House of Games
ID | 13213789 |
---|---|
Movie Name | House of Games |
Release Name | House.of.Games.1987.Criterion.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC.1.0-NCmt |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 93223 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:08,554 --> 00:02:11,474
{\an8}DREVET
Tvangsforestillinger i hverdagslivet
3
00:02:20,106 --> 00:02:22,151
Unnskyld.
4
00:02:27,990 --> 00:02:30,618
Er du dr. Margaret Ford?
5
00:02:30,660 --> 00:02:32,161
Ja.
6
00:02:32,244 --> 00:02:35,206
Kan du signere boka mi?
7
00:02:35,289 --> 00:02:37,333
Ja, selvsagt.
8
00:02:40,169 --> 00:02:42,713
Jeg kjente deg igjen fra bildet.
9
00:02:42,797 --> 00:02:45,549
Jeg håper ikke det er til bry.
10
00:02:45,633 --> 00:02:49,095
Den er til en venn.
Jeg har kjøpt to eksemplarer.
11
00:02:49,178 --> 00:02:52,515
Da er jeg dobbelt takknemlig.
Takk for at du kjøpte den.
12
00:02:52,598 --> 00:02:54,684
Du har vært til stor hjelp for meg.
13
00:02:55,601 --> 00:02:57,687
Det gleder meg.
14
00:02:57,770 --> 00:02:59,855
Takk.
15
00:02:59,897 --> 00:03:02,024
Ha det.
16
00:03:09,949 --> 00:03:13,119
Og jeg så et dyreansikt.
17
00:03:13,202 --> 00:03:16,539
Og jeg sa at vi alle prøver
å rømme fra våre erfaringer.
18
00:03:16,622 --> 00:03:21,377
Fra våre erfaringer. Forstår du?
Men de vil innhente oss.
19
00:03:22,378 --> 00:03:25,339
Tror du at du er fritatt?
20
00:03:25,381 --> 00:03:29,802
Jeg snakker til deg.
Tror du at du er fritatt?
21
00:03:29,885 --> 00:03:33,889
Fritatt fra hva?
22
00:03:33,931 --> 00:03:38,728
- Erfaring.
- Nei, det tror jeg ikke.
23
00:03:41,188 --> 00:03:44,358
Du bør forsikre deg om det.
24
00:03:46,360 --> 00:03:52,491
Hvilket dyr?
Du sa at du så et dyreansikt i drømmen.
25
00:03:52,950 --> 00:03:56,912
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
Det var et...
26
00:03:59,081 --> 00:04:01,417
Jeg vil si...
27
00:04:01,459 --> 00:04:04,587
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det.
28
00:04:12,637 --> 00:04:16,098
- Beklager at jeg er sen.
- Alt i orden.
29
00:04:16,307 --> 00:04:17,767
Du har spist. Bra.
30
00:04:17,808 --> 00:04:21,646
- Hvordan går det, Maggie?
- Bra. Hør på dette.
31
00:04:22,313 --> 00:04:25,942
Hun så et fremmed dyr i en drøm.
32
00:04:26,025 --> 00:04:29,027
"Hvilket dyr?"
Hun kommer ikke på navnet.
33
00:04:29,111 --> 00:04:33,240
Dyret sier:
"Jeg prøver bare å være snill."
34
00:04:33,282 --> 00:04:36,827
Jeg sier: "Hvilket navn tenker du på
i forbindelse med dyret?"
35
00:04:36,911 --> 00:04:42,124
Hun sier:
"Det er en tenje. Det heter tenje."
36
00:04:42,375 --> 00:04:46,295
Hvis vi stokker bokstavene,
er en "tenje" en "jente".
37
00:04:46,504 --> 00:04:51,133
Så hun er dyret og hun sier:
"Jeg prøver bare å være snill."
38
00:04:51,175 --> 00:04:54,428
Og nå har hun blitt hørt.
39
00:04:54,470 --> 00:04:57,306
Bra. Bra jobbet.
40
00:04:57,348 --> 00:05:01,978
- Hva skal du spise?
- Jeg har ikke tid.
41
00:05:13,823 --> 00:05:17,243
Den er så vakker.
Den er gammel og tung.
42
00:05:17,326 --> 00:05:20,496
Det ser ut som
om noen har gitt den til deg.
43
00:05:20,538 --> 00:05:24,166
- Den eneste vreden i livet mitt...
- Hva?
44
00:05:24,250 --> 00:05:27,628
- Unnskyld?
- Du sa: "Den eneste vreden."
45
00:05:27,712 --> 00:05:32,800
- Gleden. Jeg sa "gleden".
- Nei. Du sa "vreden".
46
00:05:32,883 --> 00:05:35,177
Det er det jeg sier.
47
00:05:35,261 --> 00:05:40,182
Mange ting som er betraktet som gleder,
er ikke det.
48
00:05:40,266 --> 00:05:43,686
Boken din er en bestselger,
inntekten skyter i været.
49
00:05:43,894 --> 00:05:48,858
Folk ser på deg på en annen måte.
Det er forvirrende.
50
00:05:49,108 --> 00:05:51,527
Hør på meg: Ta det med ro.
51
00:05:51,611 --> 00:05:56,949
Prøv å nyte suksessen. Belønn deg selv.
52
00:05:57,033 --> 00:05:59,744
Hvis du ser en vakker gullighter,
53
00:05:59,827 --> 00:06:02,288
kjøp en til deg selv.
54
00:06:02,371 --> 00:06:04,957
Hvis venninnen din inviterer deg
på lunsj,
55
00:06:05,041 --> 00:06:08,085
spis lunsj med henne.
56
00:06:08,169 --> 00:06:10,421
- Tilgir du meg?
- Nei.
57
00:06:11,797 --> 00:06:13,883
Ha det.
58
00:06:14,675 --> 00:06:16,719
Gå tilbake til arbeidet.
59
00:06:21,057 --> 00:06:24,101
- En slags...
- En hva?
60
00:06:24,185 --> 00:06:26,729
Jeg vet ikke. En følelse av tomhet.
61
00:06:26,812 --> 00:06:30,566
- Hva får det deg til å tenke på?
- La meg være.
62
00:06:30,775 --> 00:06:35,571
Spiller det noen rolle? Det er
i hodet mitt, det betyr ingenting.
63
00:06:35,613 --> 00:06:39,825
- Billy...
- Hva? Har jeg rett til å ha følelser?
64
00:06:39,909 --> 00:06:44,705
- Hva pokker spiller det for rolle?
- Mye, hvis du vil bli frisk.
65
00:06:44,747 --> 00:06:46,749
Hvis jeg skal bli frisk?
66
00:06:46,832 --> 00:06:53,047
Og hva gjør jeg nå?
Nei, hva gjør jeg i dag? I morgen?
67
00:06:53,089 --> 00:06:55,800
I dag og i morgen sier du:
68
00:06:55,883 --> 00:07:00,388
"Jeg lider av spillegalskap.
Årsakene ligger i fortiden."
69
00:07:00,429 --> 00:07:04,225
Jeg vet ikke. Hva gjør jeg her?
70
00:07:04,266 --> 00:07:07,436
Du er her
for å få kontroll over livet ditt.
71
00:07:07,478 --> 00:07:09,605
Vil du vite noe?
72
00:07:09,647 --> 00:07:11,774
Hva pokker bryr du deg?
73
00:07:11,857 --> 00:07:16,737
Du er rik. Du har det bra.
Du har skrevet en jævla bok.
74
00:07:16,779 --> 00:07:19,573
Du vil hjelpe meg,
men du gjør ikke en dritt.
75
00:07:19,782 --> 00:07:23,577
Du og den jævla boka di.
Alt er bare snakk.
76
00:07:23,661 --> 00:07:25,788
Alt er en svindel.
77
00:07:26,038 --> 00:07:28,874
Du gjør ingenting.
Dette hjelper meg ikke.
78
00:07:30,209 --> 00:07:33,421
Vil du hjelpe meg?
79
00:07:34,547 --> 00:07:36,799
Hjelp meg med denne.
80
00:07:37,842 --> 00:07:41,304
Hjelp meg med denne om du kan.
Hvis ikke bruker jeg den.
81
00:07:41,345 --> 00:07:44,557
- Bruker den til hva?
- Skal du ikke spørre om den er ladd?
82
00:07:44,640 --> 00:07:48,686
- Bruke den til hva?
- Til å ta mitt eget liv, eller...
83
00:07:48,769 --> 00:07:53,232
- Hvorfor vil du ta ditt eget liv?
- Hva tror du dette er? En drøm?
84
00:07:53,316 --> 00:07:56,527
Du lever i en drøm. Dine spørsmål...
85
00:07:56,611 --> 00:08:00,656
- For det fins en virkelig verden.
- Hva skjedde med deg i den verdenen?
86
00:08:05,786 --> 00:08:08,956
- Hva skjedde med deg?
- Det spiller ingen rolle.
87
00:08:08,998 --> 00:08:14,670
Du sier du vil hjelpe, men du kan ikke.
Du vet ikke hva problemer er, snuppa.
88
00:08:14,712 --> 00:08:18,633
Gi meg pistolen, så skal jeg hjelpe deg.
89
00:08:27,183 --> 00:08:30,102
Jeg sverger.
90
00:08:30,186 --> 00:08:34,690
Gi meg pistolen, så skal jeg hjelpe deg.
91
00:08:53,376 --> 00:08:58,422
Jeg tapte 25 000 dollar
som jeg ikke har.
92
00:08:58,506 --> 00:09:02,385
Og betaler jeg ikke i morgen,
dreper de meg.
93
00:09:02,468 --> 00:09:08,474
Hva betyr det jævla løftet ditt nå?
94
00:10:17,543 --> 00:10:19,629
"HJELP MEG, INGEN VIL HJELPE MEG."
95
00:10:19,712 --> 00:10:23,049
MIKE,
DEN USLÅELIGE GAMBLEREN
96
00:10:23,132 --> 00:10:25,843
ALLVITEREN SOM DELER UT STRAFF
97
00:10:28,304 --> 00:10:30,348
SPILLETS HUS
211 BEAUMONT STREET
98
00:12:11,574 --> 00:12:14,619
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja. Jeg trenger fyr.
99
00:12:14,910 --> 00:12:18,664
- Ser du etter en makker?
- Jeg ser etter Mike.
100
00:12:18,748 --> 00:12:21,917
- Hvem er Mike?
- Kan du hente ham?
101
00:12:23,252 --> 00:12:27,506
- Jeg tror ikke Mike er her.
- Kan du ikke gå og se?
102
00:13:06,462 --> 00:13:08,756
Hva faen er det?
103
00:13:11,717 --> 00:13:13,844
Jeg ser etter Mike.
104
00:13:18,307 --> 00:13:21,727
Mike er ikke her. Hva vil du?
105
00:13:21,811 --> 00:13:24,730
- En venn...
- Kom til saken. Jeg er opptatt.
106
00:13:24,814 --> 00:13:27,650
- Hvorfor vil du treffe Mike?
- Du er Mike.
107
00:13:27,858 --> 00:13:31,153
- Du truet en venn av meg på livet...
- Gjorde jeg?
108
00:13:31,237 --> 00:13:34,573
Det var nettopp det du gjorde.
Slik oppførsel tolererer jeg ikke.
109
00:13:34,657 --> 00:13:37,660
Det er irrelevant
om du mente det eller ei,
110
00:13:37,743 --> 00:13:39,870
for du kommer ikke til å gjøre det.
111
00:13:39,954 --> 00:13:42,832
Gutten er syk.
Han lider av spillegalskap...
112
00:13:42,873 --> 00:13:46,335
Vent. Hva er dette?
Hva skal du gjøre med meg?
113
00:13:46,419 --> 00:13:50,214
Hvis jeg er så slem, hvorfor
skyter jeg deg ikke i fillebiter, da?
114
00:13:50,298 --> 00:13:54,010
Det skal jeg si deg.
Jeg tror du bare er en bølle.
115
00:13:55,052 --> 00:13:57,138
"Bare en bølle?"
116
00:13:58,347 --> 00:14:01,517
Får jeg ikke bære bøkene dine?
117
00:14:01,600 --> 00:14:05,146
- Du er en fin en.
- La oss komme til saken.
118
00:14:05,187 --> 00:14:08,608
Én: Du truet vennen min på livet.
119
00:14:08,691 --> 00:14:12,278
Du vil ikke gjennomføre det.
Gjør du det, bures du inne på livstid.
120
00:14:12,361 --> 00:14:14,530
To: Pengene. Han har ikke pengene.
121
00:14:14,572 --> 00:14:16,907
- Hvem er denne vennen?
- Billy Hahn.
122
00:14:18,367 --> 00:14:21,746
- Hvor mye skylder han meg?
- 25 000 dollar.
123
00:14:21,829 --> 00:14:24,749
Billy Hahn skylder meg 25 000 dollar.
124
00:14:30,504 --> 00:14:33,090
Vil du ha meg unnskyldt?
125
00:15:11,087 --> 00:15:13,965
Du sier
at Billy Hahn skylder meg 25 laken?
126
00:15:14,256 --> 00:15:16,842
Jeg viser deg dette
fordi jeg liker deg.
127
00:15:16,926 --> 00:15:18,970
Fordi du er blond.
128
00:15:21,931 --> 00:15:23,641
BILLY HAHN SKYLDER...
129
00:15:23,724 --> 00:15:29,397
Du ser på Billy Hahns gjeldsliste.
Billy Hahn skylder meg 800 dollar.
130
00:15:29,438 --> 00:15:32,358
- Er du med?
- Jeg står over.
131
00:15:34,777 --> 00:15:40,283
Hvordan kunne du se at jeg ikke er en
tøffing som ville latt deg gjennomgå?
132
00:15:40,366 --> 00:15:42,785
- I mitt yrke...
- Hvilket yrke er det?
133
00:15:42,827 --> 00:15:44,287
Det har ikke du noe med.
134
00:15:44,495 --> 00:15:47,623
- Er du med?
- Nei.
135
00:15:47,665 --> 00:15:49,750
Har jeg ikke noe med det?
136
00:15:49,792 --> 00:15:52,086
Min feil.
137
00:15:55,673 --> 00:15:57,800
Hør her.
138
00:15:58,509 --> 00:16:00,928
- Du skal gjøre noe for meg.
- Hva?
139
00:16:01,137 --> 00:16:04,307
- Du skal gjøre meg en tjeneste.
- Hvorfor skulle jeg det?
140
00:16:04,348 --> 00:16:09,020
Gjør du det, glemmer jeg de 800
vennen din skylder meg.
141
00:16:09,103 --> 00:16:12,940
- Hva skal jeg gjøre?
- La oss snakke litt.
142
00:16:20,364 --> 00:16:22,283
Hva er det?
143
00:16:22,325 --> 00:16:25,328
- Vet du hva å "røpe seg" er?
- "Røpe seg"?
144
00:16:25,411 --> 00:16:27,788
Her. Gjør dette.
145
00:16:29,081 --> 00:16:33,210
Du velger en hånd.
Gjør det med meg. Gjør det.
146
00:16:38,841 --> 00:16:40,968
Bingo. Igjen.
147
00:16:46,057 --> 00:16:48,142
Jeg kan holde på hele dagen.
148
00:16:48,184 --> 00:16:52,730
Hvordan? Du røper deg.
Du røper hvilken hånd mynten ligger i.
149
00:16:52,813 --> 00:16:55,358
- Hvordan?
- Det er ikke viktig.
150
00:16:55,441 --> 00:17:00,863
Det er nesen din. Du peker med nesen
mot den hånden mynten er i.
151
00:17:00,947 --> 00:17:02,865
Det er å røpe seg.
152
00:17:02,907 --> 00:17:07,954
Se over skulderen min.
Typen med skjegg og skjorte.
153
00:17:08,037 --> 00:17:09,372
- Ser du ham?
- Ja.
154
00:17:09,413 --> 00:17:13,876
Han er fra Las Vegas. Han har slått meg
i hele kveld. Han røper seg.
155
00:17:14,126 --> 00:17:17,755
Når han bløffer,
leker han med gullringen sin.
156
00:17:17,838 --> 00:17:22,760
Jeg oppdaget ham. Han stoppet.
Han er bevisst sine handlinger.
157
00:17:22,842 --> 00:17:25,596
Jeg vil
at du skal gjøre meg en tjeneste.
158
00:17:25,679 --> 00:17:30,016
Vær kjæresten min en stund.
Se på meg når jeg spiller.
159
00:17:30,101 --> 00:17:33,062
Vi får en god hånd. Jeg går på do,
160
00:17:33,145 --> 00:17:37,483
du følger med ham og forteller meg
om han leker med gullringen.
161
00:17:37,566 --> 00:17:42,280
Da vet jeg at han bløffer, jeg vinner,
og glemmer de 800 vennen din skylder.
162
00:17:42,363 --> 00:17:45,157
Hvordan kom en flink gambler
som deg i denne situasjonen?
163
00:17:45,241 --> 00:17:49,704
- Jeg er ingen gambler.
- Ikke? Hva er du da?
164
00:17:49,745 --> 00:17:54,583
Jeg gir deg et tilbud.
Jeg sletter gjelden om du hjelper meg.
165
00:17:54,834 --> 00:17:56,919
Er du med?
166
00:17:58,754 --> 00:17:59,797
Greit.
167
00:18:19,525 --> 00:18:21,611
To.
168
00:18:23,279 --> 00:18:25,406
Tre.
169
00:18:26,699 --> 00:18:29,952
- Ett kort.
- Han vil ha ett kort.
170
00:18:31,454 --> 00:18:33,581
Giveren tar tre.
171
00:18:35,625 --> 00:18:37,752
Jeg satser 100.
172
00:18:37,793 --> 00:18:39,879
Jeg ser.
173
00:18:40,046 --> 00:18:41,130
Jeg ser.
174
00:18:41,380 --> 00:18:42,923
Høyner med 200.
175
00:18:42,965 --> 00:18:45,051
Nå er vi i gang.
176
00:18:48,554 --> 00:18:51,724
Dine tre, og fem til.
177
00:18:52,850 --> 00:18:55,937
- Jeg ser deg.
- Jeg kaster meg.
178
00:18:56,020 --> 00:19:01,776
Han har fullt hus, du har to par.
Du er i en utsatt posisjon.
179
00:19:01,859 --> 00:19:07,114
Det er bra at jeg kan spøke med det.
Jeg kaster meg. Det er din skyld.
180
00:19:07,156 --> 00:19:10,368
En mann med stil
er en som tar livet med et smil.
181
00:19:11,661 --> 00:19:15,623
Hvordan går det? Har du det gøy?
182
00:19:15,665 --> 00:19:17,875
- Aldri hatt det bedre.
- Bra.
183
00:19:17,959 --> 00:19:20,002
Jeg kaster meg.
184
00:19:20,836 --> 00:19:23,422
Kortene er så kalde som is.
185
00:19:23,506 --> 00:19:26,133
- Fullt hus.
- Ny hånd.
186
00:19:26,175 --> 00:19:28,052
- Vant du igjen?
- Det stemmer.
187
00:19:28,135 --> 00:19:31,180
Vil man spillet vinne,
kan man ikke forsvinne.
188
00:19:31,222 --> 00:19:33,307
Takk.
189
00:19:34,934 --> 00:19:37,520
- Skal du hjelpe meg?
- Ja.
190
00:19:37,603 --> 00:19:40,189
Fortsett å se om han røper seg.
191
00:19:40,273 --> 00:19:45,111
Leker han med ringen,
skal jeg ta den drittsekken.
192
00:19:47,863 --> 00:19:51,242
- Kan vi dele ut?
- Del ut, sier taperne.
193
00:19:52,952 --> 00:19:56,247
Han sier at man må ofre noe
for å få noe.
194
00:19:56,330 --> 00:19:58,332
Det har jeg også hørt.
195
00:19:58,374 --> 00:20:04,380
Jeg vedder på at flushen ikke kommer.
Er jeg forsiktig, er det ingen som ser.
196
00:20:05,298 --> 00:20:08,718
- En ny hånd og én vinner.
- Flytt deg.
197
00:20:08,801 --> 00:20:12,596
Alle blir, alle svir. Her er de.
198
00:20:18,811 --> 00:20:20,896
Jeg satser 50.
199
00:20:20,980 --> 00:20:23,065
Jeg ser deg.
200
00:20:25,568 --> 00:20:27,653
Og 50 tilbake.
201
00:20:29,739 --> 00:20:31,782
Jeg kaster meg.
202
00:20:36,537 --> 00:20:38,664
100, og 200 til.
203
00:20:50,092 --> 00:20:52,178
Jeg ser deg.
204
00:20:58,392 --> 00:21:00,478
200, jeg ser deg.
205
00:21:01,228 --> 00:21:04,357
Kort til spillerne. Tre gode spillere.
206
00:21:10,529 --> 00:21:12,615
Ett kort.
207
00:21:15,660 --> 00:21:17,370
Al?
208
00:21:17,453 --> 00:21:19,538
Et øyeblikk.
209
00:21:19,664 --> 00:21:21,749
Jeg tar tre.
210
00:21:22,458 --> 00:21:24,585
Ett kort.
211
00:21:30,007 --> 00:21:31,050
Jeg står over.
212
00:21:31,133 --> 00:21:35,388
Hvor mye er det i potten?
2, 4, 5... 800 dollar.
213
00:21:37,556 --> 00:21:39,725
Det satser jeg.
214
00:21:41,394 --> 00:21:43,980
- Jeg ser deg.
- Du ser meg?
215
00:21:46,649 --> 00:21:48,734
Ser du bare?
216
00:21:51,112 --> 00:21:53,823
La oss avlegge Mr Mer et besøk.
217
00:21:57,743 --> 00:21:59,829
Dine 800.
218
00:22:04,542 --> 00:22:07,169
Jeg høyner med 2500 dollar.
219
00:22:07,211 --> 00:22:11,674
Jeg holder ikke ut.
Sørover. Jeg drar sørover.
220
00:22:12,675 --> 00:22:15,594
South Street Seaport, sier han.
221
00:22:15,678 --> 00:22:19,140
Han holder ikke ut varmen.
Han holder ikke ut.
222
00:22:19,181 --> 00:22:22,310
Vil du spille kort?
Det er satset 2500.
223
00:22:22,351 --> 00:22:25,563
Satset? Jeg skal vise deg.
224
00:22:26,522 --> 00:22:28,733
Dine 2500.
225
00:22:34,238 --> 00:22:36,699
Og så høyner jeg med 6000 dollar.
226
00:22:37,658 --> 00:22:41,162
Din drittsekk.
Du har valset over meg i hele kveld.
227
00:22:41,245 --> 00:22:44,415
Ett kort, og du fikk en flush?
Fullt hus? Hva?
228
00:22:44,707 --> 00:22:47,585
Jeg tror du bløffer, min venn.
229
00:22:47,835 --> 00:22:51,172
Du må gi meg respekt eller penger.
230
00:22:51,255 --> 00:22:55,134
- Du må satse 6000 dollar.
- Jeg vet hva jeg må satse.
231
00:22:56,552 --> 00:22:59,388
Jeg må tisse.
232
00:22:59,430 --> 00:23:01,724
Hold et øye med kortene.
233
00:23:04,852 --> 00:23:10,733
- Jeg trodde du skulle bringe lykke.
- Du er din egen lykkes smed.
234
00:23:10,816 --> 00:23:13,069
Jeg må veksle.
235
00:23:14,695 --> 00:23:17,782
Jeg må visst en tur i banken igjen.
236
00:23:25,915 --> 00:23:28,000
Ja, ja, ja.
237
00:23:30,169 --> 00:23:34,423
Noen sier én ting,
andre sier noe annet.
238
00:23:34,507 --> 00:23:38,135
Kan han ikke spille,
har han ingenting her å bestille.
239
00:23:38,219 --> 00:23:40,763
Pengene hans er så godt som dine.
240
00:23:41,013 --> 00:23:45,476
Pengene, ja.
Vi får se på kortene, da.
241
00:23:45,559 --> 00:23:47,812
Stemmer ikke det, Miss?
242
00:23:47,895 --> 00:23:50,898
Nå skal vi se hva han har på hånda.
243
00:23:50,940 --> 00:23:54,652
Hvordan går det, Miss?
Bringer du lykke?
244
00:23:54,735 --> 00:23:55,945
Unnskyld?
245
00:23:55,987 --> 00:23:58,072
Hvem av oss liker du?
246
00:23:58,114 --> 00:24:01,951
- La henne være i fred.
- Jeg bare småprater.
247
00:24:01,993 --> 00:24:04,996
Hvem av oss liker du?
Vennen din eller meg?
248
00:24:05,079 --> 00:24:09,625
Jeg vet hva han har på hånda,
men ikke hva du har.
249
00:24:11,961 --> 00:24:14,588
Det er riktig.
250
00:24:19,719 --> 00:24:22,346
Det er helt riktig.
251
00:24:30,813 --> 00:24:33,274
La oss spille kort.
252
00:24:33,816 --> 00:24:36,485
Så, hvor mye er det satset?
253
00:24:36,569 --> 00:24:38,821
Du er høynet med 6000 dollar.
254
00:24:38,904 --> 00:24:42,658
Hvordan føler du deg?
Er du klar til å ta pengene hans?
255
00:24:42,742 --> 00:24:46,829
Han bløffer. Han gjorde som du sa.
Han lekte med ringen.
256
00:24:46,871 --> 00:24:49,290
Gjorde han? Du bør ha rett.
257
00:24:49,332 --> 00:24:52,710
- Jeg har ikke sekseren. Taper jeg...
- Du taper ikke.
258
00:24:52,960 --> 00:24:58,424
- Er du sikker at du så ham gjøre det?
- Han lekte med ringen. Sats.
259
00:25:06,182 --> 00:25:08,893
Det er satset 6000 dollar.
260
00:25:08,976 --> 00:25:11,520
6000 dollar.
261
00:25:12,855 --> 00:25:16,233
- Jeg tror du bløffer.
- Jeg spurte ikke om din mening.
262
00:25:16,317 --> 00:25:18,444
Høyne, se eller kast deg.
263
00:25:18,527 --> 00:25:23,199
Jeg skulle høynet baken din,
men jeg ser bare.
264
00:25:23,240 --> 00:25:25,326
Jeg har en god indikasjon.
265
00:25:25,368 --> 00:25:28,537
- Indikasjon? Hvor er du fra?
- Hvor jeg er fra?
266
00:25:28,579 --> 00:25:32,291
Amerikas forpulte stater.
Jeg har en god indikasjon.
267
00:25:32,375 --> 00:25:37,213
Pokker ta deg. Få de jævla pengene
på bordet eller kast deg.
268
00:25:37,296 --> 00:25:40,174
Han holder sitt ord.
Han er stamgjest...
269
00:25:40,216 --> 00:25:44,637
Der jeg kommer fra,
må man kaste seg hvis man ikke satser.
270
00:25:45,805 --> 00:25:48,224
Sats.
271
00:25:52,478 --> 00:25:54,981
Jeg satser. Jeg har midler.
272
00:25:55,064 --> 00:25:57,733
- Hvor?
- Jeg sa jeg har midler.
273
00:25:57,775 --> 00:26:00,111
Taper han, skriver jeg ut en sjekk.
274
00:26:01,320 --> 00:26:05,700
- Hvem er dette kvinnfolket?
- Hun er en venn av Mike. Hun er OK.
275
00:26:05,908 --> 00:26:07,994
Du er med.
276
00:26:11,789 --> 00:26:14,292
Tress i ess. Slå den, min venn.
277
00:26:16,085 --> 00:26:17,878
Flush.
278
00:26:17,920 --> 00:26:21,048
Du skylder meg 6000 dollar. Tusen takk.
279
00:26:25,803 --> 00:26:28,055
Nestemann.
280
00:26:29,598 --> 00:26:31,309
Kul rytme.
281
00:26:32,184 --> 00:26:36,188
Det skjer med de beste,
det skjer med de fleste.
282
00:26:37,273 --> 00:26:39,358
Jeg drar hjem.
283
00:26:39,942 --> 00:26:41,986
Jeg gir meg også.
284
00:26:45,114 --> 00:26:47,158
Mine herrer.
285
00:26:58,753 --> 00:27:01,380
God kveld.
286
00:27:08,554 --> 00:27:10,890
Jeg trodde du hadde ham.
287
00:27:11,223 --> 00:27:14,018
- Han...
- Ja?
288
00:27:16,312 --> 00:27:19,106
- Han lekte ikke med ringen.
- Jo.
289
00:27:19,148 --> 00:27:22,234
Gjorde han?
Hvorfor hadde han da en flush?
290
00:27:22,318 --> 00:27:24,528
Hvorfor hadde du en flush?
291
00:27:24,612 --> 00:27:29,325
Slår det tress der du kommer fra?
Gi meg pengene mine.
292
00:27:31,118 --> 00:27:34,080
- Vi tapte.
- Jeg har skjønt det.
293
00:27:34,163 --> 00:27:38,042
Hvis du tror jeg forlater uten sjekken,
er du gal.
294
00:27:38,125 --> 00:27:41,253
- Hør her...
- Jeg hører senere. Gi meg pengene.
295
00:27:41,337 --> 00:27:43,673
Et øyeblikk, bare.
296
00:27:43,714 --> 00:27:47,385
- Jeg vant pengene fra deg.
- Du får dem når du får dem.
297
00:27:47,468 --> 00:27:50,596
- Ikke bli masete nå.
- Masete, Jim?
298
00:27:51,639 --> 00:27:54,642
Du vet ikke hva masete er.
299
00:27:54,684 --> 00:27:57,853
Gi meg mine 6000 dollar.
300
00:28:04,193 --> 00:28:09,282
De har satt meg i en pinlig situasjon,
301
00:28:09,365 --> 00:28:11,826
men jeg må be deg om de pengene.
302
00:28:11,867 --> 00:28:14,537
- Akkurat.
- Jeg er virkelig lei meg.
303
00:28:14,578 --> 00:28:17,581
La meg fullføre denne transaksjonen...
304
00:28:17,665 --> 00:28:20,209
Det er nok lurt.
305
00:28:20,459 --> 00:28:22,920
Denne sjekken bør være så god som gull,
306
00:28:23,004 --> 00:28:26,716
eller så kommer jeg tilbake.
Jeg vant nemlig pengene.
307
00:28:30,094 --> 00:28:32,346
Går det bra?
308
00:28:32,430 --> 00:28:36,767
Slapp av. Slapp av, er du snill.
Du skal få pengene dine.
309
00:28:56,120 --> 00:28:58,748
Vet du hva?
310
00:28:58,789 --> 00:29:01,250
Jeg tror ikke jeg skal betale deg.
311
00:29:01,334 --> 00:29:04,420
Ikke få ham sint, for guds skyld.
312
00:29:04,503 --> 00:29:08,507
- Betal ham.
- Møkkakjerring. Gi meg det du skylder.
313
00:29:08,591 --> 00:29:15,264
Jeg tror ikke det. Vet du hvorfor? Du
kan ikke true noen med en vannpistol.
314
00:29:15,348 --> 00:29:20,227
Ditt ludder, jeg kan true deg
med hva pokker jeg vil.
315
00:29:21,270 --> 00:29:23,397
- George...
- Hold kjeft.
316
00:29:25,358 --> 00:29:27,652
- George.
- Hva?
317
00:29:27,735 --> 00:29:30,404
- Slaget er visst tapt.
- Det går jo bra.
318
00:29:30,446 --> 00:29:32,865
- Nei, du avslørte deg.
- Gjorde jeg?
319
00:29:32,949 --> 00:29:34,951
Ja.
320
00:29:36,118 --> 00:29:41,374
- Jeg sa at en vannpistol ikke dugde.
- Jo da. Du trengte ikke å fylle den.
321
00:29:41,457 --> 00:29:43,960
Skulle jeg true noen med uladd pistol?
322
00:29:44,043 --> 00:29:46,712
Nei, du har rett. Selvsagt.
323
00:29:46,796 --> 00:29:50,508
Dere er utrolige.
Er det dette dere lever av?
324
00:29:50,591 --> 00:29:52,176
Spør henne. Er hun gal?
325
00:29:52,259 --> 00:29:55,304
Du er vel ikke sur på oss?
Ikke ta det personlig.
326
00:29:55,388 --> 00:29:57,390
Dere skulle svindle meg.
327
00:29:57,473 --> 00:29:59,725
Det var bare forretninger.
328
00:29:59,809 --> 00:30:04,021
- Forretninger?
- På amerikansk vis.
329
00:30:04,105 --> 00:30:08,651
Jeg vet ikke hva dere sier,
men jeg er skrubbsulten.
330
00:30:11,070 --> 00:30:13,155
Vil noen ta en matbit?
331
00:30:13,239 --> 00:30:16,993
Jeg sa jo
at vannpistolen ikke holdt mål.
332
00:30:19,328 --> 00:30:23,499
Ess og knekter, mann fekter.
Selvmordskonger.
333
00:30:31,590 --> 00:30:34,093
Slik ligger det an.
334
00:30:35,094 --> 00:30:37,305
Idioter fødes det hele tiden, hva?
335
00:30:37,346 --> 00:30:40,349
Og to for å ta dem. Gå videre.
336
00:30:42,685 --> 00:30:44,729
Se her...
337
00:30:44,812 --> 00:30:49,358
Her er en suvenir til minne om
at du unnslapp svindlerne.
338
00:30:59,952 --> 00:31:03,706
Du eier en godteributikk.
Dette er en godteributikk.
339
00:31:03,748 --> 00:31:09,712
Jeg kommer inn i butikken din,
gir deg 20 dollar i småpenger og sier:
340
00:31:09,754 --> 00:31:14,592
"Kan du gi meg en 20 dollarseddel?
Jeg må sende et brev til moren min."
341
00:31:14,675 --> 00:31:19,055
- "Tanten din." Det er mer patetisk.
- "Tanten min."
342
00:31:19,138 --> 00:31:24,644
- Det er adressert, med frimerke.
- Du gir meg seddelen. Gi meg den.
343
00:31:24,727 --> 00:31:28,940
Jeg lukker den,
og du ser meg forsegle konvolutten.
344
00:31:31,567 --> 00:31:35,696
Jeg ga deg det som så ut
til å være 20 dollar i småpenger,
345
00:31:35,738 --> 00:31:39,158
men når du teller over, er det bare 19.
346
00:31:39,241 --> 00:31:43,913
- Og du sier: "Jeg har kun 19."
- Jeg har kun 19.
347
00:31:43,955 --> 00:31:46,123
"La meg telle."
348
00:31:46,207 --> 00:31:48,250
Og det er kun 19.
349
00:31:48,334 --> 00:31:52,421
"Beklager. Jeg skal skaffe en dollar
fra kona mi som sitter i bilen."
350
00:31:52,463 --> 00:31:53,923
"Hold den et øyeblikk."
351
00:31:53,965 --> 00:31:57,843
Så gir jeg deg konvolutten
med 20-dollar-seddelen,
352
00:31:57,927 --> 00:32:02,556
og tar de 19 dollarene, så drar jeg hjem.
353
00:32:02,640 --> 00:32:04,433
"Ha det."
354
00:32:04,642 --> 00:32:07,937
Og det er den lille svindelen
vi kaller "slikket".
355
00:32:08,020 --> 00:32:10,398
- Jeg skjønner ikke.
- Ikke?
356
00:32:11,274 --> 00:32:14,819
- Du ga meg 20. Jeg ga deg 19.
- Ja.
357
00:32:16,237 --> 00:32:19,657
- Jeg tjente én dollar.
- Åpne konvolutten.
358
00:32:26,080 --> 00:32:28,749
Det stemmer.
359
00:32:33,045 --> 00:32:38,426
- Men jeg så deg legge seddelen oppi.
- Nei. Du trodde du så det.
360
00:32:38,509 --> 00:32:42,471
- Hvordan stjal du den?
- Pyramidenes hemmeligheter.
361
00:32:42,555 --> 00:32:44,682
Det er greit, Joe. Vis henne.
362
00:32:44,765 --> 00:32:46,934
Vi skylder henne det.
363
00:32:48,644 --> 00:32:51,105
Greit. Slikket avsløres.
364
00:32:52,940 --> 00:32:54,984
Vi tar det om igjen.
365
00:32:56,152 --> 00:32:59,655
Jeg kommer inn i butikken,
Jeg gir deg 20 dollar i småpenger og sier:
366
00:32:59,905 --> 00:33:02,325
"Kan du gi meg en 20-dollar-seddel?"
367
00:33:02,408 --> 00:33:05,578
"Jeg må sende et brev til tanten min."
368
00:33:05,661 --> 00:33:08,831
Du gir meg seddelen
og jeg forsegler konvolutten.
369
00:33:11,334 --> 00:33:14,795
Og du ser meg forsegle konvolutten.
370
00:33:21,344 --> 00:33:24,388
Et lite eksempel på småsvindling.
371
00:33:28,225 --> 00:33:30,353
Hyggelig å snakke med deg.
372
00:33:30,394 --> 00:33:32,772
- Taxien er her.
- Takk.
373
00:33:32,855 --> 00:33:34,899
God kveld.
374
00:33:36,525 --> 00:33:38,945
Kan jeg få et par ord med deg?
375
00:33:42,949 --> 00:33:46,369
Er min venns gjeld slettet?
376
00:33:46,410 --> 00:33:49,372
- Jeg tenkte du ville si det.
- Vi inngikk en avtale.
377
00:33:49,455 --> 00:33:52,375
Jeg skulle se om han røpet seg
og gjelden ville bli slettet.
378
00:33:52,458 --> 00:33:54,835
Holder du ikke ditt ord?
379
00:33:54,877 --> 00:33:58,798
- Greit. Vi er skuls.
- Kan jeg få gjeldslisten?
380
00:34:00,091 --> 00:34:02,843
Du har rett.
381
00:34:02,885 --> 00:34:04,971
Rett skal være rett.
382
00:34:07,765 --> 00:34:09,850
Takk.
383
00:34:19,735 --> 00:34:23,698
- Hva heter du forresten?
- Takk for en flott kveld.
384
00:34:23,739 --> 00:34:25,992
Du er en flott kvinne.
385
00:34:26,867 --> 00:34:28,160
God kveld.
386
00:34:28,244 --> 00:34:33,249
Kom tilbake når du måtte ønske
litt spenning.
387
00:34:35,084 --> 00:34:36,501
Kjør.
388
00:36:13,599 --> 00:36:18,729
Han sa: "Jeg kan gjøre enhver kvinne
til en hore på 15 minutter."
389
00:36:18,813 --> 00:36:21,899
Og hva svarte du?
390
00:36:22,191 --> 00:36:26,529
At han ikke kunne gjøre noen til hore
som ikke var en i utgangspunktet.
391
00:36:27,863 --> 00:36:33,369
Han sa: "Jeg har lest gjennom
posten din, og du er en hore."
392
00:36:34,829 --> 00:36:39,041
Og, siden han ikke skjønte
hva han hadde gjort...
393
00:36:39,083 --> 00:36:43,546
- Hva hadde han gjort?
- Jeg vet at det fins normale folk.
394
00:36:43,629 --> 00:36:47,508
- Gjør det?
- Ja, det gjør det.
395
00:36:48,843 --> 00:36:51,053
- Men...
- Men hva?
396
00:36:51,095 --> 00:36:54,473
Men jeg vet ikke
hva normale mennesker gjør.
397
00:37:00,104 --> 00:37:03,274
Så, så, vennen. Det er greit.
398
00:37:03,357 --> 00:37:06,527
Nei. Det er det ikke.
399
00:37:07,403 --> 00:37:12,241
Det har aldri vært greit. Hvordan
kan du leve når du har gjort noe...?
400
00:38:19,308 --> 00:38:21,644
Maria? Jeg må snakke med deg.
401
00:38:23,813 --> 00:38:25,898
Unnskyld meg.
402
00:38:27,608 --> 00:38:29,694
Takk.
403
00:38:36,409 --> 00:38:39,537
Hvorfor hører vi på problemene deres
når vi ikke kan hjelpe?
404
00:38:39,829 --> 00:38:42,164
Du har snakket med morderen.
405
00:38:42,248 --> 00:38:44,709
Jeg vet hvorfor hun er innlagt.
Hun er syk.
406
00:38:44,792 --> 00:38:47,503
Spørsmålet er, hva gjør jeg der?
407
00:38:47,586 --> 00:38:50,965
Det er bare humbug.
Ingenting jeg sier, vil hjelpe henne.
408
00:38:51,007 --> 00:38:54,427
Jeg lærer ingenting som kan
forhindre at andre begår samme feil.
409
00:38:54,510 --> 00:38:58,347
Stakkars jente. Hele livet har
faren min sagt hun er en hore, så...
410
00:38:58,556 --> 00:39:01,183
- Faren din?
- Unnskyld?
411
00:39:01,225 --> 00:39:04,854
Du sa at faren din sa hun er en hore.
412
00:39:04,937 --> 00:39:07,189
- Sa jeg "faren min"?
- Ja.
413
00:39:09,191 --> 00:39:12,945
Husker du hva vennen din sa i går?
414
00:39:13,195 --> 00:39:15,865
Ikke jobb så mye.
415
00:39:15,948 --> 00:39:21,537
Gjør noe som gir deg tilfredsstillelse,
noe du liker å gjøre.
416
00:39:21,579 --> 00:39:23,706
Hva liker du å gjøre?
417
00:39:24,624 --> 00:39:26,709
- Hva jeg liker å gjøre?
- Ja.
418
00:39:28,502 --> 00:39:32,214
- Jeg likte å skrive boken.
- Så skriv en ny bok.
419
00:39:32,298 --> 00:39:37,219
I første omgang kan du komme
på middag hos meg i kveld. Vil du det?
420
00:39:43,684 --> 00:39:46,729
Jeg beklager.
Jeg kan ikke komme i kveld.
421
00:39:46,812 --> 00:39:49,398
Unnskyld at jeg spør,
422
00:39:49,649 --> 00:39:52,860
men skal du gjøre noe
som gjør deg glad i kveld?
423
00:39:52,902 --> 00:39:55,529
- Ja, jeg tror det.
- Bra.
424
00:39:57,740 --> 00:39:59,867
Du trenger glede.
425
00:40:25,434 --> 00:40:27,812
- Skal du spille biljard?
- Jeg ser etter Mike.
426
00:40:27,895 --> 00:40:29,981
Mike er ikke her.
427
00:40:30,064 --> 00:40:32,191
Prøv Charlie's.
428
00:40:32,441 --> 00:40:34,527
Takk.
429
00:40:57,133 --> 00:40:59,844
CHARLIES KRO
430
00:41:08,644 --> 00:41:11,564
Kan jeg hjelpe deg?
431
00:41:13,649 --> 00:41:16,569
- Hva drikker du?
- Whisky og vann.
432
00:41:57,693 --> 00:42:05,451
{\an8}NØDVENDIGHETEN AV
SKJULTE STEDER Å FORHANDLE PÅ...
433
00:42:05,534 --> 00:42:09,789
{\an8}EN SKJULT VIRKSOMHET SOM...
434
00:42:10,790 --> 00:42:12,541
- Whisky og vann.
- Takk.
435
00:42:12,625 --> 00:42:14,585
- Betal nå.
- Hvor mye?
436
00:42:14,669 --> 00:42:17,797
Som alt annet kan det forhandles.
437
00:42:23,010 --> 00:42:25,763
Verdens eldste knep. Slår aldri feil.
438
00:42:25,846 --> 00:42:31,060
Ikke til mye nytte,
men av historisk interesse.
439
00:42:31,268 --> 00:42:34,230
Godt å se deg.
Sa jeg at jeg heter Mike?
440
00:42:34,438 --> 00:42:36,941
- Hyggelig å treffe deg.
- I like måte.
441
00:42:37,024 --> 00:42:39,986
- Jeg har et forslag.
- Og hva heter du?
442
00:42:40,069 --> 00:42:45,449
Hva ville du ha syntes om
at noen hadde studert tillitsspillet?
443
00:42:45,533 --> 00:42:49,578
Snakket med deg, blitt kjent med deg
og sett hvordan du jobber?
444
00:42:49,662 --> 00:42:51,289
- Et studie?
- Ja.
445
00:42:51,372 --> 00:42:53,582
- Hvorfor?
- Personlige grunner.
446
00:42:53,624 --> 00:42:56,669
- Er du journalist?
- Jeg er en slags skribent.
447
00:42:56,752 --> 00:42:59,005
Så du kom tilbake for å skrive?
448
00:42:59,088 --> 00:43:02,216
- Hva ville du ha syntes?
- Hvorfor kom du tilbake?
449
00:43:02,258 --> 00:43:04,760
Jeg kom tilbake for å skrive.
Jeg kom tilbake...
450
00:43:04,844 --> 00:43:06,929
Jeg vil se hvordan du jobber.
451
00:43:07,013 --> 00:43:11,142
Vil du se hvordan
en skurk utøver sitt yrke?
452
00:43:11,225 --> 00:43:13,394
Ja.
453
00:43:15,396 --> 00:43:17,481
Greit.
454
00:43:25,072 --> 00:43:27,325
HEVER SJEKKER
KONTANTER PÅ STEDET
455
00:43:31,954 --> 00:43:34,332
- Si ifra når det kommer.
- Ja, sir.
456
00:43:34,415 --> 00:43:36,459
Takk.
457
00:43:41,255 --> 00:43:43,341
Slik fungerer det.
458
00:43:44,800 --> 00:43:49,472
Det kalles tillitsspill. Hvorfor?
Fordi du gir meg din tillit?
459
00:43:49,555 --> 00:43:51,891
Nei. Fordi jeg gir deg min.
460
00:43:54,852 --> 00:43:57,897
Hvordan får du penger
når du ikke har noen?
461
00:43:57,980 --> 00:44:01,233
Følg nøye med.
Dette er en "spontansvindel".
462
00:44:05,821 --> 00:44:09,825
Kan du se etter en gang til, er du
snill? Howard. Martin Howard.
463
00:44:09,909 --> 00:44:12,662
- Postanvisning på 300 dollar.
- Den har ikke kommet.
464
00:44:12,745 --> 00:44:15,998
- Som jeg sa...
- Den skulle komme i dag.
465
00:44:16,040 --> 00:44:21,253
- Idet den kommer...
- Greit. Takk.
466
00:44:22,129 --> 00:44:24,632
Jeg venter penger.
Sersjant John Moran.
467
00:44:24,674 --> 00:44:27,510
- Et øyeblikk. Moran?
- Ja, sir.
468
00:44:27,593 --> 00:44:31,555
- Pengene har ikke kommet ennå.
- De sa klokka ni.
469
00:44:31,639 --> 00:44:36,602
Sett deg ned,
jeg sier fra idet de kommer.
470
00:44:36,686 --> 00:44:39,605
Takk.
471
00:45:01,961 --> 00:45:04,046
Slå den!
472
00:45:05,589 --> 00:45:08,467
Jeg har ventet siden... Kjære?
473
00:45:08,551 --> 00:45:12,013
- Siden klokka tre.
- Nei.
474
00:45:12,054 --> 00:45:15,099
Klokka tre.
475
00:45:15,182 --> 00:45:20,313
Bilen min ble stjålet. Lommeboken.
Barna har ikke spist.
476
00:45:20,396 --> 00:45:24,150
De sa pengene skulle komme klokka ni.
477
00:45:24,400 --> 00:45:26,736
Jeg må hente en bussbillett.
478
00:45:26,819 --> 00:45:29,905
- Når går bussen?
- Seks. Men jeg må hente billetten.
479
00:45:29,947 --> 00:45:31,907
- Hvor skal du?
- Pendleton.
480
00:45:31,991 --> 00:45:36,078
Er du i marineinfanteriet?
Jeg var i marineinfanteriet.
481
00:45:37,079 --> 00:45:40,833
- Når da?
- 68 til 70.
482
00:45:41,083 --> 00:45:43,169
Ja, jeg var der.
483
00:45:43,628 --> 00:45:45,546
- Marty Howard.
- John Moran.
484
00:45:45,588 --> 00:45:47,465
John.
485
00:45:47,548 --> 00:45:50,551
- Hvor mye trenger du til bussen?
- 40.
486
00:45:50,593 --> 00:45:53,679
Når pengene mine kommer,
gir jeg deg 40.
487
00:45:53,763 --> 00:45:57,099
- Det kan jeg ikke ta imot.
- Ellers går du glipp av formasjonen.
488
00:45:57,141 --> 00:46:01,145
Jeg låner deg 40. Du kan sende meg
pengene når du kommer til basen.
489
00:46:01,228 --> 00:46:03,189
Nei. Kom deg på bussen.
490
00:46:03,272 --> 00:46:06,901
- Takk.
- Du ville gjort det samme.
491
00:46:07,109 --> 00:46:11,614
- Hvis mine penger kommer først...
- Nei, vi klarer oss.
492
00:46:11,697 --> 00:46:13,783
Moran.
493
00:46:16,953 --> 00:46:19,080
Jeg må se legitimasjon.
494
00:46:24,043 --> 00:46:25,461
Takk.
495
00:46:25,544 --> 00:46:29,590
Han skal gi pengene sine
til en vilt fremmed.
496
00:46:29,632 --> 00:46:33,719
Du skal få penger av meg.
Jeg vil at du skal ha dem.
497
00:46:33,803 --> 00:46:35,930
- Hvor mye trenger du?
- Nei, vi klarer oss.
498
00:46:42,061 --> 00:46:46,274
Vent. Fortell meg hvor mye du trenger.
Jeg har dem her.
499
00:46:46,315 --> 00:46:49,151
Behold pengene dine, Joe. Semper fi.
500
00:46:55,324 --> 00:46:59,453
- Menneskelig natur er underholdende.
- Man lærer noe nytt hver dag.
501
00:46:59,495 --> 00:47:04,625
- Det er sant. Er du imponert?
- Så du kan ikke lure en ærlig mann?
502
00:47:04,667 --> 00:47:10,047
Det er nok sant.
Men det vi så her, er et annet prinsipp.
503
00:47:10,131 --> 00:47:13,175
- Og det er?
- Ikke stol på noen.
504
00:47:14,593 --> 00:47:16,304
Var du i marinekorpset?
505
00:47:16,345 --> 00:47:20,141
Alle får noe
ut av enhver transaksjon.
506
00:47:20,224 --> 00:47:23,394
Jeg gir ham min tillit. Jeg ber om hjelp.
507
00:47:23,477 --> 00:47:26,564
Dermed føler han seg
som et godt menneske.
508
00:47:26,647 --> 00:47:31,027
Hva får du ut av denne transaksjonen?
509
00:47:31,944 --> 00:47:33,779
- Jeg sa jo det.
- Gjorde du?
510
00:47:33,863 --> 00:47:35,906
Ja, jeg sa jeg ville ha...
511
00:47:38,367 --> 00:47:40,453
Vil du se hvordan man røper seg?
512
00:47:43,205 --> 00:47:45,541
Jeg skal vise deg mer.
513
00:47:45,625 --> 00:47:47,710
Gi meg hånden din.
514
00:47:52,131 --> 00:47:54,884
Tenk på en finger. Tenk på én.
515
00:47:57,178 --> 00:47:59,388
- Gjør du det?
- Ja.
516
00:48:01,390 --> 00:48:05,102
Jeg skal fortelle deg hvilken
finger du tenker på.
517
00:48:05,186 --> 00:48:07,355
Tror du jeg klarer det?
518
00:48:09,482 --> 00:48:11,609
- Denne.
- Hvordan visste du det?
519
00:48:11,692 --> 00:48:15,738
Hvordan? Fordi du tenkte på den.
520
00:48:15,821 --> 00:48:20,159
- Vil du ligge med meg?
- Unnskyld?
521
00:48:20,242 --> 00:48:22,244
Du rødmer.
522
00:48:22,286 --> 00:48:26,415
Du røper deg.
Det du tenker på, det du ønsker deg.
523
00:48:26,499 --> 00:48:30,336
Vi kan gjøre det eller la være,
men vi kan ikke skjule det.
524
00:48:30,419 --> 00:48:32,630
Hva tror du at jeg ønsker?
525
00:48:35,383 --> 00:48:37,468
Det skal jeg fortelle deg.
526
00:48:37,843 --> 00:48:41,889
At noen skal dukke opp,
at noen skal vinne deg.
527
00:48:43,265 --> 00:48:45,768
Åpne en ny verden.
528
00:48:49,230 --> 00:48:51,315
Ville du likt det?
529
00:48:53,484 --> 00:48:55,611
Er det det du ønsker?
530
00:48:57,446 --> 00:48:59,657
Ja.
531
00:48:59,740 --> 00:49:01,784
Hva er det?
532
00:49:04,787 --> 00:49:06,831
Ja.
533
00:49:08,666 --> 00:49:10,751
Det er bra.
534
00:49:41,907 --> 00:49:44,035
God kveld. Kan jeg hjelpe deg, sir?
535
00:49:44,118 --> 00:49:46,370
- Et rom.
- Navnet ditt, takk.
536
00:49:46,495 --> 00:49:48,831
- Richard White.
- Mr White.
537
00:49:54,045 --> 00:49:56,839
- Har du bestilt rom?
- Nei.
538
00:49:56,964 --> 00:50:02,303
Jeg beklager, men hele hotellet
er fullbooket grunnet konferansen.
539
00:50:02,345 --> 00:50:04,847
- God kveld.
- God kveld, Mr Dean.
540
00:50:05,931 --> 00:50:09,685
- Er ingen rom ledige?
- Nei, jeg beklager.
541
00:50:13,356 --> 00:50:15,650
Hvem er det? Er det manageren?
542
00:50:17,401 --> 00:50:20,863
Nei, sir. Han er ikke der nå,
men jeg kan forsikre deg...
543
00:50:20,947 --> 00:50:23,950
Alt i orden. Takk.
544
00:50:24,367 --> 00:50:28,913
- Du kan komme tilbake...
- Det er i orden.
545
00:50:41,050 --> 00:50:43,135
Hva om...?
546
00:50:56,983 --> 00:50:59,068
Hva om han kommer tilbake?
547
00:50:59,151 --> 00:51:02,571
Han hadde smoking på seg.
Jeg tror han skal ut for kvelden.
548
00:51:02,655 --> 00:51:06,409
- Hva om han kommer?
- Jeg tror ikke det.
549
00:51:06,450 --> 00:51:10,329
Og gjør han det,
tar vi oss av problemet da.
550
00:51:12,248 --> 00:51:14,125
Er du med?
551
00:53:01,107 --> 00:53:03,192
Vi bør dra nå.
552
00:53:04,860 --> 00:53:07,655
Du sa han ikke kom tilbake.
553
00:53:08,572 --> 00:53:12,201
Sannsynligvis ikke.
Men hvorfor vente på ham?
554
00:53:16,747 --> 00:53:21,377
Enkelte ville sagt
at du er en interessant mann.
555
00:53:24,255 --> 00:53:26,716
Jeg er en svindler.
556
00:53:26,799 --> 00:53:30,219
Det er det jeg er. En kriminell.
557
00:53:30,303 --> 00:53:32,847
Du trenger ikke lyve for deg selv.
558
00:53:32,888 --> 00:53:35,349
Du kan kalle ting ved sitt rette navn.
559
00:53:36,851 --> 00:53:39,687
Du kan kalle deg selv
ved ditt rette navn.
560
00:53:43,274 --> 00:53:45,318
Hva er jeg?
561
00:53:47,320 --> 00:53:49,697
Hør her.
562
00:53:49,739 --> 00:53:54,577
Verden består av mange ting.
Hver og en av oss har mange sider.
563
00:53:54,660 --> 00:53:57,580
Gode sider. Dårlige sider.
564
00:53:58,581 --> 00:54:03,294
Og alle sidene må komme til uttrykk.
Du vet hva jeg snakker om.
565
00:54:03,544 --> 00:54:08,257
Vi takler ikke alt ansvaret.
Stemmer ikke det?
566
00:54:08,299 --> 00:54:11,427
- Ja, det stemmer.
- Snuppa, jeg vet det.
567
00:54:11,510 --> 00:54:14,096
Jeg leste en bok en gang hvor det sto:
568
00:54:14,180 --> 00:54:18,100
"Hvis du får sparken og er på vei hjem,
ta noe."
569
00:54:18,184 --> 00:54:22,772
"En blyant, noe til å hevde deg selv
med. Ta en suvenir."
570
00:54:22,855 --> 00:54:25,024
"Ta noe fra livet."
571
00:54:28,611 --> 00:54:31,656
Det som tiltrekker deg ved meg, er:
572
00:54:32,281 --> 00:54:37,203
Jeg er ikke redd for å utforske reglene
og hevde meg selv.
573
00:54:39,163 --> 00:54:41,666
Og jeg tror ikke du heller er det.
574
00:54:42,541 --> 00:54:44,627
Tror du virkelig det?
575
00:54:46,420 --> 00:54:49,715
Ja. Det er nettopp det jeg tror.
576
00:54:49,799 --> 00:54:54,178
Jeg skal vaske meg.
Så kommer vi oss ut av rommet hans.
577
00:55:54,363 --> 00:55:56,824
Nå stikker vi.
578
00:56:03,039 --> 00:56:06,959
- Taxi i kveld, sir?
- Nei takk.
579
00:56:07,043 --> 00:56:10,046
- Jeg vil se deg igjen.
- Jeg håper det.
580
00:56:10,129 --> 00:56:13,007
Vi ses. Snart.
581
00:56:13,090 --> 00:56:16,218
- Jeg må dra.
- Kan jeg bli med? Hvor skal du?
582
00:56:16,302 --> 00:56:19,305
Jeg skal faktisk være her.
583
00:56:19,388 --> 00:56:21,641
- Herregud, hva er klokka?
- Hva er det?
584
00:56:21,724 --> 00:56:25,394
Husker du Joey fra i går?
585
00:56:25,478 --> 00:56:28,230
- Vennen din.
- Han med sløyfen.
586
00:56:28,439 --> 00:56:33,402
Se diskré over skulderen min
og si fra hvis du ser ham.
587
00:56:36,155 --> 00:56:38,616
Ja, han går over gata.
588
00:56:38,866 --> 00:56:40,493
- Herregud.
- Hva er det?
589
00:56:40,576 --> 00:56:43,579
Jeg har litt å gjøre her.
590
00:56:44,664 --> 00:56:47,416
Jeg ringer deg snart.
591
00:56:47,458 --> 00:56:51,545
- La meg bli med deg.
- Nei. Du havner midt i komplottet.
592
00:56:51,587 --> 00:56:54,090
- La meg bli med.
- Dette er ikke en lek.
593
00:56:54,131 --> 00:56:57,176
- Vi skal svindle ham.
- Jeg blir med deg.
594
00:56:57,259 --> 00:56:59,762
La meg bli med.
Fortell meg hva jeg skal gjøre.
595
00:56:59,845 --> 00:57:02,848
Snuppa, du holder meg igjen.
596
00:57:05,267 --> 00:57:07,019
Kom igjen.
597
00:57:07,436 --> 00:57:11,774
Du er kona mi. Følg meg.
Uansett hva jeg gjør, ikke avslør noe.
598
00:57:11,857 --> 00:57:15,069
- Taxi.
- Hold munn uansett hva som skjer.
599
00:57:15,111 --> 00:57:17,530
Du kjenner kun meg.
600
00:57:25,288 --> 00:57:27,415
Flyplassen. Fort.
601
00:57:29,625 --> 00:57:32,420
- Skal du på konferansen?
- Ja.
602
00:57:32,461 --> 00:57:37,341
Vent på grønn mann
ellers får du bot.
603
00:57:43,597 --> 00:57:46,809
- Han glemte kofferten sin.
- Unnskyld?
604
00:57:47,351 --> 00:57:49,854
Han glemte kofferten sin.
605
00:57:52,064 --> 00:57:54,483
Han kom sikkert fra hotellet.
606
00:57:55,568 --> 00:57:58,487
Vi leverer den tilbake.
607
00:58:04,952 --> 00:58:08,080
Herregud.
608
00:58:19,300 --> 00:58:21,385
Gode gud.
609
00:58:27,016 --> 00:58:32,063
Jeg bør nok... Jeg bør nok
levere denne på hotellet.
610
00:58:32,146 --> 00:58:34,357
La oss...
611
00:58:34,607 --> 00:58:38,402
La oss snakke litt om dette.
612
00:58:39,528 --> 00:58:41,614
Jeg er enig.
613
00:58:51,332 --> 00:58:55,461
Hør nå her.
Dette må være stjålne penger.
614
00:58:55,962 --> 00:58:59,215
Jeg skjønner, men hvordan vet vi det?
615
00:58:59,298 --> 00:59:02,468
Er du gal?
Det er 80 000 dollar i kofferten.
616
00:59:02,551 --> 00:59:07,390
Hvem går rundt
med så mye penger midt på natta?
617
00:59:07,473 --> 00:59:10,476
Det kommer ikke på tale
å gi pengene til politiet.
618
00:59:10,559 --> 00:59:12,728
Hvorfor skulle vi det?
Så politiet får dem?
619
00:59:12,812 --> 00:59:15,523
- Du har rett.
- Jeg gjør det ikke.
620
00:59:15,564 --> 00:59:18,734
Greit.
La oss slutte å gå rundt grøten.
621
00:59:18,818 --> 00:59:22,154
Her er forslaget.
Pengene havnet i fanget vårt.
622
00:59:22,238 --> 00:59:25,116
Vi leverer dem ikke tilbake.
623
00:59:25,199 --> 00:59:28,327
Vi vet hva vi må gjøre,
så la oss innse fakta.
624
00:59:28,411 --> 00:59:32,456
Vi kommer til å dele pengene,
så la oss gjøre det.
625
00:59:41,048 --> 00:59:43,968
- Jeg jobber i en bank.
- Vi vil ikke høre på sytet ditt.
626
00:59:44,051 --> 00:59:49,432
Kan du holde munn et øyeblikk?
Hør på hva jeg har å si.
627
00:59:52,935 --> 00:59:55,062
Jeg jobber i en bank.
628
00:59:56,147 --> 01:00:01,611
Hvis pengene er rene,
syns jeg vi skal...
629
01:00:01,694 --> 01:00:03,779
Dele pengene.
630
01:00:03,863 --> 01:00:07,950
Vi deler likt
og later som om dette aldri har skjedd.
631
01:00:11,203 --> 01:00:16,542
Det mener jeg også.
Det har jeg sagt i tre timer.
632
01:00:16,792 --> 01:00:21,756
- Jeg tar pengene med i banken...
- Unnskyld. Tror du vi er idioter?
633
01:00:21,797 --> 01:00:26,218
Hør på hva jeg har å si.
Vi rører ikke pengene.
634
01:00:26,302 --> 01:00:31,098
Jeg får dem sjekket. Er de stjålet,
beholder vi dem i seks måneder, ett år.
635
01:00:31,140 --> 01:00:34,518
- Og du skal beholde dem?
- Hør på hva jeg har å si.
636
01:00:34,602 --> 01:00:37,355
Jeg kan dra i banken i morgen tidlig.
Her i byen.
637
01:00:37,438 --> 01:00:43,319
Jeg kan hente 10...
20 000 dollar av mine penger.
638
01:00:43,402 --> 01:00:47,823
Jeg gir dere en sjekk. Jeg beholder
kofferten. Dere beholder pengene.
639
01:00:47,865 --> 01:00:49,575
- Beholder vi pengene dine?
- Ja.
640
01:00:49,659 --> 01:00:53,621
Vent litt. Ta det med ro.
Jeg går i banken. OK?
641
01:00:53,663 --> 01:00:56,707
Jeg henter 30 000 dollar
og får dem sjekket.
642
01:00:56,791 --> 01:01:00,836
Jeg gir deg penger
og så tar jeg kofferten, din drittsekk.
643
01:01:02,254 --> 01:01:06,509
Hvem pokker tror han
at han har med å gjøre?
644
01:01:24,277 --> 01:01:27,697
Jeg skal vaske meg og skifte skjorte,
så drar vi.
645
01:01:27,780 --> 01:01:31,409
- Hold et øye med...
- Bare gå. Ikke vær redd.
646
01:01:55,224 --> 01:01:57,226
- Er du våken?
- Ja.
647
01:01:57,310 --> 01:01:59,395
- Hvordan går det?
- Bra.
648
01:02:00,521 --> 01:02:04,609
Du fikk litt mer
enn du hadde regnet med.
649
01:02:04,692 --> 01:02:06,944
- Hva har skjedd?
- Ja.
650
01:02:09,530 --> 01:02:12,783
Jeg skjønner ikke
hvordan dette fungerer.
651
01:02:12,867 --> 01:02:14,910
Jeg skal fortelle deg det.
652
01:02:16,871 --> 01:02:20,583
Idioten kler på seg.
Vi følger ham til banken.
653
01:02:20,666 --> 01:02:23,377
Ikke involver kvinnfolket. Er du gal?
654
01:02:23,461 --> 01:02:26,589
Hun trenger ikke å få vite
hvordan vi gjør dette.
655
01:02:26,672 --> 01:02:30,676
- Slapp av. Det går bra.
- Det går som det går.
656
01:02:30,760 --> 01:02:34,722
- Du var dum som tok med kvinnfolket.
- Sånn er det nå en gang.
657
01:02:34,764 --> 01:02:39,393
Vi inngår en avtale med ham.
Han sender kofferten til seg selv i...
658
01:02:39,435 --> 01:02:42,021
- Hvor kommer han fra?
- Baltimore.
659
01:02:42,104 --> 01:02:44,607
Og hvorfor lar vi ham gjøre det?
660
01:02:45,441 --> 01:02:47,777
Før han gjør det, går han i banken her
661
01:02:47,985 --> 01:02:52,573
og gir oss 30 000 dollar i sikkerhet
så vi skal stole på ham.
662
01:02:52,657 --> 01:02:56,118
Like før vi sender ham kofferten,
bytter vi den ut.
663
01:02:56,327 --> 01:02:58,496
Og vi har hans 30 000 dollar.
664
01:02:58,913 --> 01:03:01,791
Hvis det er falske penger,
hvorfor bytte?
665
01:03:01,874 --> 01:03:04,752
Hvem sier det er falske penger?
De er ekte.
666
01:03:04,794 --> 01:03:11,217
Det er det beste med det hele.
Vi viser ham 80 000 ekte dollar.
667
01:03:11,300 --> 01:03:15,596
Vi lånte dem av de store gutta for
en kveld. I kveld gir vi dem tilbake.
668
01:03:15,638 --> 01:03:18,975
- Hva gjør han?
- Skifter. Vi har et par minutter.
669
01:03:19,016 --> 01:03:22,812
Jeg håper du hadde det moro.
Du har sett noe veldig få har sett.
670
01:03:22,895 --> 01:03:25,273
Du er en idiot som tok henne med.
671
01:03:25,314 --> 01:03:28,234
Det er over. Det går bra.
672
01:03:28,317 --> 01:03:30,444
Du var flink.
673
01:03:31,821 --> 01:03:36,534
- På tide å dra. Vi drar i banken.
- Hent jakken din.
674
01:04:13,738 --> 01:04:16,699
Vi er ute om fem minutter.
675
01:04:16,741 --> 01:04:19,869
Vi kommer ut om fem minutter.
676
01:04:27,168 --> 01:04:33,549
Etter det jeg vet, er ingen bevæpnet.
Vi oppfører oss som om de er det.
677
01:04:34,592 --> 01:04:38,054
Få en kvinnelig betjent
til å ta seg av kvinnen.
678
01:04:38,137 --> 01:04:40,848
Kroppsvisiter henne.
679
01:04:40,890 --> 01:04:44,477
Jeg vet ikke hvem hun er,
og jeg stoler ikke på henne.
680
01:04:44,560 --> 01:04:47,980
Jeg tar den unge typen,
du tar den gamle.
681
01:04:48,064 --> 01:04:49,315
Oppfattet.
682
01:04:49,398 --> 01:04:52,526
Signalet er at jeg kremter.
683
01:04:56,322 --> 01:04:59,075
- En gang til?
- Og det er i banken?
684
01:04:59,158 --> 01:05:01,619
Ja, i banken.
685
01:05:03,996 --> 01:05:05,957
- Han er purk.
- Hva?
686
01:05:06,040 --> 01:05:09,919
- Jeg hørte ham på walkie-talkien.
- Vi må komme oss vekk herfra.
687
01:05:09,961 --> 01:05:13,339
Det kan du banne på.
688
01:05:13,422 --> 01:05:16,467
- Vent. Kofferten.
- Jeg har den.
689
01:05:16,550 --> 01:05:19,261
Hva har vi glemt?
690
01:05:19,345 --> 01:05:20,805
Bra. Kom igjen.
691
01:05:24,433 --> 01:05:27,186
- Hvor skal dere?
- Kona mi må ringe...
692
01:05:27,270 --> 01:05:29,772
- Vent litt.
- Vi blir her med deg.
693
01:05:29,814 --> 01:05:31,857
- Bli her.
- Hun er syk.
694
01:05:31,941 --> 01:05:34,402
- Politi. Ikke rør dere.
- Kona mi er syk.
695
01:05:34,485 --> 01:05:38,364
Sett dere på gulvet.
Dere er arrestert. Det er over.
696
01:05:38,447 --> 01:05:41,367
- Nei.
- Rør deg og jeg skyter.
697
01:05:41,450 --> 01:05:43,869
Jeg må komme meg herfra.
698
01:06:34,003 --> 01:06:36,088
Hvordan går det med ham?
699
01:06:36,339 --> 01:06:38,716
Han er død.
700
01:06:39,508 --> 01:06:42,887
- Jeg kan ikke være her.
- Hvorfor drepte du ham? Er du gal?
701
01:06:43,012 --> 01:06:45,306
Vi må komme oss ut med en gang.
702
01:06:45,389 --> 01:06:48,893
- Hun fikk panikk.
- Hold kjeft. Sjekk døra.
703
01:07:01,530 --> 01:07:03,616
Kom igjen.
704
01:07:11,540 --> 01:07:13,584
Vi tar trappene.
705
01:08:18,232 --> 01:08:20,276
De er der ute.
706
01:08:22,987 --> 01:08:26,949
Hun har drept oss.
Hurpa har drept oss.
707
01:08:33,706 --> 01:08:35,790
Stjel bilen.
708
01:08:37,460 --> 01:08:39,045
Det kan jeg ikke.
709
01:08:39,128 --> 01:08:41,672
Vil du tilbringe resten
av livet i fengsel,
710
01:08:41,755 --> 01:08:44,592
eller vil du få oss vekk herfra?
711
01:08:46,719 --> 01:08:49,054
Du må stjele bilen.
712
01:10:26,319 --> 01:10:30,364
Jeg har aldri opplevd vold
i hele mitt liv.
713
01:10:30,406 --> 01:10:32,617
Jeg har aldri sett vold.
714
01:10:32,700 --> 01:10:35,244
Tørk av bilen og så stikker vi.
715
01:10:35,286 --> 01:10:39,665
Du måtte involvere
det dydsmønsteret av et kvinnfolk.
716
01:10:39,749 --> 01:10:42,543
Du måtte involvere dine påfunn.
717
01:10:43,586 --> 01:10:47,757
- Det skjedde. Det var en ulykke.
- En ulykke?
718
01:10:47,840 --> 01:10:50,217
Pokker ta deg.
Du brøt den første regelen.
719
01:10:50,259 --> 01:10:53,596
Jeg skulle trukket meg
idet du tok med kvinnfolket.
720
01:10:53,638 --> 01:10:57,808
Tok med kvinnfolket?
Hvem tok med purken? Hvor fant du ham?
721
01:10:58,059 --> 01:11:00,728
På konferansen.
Han så ut som en forretningsmann.
722
01:11:00,770 --> 01:11:01,938
- Hold kjeft.
- Han...
723
01:11:02,021 --> 01:11:04,106
Jeg sa hold kjeft.
724
01:11:04,982 --> 01:11:08,611
Vi må vaske bilen. Så går vi fri.
725
01:11:08,694 --> 01:11:12,949
Ingenting har skjedd. Gå hjem,
ingen vet hva du heter og alt er over.
726
01:11:12,990 --> 01:11:15,493
Vi gir mafiaen pengene deres...
727
01:11:20,998 --> 01:11:23,084
Hvor er kofferten?
728
01:11:33,177 --> 01:11:35,262
Du hadde den.
729
01:11:36,847 --> 01:11:39,892
Du hadde den i parkeringshuset.
730
01:11:39,976 --> 01:11:42,645
- Jeg trodde vi la den i bilen.
- Hvor er den?
731
01:11:42,687 --> 01:11:45,106
Ikke her.
732
01:11:46,774 --> 01:11:49,610
- Hva betyr det?
- Unnskyld.
733
01:11:49,652 --> 01:11:53,364
- Da vi var i parkeringshuset...
- La meg tenke.
734
01:11:54,115 --> 01:11:57,618
- Hva betyr det?
- Unnskyld. Jeg var redd.
735
01:11:57,660 --> 01:12:01,998
Redd?
Du har drept oss, din drittsekk.
736
01:12:04,083 --> 01:12:05,626
Hva betyr det?
737
01:12:05,876 --> 01:12:08,754
Vi har mistet 80 000 dollar
som vi lånte av mafiaen.
738
01:12:09,005 --> 01:12:12,258
Betaler vi ikke tilbake,
ender vi opp som purken vi drepte.
739
01:12:12,341 --> 01:12:15,928
- Jeg kan gi dere pengene.
- Er du senil, gamling.
740
01:12:16,012 --> 01:12:18,889
- Jeg trenger 80 000 dollar i kveld.
- Jeg skaffer dem.
741
01:12:18,973 --> 01:12:22,310
- Har du så mye penger?
- Jeg kan skaffe dem.
742
01:12:26,355 --> 01:12:28,983
Men så få tak i dem, for guds skyld.
743
01:12:41,037 --> 01:12:44,206
Det er utrolig
hvordan ting kan utvikle seg.
744
01:12:52,465 --> 01:12:54,925
- Jeg beklager.
- Kom deg inn.
745
01:12:57,011 --> 01:13:00,598
- Jeg skal fortelle dem...
- De vet hva som skjedde.
746
01:13:01,766 --> 01:13:03,851
Kjør mot flyplassen.
747
01:13:08,064 --> 01:13:10,524
Hva skjer nå?
748
01:13:10,566 --> 01:13:15,738
Dette skal skje: Joey leverer
pengene tilbake, så reiser han.
749
01:13:15,821 --> 01:13:20,201
Jeg skal reise bort.
Du blir her, for du har et liv her.
750
01:13:20,242 --> 01:13:23,037
Ingen vet hvem du er.
De kan ikke oppspore deg.
751
01:13:23,079 --> 01:13:26,916
Forteller du det ikke, vet de det ikke.
752
01:13:27,625 --> 01:13:32,964
Hør her. Du vil få en sterk trang
til å tilstå tyveriet og mordet.
753
01:13:33,047 --> 01:13:36,717
Du vil ønske å tilstå.
Ikke gjør det.
754
01:13:36,759 --> 01:13:40,096
Det var et uhell.
Det var et uhell at du var der.
755
01:13:40,179 --> 01:13:44,433
Du har ikke gjort noe galt,
så du kan bare glemme det hele.
756
01:13:48,312 --> 01:13:50,398
Jeg skulle ønske...
757
01:13:52,525 --> 01:13:54,610
Stopp bilen.
758
01:14:24,724 --> 01:14:30,229
Inversjon, projeksjon,
kompresjon, utforming...
759
01:14:31,606 --> 01:14:33,691
Unnskyld meg.
760
01:14:36,485 --> 01:14:43,576
..projeksjon, inversjon,
kompresjon og utforming
761
01:14:43,659 --> 01:14:47,163
er måter å forvandle...
762
01:14:49,665 --> 01:14:51,709
..i en vits.
763
01:15:09,977 --> 01:15:13,189
Hva er det? Hva er det, kjære?
764
01:15:17,360 --> 01:15:19,445
- Kom inn.
- Nei.
765
01:15:19,570 --> 01:15:21,072
- Nei, jeg...
- Hva?
766
01:15:21,155 --> 01:15:24,492
- Jeg må snakke med deg.
- Hva er det?
767
01:15:24,533 --> 01:15:29,163
Du vet den drømmen
om at man har gjort noe forferdelig,
768
01:15:29,246 --> 01:15:33,501
om at man skal dø. Man sier:
"Jeg skulle ønske det var en drøm."
769
01:15:33,542 --> 01:15:35,753
Kom inn, sett deg og fortell.
770
01:15:35,836 --> 01:15:39,674
Og hvis man avslører seg,
svikter man andre...
771
01:15:39,715 --> 01:15:42,093
Når man har gjort noe utilgivelig.
772
01:15:42,176 --> 01:15:43,552
Ja.
773
01:15:43,803 --> 01:15:46,222
Har du gjort noe utilgivelig,
774
01:15:46,305 --> 01:15:48,766
skal jeg fortelle deg hva du må gjøre.
775
01:15:49,016 --> 01:15:51,185
Du må tilgi deg selv.
776
01:15:51,894 --> 01:15:55,356
Du har jo ikke akkurat drept noen.
777
01:15:56,315 --> 01:15:59,527
Dr. Littauer?
Unnskyld meg. Jeg beklager...
778
01:16:23,801 --> 01:16:25,970
Dr. Ford. Er det feil dag?
779
01:16:26,053 --> 01:16:29,640
Jeg beklager så mye.
Jeg er syk. Jeg må avlyse.
780
01:16:29,724 --> 01:16:33,894
- Går det bra?
- Hørte du meg ikke? Hva sa jeg?
781
01:16:59,337 --> 01:17:01,464
Ingen samtaler
under noen omstendighet.
782
01:17:01,547 --> 01:17:05,718
Avlys alle avtaler i dag.
783
01:20:32,383 --> 01:20:34,468
Dr. Ford?
784
01:20:42,476 --> 01:20:44,645
Det er Billy Hahn.
785
01:20:58,117 --> 01:21:00,202
Hva vil du?
786
01:21:00,244 --> 01:21:04,498
Jeg prøvde å ringe.
Jeg må avlyse avtalen i morgen.
787
01:21:04,582 --> 01:21:08,461
De sa at du ikke tar imot samtaler.
Jeg må reise bort.
788
01:21:08,544 --> 01:21:12,506
Ja, det er nok best
å utsette behandlingen en stund.
789
01:21:13,341 --> 01:21:17,511
Jeg stakk innom for å si
at jeg ikke kan komme i morgen.
790
01:21:17,553 --> 01:21:20,056
Ja. Takk.
791
01:21:22,933 --> 01:21:25,770
- Går det bra?
- Ja.
792
01:24:03,386 --> 01:24:05,805
Kan jeg få snakke med Bill?
793
01:24:05,888 --> 01:24:07,723
Jeg venter.
794
01:24:07,765 --> 01:24:10,184
Bill? Hvordan går det?
795
01:24:10,226 --> 01:24:12,353
Veldig bra.
796
01:24:13,271 --> 01:24:15,356
Hva? Ja.
797
01:24:16,399 --> 01:24:21,153
Det var gode nyheter.
Det gleder meg å høre.
798
01:24:45,678 --> 01:24:47,763
Unnskyld.
799
01:24:49,515 --> 01:24:52,852
Jeg vant nettopp 5000
på en baseballkamp.
800
01:24:54,437 --> 01:24:56,772
Kan ikke jeg få en liten smak?
801
01:24:56,814 --> 01:25:00,026
Jo, hvis du satser penger så.
Du er så gjerrig.
802
01:25:00,109 --> 01:25:02,236
Hvorfor er alltid jeg den streite?
803
01:25:02,320 --> 01:25:04,947
- Tenk deg om.
- Tenk på hva?
804
01:25:07,617 --> 01:25:10,453
- Hvem fylte vannpistolen?
- Jeg.
805
01:25:10,494 --> 01:25:14,957
Du er i ferd med å bli Sarah Bernhardt.
Det ble en dam stor nok til å svømme i.
806
01:25:15,166 --> 01:25:17,793
- Det er poenget.
- En teatralsk vri.
807
01:25:17,877 --> 01:25:21,172
Du skulle visst.
Han havnet i basketak med hurpa.
808
01:25:21,422 --> 01:25:23,507
- Slo han henne?
- Ja.
809
01:25:24,592 --> 01:25:29,263
- Bulder og brak.
- Se på blåmerket du ga meg.
810
01:25:29,305 --> 01:25:31,974
Du får det du betaler for.
Det er realisme.
811
01:25:33,601 --> 01:25:37,521
- Ble hun overbevist?
- Hun er ikke stabil.
812
01:25:37,605 --> 01:25:40,316
Men jeg tror ikke
hun sladrer til purken.
813
01:25:40,399 --> 01:25:43,027
Skal jeg sende ham
for å sjekke henne igjen?
814
01:25:43,110 --> 01:25:46,948
Nei, jeg tror hun er overbevist.
Betal gutten.
815
01:25:48,866 --> 01:25:51,035
Hold ham på matta.
816
01:25:54,580 --> 01:25:56,999
Hvordan visste du
at hun ville la seg lure?
817
01:25:57,083 --> 01:25:59,168
La seg lure?
Kvinnfolket er jo avhengig.
818
01:25:59,251 --> 01:26:01,712
Det er fantastisk. Hør på dette.
819
01:26:01,796 --> 01:26:04,548
- Da vi ordnet med rommet...
- Hotellrommet mitt?
820
01:26:04,632 --> 01:26:07,009
Vi la personlige ting på bordet.
821
01:26:07,093 --> 01:26:09,971
Vi la noen personlige ting på bordet.
822
01:26:10,012 --> 01:26:13,975
- Så det så ut som om noen bodde der.
- Hør på dette.
823
01:26:14,058 --> 01:26:17,979
Jeg legger ting på bordet.
40 eller 50 dollar.
824
01:26:18,020 --> 01:26:21,232
- Kvinnfolket stjeler lommekniven min.
- Nei.
825
01:26:21,315 --> 01:26:24,485
Kors på halsen.
Hun rappet lykkekniven min.
826
01:26:24,527 --> 01:26:27,822
- Slå den.
- Hurpa er den fødte tyv.
827
01:26:27,863 --> 01:26:31,909
- Så du så det på henne?
- Det skal være sikkert.
828
01:26:31,993 --> 01:26:34,662
- Vis meg noen ekte svindlere.
- Det gjorde vi.
829
01:26:34,704 --> 01:26:38,582
Vi viste henne noen storsvindlere,
den gode gamle sorten.
830
01:26:38,666 --> 01:26:42,211
Om noen år må man på museum
for å se en tilsvarende svindel.
831
01:26:42,253 --> 01:26:45,673
- Tok pengene hennes og lå med henne.
- En liten pris å betale.
832
01:26:45,923 --> 01:26:48,509
Vi betalte for hotellrommet. To hotellrom.
833
01:26:48,551 --> 01:26:51,929
Mens vi snakker om det...
300 for et hotellrom?
834
01:26:52,179 --> 01:26:55,349
Gjør det med stil. Det lærte du meg.
835
01:26:55,391 --> 01:26:59,478
- Din smisker.
- Bruke 300 for å tjene 80 000.
836
01:26:59,562 --> 01:27:04,734
- Du er King Kong.
- Kongen på haugen.
837
01:27:04,817 --> 01:27:08,195
- Du satte en støkk i henne.
- Det er mitt felt.
838
01:27:08,279 --> 01:27:10,281
Hva skal vi gjøre nå?
839
01:27:10,364 --> 01:27:13,618
Ferie. Jeg drar til Vegas klokka ti.
Vil du være med?
840
01:27:13,701 --> 01:27:16,329
Jeg gir meg mens jeg er på topp.
841
01:27:16,412 --> 01:27:22,918
Hva sa jeg? To hotellrom.
52,90 for to politiuniformer.
842
01:27:23,002 --> 01:27:26,964
Vi ga 25 dollar til parkeringsvakten,
500 til guttungen.
843
01:27:27,048 --> 01:27:29,425
Gi meg totalsummen.
844
01:27:29,884 --> 01:27:33,304
AVGANG TIL LAS VEGAS 22.00
845
01:27:33,387 --> 01:27:36,098
OMBORDSTIGNING
846
01:28:38,911 --> 01:28:43,082
Hva gjør du... Hvorfor er du her?
Vi kan ikke være her.
847
01:28:43,165 --> 01:28:47,503
- Hva gjør du her?
- De følger etter meg.
848
01:28:47,586 --> 01:28:50,506
Gjør de? Vent litt.
849
01:28:52,174 --> 01:28:55,928
- Vi kan ikke bli sett sammen.
- Ikke gå. Jeg er så glad du er her.
850
01:28:56,012 --> 01:28:59,557
- Du er ikke i fare.
- Jeg sa jo at de venter på meg.
851
01:28:59,640 --> 01:29:01,934
Noen politimenn fulgte etter meg.
852
01:29:02,018 --> 01:29:05,688
- Jeg trodde du var reist.
- Jeg kom meg ikke på rett fly.
853
01:29:05,771 --> 01:29:09,275
Hvis de ikke fulgte etter deg hit,
har du litt tid.
854
01:29:09,358 --> 01:29:12,278
- Men vi må gå hver vår vei.
- Jeg kan ikke. Ikke forlat meg.
855
01:29:12,361 --> 01:29:17,742
- Jeg takker Gud for at du er her.
- Jeg sier hvor jeg drar. Vi møtes der.
856
01:29:17,825 --> 01:29:20,995
Nei, jeg er så redd. Og...
857
01:29:22,913 --> 01:29:26,959
Jeg har tatt ut alle pengene mine.
858
01:29:28,002 --> 01:29:32,089
Du kan hjelpe meg med å forsvinne.
Vi stikker av sammen.
859
01:29:34,342 --> 01:29:36,886
Jeg har en kvart million dollar.
860
01:29:36,969 --> 01:29:39,055
Vi kan leve. Vi kan...
861
01:29:40,181 --> 01:29:43,517
Jeg kan ikke tro at du er her.
862
01:29:53,569 --> 01:29:59,492
- Fulgte noen etter deg til flyplassen?
- Jeg vet ikke. Jeg er konstant redd.
863
01:30:02,954 --> 01:30:07,959
Jeg så dem. Jeg dro i banken.
Men jeg ble kvitt dem før jeg dro hit.
864
01:30:08,209 --> 01:30:09,585
Bra.
865
01:30:09,627 --> 01:30:13,506
- Jeg kjøpte billett i et annet navn.
- Det var nok lurt.
866
01:30:13,589 --> 01:30:15,716
Mitt egentlige navn er Margaret.
867
01:30:17,927 --> 01:30:24,058
Det ordner seg, jeg lover. Jeg skal
få oss ut av landet. Vi trenger en plan.
868
01:30:24,100 --> 01:30:26,435
FORBUDT OMRÅDE
869
01:30:26,519 --> 01:30:30,690
INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE
870
01:30:38,614 --> 01:30:40,700
Jeg har deg.
871
01:30:43,202 --> 01:30:45,454
- Skjebnen førte meg til deg.
- Ja.
872
01:30:45,705 --> 01:30:47,456
- For sammen...
- Kan vi.
873
01:30:47,498 --> 01:30:51,127
- Da jeg så dem komme etter meg...
- Du er trygg.
874
01:30:51,210 --> 01:30:54,588
- Nei, jeg visste at jeg ble straffet.
- Det var en ulykke.
875
01:30:54,630 --> 01:31:00,594
Nei, jeg skjønte at jeg er slem.
Vet du når jeg skjønte det?
876
01:31:00,636 --> 01:31:03,097
Jeg tok kniven din.
Da visste jeg det.
877
01:31:03,139 --> 01:31:06,100
- Hvilken kniv?
- Kniven på hotellrommet.
878
01:31:06,142 --> 01:31:12,398
Og det er derfor det skjedde.
Fordi jeg var slem. Fordi jeg stjal.
879
01:31:14,275 --> 01:31:16,485
Hva er det?
880
01:31:19,113 --> 01:31:22,825
Du er ei uskikkelig hoppe.
Deg skal jeg ikke satse på.
881
01:31:25,870 --> 01:31:31,000
Du skjønner, du sa nettopp "min kniv".
882
01:31:31,083 --> 01:31:33,336
- Jeg forstår ikke.
- Min kniv.
883
01:31:33,419 --> 01:31:36,881
Du sa at du tok min kniv
fra hotellrommet.
884
01:31:36,964 --> 01:31:42,178
I mitt yrke blir det du gjorde
kalt å bryte fasaden.
885
01:31:43,179 --> 01:31:45,848
Skjønner du? Du avslørte deg.
886
01:31:45,931 --> 01:31:48,017
Min kniv.
887
01:31:48,893 --> 01:31:51,896
Hva i pokker vil du ha fra meg?
888
01:31:51,979 --> 01:31:55,816
Vil du ha de 80 000 tilbake?
Jeg kan ikke gi deg dem. Vi delte dem.
889
01:31:55,858 --> 01:31:59,195
- Hva ønsker du? Hevn?
- Jeg stolte på deg.
890
01:31:59,236 --> 01:32:02,448
Selvsagt gjorde du det.
Det er jo det jeg lever av.
891
01:32:02,531 --> 01:32:05,701
Du spurte hva jeg gjorde. Dette.
892
01:32:05,785 --> 01:32:09,205
Jeg er lei for at jeg såret deg.
893
01:32:09,246 --> 01:32:14,085
Virkelig. Du er en fin jente.
Hva du enn føler du må gjøre...
894
01:32:14,335 --> 01:32:16,587
- Sett deg, er du snill.
- Gjerne, men...
895
01:32:16,671 --> 01:32:18,798
- Sett deg.
- Skal du gå til politiet?
896
01:32:18,881 --> 01:32:22,009
- Kanskje.
- Og fortelle dem hva da?
897
01:32:22,051 --> 01:32:25,972
Forfatteren av Drevet,
en bok om tvangshandlinger,
898
01:32:26,055 --> 01:32:28,975
ga formuen sin til en svindler?
899
01:32:29,058 --> 01:32:31,310
Skjønner du hva jeg mener?
900
01:32:31,394 --> 01:32:34,647
Men vi hadde det gøy.
Det må du innrømme.
901
01:32:36,565 --> 01:32:38,359
Jeg sa sitt.
902
01:32:40,695 --> 01:32:43,656
Går du ut den døra, dreper jeg deg.
903
01:32:43,739 --> 01:32:47,868
- Jeg tror deg ikke.
- Hva er livet uten eventyr?
904
01:33:00,589 --> 01:33:04,760
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
- Du tok pengene mine.
905
01:33:04,802 --> 01:33:07,096
- Så dårlig gjort.
- Du voldtok meg.
906
01:33:07,179 --> 01:33:12,184
- Du tok meg på falske premisser.
- Uff da. Men slik var det bare.
907
01:33:12,268 --> 01:33:16,272
Du ble lurt. Og du er såret.
Det kan jeg forstå.
908
01:33:16,314 --> 01:33:18,608
Jeg vil vite hvordan du kunne gjøre det.
909
01:33:18,691 --> 01:33:22,653
Det var ikke personlig. Og, selv om
det høres rart ut, er jeg lei for det.
910
01:33:22,737 --> 01:33:26,532
Men det skjedde. Og vi må
alle leve i en ufullkommen verden.
911
01:33:26,616 --> 01:33:30,870
- Du brukte meg.
- Det gjorde jeg. Jeg er lei for det.
912
01:33:30,953 --> 01:33:36,208
Og du fikk vite ting om deg selv
som du helst ikke ville vite. Beklager.
913
01:33:36,292 --> 01:33:38,878
Du sier jeg oppførte meg grusomt.
914
01:33:39,545 --> 01:33:41,631
Ja, det gjorde jeg.
915
01:33:43,466 --> 01:33:45,801
Det er jobben min.
916
01:33:45,885 --> 01:33:47,970
Sett deg.
917
01:33:49,388 --> 01:33:53,392
Man kan ikke bløffe en
som ikke følger med.
918
01:33:54,810 --> 01:33:57,313
Er du gal? Er du rivende gal?
919
01:33:57,355 --> 01:34:00,983
- Jeg vil at du skal be på dine knær.
- Drit og dra. Jeg trygler ikke.
920
01:34:01,067 --> 01:34:03,319
- Be på dine knær.
- Du bløffer.
921
01:34:03,361 --> 01:34:06,489
Du bare bløffer.
Skal du drepe meg og havne i fengsel?
922
01:34:06,572 --> 01:34:10,493
Vil du gi slipp på alt du har?
Bestselgeren? Den doktor-greia?
923
01:34:10,576 --> 01:34:13,996
Alt du prøver å beskytte?
Vil du gi slipp på det?
924
01:34:14,246 --> 01:34:16,707
Det er ikke min pistol.
Jeg har aldri vært her.
925
01:34:22,129 --> 01:34:26,550
- Be på dine knær ellers dreper jeg deg.
- Nei.
926
01:34:26,801 --> 01:34:31,013
- Jeg har mistet all kontroll.
- Nei, jeg...
927
01:34:31,055 --> 01:34:32,640
Be for ditt liv.
928
01:34:32,682 --> 01:34:36,227
Faen ta deg. Dette er
det du alltid har ønsket, din hurpe.
929
01:34:36,310 --> 01:34:39,939
Din tyv. Du har alltid villet bli tatt,
for du vet du er slem.
930
01:34:40,022 --> 01:34:43,192
Jeg har aldri skadet noen.
Jeg har aldri skutt noen.
931
01:34:43,234 --> 01:34:47,905
Dette er det du alltid har ønsket.
Jeg skjønte det med det samme.
932
01:34:47,989 --> 01:34:50,866
Du er verdiløs, vet du det? Du er en hore.
933
01:34:50,950 --> 01:34:54,287
Du kom tilbake som en hund
til sitt eget spy, din syke kjerring.
934
01:34:54,370 --> 01:34:57,290
Jeg gir deg ikke en dritt.
935
01:35:01,377 --> 01:35:03,671
Takk, sir. Kan jeg få en til?
936
01:36:26,796 --> 01:36:29,507
Er du dr. Margaret Ford?
937
01:36:35,346 --> 01:36:37,431
Ja.
938
01:36:39,976 --> 01:36:42,103
Kan du signere boken min?
939
01:36:44,105 --> 01:36:46,148
Det er en fornøyelse.
940
01:36:54,573 --> 01:36:57,493
TILGI DEG SELV
941
01:37:03,541 --> 01:37:06,669
Kjære. Jeg har savnet deg.
942
01:37:07,837 --> 01:37:10,256
- Har du det bra?
- Ja. Veldig bra.
943
01:37:10,506 --> 01:37:13,676
- Sikker?
- Ja, så absolutt.
944
01:37:13,718 --> 01:37:15,845
Bra. Kom.
945
01:37:16,470 --> 01:37:18,597
Jeg er så glad du er tilbake.
946
01:37:19,515 --> 01:37:24,395
Sett deg ned
og så forteller du meg alt.
947
01:37:28,899 --> 01:37:33,195
Vet du hvor redd
jeg var for deg før du reiste?
948
01:37:33,404 --> 01:37:37,074
Det var bare påkjenningen.
Boken skulle publiseres...
949
01:37:37,158 --> 01:37:41,329
Jeg vet det.
Men det var noe som plaget deg.
950
01:37:41,412 --> 01:37:43,873
Det stemmer.
951
01:37:43,956 --> 01:37:49,503
Du sa: "Når man har gjort noe
utilgivelig, må man tilgi seg selv."
952
01:37:49,545 --> 01:37:54,759
- Det har jeg gjort, og alt er bra.
- Bra.
953
01:37:55,843 --> 01:37:58,888
Hva skal vi spise?
Hva spiste du der nede?
954
01:37:58,971 --> 01:38:01,641
Dr. Littauer, telefon til deg.
955
01:38:03,809 --> 01:38:05,937
Beklager, kjære.
956
01:38:06,020 --> 01:38:08,648
Bestill for meg, er du snill.
957
01:38:29,418 --> 01:38:32,088
Unnskyld meg?
958
01:38:32,171 --> 01:38:33,422
Ja?
959
01:38:33,506 --> 01:38:37,176
Hva er det som står på buffeen?
960
01:38:42,848 --> 01:38:45,518
- Waldorfsalat.
- Takk.
961
01:38:46,305 --> 01:39:46,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm