56,012 --> 01:28:59,557 - Du er ikke i fare. - Jeg sa jo at de venter på meg. 851 01:28:59,640 --> 01:29:01,934 Noen politimenn fulgte etter meg. 852 01:29:02,018 --> 01:29:05,688 - Jeg trodde du var reist. - Jeg kom meg ikke på rett fly. 853 01:29:05,771 --> 01:29:09,275 Hvis de ikke fulgte etter deg hit, har du litt tid. 854 01:29:09,358 --> 01:29:12,278 - Men vi må gå hver vår vei. - Jeg kan ikke. Ikke forlat meg. 855 01:29:12,361 --> 01:29:17,742 - Jeg takker Gud for at du er her. - Jeg sier hvor jeg drar. Vi møtes der. 856 01:29:17,825 --> 01:29:20,995 Nei, jeg er så redd. Og... 857 01:29:22,913 --> 01:29:26,959 Jeg har tatt ut alle pengene mine. 858 01:29:28,002 --> 01:29:32,089 Du kan hjelpe meg med å forsvinne. Vi stikker av sammen. 859 01:29:34,342 --> 01:29:36,886 Jeg har en kvart million dollar. 860 01:29:36,969 --> 01:29:39,055 Vi kan leve. Vi kan... 861 01:29:40,181 --> 01:29:43,517 Jeg kan ikke tro at du er her. 862 01:29:53,569 --> 01:29:59,492 - Fulgte noen etter deg til flyplassen? - Jeg vet ikke. Jeg er konstant redd. 863 01:30:02,954 --> 01:30:07,959 Jeg så dem. Jeg dro i banken. Men jeg ble kvitt dem før jeg dro hit. 864 01:30:08,209 --> 01:30:09,585 Bra. 865 01:30:09,627 --> 01:30:13,506 - Jeg kjøpte billett i et annet navn. - Det var nok lurt. 866 01:30:13,589 --> 01:30:15,716 Mitt egentlige navn er Margaret. 867 01:30:17,927 --> 01:30:24,058 Det ordner seg, jeg lover. Jeg skal få oss ut av landet. Vi trenger en plan. 868 01:30:24,100 --> 01:30:26,435 FORBUDT OMRÅDE 869 01:30:26,519 --> 01:30:30,690 INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 870 01:30:38,614 --> 01:30:40,700 Jeg har deg. 871 01:30:43,202 --> 01:30:45,454 - Skjebnen førte meg til deg. - Ja. 872 01:30:45,705 --> 01:30:47,456 - For sammen... - Kan vi. 873 01:30:47,498 --> 01:30:51,127 - Da jeg så dem komme etter meg... - Du er trygg. 874 01:30:51,210 --> 01:30:54,588 - Nei, jeg visste at jeg ble straffet. - Det var en ulykke. 875 01:30:54,630 --> 01:31:00,594 Nei, jeg skjønte at jeg er slem. Vet du når jeg skjønte det? 876 01:31:00,636 --> 01:31:03,097 Jeg tok kniven din. Da visste jeg det. 877 01:31:03,139 --> 01:31:06,100 - Hvilken kniv? - Kniven på hotellrommet. 878 01:31:06,142 --> 01:31:12,398 Og det er derfor det skjedde. Fordi jeg var slem. Fordi jeg stjal. 879 01:31:14,275 --> 01:31:16,485 Hva er det? 880 01:31:19,113 --> 01:31:22,825 Du er ei uskikkelig hoppe. Deg skal jeg ikke satse på. 881 01:31:25,870 --> 01:31:31,000 Du skjønner, du sa nettopp "min kniv". 882 01:31:31,083 --> 01:31:33,336 - Jeg forstår ikke. - Min kniv. 883 01:31:33,419 --> 01:31:36,881 Du sa at du tok min kniv fra hotellrommet. 884 01:31:36,964 --> 01:31:42,178 I mitt yrke blir det du gjorde kalt å bryte fasaden. 885 01:31:43,179 --> 01:31:45,848 Skjønner du? Du avslørte deg. 886 01:31:45,931 --> 01:31:48,017 Min kniv. 887 01:31:48,893 --> 01:31:51,896 Hva i pokker vil du ha fra meg? 888 01:31:51,979 --> 01:31:55,816 Vil du ha de 80 000 tilbake? Jeg kan ikke gi deg dem. Vi delte dem. 889 01:31:55,858 --> 01:31:59,195 - Hva ønsker du? Hevn? - Jeg stolte på deg. 890 01:31:59,236 --> 01:32:02,448 Selvsagt gjorde du det. Det er jo det jeg lever av. 891 01:32:02,531 --> 01:32:05,701 Du spurte hva jeg gjorde. Dette. 892 01:32:05,785 --> 01:32:09,205 Jeg er lei for at jeg såret deg. 893 01:32:09,246 --> 01:32:14,085 Virkelig. Du er en fin jente. Hva du enn føler du må gjøre... 894 01:32:14,335 --> 01:32:16,587 - Sett deg, er du snill. - Gjerne, men... 895 01:32:16,671 --> 01:32:18,798 - Sett deg. - Skal du gå til politiet? 896 01:32:18,881 --> 01:32:22,009 - Kanskje. - Og fortelle dem hva da? 897 01:32:22,051 --> 01:32:25,972 Forfatteren av Drevet, en bok om tvangshandlinger, 898 01:32:26,055 --> 01:32:28,975 ga formuen sin til en svindler? 899 01:32:29,058 --> 01:32:31,310 Skjønner du hva jeg mener? 900 01:32:31,394 --> 01:32:34,647 Men vi hadde det gøy. Det må du innrømme. 901 01:32:36,565 --> 01:32:38,359 Jeg sa sitt. 902 01:32:40,695 --> 01:32:43,656 Går du ut den døra, dreper jeg deg. 903 01:32:43,739 --> 01:32:47,868 - Jeg tror deg ikke. - Hva er livet uten eventyr? 904 01:33:00,589 --> 01:33:04,760 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Du tok pengene mine. 905 01:33:04,802 --> 01:33:07,096 - Så dårlig gjort. - Du voldtok meg. 906 01:33:07,179 --> 01:33:12,184 - Du tok meg på falske premisser. - Uff da. Men slik var det bare. 907 01:33:12,268 --> 01:33:16,272 Du ble lurt. Og du er såret. Det kan jeg forstå. 908 01:33:16,314 --> 01:33:18,608 Jeg vil vite hvordan du kunne gjøre det. 909 01:33:18,691 --> 01:33:22,653 Det var ikke personlig. Og, selv om det høres rart ut, er jeg lei for det. 910 01:33:22,737 --> 01:33:26,532 Men det skjedde. Og vi må alle leve i en ufullkommen verden. 911 01:33:26,616 --> 01:33:30,870 - Du brukte meg. - Det gjorde jeg. Jeg er lei for det. 912 01:33:30,953 --> 01:33:36,208 Og du fikk vite ting om deg selv som du helst ikke ville vite. Beklager. 913 01:33:36,292 --> 01:33:38,878 Du sier jeg oppførte meg grusomt. 914 01:33:39,545 --> 01:33:41,631 Ja, det gjorde jeg. 915 01:33:43,466 --> 01:33:45,801 Det er jobben min. 916 01:33:45,885 --> 01:33:47,970 Sett deg. 917 01:33:49,388 --> 01:33:53,392 Man kan ikke bløffe en som ikke følger med. 918 01:33:54,810 --> 01:33:57,313 Er du gal? Er du rivende gal? 919 01:33:57,355 --> 01:34:00,983 - Jeg vil at du skal be på dine knær. - Drit og dra. Jeg trygler ikke. 920 01:34:01,067 --> 01:34:03,319 - Be på dine knær. - Du bløffer. 921 01:34:03,361 --> 01:34:06,489 Du bare bløffer. Skal du drepe meg og havne i fengsel? 922 01:34:06,572 --> 01:34:10,493 Vil du gi slipp på alt du har? Bestselgeren? Den doktor-greia? 923 01:34:10,576 --> 01:34:13,996 Alt du prøver å beskytte? Vil du gi slipp på det? 924 01:34:14,246 --> 01:34:16,707 Det er ikke min pistol. Jeg har aldri vært her. 925 01:34:22,129 --> 01:34:26,550 - Be på dine knær ellers dreper jeg deg. - Nei. 926 01:34:26,801 --> 01:34:31,013 - Jeg har mistet all kontroll. - Nei, jeg... 927 01:34:31,055 --> 01:34:32,640 Be for ditt liv. 928 01:34:32,682 --> 01:34:36,227 Faen ta deg. Dette er det du alltid har ønsket, din hurpe. 929 01:34:36,310 --> 01:34:39,939 Din tyv. Du har alltid villet bli tatt, for du vet du er slem. 930 01:34:40,022 --> 01:34:43,192 Jeg har aldri skadet noen. Jeg har aldri skutt noen. 931 01:34:43,234 --> 01:34:47,905 Dette er det du alltid har ønsket. Jeg skjønte det med det samme. 932 01:34:47,989 --> 01:34:50,866 Du er verdiløs, vet du det? Du er en hore. 933 01:34:50,950 --> 01:34:54,287 Du kom tilbake som en hund til sitt eget spy, din syke kjerring. 934 01:34:54,370 --> 01:34:57,290 Jeg gir deg ikke en dritt. 935 01:35:01,377 --> 01:35:03,671 Takk, sir. Kan jeg få en til? 936 01:36:26,796 --> 01:36:29,507 Er du dr. Margaret Ford? 937 01:36:35,346 --> 01:36:37,431 Ja. 938 01:36:39,976 --> 01:36:42,103 Kan du signere boken min? 939 01:36:44,105 --> 01:36:46,148 Det er en fornøyelse. 940 01:36:54,573 --> 01:36:57,493 TILGI DEG SELV 941 01:37:03,541 --> 01:37:06,669 Kjære. Jeg har savnet deg. 942 01:37:07,837 --> 01:37:10,256 - Har du det bra? - Ja. Veldig bra. 943 01:37:10,506 --> 01:37:13,676 - Sikker? - Ja, så absolutt. 944 01:37:13,718 --> 01:37:15,845 Bra. Kom. 945 01:37:16,470 --> 01:37:18,597 Jeg er så glad du er tilbake. 946 01:37:19,515 --> 01:37:24,395 Sett deg ned og så forteller du meg alt. 947 01:37:28,899 --> 01:37:33,195 Vet du hvor redd jeg var for deg før du reiste? 948 01:37:33,404 --> 01:37:37,074 Det var bare påkjenningen. Boken skulle publiseres... 949 01:37:37,158 --> 01:37:41,329 Jeg vet det. Men det var noe som plaget deg. 950 01:37:41,412 --> 01:37:43,873 Det stemmer. 951 01:37:43,956 --> 01:37:49,503 Du sa: "Når man har gjort noe utilgivelig, må man tilgi seg selv." 952 01:37:49,545 --> 01:37:54,759 - Det har jeg gjort, og alt er bra. - Bra. 953 01:37:55,843 --> 01:37:58,888 Hva skal vi spise? Hva spiste du der nede? 954 01:37:58,971 --> 01:38:01,641 Dr. Littauer, telefon til deg. 955 01:38:03,809 --> 01:38:05,937 Beklager, kjære. 956 01:38:06,020 --> 01:38:08,648 Bestill for meg, er du snill. 957 01:38:29,418 --> 01:38:32,088 Unnskyld meg? 958 01:38:32,171 --> 01:38:33,422 Ja? 959 01:38:33,506 --> 01:38:37,176 Hva er det som står på buffeen? 960 01:38:42,848 --> 01:38:45,518 - Waldorfsalat. - Takk. 961 01:38:46,305 --> 01:39:46,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm