Jurassic World: Rebirth
ID | 13213799 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,270 --> 00:00:36,268
<i>Tradução, Revisão, Sincronização
Tecsamp</i>
3
00:00:45,474 --> 00:00:50,472
DEZESSETE ANOS ANTES...
4
00:01:32,830 --> 00:01:37,828
ILHA SAINT-HUBERT
418 km a leste da Guiana Francesa
5
00:01:44,843 --> 00:01:46,610
<i>Quantas vezes teremos
que fazer isso?</i>
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,196
<i>Continuaremos executando
até que o híbrido estabilize.</i>
7
00:01:49,764 --> 00:01:51,772
<i>Estamos no nível de segurança 5.</i>
8
00:01:51,919 --> 00:01:54,445
<i>O D-Rex aceitou.
Nenhum sinal de rejeição.</i>
9
00:01:55,200 --> 00:01:57,038
<i>Ainda há mutações no genoma 7.</i>
10
00:01:57,449 --> 00:01:58,824
<i>Obrigado.</i>
11
00:01:58,827 --> 00:02:00,564
<i>Todos os resíduos genéticos
devem ser levados</i>
12
00:02:00,567 --> 00:02:03,075
<i>à câmara de cremação
até às 17h00.</i>
13
00:02:04,234 --> 00:02:06,217
<i>O tanque 12 ficará desativado</i>
14
00:02:06,287 --> 00:02:08,966
<i>até a estabilização
da modificação genética.</i>
15
00:02:14,750 --> 00:02:17,016
Bem, vamos acabar logo
com isso.
16
00:02:17,054 --> 00:02:18,883
Vamos nessa.
17
00:02:20,490 --> 00:02:22,980
Opa, desculpe.
Espere um pouco.
18
00:02:25,237 --> 00:02:27,045
Ok. Isso.
19
00:02:30,943 --> 00:02:32,837
3, 2, 1.
20
00:02:38,236 --> 00:02:40,996
<i>Esperem aqui.
Aguardem a autorização.</i>
21
00:02:42,577 --> 00:02:45,123
Não vi o resultado dos exames,
mas imagino que tenham aumentado
22
00:02:45,126 --> 00:02:46,930
a dose do sonífero?
23
00:02:46,957 --> 00:02:50,319
É, achei melhor subir
pra 1 ml a cada 90 kg.
24
00:02:50,405 --> 00:02:52,791
<i>Ok, pessoal, liberados.</i>
25
00:02:54,127 --> 00:02:56,416
Bom, a gente não quer
matar o bicho.
26
00:02:56,952 --> 00:02:58,705
Tem dias que eu quero.
27
00:03:01,440 --> 00:03:02,818
Ah, meu Deus.
28
00:03:02,823 --> 00:03:04,202
<i>O tanque 12 ficará desativado</i>
29
00:03:04,205 --> 00:03:07,430
<i>até a estabilização
da modificação genética.</i>
30
00:03:16,725 --> 00:03:19,379
FALHA DE CONTENÇÃO
31
00:03:19,382 --> 00:03:21,188
SEGURANÇA DESABILITADA
32
00:03:21,191 --> 00:03:23,117
ERRO DE SISTEMA
33
00:03:23,211 --> 00:03:25,319
REINICIANDO
34
00:03:27,253 --> 00:03:29,174
<i>Alerta! Falha de contenção!</i>
35
00:03:29,989 --> 00:03:32,886
<i>- O que está havendo?
- Alerta! Falha de contenção!</i>
36
00:03:33,847 --> 00:03:36,668
<i>Alerta! Falha de contenção!</i>
37
00:03:38,687 --> 00:03:40,775
Meu Deus!
Ele está solto!
38
00:03:43,655 --> 00:03:45,783
Corram! A contenção
está sendo fechada!
39
00:03:47,353 --> 00:03:49,965
- O D-Rex se libertou!
- Temos que sair daqui!
40
00:03:50,189 --> 00:03:52,143
Fechem as portas!
41
00:03:54,863 --> 00:03:56,309
Temos que sair daqui!
42
00:03:56,339 --> 00:03:59,403
- Vai! Corre! Corre!
- DeSanto! A porta!
43
00:03:59,440 --> 00:04:00,883
Ai, meu Deus.
Ai, meu Deus.
44
00:04:00,903 --> 00:04:02,663
Oh, não!
Não! Não! Não!
45
00:04:04,242 --> 00:04:06,252
- Calma! É só...
- Não, não!
46
00:04:06,255 --> 00:04:07,634
- Vai!
- Conta!
47
00:04:07,839 --> 00:04:09,985
3, 2, 1.
48
00:04:12,289 --> 00:04:15,442
Anda! 3,2...
Vamos!
49
00:04:21,632 --> 00:04:23,682
Anda! Abre a porta!
50
00:04:24,014 --> 00:04:25,788
Por favor!
51
00:04:28,622 --> 00:04:31,286
Por favor, vire a chave!
52
00:04:31,455 --> 00:04:33,606
Vai dar tudo certo!
Vire a chave!
53
00:04:33,609 --> 00:04:35,861
Pode virar!
Por favor! Por favor!
54
00:04:36,157 --> 00:04:38,317
- Me desculpe!
- Por favor!
55
00:04:38,663 --> 00:04:41,230
Abre! Por favor, abre!
56
00:04:41,853 --> 00:04:43,813
Oh, Deus! Não!
57
00:04:47,870 --> 00:04:50,212
Oh, meu Deus!
Não!
58
00:04:53,810 --> 00:04:57,393
Me perdoe!
Não! Não!
59
00:04:57,630 --> 00:05:00,539
Não!
60
00:05:12,425 --> 00:05:17,173
DIAS ATUAIS...
61
00:05:18,508 --> 00:05:23,506
TRINTA E DOIS ANOS SE PASSARAM
DESDE O RETORNO DOS DINOSSAUROS.
62
00:05:26,399 --> 00:05:29,540
MAS, O CLIMA MODERNO E AS DOENÇAS
COBRARAM UM ALTO PREÇO,
63
00:05:29,543 --> 00:05:33,016
E O INTERESSE PÚBLICO
ENFRAQUECEU.
64
00:05:34,220 --> 00:05:36,759
A MAIORIA
DAS ESPÉCIES SOBREVIVENTES
65
00:05:36,762 --> 00:05:40,944
EVOLUI APENAS NA FAIXA TROPICAL
DO EQUADOR.
66
00:05:42,030 --> 00:05:47,024
É EXPRESSAMENTE PROIBIDO
A PRESENÇA HUMANA LÁ.
67
00:06:09,365 --> 00:06:14,344
OBJETOS REFLETIDOS EM ESPELHOS
ESTÃO MAIS PERTO DO QUE PARECEM
68
00:06:15,998 --> 00:06:17,461
<i>...na ilha de Manhattan.</i>
69
00:06:17,464 --> 00:06:19,565
<i>O grande motivo
é ninguém menos</i>
70
00:06:19,578 --> 00:06:21,409
<i>que Bronto Billy,
possivelmente</i>
71
00:06:21,462 --> 00:06:24,253
<i>o último saurópode vivo
na América do Norte.</i>
72
00:06:24,782 --> 00:06:26,522
<i>- É com você, Bob.
- Valeu, Hailey.</i>
73
00:06:26,525 --> 00:06:30,071
<i>Esse braquiossauro idoso,
que já não estava bem de saúde,</i>
74
00:06:30,077 --> 00:06:32,381
<i>fugiu do recinto
do Cobble Hill Park onde vivia,</i>
75
00:06:32,384 --> 00:06:34,762
<i>enquanto recebia
tratamento médico.</i>
76
00:06:48,571 --> 00:06:50,358
Pelo amor de Deus!
77
00:06:50,461 --> 00:06:53,252
Descanse em paz,
mas, sai da frente, tá?
78
00:06:53,706 --> 00:06:55,428
- Nossa, que cruel.
- Caramba!
79
00:06:55,439 --> 00:06:58,558
Mesmo em Nova York.
Achei cruel.
80
00:07:01,684 --> 00:07:04,207
- Srta. Bennett, presumo.
- Oi.
81
00:07:04,940 --> 00:07:06,671
Não marcamos
de nos encontrar no...
82
00:07:06,865 --> 00:07:09,058
Você não é difícil de seguir.
83
00:07:10,278 --> 00:07:11,975
E como soube de mim?
84
00:07:12,022 --> 00:07:14,388
Paulo Pasolini, da Blackwater.
85
00:07:14,658 --> 00:07:16,556
- Ele mandou algum recado?
- Mandou.
86
00:07:16,634 --> 00:07:20,235
Pediu pra dizer que o Felix
não está se sentindo bem hoje.
87
00:07:20,249 --> 00:07:22,133
Ah, tá. Pode falar.
88
00:07:22,136 --> 00:07:24,953
Isso é coisa de espião?
Porque eu acho fantástico.
89
00:07:26,632 --> 00:07:28,525
O que você faz na ParkerGenix?
90
00:07:28,698 --> 00:07:31,624
Minha empresa está desenvolvendo
um medicamento novo
91
00:07:31,627 --> 00:07:34,038
que tem certas necessidades.
92
00:07:34,151 --> 00:07:36,856
Meio vago, né?
Que necessidades seriam essas?
93
00:07:36,859 --> 00:07:38,859
Dizem que você é boa
em providenciar coisas
94
00:07:38,862 --> 00:07:40,895
e não fazer muitas perguntas.
95
00:07:40,987 --> 00:07:42,614
- Dizem, é?
- Também dizem
96
00:07:42,617 --> 00:07:46,583
que não se preocupa com possíveis
questões jurídicas ou éticas.
97
00:07:47,716 --> 00:07:49,772
Esse povo fala demais.
98
00:07:49,802 --> 00:07:53,084
Não, veja como um elogio.
É sinal de que você dá conta.
99
00:07:54,243 --> 00:07:56,094
Eu perdi uma amigo
na última missão,
100
00:07:56,097 --> 00:07:59,301
- então, nada de providenciar...
- Você ainda não sabe o que é.
101
00:07:59,310 --> 00:08:01,297
Certo, mas você trabalha
pra uma empresa farmacêutica,
102
00:08:01,300 --> 00:08:05,436
então, você me procurou.
Sou agente especial e secreto.
103
00:08:05,744 --> 00:08:08,565
Então, seria...
"roubo de informações"?
104
00:08:08,733 --> 00:08:13,015
Sinto, eu trabalho com resgate
e extração, não com pirataria.
105
00:08:13,087 --> 00:08:17,544
São dinossauros. Eles cansaram
da gente, mas não cansamos deles.
106
00:08:17,743 --> 00:08:20,987
Olha, estão todos mortos
ou morrendo, então...
107
00:08:21,025 --> 00:08:24,195
Menos em umas ilhazinhas
ali pelo Equador.
108
00:08:24,412 --> 00:08:27,400
É, só que é uma zona proibida
por um bom motivo:
109
00:08:27,531 --> 00:08:31,234
- Quem vai lá morre.
- É aí que você entra.
110
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
Sei...
111
00:08:33,723 --> 00:08:35,413
Não, valeu.
112
00:08:37,172 --> 00:08:38,801
Srta. Bennett!
113
00:08:38,906 --> 00:08:40,697
Sabia que 20%
da população mundial
114
00:08:40,700 --> 00:08:44,457
morre de doença cardiovascular?
1 em cada 5 pessoas no planeta.
115
00:08:44,684 --> 00:08:46,534
Então, pense em alguém,
qualquer pessoa,
116
00:08:46,537 --> 00:08:49,352
e imagine poder dar a ela
mais 20 anos de vida.
117
00:08:49,388 --> 00:08:51,234
Fiquei emocionada,
mas não é a minha área.
118
00:08:51,237 --> 00:08:53,727
E nossos bolsos são bem fundos.
119
00:09:00,865 --> 00:09:02,765
O quanto "bem fundos?
120
00:09:02,768 --> 00:09:04,989
Pra você, extremamente fundo.
121
00:09:05,229 --> 00:09:06,949
Bom...
122
00:09:07,287 --> 00:09:11,516
- Quero ouvir um valor.
- Dez, 6 zeros.
123
00:09:12,578 --> 00:09:15,622
- Contando o zero do 10?
- Não.
124
00:09:16,962 --> 00:09:19,216
Uma fortuna, Srta. Bennett.
125
00:09:19,424 --> 00:09:23,810
Tanta grana que não precisaria
arriscar a vida nunca mais.
126
00:09:25,349 --> 00:09:29,959
- Quais as implicações?
- Você pode ser processada.
127
00:09:30,195 --> 00:09:34,015
Iremos a um lugar onde todos
os governos do planeta
128
00:09:34,018 --> 00:09:36,489
proibiram o acesso.
129
00:09:37,703 --> 00:09:40,133
Então, é melhor não contar
a ninguém, né?
130
00:09:41,256 --> 00:09:42,656
É.
131
00:09:42,659 --> 00:09:44,808
Isso pode ser um problema.
132
00:09:44,811 --> 00:09:49,012
Ele ainda não sabe,
mas, um civil vai junto.
133
00:09:53,359 --> 00:09:57,441
<i>A era neo-jurássica provou
ser letal para os dinossauros.</i>
134
00:09:58,105 --> 00:10:00,735
<i>Mesmo que algumas espécies
sejam capazes de sobreviver</i>
135
00:10:00,743 --> 00:10:03,642
<i>em pequenos
microclimas tropicais isolados,</i>
136
00:10:03,645 --> 00:10:06,601
<i>ricos em oxigênio localizados
em regiões equatoriais,</i>
137
00:10:06,799 --> 00:10:09,256
<i>onde interações com humanos</i>
138
00:10:09,414 --> 00:10:11,337
<i>e outras espécies modernas
incompatíveis é...</i>
139
00:10:19,021 --> 00:10:20,732
<i>Descendo a faixa!</i>
140
00:10:20,735 --> 00:10:22,721
QUANDO OS DINOSSAUROS
DOMINAVAM A TERRA
141
00:10:22,725 --> 00:10:25,483
<i>- Esse é o metacarpo esquerdo?
- É.</i>
142
00:10:29,856 --> 00:10:31,356
Bom dia, doutor.
143
00:10:31,400 --> 00:10:34,458
Desculpe aparecer sem avisar.
Podemos falar com o senhor?
144
00:10:34,493 --> 00:10:37,469
Sinto, o dia está agitado.
Estão fechando o museu.
145
00:10:37,700 --> 00:10:39,532
Doutor Henry Loomis,
Zora Bennett,
146
00:10:39,536 --> 00:10:42,923
- nossa especialista de missão.
- Peraí, de que missão?
147
00:10:44,945 --> 00:10:48,485
Gente, dá licença um minuto.
Obrigado.
148
00:10:49,601 --> 00:10:51,652
- Valeu, pessoal.
- O Dr. Loomis é consultor
149
00:10:51,655 --> 00:10:54,694
da ParkerGenix há 6 meses
para a saúde paleocoronárias.
150
00:10:54,701 --> 00:10:57,170
Estamos desenvolvendo
uma medicação paleo-dioxina
151
00:10:57,173 --> 00:10:59,573
a partir das maiores espécies
de dinossauros.
152
00:10:59,597 --> 00:11:02,616
As simulações sugerem que pode
prevenir doenças coronarianas
153
00:11:02,619 --> 00:11:06,429
em média por duas décadas.
Poderia ter ajudado a sua mãe.
154
00:11:06,480 --> 00:11:08,408
Aliás, eu sinto muito.
155
00:11:08,413 --> 00:11:11,891
Ok, deve estar na minha ficha,
mas se ficar pessoal eu tô fora.
156
00:11:11,894 --> 00:11:13,716
Desculpa a intrusão.
157
00:11:13,736 --> 00:11:17,480
A nossa pesquisa é crucial,
mas, não conseguimos testar.
158
00:11:17,483 --> 00:11:19,144
Não conseguimos sintetizar o DNA,
159
00:11:19,147 --> 00:11:22,231
então, precisamos de amostras
de dinossauros vivos.
160
00:11:22,267 --> 00:11:24,840
E as espécies em questão
são colossais.
161
00:11:25,137 --> 00:11:27,504
Os maiores animais
de cada uma das 3 categorias:
162
00:11:27,535 --> 00:11:30,026
aquáticos, terrestres e voadores.
163
00:11:30,287 --> 00:11:32,173
E por que os maiores?
164
00:11:32,216 --> 00:11:33,854
Por causa dos corações.
165
00:11:33,922 --> 00:11:36,773
Quanto maiores eles são,
maiores os músculos coronários.
166
00:11:36,810 --> 00:11:38,475
E vivem mais tempo.
167
00:11:38,478 --> 00:11:41,980
Até mais de 100 anos pra alguns
saurópodes da era cretácea.
168
00:11:42,143 --> 00:11:45,969
Ou seja, os 3 dinossauros
que eles querem são:
169
00:11:46,864 --> 00:11:48,588
o Mosassauro,
170
00:11:49,037 --> 00:11:51,733
que vive no mar,
171
00:11:52,640 --> 00:11:57,443
o Titanossauro, que vocês
devem achar em terra,
172
00:11:59,497 --> 00:12:03,426
e no céu, o "Quetzalcoatlus",
173
00:12:03,752 --> 00:12:05,711
o maior Pterossauro.
174
00:12:06,086 --> 00:12:08,551
Todos tinham expectativa
de vida de mais de 1 século,
175
00:12:08,554 --> 00:12:10,554
mesmo antes
do refinamento de DNA.
176
00:12:10,658 --> 00:12:12,524
Um remédio que previne
doenças coronárias
177
00:12:12,527 --> 00:12:14,981
vai ser a maior descoberta
na medicina em séculos.
178
00:12:14,987 --> 00:12:19,014
É. E aposto que vai valer
bilhões, né?
179
00:12:19,227 --> 00:12:20,646
Trilhões.
180
00:12:20,716 --> 00:12:23,121
E o único jeito de os cientistas
completarem o código
181
00:12:23,124 --> 00:12:27,235
é com amostras de sangue
e tecido de dinossauros vivos.
182
00:12:28,307 --> 00:12:31,837
Peraí, você quer tirar o sangue
desses animais com eles vivos?
183
00:12:31,841 --> 00:12:35,372
A hemoglobina perde oxigênio
em segundos após a morte.
184
00:12:35,760 --> 00:12:38,575
A lividez e a hemóstase
vem logo em seguida.
185
00:12:39,380 --> 00:12:44,378
Por sorte, todas as espécies
vivem no mesmo lugar isolado.
186
00:12:44,744 --> 00:12:48,131
Vamos montar uma equipe
e devemos partir imediatamente.
187
00:12:48,234 --> 00:12:52,265
Temos concorrentes e o Sr. Parker
não tolera ficar em 2º lugar.
188
00:12:52,327 --> 00:12:55,249
Podemos partir amanhã?
Dr. Loomis?
189
00:12:58,071 --> 00:13:01,549
- Estou aqui só pra instruir.
- E vai... pessoalmente.
190
00:13:01,685 --> 00:13:03,673
Não somos capacitados
pra identificar os animais
191
00:13:03,676 --> 00:13:06,327
ou prever o comportamento deles.
192
00:13:08,738 --> 00:13:10,937
Por que não mandam um exército?
193
00:13:11,173 --> 00:13:14,159
- A empresa é rica.
- Confidencialidade.
194
00:13:14,313 --> 00:13:16,801
Quanto menos gente souber,
melhor.
195
00:13:16,942 --> 00:13:18,595
Eu garanto a sua segurança.
196
00:13:18,605 --> 00:13:20,528
- Bom, mais ou menos.
- Não, não.
197
00:13:20,531 --> 00:13:22,479
Não é questão de segurança.
É que...
198
00:13:22,485 --> 00:13:24,556
- Mais ou menos?
- É.
199
00:13:28,652 --> 00:13:32,053
A sua proposta
é extremamente ilegal.
200
00:13:32,747 --> 00:13:35,232
- Já falou pra ele dos zeros?
- Não, não funciona com ele.
201
00:13:35,235 --> 00:13:37,335
Como é que é?
202
00:13:40,100 --> 00:13:42,969
Você já viu um dinossauro
na natureza?
203
00:13:43,533 --> 00:13:45,968
Não num parque temático,
na infância,
204
00:13:45,971 --> 00:13:49,604
ou uma criatura pobre coitada
vagando perdida pela cidade.
205
00:13:49,607 --> 00:13:52,460
Eu digo em seu habitat natural.
206
00:13:53,333 --> 00:13:55,523
Porque eu acho
que se você não viu,
207
00:13:55,804 --> 00:13:58,742
você é só um cara
que visita zoológicos.
208
00:14:13,140 --> 00:14:17,332
A gente só vendeu
uns 12 ingressos semana passada.
209
00:14:18,227 --> 00:14:21,216
Há 5 anos,
você pegava uma fila de horas.
210
00:14:21,363 --> 00:14:23,448
Isso se conseguisse entrar.
211
00:14:26,557 --> 00:14:29,672
Hoje em dia ninguém liga mais
pra esses animais.
212
00:14:31,203 --> 00:14:33,511
Eles merecem mais.
213
00:14:33,854 --> 00:14:35,914
Eu vou...
Eu preciso de um segundo.
214
00:14:36,415 --> 00:14:39,990
Não, claro.
Leve o tempo que precisar.
215
00:14:40,500 --> 00:14:43,502
"O tempo que for"
não é como se...
216
00:14:44,417 --> 00:14:49,157
você estivesse sendo preparado
a vida toda pra esse momento.
217
00:15:08,528 --> 00:15:10,573
- Já está preparado?
- Estou.
218
00:15:17,757 --> 00:15:21,963
<i>744 km ao Norte do Equador</i>
219
00:15:57,164 --> 00:15:58,907
Uma trinca!
220
00:16:00,134 --> 00:16:02,044
Capitão Kincaid?
221
00:16:03,915 --> 00:16:07,337
Martin Krebs.
Falamos ao telefone.
222
00:16:08,366 --> 00:16:10,939
É, Krebs, olha só, foi mal.
223
00:16:12,080 --> 00:16:14,667
Eu pensei melhor,
e não vai dar.
224
00:16:15,413 --> 00:16:19,043
Eu queria muito. Até como
um favor pra Zora, mas não dá.
225
00:16:20,689 --> 00:16:22,340
O quê?
226
00:16:22,800 --> 00:16:25,180
Nós combinamos por telefone.
227
00:16:26,354 --> 00:16:28,223
- Você deu o seu preço.
- Não é isso.
228
00:16:28,226 --> 00:16:30,969
É que é muito arriscado
pro meu barco.
229
00:16:32,190 --> 00:16:35,344
Ainda não terminei de pagar.
Imagino que você entenda.
230
00:16:35,381 --> 00:16:37,079
Sem ressentimento, "Z".
231
00:16:37,095 --> 00:16:39,974
Oi. Dois runs duplos.
232
00:16:40,396 --> 00:16:42,527
Como assim?
Ele é seu contato.
233
00:16:42,625 --> 00:16:45,652
É. 10 anos juntos
em Operações Especiais.
234
00:16:46,136 --> 00:16:48,251
O Duncan é o melhor,
senão eu nem estaria aqui.
235
00:16:48,256 --> 00:16:49,729
O melhor em quê?
Encher a cara?
236
00:16:49,732 --> 00:16:53,562
- Fabrice, as armas não, certo?
- Tudo bem, Kincaid.
237
00:16:53,589 --> 00:16:56,226
Ele leva e trás pessoas
e coisas de lugares
238
00:16:56,229 --> 00:16:57,885
onde não deveriam estar.
239
00:16:57,901 --> 00:17:00,833
Uma pena, mas não vai rolar
dessa vez. Foi mal, Z.
240
00:17:01,302 --> 00:17:04,162
- Infelizmente é ponto final.
- O quê?
241
00:17:04,165 --> 00:17:07,200
Assim você me quebra, Duncan.
Você prometeu.
242
00:17:07,315 --> 00:17:09,469
"Queimou o meu filme" legal,
sabia?
243
00:17:11,170 --> 00:17:12,825
Desculpe.
244
00:17:12,959 --> 00:17:16,025
Eu não queria
que tivesse sobrado pra você.
245
00:17:18,749 --> 00:17:20,448
Faça o seguinte:
246
00:17:20,639 --> 00:17:23,270
Você pode tentar
um gesto de boa fé.
247
00:17:23,362 --> 00:17:26,518
Bom, estou só dando
umas ideias aqui.
248
00:17:26,596 --> 00:17:30,347
Mas, você pode, talvez, dobrar
o valor que combinamos
249
00:17:30,350 --> 00:17:33,432
e aí eu desenrolo com o Duncan
e a galera dele.
250
00:17:33,882 --> 00:17:36,581
Ah, entendi.
Muito legal.
251
00:17:37,173 --> 00:17:39,739
Vocês combinaram isso
por telefone ou foi agora?
252
00:17:39,947 --> 00:17:41,799
Só estou tentando ajudar.
253
00:17:41,802 --> 00:17:43,540
Eu não vou ficar
ouvindo desaforo.
254
00:17:43,562 --> 00:17:45,913
Pelo amor de Deus.
Ok, combinado.
255
00:17:45,916 --> 00:17:48,231
- Ótimo.
- Ótimo!
256
00:17:48,368 --> 00:17:50,876
Dando a volta por Barbados...
257
00:17:51,123 --> 00:17:53,646
...evita a patrulha do governo.
258
00:17:54,099 --> 00:17:56,099
Mesmo não tendo muitas por lá.
259
00:17:57,577 --> 00:17:59,632
Por quê?
260
00:18:02,756 --> 00:18:05,622
Ninguém é burro de ir
aonde a gente vai.
261
00:18:07,700 --> 00:18:11,624
Oba! E aí?
Vem cá! Olá!
262
00:18:13,239 --> 00:18:15,093
Oi! Estamos aqui.
263
00:18:15,395 --> 00:18:17,166
- E aí, "Z"?
- Oi.
264
00:18:17,169 --> 00:18:18,868
- Como você está?
- Estou bem.
265
00:18:18,871 --> 00:18:21,787
Bobby Atwater.
Vai ajudar com a segurança.
266
00:18:21,890 --> 00:18:24,028
Segurança pra...
267
00:18:24,274 --> 00:18:27,380
Não vai querer acabar
dentro de um desses, vai?
268
00:18:31,816 --> 00:18:33,696
Um desses vivo.
269
00:18:34,101 --> 00:18:36,241
Tem mais alguma coisa?
270
00:18:36,684 --> 00:18:38,347
Olha, infelizmente
não vai dar pra mim.
271
00:18:38,350 --> 00:18:40,577
Eu queria muito quebrar
esse galho, Z, mas...
272
00:18:40,580 --> 00:18:43,574
- A gente já acertou essa.
- Na boa.
273
00:18:44,841 --> 00:18:46,772
E aí, vamos nessa?
274
00:18:59,123 --> 00:19:00,248
- Ei, LeClerc!
- Oi?
275
00:19:00,251 --> 00:19:03,462
Já viu quanto o Kincaid
vai pagar pra gente nessa?
276
00:19:03,604 --> 00:19:05,393
Já vi sim.
277
00:19:05,628 --> 00:19:07,944
- Estamos ferrados.
- É, estamos mesmo!
278
00:19:09,741 --> 00:19:12,279
<i>Atenção!
Aqui é a Guarda Costeira.</i>
279
00:19:12,482 --> 00:19:15,053
<i>Estamos acompanhando
a sua movimentação. Câmbio.</i>
280
00:19:15,060 --> 00:19:18,018
A notícia boa é que o Mosassauro
foi chipado em cativeiro
281
00:19:18,055 --> 00:19:20,859
e a InGen continuou
rastreando ele depois que fugiu.
282
00:19:20,862 --> 00:19:22,941
Compramos os dados
quando pediram falência,
283
00:19:22,944 --> 00:19:24,923
então agora
nós é que rastreamos.
284
00:19:24,926 --> 00:19:28,062
Ninguém mais sabe muito
sobre ele, mas...
285
00:19:28,421 --> 00:19:31,900
É ele, bem aqui.
Então, a primeira amostra
286
00:19:31,904 --> 00:19:35,801
está a uns 240 km daqui,
bem perto do Equador.
287
00:19:36,499 --> 00:19:38,305
Mas, por que
tão perto do Equador?
288
00:19:38,308 --> 00:19:40,698
Por que não sobreviveriam
em outro lugar?
289
00:19:41,082 --> 00:19:44,186
Não conseguem se adaptar
ao planeta de hoje.
290
00:19:44,656 --> 00:19:46,741
O ar é diferente,
291
00:19:47,078 --> 00:19:48,607
a radiação solar é diferente,
292
00:19:48,610 --> 00:19:51,740
os insetos, a vegetação,
tudo é diferente.
293
00:19:51,773 --> 00:19:54,023
Mas, perto do Equador,
o clima é mais próximo
294
00:19:54,026 --> 00:19:57,666
ao de há 60 milhões de anos.
É mais quente e rico em oxigênio.
295
00:19:57,669 --> 00:20:01,811
E o Mosassauro costuma ficar
em volta da ilha pra onde vamos.
296
00:20:01,923 --> 00:20:05,316
O lugar onde ficava o complexo
de pesquisa e desenvolvimento
297
00:20:05,380 --> 00:20:07,185
do primeiro parque...
298
00:20:07,332 --> 00:20:10,167
que foi abandonado depois de...
299
00:20:10,450 --> 00:20:12,411
...um acidente.
300
00:20:13,960 --> 00:20:16,417
A ideia é chegar,
pegar as 3 amostras
301
00:20:16,420 --> 00:20:19,021
e voltar o mais rápido possível.
302
00:20:19,070 --> 00:20:22,457
Então, mesmo que umas 20 espécies
tenham sobrevivido lá sozinhas
303
00:20:22,460 --> 00:20:26,016
por quase 20 anos,
não se iludam.
304
00:20:26,200 --> 00:20:29,461
Não é de forma alguma
um ambiente controlado.
305
00:20:29,680 --> 00:20:32,148
Olha só, eu acho
que está tranquilo.
306
00:20:32,834 --> 00:20:34,435
O que é isso aí?
307
00:20:34,488 --> 00:20:36,381
Neurotoxinas.
308
00:20:36,484 --> 00:20:38,584
- Agem rápido?
- Paralisia.
309
00:20:38,746 --> 00:20:41,572
- Em questão de segundos.
- E depois?
310
00:20:44,106 --> 00:20:46,446
Depois você sobrevive.
311
00:20:52,165 --> 00:20:55,974
Essa é a parte que você fala que
é crime matar dinossauro, doutor.
312
00:20:56,144 --> 00:20:59,398
Não, é a parte que eu falo
que é pecado matar dinossauro.
313
00:21:03,267 --> 00:21:07,410
E se tiver que escolher
entre nós ou eles?
314
00:21:07,981 --> 00:21:11,443
Nós viemos parar em um lugar
que não é o nosso.
315
00:21:13,163 --> 00:21:16,731
Essa é mais ou menos a nossa
especialidade, Dr. Loomis.
316
00:21:17,881 --> 00:21:19,714
Ninguém aqui quer fazer mal
aos animais.
317
00:21:19,717 --> 00:21:22,683
Vamos só pegar as amostras
e ir embora.
318
00:21:22,786 --> 00:21:24,987
Deve escurecer
antes de fazermos contato.
319
00:21:25,038 --> 00:21:27,106
Primeira incursão de manhã cedo.
320
00:21:27,690 --> 00:21:29,830
Como vai ser a extração?
321
00:21:30,015 --> 00:21:32,073
Esses dardos coletam
amostras de sangue.
322
00:21:32,078 --> 00:21:33,408
Precisamos de uma ampola
de cada um.
323
00:21:33,411 --> 00:21:35,326
O Mosassauro tem
uns 10cm de couro,
324
00:21:35,329 --> 00:21:38,573
então, é preciso estar
a 10m dele pra penetrar.
325
00:21:40,260 --> 00:21:43,442
Ejeção automática
depois que atinge a capacidade.
326
00:21:44,095 --> 00:21:46,245
Vai ser lançado
uns 60m pro alto.
327
00:21:46,329 --> 00:21:48,699
Tipo um foguetinho de brinquedo.
328
00:21:51,093 --> 00:21:55,203
No dia, o paraquedas vai abrir
e ele cairá devagarinho pra nós.
329
00:21:55,280 --> 00:21:57,021
Sou eu quem vai atirar.
330
00:21:57,414 --> 00:21:59,090
Atirar dardo de biópsia remota
é coisa fácil.
331
00:21:59,222 --> 00:22:01,145
Eu acho que dou conta.
332
00:22:05,363 --> 00:22:07,302
Vem cá ver uma coisa.
333
00:22:11,584 --> 00:22:13,718
- Sente esses respingos d'água?
- Sim.
334
00:22:13,767 --> 00:22:16,668
Agora, imagine o barco balançando
num ângulo de uns 15 ou 20 graus
335
00:22:16,769 --> 00:22:19,716
avançando a 30 nós.
O suor escorrendo nos olhos
336
00:22:19,719 --> 00:22:22,858
e está tão perto que dá pra ver
os dentes do bicho.
337
00:22:23,072 --> 00:22:24,845
Você dá conta.
338
00:22:31,319 --> 00:22:33,398
- Tome. É todo seu.
- Tem certeza?
339
00:22:33,401 --> 00:22:35,280
Já que insiste...
340
00:22:42,517 --> 00:22:44,650
Não aguento isso.
341
00:22:45,679 --> 00:22:48,190
Z, é muito bom
trabalhar com você.
342
00:22:48,419 --> 00:22:50,849
Mas acho que temos
um novo líder agora.
343
00:22:52,617 --> 00:22:54,266
- Sem ofensa.
- Qual é?
344
00:22:54,744 --> 00:22:56,881
Ninguém ia ficar
ofendido com isso.
345
00:22:57,506 --> 00:22:59,032
Que maldade, hein?
346
00:23:04,803 --> 00:23:06,810
Eu soube do Booker.
347
00:23:09,303 --> 00:23:11,981
- É.
- Sinto muito.
348
00:23:16,340 --> 00:23:18,502
Qual era a missão?
349
00:23:19,944 --> 00:23:23,449
Era só um treinamento simples
no Iêmen.
350
00:23:24,028 --> 00:23:27,147
Mais básico impossível.
Era um carro-bomba.
351
00:23:28,072 --> 00:23:29,998
E foi do nada.
352
00:23:32,336 --> 00:23:34,500
Foi rápido, pelo menos?
353
00:23:36,473 --> 00:23:38,270
O pior é que não.
354
00:23:38,554 --> 00:23:40,259
Ah, merda.
355
00:23:42,181 --> 00:23:43,992
Ele não merecia isso.
356
00:23:45,576 --> 00:23:47,367
Não.
357
00:23:50,723 --> 00:23:54,531
Eu tive que contar pra esposa.
Foi... pesado.
358
00:23:54,864 --> 00:23:56,687
Não dá pra ficar nessa
pra sempre.
359
00:23:56,690 --> 00:23:59,253
- Dá não.
- Esse trabalho...
360
00:23:59,899 --> 00:24:01,650
...uma hora acaba com a gente.
361
00:24:01,802 --> 00:24:04,999
Por que acha que eu tô aqui?
Eu só quero...
362
00:24:06,040 --> 00:24:07,097
Sei lá, comprar
minha vida de volta.
363
00:24:07,331 --> 00:24:09,720
É? Achei que fosse
saudades minha.
364
00:24:09,774 --> 00:24:11,721
Bom...
365
00:24:12,526 --> 00:24:15,100
Sabe o que eu perdi de verdade?
366
00:24:16,120 --> 00:24:18,553
O enterro da minha mãe.
367
00:24:20,148 --> 00:24:24,550
- É. Pois é, é.
- Isso é terrível, hein, Zora?
368
00:24:24,593 --> 00:24:27,498
Sério, é a pior coisa
que já vi alguém fazer.
369
00:24:27,700 --> 00:24:30,123
Valeu, obrigadão pelo apoio.
370
00:24:31,870 --> 00:24:34,047
Deus.
371
00:24:40,151 --> 00:24:42,344
Me diz que você se resolveu
com a Amélia.
372
00:24:48,350 --> 00:24:49,853
É.
373
00:24:52,705 --> 00:24:55,801
Sempre que a gente se olhava,
a gente...
374
00:24:57,544 --> 00:24:59,780
...via o nosso garoto.
375
00:25:02,800 --> 00:25:05,908
Foi mais fácil cada um
seguir o próprio caminho.
376
00:25:15,435 --> 00:25:17,713
Nós somos patéticos.
377
00:25:18,736 --> 00:25:23,191
Que tal então a gente
ficar vivo, e...
378
00:25:23,902 --> 00:25:27,027
Sei lá. Ficar rico dessa vez.
379
00:25:28,056 --> 00:25:31,170
Ser rico é bom,
mas não é o suficiente.
380
00:25:31,609 --> 00:25:32,609
Eu sei.
381
00:25:32,612 --> 00:25:35,452
Tem que fazer a vida valer a pena
enquanto tem tempo.
382
00:25:35,455 --> 00:25:38,728
- Concordo.
- Não sacaneie, é sério.
383
00:25:39,345 --> 00:25:42,529
Não espere, Zora.
Não fique esperando.
384
00:25:47,499 --> 00:25:51,758
87 KM AO SUL
385
00:26:05,842 --> 00:26:08,141
Está racionando, querida?
386
00:26:08,623 --> 00:26:10,773
Eu tô saboreando.
387
00:26:11,700 --> 00:26:13,521
Leva tempo
pra cruzar o Atlântico.
388
00:26:13,524 --> 00:26:16,113
Vai sentir falta quando acabar.
389
00:26:18,821 --> 00:26:21,771
E porque você enfiou
tantos no bolso?
390
00:26:23,274 --> 00:26:25,096
Pra ela não comer tudo.
391
00:26:25,099 --> 00:26:26,982
Ah, sei.
392
00:26:27,231 --> 00:26:31,343
Oi, filha. Cadê o namorado?
É a vez de ele assumir o barco.
393
00:26:31,575 --> 00:26:33,980
- Ele não vai subir?
- Ah, eu já avisei.
394
00:26:34,105 --> 00:26:35,770
Ele está se arrumando.
395
00:26:37,117 --> 00:26:38,713
Beleza.
396
00:26:40,159 --> 00:26:41,929
Quer treinar comigo?
397
00:26:42,306 --> 00:26:44,331
Aqui. Lembra?
398
00:26:44,945 --> 00:26:46,406
Como o papai ensinou.
399
00:26:46,409 --> 00:26:48,801
Por baixo, por baixo
e dá uma volta.
400
00:26:48,824 --> 00:26:51,027
Vocês não queriam ter
um pai chato?
401
00:26:51,051 --> 00:26:53,271
- Queríamos.
- É.
402
00:26:56,163 --> 00:26:57,750
Até que enfim.
403
00:27:01,872 --> 00:27:04,017
Boa noite, Xavier!
404
00:27:04,137 --> 00:27:05,664
Fala aí.
405
00:27:06,015 --> 00:27:09,028
- São 18hs.
- Eu sei.
406
00:27:11,252 --> 00:27:13,399
Eu... apaguei legal.
407
00:27:13,762 --> 00:27:17,848
- É, tá na sua vez.
- Nossa, dormi que nem um bebê.
408
00:27:20,063 --> 00:27:22,646
E aí, vai assumir o barco?
409
00:27:25,090 --> 00:27:26,990
Eu estou cansadão.
410
00:27:27,025 --> 00:27:29,769
Falando sério, eu ia apagar.
411
00:27:29,950 --> 00:27:33,768
- Eu assumo por ele. Na boa.
- Não, filha, nós conversamos.
412
00:27:33,774 --> 00:27:35,802
Você tem que dormir,
e eu também.
413
00:27:35,953 --> 00:27:38,525
Está na sua vez, Xavier.
Qual é, cara?
414
00:27:38,719 --> 00:27:41,995
Reuben, não dá pra ancorar?
Rapidinho.
415
00:27:43,140 --> 00:27:45,966
Vamos jogar a ancora.
A gente nem jogou ainda.
416
00:27:46,367 --> 00:27:49,042
A corrente da ancora
tem 50 metros.
417
00:27:49,346 --> 00:27:52,030
São 2.000 metros até o fundo.
418
00:27:55,090 --> 00:27:57,192
Alguém devia ter pensado
nisso antes de a gente sair.
419
00:27:57,298 --> 00:28:00,436
Você tem noção do peso de uma...
Xavier, eu montei esse barco, ok?
420
00:28:00,518 --> 00:28:03,598
- Eu sei o que estou fazendo.
- Então vai assumir na boa?
421
00:28:03,909 --> 00:28:06,395
Quer saber? Durma mais 1 hora.
Estou tranquilo.
422
00:28:06,413 --> 00:28:11,158
- Pode deixar. Relaxa.
- Bate aí. Bate aí.
423
00:28:11,337 --> 00:28:12,519
Precisa não.
424
00:28:13,330 --> 00:28:16,372
Ah, balinhas!
Eu adoro. Delícia!
425
00:28:28,829 --> 00:28:32,162
Não vou falar nada.
Não, nem um pio.
426
00:28:32,303 --> 00:28:33,886
Ótimo.
427
00:28:33,998 --> 00:28:35,937
Continue assim.
428
00:28:37,873 --> 00:28:39,997
Ele trouxe alguma camisa,
pelo menos?
429
00:28:40,100 --> 00:28:43,764
Pai, claramente você não vê
o mesmo que eu vejo nele.
430
00:28:43,852 --> 00:28:46,824
- Ele pelado.
- Ei?
431
00:28:48,550 --> 00:28:51,369
E eu esperava
que fôssemos só nós três.
432
00:28:51,472 --> 00:28:53,903
Sei lá, a última viagem.
433
00:28:54,390 --> 00:28:57,695
Eu vou pra Universidade
de Nova York, não pra Mongólia.
434
00:28:58,745 --> 00:29:00,910
Eu sei, você está certa.
435
00:29:06,387 --> 00:29:08,561
O que é aquilo?
436
00:29:09,935 --> 00:29:11,648
Onde?
437
00:29:17,132 --> 00:29:19,901
Ali na frente, indo pra leste.
438
00:29:19,966 --> 00:29:22,219
- Golfinhos?
- Não.
439
00:29:22,691 --> 00:29:24,912
Não parecem barbatanas.
440
00:29:25,274 --> 00:29:27,555
Parecem velas.
441
00:29:35,139 --> 00:29:37,436
Bella, segure o timão!
442
00:29:47,030 --> 00:29:48,867
Mais pra esquerda!
443
00:29:56,593 --> 00:29:59,376
- Uma coisa grande bateu em nós!
- Um "agulhão-vela"?
444
00:29:59,946 --> 00:30:03,474
- Maior!
- Foi um "você sabe o quê"?
445
00:30:03,919 --> 00:30:05,825
Não, amor, não foi um
"você sabe o quê".
446
00:30:05,828 --> 00:30:07,589
Eles quase não existem mais.
447
00:30:07,615 --> 00:30:09,245
Eu odeio eles!
448
00:30:09,417 --> 00:30:11,706
Queria que não tivessem voltado.
449
00:30:11,852 --> 00:30:13,791
Acho que deveríamos...
450
00:30:24,190 --> 00:30:26,055
Segura!
451
00:30:32,191 --> 00:30:34,948
- Pai! Pai!
- Teresa!
452
00:30:34,951 --> 00:30:37,695
- O Xavier ainda está lá!
- Eu pego ele! Vai pra lá!
453
00:30:37,698 --> 00:30:39,399
Lá pra cima!
454
00:30:41,501 --> 00:30:43,996
- Nade!
- Xavier!
455
00:30:44,565 --> 00:30:46,899
- Não abre! Reuben, não abre!
- Deixe encher!
456
00:30:46,902 --> 00:30:48,849
Depois que encher,
vai dar pra abrir!
457
00:30:48,852 --> 00:30:51,485
Pega o rádio! Põe na bolsa
vermelha! Na bolsa vermelha!
458
00:30:51,488 --> 00:30:54,523
- O kit de emergência!
- Sobe!
459
00:30:58,428 --> 00:31:00,050
- Pai!
- Onde está?
460
00:31:00,053 --> 00:31:01,452
- Pegue!
- Não tô achando!
461
00:31:01,455 --> 00:31:03,969
O kit de emergência!
O rádio de emergência!
462
00:31:03,972 --> 00:31:05,534
Ok.
463
00:31:07,845 --> 00:31:10,430
- Pai!
- Xavier!
464
00:31:11,037 --> 00:31:13,360
Ei! Sai logo daí!
465
00:31:34,545 --> 00:31:36,785
Bella! Bella, se segure!
466
00:31:47,187 --> 00:31:49,094
- Xavier!
- Xavier!
467
00:31:50,717 --> 00:31:52,331
- Pai!
- Pai!
468
00:31:52,388 --> 00:31:55,939
- Pai! Aqui! Xavier!
- Pai!
469
00:31:58,279 --> 00:32:00,539
- Filha!
- Pai!
470
00:32:01,583 --> 00:32:04,251
Cadê o Xavier?
O que aconteceu?
471
00:32:04,846 --> 00:32:06,755
Pai, cadê ele?
472
00:32:06,758 --> 00:32:08,544
Eu não sei!
473
00:32:08,790 --> 00:32:11,564
Eu vou mergulhar.
Vou atrás dele.
474
00:32:13,805 --> 00:32:16,438
- É o Xavier!
- Xavier!
475
00:32:18,310 --> 00:32:20,862
- Xavier! Xavier, sobe aqui!
- Anda!
476
00:32:21,311 --> 00:32:23,563
Nade! Nade!
477
00:32:23,806 --> 00:32:25,451
- Rápido!
- Vem cá!
478
00:32:26,060 --> 00:32:28,188
Nade, Xavier!
Rápido!
479
00:32:28,468 --> 00:32:31,000
- Mais rápido!
- Anda logo!
480
00:32:33,464 --> 00:32:35,367
Vem logo!
481
00:32:44,726 --> 00:32:46,154
Pai!
482
00:32:50,678 --> 00:32:53,579
Aí, peguei a bolsa!
483
00:33:28,173 --> 00:33:29,998
Interrompi você?
484
00:33:31,058 --> 00:33:33,684
Não, não. Está tudo bem.
485
00:33:34,992 --> 00:33:36,963
Não consigo dormir.
486
00:33:37,834 --> 00:33:41,761
Bom, dizem que se você dorme na
noite anterior é melhor desistir.
487
00:33:42,938 --> 00:33:45,654
A gente não escuta
muito isso num museu.
488
00:33:46,622 --> 00:33:48,679
Quer sentar aqui?
489
00:33:56,512 --> 00:33:59,007
Posso saber
o que deixou você assim?
490
00:33:59,490 --> 00:34:02,037
Talvez Estresse Pós-Traumático.
Acho que eu devia ter dado
491
00:34:02,040 --> 00:34:05,276
uma pausa maior
depois da última missão.
492
00:34:08,972 --> 00:34:10,868
Você é o quê?
493
00:34:11,680 --> 00:34:14,256
É, tipo... uma mercenária?
494
00:34:15,221 --> 00:34:17,936
Segurança Particular Especial.
495
00:34:21,686 --> 00:34:24,027
É, então é mercenária.
496
00:34:26,137 --> 00:34:29,085
Mesmo assim é bem mais
interessante que a minha vida.
497
00:34:29,089 --> 00:34:31,558
É? Como assim?
498
00:34:32,490 --> 00:34:35,371
Bom, nunca atiraram em mim.
499
00:34:36,900 --> 00:34:38,577
Não?
500
00:34:39,190 --> 00:34:40,850
Bem...
501
00:34:43,545 --> 00:34:45,375
Ainda está em tempo.
502
00:34:48,941 --> 00:34:51,020
Boa noite, Doutor.
503
00:34:52,750 --> 00:34:54,589
Boa noite.
504
00:35:19,731 --> 00:35:22,359
<i>Mayday, mayday, mayday!
Aqui é o "Mariposa"!</i>
505
00:35:22,365 --> 00:35:25,947
<i>Última posição conhecida:
24...</i>
506
00:35:26,443 --> 00:35:28,518
<i>Mayday, mayday, mayday!
Estamos naufragando!</i>
507
00:35:28,526 --> 00:35:31,970
<i>Mayday! Aqui é o "Mariposa"!
Alguém na escuta?</i>
508
00:35:32,396 --> 00:35:34,842
<i>Mayday, mayday, mayday!
Estamos naufragando!</i>
509
00:35:35,738 --> 00:35:38,042
<i>Aqui é o "Mariposa"!</i>
510
00:35:39,098 --> 00:35:40,583
<i>Eu estava acordado.</i>
511
00:35:40,680 --> 00:35:43,207
Qual a nossa distância do alvo?
512
00:35:44,425 --> 00:35:46,614
<i>43 km.</i>
513
00:35:47,690 --> 00:35:50,001
Descansando os olhos, né?
514
00:35:50,021 --> 00:35:51,524
<i>Ah, não posso fazer isso.</i>
515
00:35:51,527 --> 00:35:53,812
<i>Vou dar uma mijada.</i>
516
00:35:54,866 --> 00:35:58,049
- Valeu.
- Francês só depois do café.
517
00:36:01,133 --> 00:36:03,609
<i>Mayday, mayday, mayday!
Aqui é o "Mariposa"!</i>
518
00:36:03,612 --> 00:36:05,886
<i>Estamos naufragando!
Última posição conhecida:</i>
519
00:36:05,889 --> 00:36:10,603
<i>24°, 33° norte!
74°, 56° oeste!</i>
520
00:36:10,767 --> 00:36:13,645
O sinal foi bem claro, não?
Tem certeza de que foi "mayday"?
521
00:36:13,648 --> 00:36:15,896
- Positivo.
- Tem a localização deles?
522
00:36:15,977 --> 00:36:20,387
Está emitindo o sinal numa área
de 10m quadrados. A 45 km.
523
00:36:20,854 --> 00:36:25,364
Ok, mas são 45 km
na direção oposta.
524
00:36:25,948 --> 00:36:27,808
O quê? Bob, quer deixar eles lá?
Qual é?
525
00:36:27,833 --> 00:36:29,288
Não, claro que não.
526
00:36:29,291 --> 00:36:31,592
Mas o rádio do cara
está funcionando.
527
00:36:31,605 --> 00:36:33,294
Dá pra informar a localização.
528
00:36:33,298 --> 00:36:35,866
Isso mesmo. Não é como se fosse
morrer congelado.
529
00:36:36,029 --> 00:36:38,820
Eu acho que alguém
vai ajudar ele.
530
00:36:38,832 --> 00:36:41,149
Já deve ter um barco
da Guarda Costeira indo pra lá.
531
00:36:41,177 --> 00:36:42,746
3 quilômetros!
532
00:36:45,092 --> 00:36:47,673
Olha, a gente está a 3 minutos
do Mosassauro.
533
00:36:47,676 --> 00:36:49,851
Só pra lembrar,
é o objetivo da missão.
534
00:36:49,854 --> 00:36:53,456
O Mosassauro é rastreável.
Podemos achar ele de novo.
535
00:36:53,740 --> 00:36:55,168
É, talvez mas...
536
00:36:55,222 --> 00:36:57,999
Z, são dezenas
de milhões de dólares.
537
00:36:58,033 --> 00:37:00,982
É só deixarmos eles
boiando lá mais 2 horinhas.
538
00:37:00,985 --> 00:37:04,277
Alvo localizado!
13° a bombordo!
539
00:37:07,031 --> 00:37:08,640
É ele.
540
00:37:09,589 --> 00:37:12,708
- Terei que concordar com o Sr...
- Atwater.
541
00:37:12,798 --> 00:37:14,415
Atwater.
542
00:37:14,610 --> 00:37:16,618
O Mosassauro primeiro.
543
00:37:21,951 --> 00:37:23,565
LeClerc, novo curso:
544
00:37:23,875 --> 00:37:27,168
24° e 33° Norte, 74° e 56° Oeste.
545
00:37:28,186 --> 00:37:30,626
- Velocidade máxima.
- Sim, senhor.
546
00:37:31,146 --> 00:37:33,470
Missão de busca e salvamento.
547
00:37:35,141 --> 00:37:37,148
Eu contratei o serviço.
548
00:37:37,310 --> 00:37:39,446
Sou o dono do barco.
549
00:38:14,478 --> 00:38:15,907
Oh, meu Deus.
550
00:38:15,910 --> 00:38:18,331
Aquilo é...
Oh, meu Deus!
551
00:38:18,560 --> 00:38:20,507
Ei! Ei!
552
00:38:20,753 --> 00:38:22,861
- Ei, aqui!
- Aqui!
553
00:38:29,912 --> 00:38:32,151
Não sei, era
do tamanho do barco.
554
00:38:32,399 --> 00:38:35,227
Maior, uns 15 metros,
talvez 20, não sei.
555
00:38:35,269 --> 00:38:38,195
Tinha corpo de serpente,
cabeça grande e focinho longo?
556
00:38:38,202 --> 00:38:39,381
Isso mesmo.
557
00:38:39,384 --> 00:38:42,675
Braços que parecem remos,
cauda longa curvada pra baixo?
558
00:38:42,704 --> 00:38:44,820
É, cara, é essa parada aí,
o que seria?
559
00:38:44,824 --> 00:38:47,596
Está fazendo o que no meio
do mar com uma criança?
560
00:38:47,696 --> 00:38:50,367
A gente ia fazer a travessia
de Barbados pra cidade do Cabo.
561
00:38:50,370 --> 00:38:53,657
- Não é a primeira vez.
- Eles não estudam?
562
00:38:55,607 --> 00:38:58,490
Sim, mas estão de férias.
Qual é o problema?
563
00:38:58,499 --> 00:39:00,869
- É que você deveria ter noção!
- Como?
564
00:39:00,922 --> 00:39:02,920
Tem 50 mil barcos
navegando no oceano.
565
00:39:02,923 --> 00:39:05,497
Um Mosassauro atacou um.
Quais as chances?
566
00:39:05,505 --> 00:39:08,518
Duncan, relaxa, tá? Não é dele
que você tá com raiva.
567
00:39:08,781 --> 00:39:11,411
Ok? As crianças estão seguras.
568
00:39:11,922 --> 00:39:15,110
Olha, eu só não entendi por que
o Mosassauro atacou um veleiro
569
00:39:15,115 --> 00:39:19,103
- de 15m. Não é comida.
- Talvez achou que era um rival.
570
00:39:19,444 --> 00:39:22,128
Ele queria eliminar
a concorrência.
571
00:39:22,771 --> 00:39:24,948
- Desviamos muito do curso?
- 45 km.
572
00:39:25,085 --> 00:39:27,100
Quanto tempo pra voltar pro alvo?
573
00:39:27,489 --> 00:39:29,077
Duas horas, talvez.
574
00:39:29,231 --> 00:39:31,201
Depende da velocidade
e da direção que ele pegar.
575
00:39:31,204 --> 00:39:34,906
Ok, então que tal darmos a volta
e retomarmos a nossa missão?
576
00:39:35,218 --> 00:39:38,362
Peraí, velocidade e direção
de quê? Que missão é essa?
577
00:39:38,518 --> 00:39:41,645
- Então... sobre isso... é...
- Ok.
578
00:39:41,650 --> 00:39:44,229
O que exatamente
vocês estão fazendo aqui?
579
00:39:44,875 --> 00:39:48,917
Vamos fazer um desvio pra pegar
umas coisinhas. Só isso.
580
00:39:49,529 --> 00:39:51,852
- Que coisinhas?
- Calma, filha.
581
00:39:51,855 --> 00:39:54,167
Pai, do que ela tá falando?
582
00:39:54,386 --> 00:39:56,405
Aí, aquele cara?
583
00:39:56,670 --> 00:39:59,008
- Ei, dá licença.
- Está me assustando.
584
00:39:59,014 --> 00:40:01,262
- O que foi que eu fiz?
- Você é esquisito.
585
00:40:01,380 --> 00:40:03,926
Podemos abrir o mapa aqui,
por favor?
586
00:40:04,374 --> 00:40:06,779
Calma, pessoal, olha só,
587
00:40:07,001 --> 00:40:09,467
nós entendemos que vocês
têm suas missões,
588
00:40:09,470 --> 00:40:12,130
e somos muito gratos por tudo.
589
00:40:12,244 --> 00:40:14,812
Vocês nos tiraram da água
e nunca esqueceremos.
590
00:40:14,816 --> 00:40:16,887
- Mas, se puderem,
- É ele!
591
00:40:16,890 --> 00:40:18,490
...nos deixem em algum lugar.
592
00:40:19,550 --> 00:40:22,726
- Difícil dizer.
- Nos deixem onde for melhor.
593
00:40:23,217 --> 00:40:25,324
Pode ser? Hein?
594
00:40:26,759 --> 00:40:28,517
O software está bugando.
Está dobrando o sinal.
595
00:40:28,520 --> 00:40:31,040
- Pode ser eco no barco.
- Não, isso não é eco.
596
00:40:31,058 --> 00:40:34,110
- O que vocês querem pegar?
- São dois sinais.
597
00:40:35,576 --> 00:40:38,859
- Então a gente achou ele?
- Não, não.
598
00:40:39,801 --> 00:40:41,784
Ele é que achou a gente.
599
00:40:43,134 --> 00:40:45,797
Ah, não! Fala sério, pessoal.
600
00:40:48,529 --> 00:40:50,528
- Ele está aqui.
- Nina, fala comigo.
601
00:40:50,548 --> 00:40:51,930
Tá tudo funcionando,
tudo certo.
602
00:40:51,934 --> 00:40:54,709
Acabamos de fugir do bicho
e vocês estão atrás dele?
603
00:40:54,712 --> 00:40:58,387
- A estibordo! É isso aí.
- Seguinte, 2 minutos no máximo.
604
00:40:58,478 --> 00:41:00,771
Depois vamos pra uma ilha,
como ela falou, ok?
605
00:41:00,774 --> 00:41:04,024
Tem uma vila nessa ilha com
energia geotérmica funcionando.
606
00:41:04,056 --> 00:41:05,854
Vocês esperam lá,
é perfeitamente seguro.
607
00:41:05,857 --> 00:41:07,855
- O quê?
- Ai, meu Deus.
608
00:41:07,909 --> 00:41:09,593
- Ali, a estibordo.
- Ok.
609
00:41:09,596 --> 00:41:12,398
- Vamos lá.
- Assume o timão. Vou avaliar.
610
00:41:12,433 --> 00:41:14,269
Sim, senhor.
611
00:41:23,746 --> 00:41:25,726
Que coisa linda!
612
00:41:26,200 --> 00:41:27,687
Isso!
613
00:41:28,460 --> 00:41:30,098
Vamos nessa!
614
00:41:38,775 --> 00:41:40,739
Vamos perder ela!
615
00:41:47,200 --> 00:41:50,198
Loomis! Me prende aqui
na barra da proa!
616
00:41:50,201 --> 00:41:51,829
Tá legal!
617
00:41:53,129 --> 00:41:54,859
Aperte bem!
618
00:41:55,207 --> 00:41:56,892
- Assim?
- É.
619
00:41:58,102 --> 00:42:00,037
- O outro lado!
- Beleza!
620
00:42:01,530 --> 00:42:04,006
Lembre, só atire
quando estiver a 10m dele!
621
00:42:04,140 --> 00:42:05,608
Certo.
622
00:42:12,518 --> 00:42:13,575
Tudo bem.
623
00:42:13,578 --> 00:42:15,693
Nina, passe o comando
aqui pra cima.
624
00:42:17,518 --> 00:42:19,494
O comando é seu.
625
00:42:29,600 --> 00:42:31,529
Vamos lá.
Vamos!
626
00:42:32,000 --> 00:42:33,957
Chegue mais perto!
A prancha!
627
00:42:33,960 --> 00:42:37,026
- Ei, suba e fique de olho.
- Já estou indo.
628
00:42:39,575 --> 00:42:41,193
20 metros!
629
00:42:44,550 --> 00:42:46,639
Quase no alcance!
630
00:42:51,870 --> 00:42:54,360
- 15 metros!
- Entendido!
631
00:43:16,280 --> 00:43:18,603
- Me dê outro dardo!
- Ok!
632
00:43:20,422 --> 00:43:22,228
Vamos!
633
00:43:32,157 --> 00:43:35,215
Está vindo pra cima da gente!
Vire! Vire!
634
00:43:36,800 --> 00:43:38,498
Rápido! Está no alcance!
635
00:43:38,536 --> 00:43:40,638
Anda logo!
636
00:43:47,981 --> 00:43:49,529
Pronto!
Vai!
637
00:43:59,856 --> 00:44:02,161
Anda! Me puxa!
638
00:44:07,304 --> 00:44:08,960
Rápido!
639
00:44:13,970 --> 00:44:15,458
Atire!
640
00:44:36,301 --> 00:44:38,822
- Funcionou!
- É!
641
00:44:39,233 --> 00:44:41,238
Caindo a 10 nós!
642
00:44:41,787 --> 00:44:44,320
Virando a estibordo.
Menos 10 nós.
643
00:44:47,643 --> 00:44:51,406
Está caindo!
A bombordo do trilho da popa!
644
00:44:54,510 --> 00:44:56,983
Eu pego! Eu pego!
645
00:45:06,879 --> 00:45:08,480
Belo tiro.
646
00:45:08,632 --> 00:45:10,479
Belo foguete.
647
00:45:10,932 --> 00:45:13,151
Foi fantástico!
648
00:45:13,544 --> 00:45:15,930
Genial!
649
00:45:17,008 --> 00:45:18,946
Foi muito bom!
Funcionou!
650
00:45:28,709 --> 00:45:30,086
Genial! Genial!
651
00:45:35,231 --> 00:45:36,724
- Oi.
- Oi.
652
00:45:37,560 --> 00:45:40,776
- E se a gente não der?
- Se a gente não der o quê?
653
00:45:41,259 --> 00:45:43,567
E se a gente pegar as amostras
mas não der pra uma empresa
654
00:45:43,592 --> 00:45:45,572
que vai fazer um remédio
que salva vidas
655
00:45:45,592 --> 00:45:49,359
e depois vender a um preço que
99% da população não pode pagar?
656
00:45:49,545 --> 00:45:52,639
Ciência devia ser pra todos,
não pra poucos.
657
00:45:53,137 --> 00:45:55,269
Já pensou nisso?
658
00:45:55,544 --> 00:45:57,489
Não, não pensei.
659
00:45:58,744 --> 00:46:01,330
Então, devia começar a pensar.
660
00:46:01,799 --> 00:46:03,965
E você devia parar com isso.
661
00:46:05,184 --> 00:46:07,799
Ei, Xavier, bota a cabeça
entre as pernas e respire.
662
00:46:07,802 --> 00:46:12,206
- Ei, respire fundo. Respire.
- Pai, acho que vou vomitar.
663
00:46:12,551 --> 00:46:14,461
Calma, respire.
664
00:46:23,681 --> 00:46:27,466
Aquelas coisas que atacaram
o barco. Estão voltando.
665
00:46:35,793 --> 00:46:37,279
- Oh, meu Deus.
- Pai!
666
00:46:37,282 --> 00:46:39,318
Que bichos são esses?
667
00:46:40,145 --> 00:46:42,325
Sente aí. Fique aqui.
668
00:46:44,262 --> 00:46:45,963
Espinossauros.
669
00:46:54,412 --> 00:46:56,215
É mutualismo!
670
00:46:57,623 --> 00:46:59,849
Simbiose entre as espécies!
671
00:47:00,970 --> 00:47:04,423
Os Espinossauros ajudam
o Mosassauro a caçar!
672
00:47:05,161 --> 00:47:07,245
Ajudam ele a matar!
673
00:47:08,048 --> 00:47:09,777
Isso é desanimador.
674
00:47:13,749 --> 00:47:15,773
Essas águas são nossas agora!
675
00:47:21,077 --> 00:47:23,104
Aqui! Tem mais um!
676
00:47:24,770 --> 00:47:28,070
Aqui! À esquerda!
Depressa! Depressa!
677
00:47:33,202 --> 00:47:35,540
- Bobby! Bobby! Bobby!
- Cuidado!
678
00:47:49,128 --> 00:47:51,585
Bobby!
Bobby! Não!
679
00:48:17,690 --> 00:48:19,696
- Pai!
- Bella!
680
00:48:22,480 --> 00:48:24,087
Bella!
681
00:48:24,726 --> 00:48:26,598
Pai!
682
00:48:46,010 --> 00:48:48,432
O que está fazendo?
Está indo na direção das pedras!
683
00:48:48,587 --> 00:48:50,445
Posso correr mais
que essas coisas!
684
00:48:50,630 --> 00:48:53,287
O Mosassauro não pode nadar
em águas rasas!
685
00:48:55,724 --> 00:48:58,217
Segurem-se todos!
Vai sacudir!
686
00:49:00,700 --> 00:49:02,810
Não consigo mexer
a perna, querida.
687
00:49:05,220 --> 00:49:07,812
Se bater nas pedras,
vamos naufragar!
688
00:49:08,454 --> 00:49:12,005
Junte e amarre o que for
importante! Vamos pular!
689
00:49:18,930 --> 00:49:20,573
Ele é rápido!
690
00:49:21,100 --> 00:49:23,000
LeClerc, o motor
está muito quente!
691
00:49:28,599 --> 00:49:32,718
Teresa, entra, liga o rádio,
mayday 3 vezes e as coordenadas.
692
00:49:32,725 --> 00:49:34,362
Três "maydays" e as coordenadas.
Entendi.
693
00:49:34,365 --> 00:49:36,364
Aguente, querida.
694
00:49:37,824 --> 00:49:40,746
Isabella, olha pra mim.
Vai dar tudo certo!
695
00:49:43,102 --> 00:49:45,804
- Mayday, mayday, mayday!
- Ei, ei, ei!
696
00:49:45,847 --> 00:49:49,262
- Alguém na escuta?
- Pare! Pare um segundo.
697
00:49:49,265 --> 00:49:52,209
- Como assim "Pare"?
- Vemos resolver isso nós mesmos.
698
00:49:52,214 --> 00:49:54,627
- O quê?
- Esse é o protocolo.
699
00:49:54,631 --> 00:49:56,031
Está maluco?
Não!
700
00:49:56,034 --> 00:49:57,233
- Me dá isso!
- Não! Não!
701
00:49:57,236 --> 00:50:00,106
Mayday! Mayday!
Me solta!
702
00:50:06,519 --> 00:50:08,024
Por favor, me ajude!
703
00:50:08,484 --> 00:50:10,591
Por favor!
Me ajude!
704
00:50:11,061 --> 00:50:12,310
Por favor!
705
00:50:12,313 --> 00:50:15,914
Por favor!
Por favor, me ajude!
706
00:50:16,720 --> 00:50:18,045
Pai!
707
00:50:21,786 --> 00:50:24,244
Filha! Teresa! Não!
708
00:50:25,322 --> 00:50:26,866
Teresa!
709
00:50:28,384 --> 00:50:30,338
Teresa!
710
00:50:33,952 --> 00:50:36,160
Teresa! Não!
711
00:50:37,844 --> 00:50:40,502
Homem ao mar!
712
00:50:41,241 --> 00:50:43,305
Escuta, vamos mergulhar.
713
00:50:43,401 --> 00:50:46,695
Vamos afundar, temos que ir.
A sua irmã está lá, entendeu?
714
00:50:46,700 --> 00:50:49,523
Ei, ei!
Eu estou aqui, entendeu?
715
00:50:49,526 --> 00:50:53,541
Tudo bem? Estou com você.
Está tudo bem. Vem, vamos!
716
00:50:54,057 --> 00:50:55,993
Vai, filha, se prepara.
Quando eu falar três.
717
00:50:56,380 --> 00:50:58,884
- Um, dois, três!
- Ei!
718
00:50:58,935 --> 00:51:02,114
Ei! Temos que ficar juntos!
719
00:51:05,726 --> 00:51:07,506
Não pare!
720
00:51:31,647 --> 00:51:33,548
Se abaixa!
721
00:51:54,596 --> 00:51:58,939
Zora! Ele não nada em água rasa!
Pulem agora! Pulem!
722
00:52:12,205 --> 00:52:14,037
Eu não disse?
723
00:52:51,550 --> 00:52:53,748
Pensei que ia perder você.
Você tá legal?
724
00:52:53,753 --> 00:52:55,767
- Ele me deixou cair.
- Quem?
725
00:52:55,770 --> 00:52:57,293
O cara do barco
tentou me matar.
726
00:52:57,296 --> 00:53:00,533
- Falei que ele era esquisito.
- Teresa? Teresa!
727
00:53:02,726 --> 00:53:04,413
Pai!
728
00:53:11,174 --> 00:53:13,879
- Estou bem. Estou bem.
- Está?
729
00:53:14,862 --> 00:53:17,743
- Está tudo bem? Você está bem?
- Vamos sair da água!
730
00:53:41,170 --> 00:53:44,133
Não parem!
Eles são anfíbios!
731
00:53:54,812 --> 00:53:56,656
LeClerc, você está bem?
732
00:53:56,789 --> 00:53:59,025
<i>Estou bem, capitão.</i>
733
00:54:00,593 --> 00:54:03,309
Andem!
Continuem!
734
00:54:14,283 --> 00:54:15,788
Conseguimos.
735
00:54:15,845 --> 00:54:18,086
- Salvei esse aqui.
- Ainda temos as caixas!
736
00:54:19,003 --> 00:54:21,116
Consegue por este lado?
737
00:54:21,522 --> 00:54:23,626
- Quase lá! Puxe!
- Ok.
738
00:54:24,839 --> 00:54:26,699
Anda, pega!
739
00:54:26,930 --> 00:54:29,482
Continue! Continue!
Pega!
740
00:54:29,535 --> 00:54:32,117
Vai! Continue indo pra praia!
741
00:54:45,070 --> 00:54:46,666
Nina!
742
00:54:49,204 --> 00:54:51,278
Nina! Nina!
743
00:54:53,358 --> 00:54:55,057
Nina!
744
00:54:55,831 --> 00:54:57,575
Nina!
745
00:54:58,100 --> 00:55:00,426
- Nina!
- Kincaid!
746
00:55:03,538 --> 00:55:05,397
Nina!
747
00:55:31,029 --> 00:55:33,681
Ei, ei, eu sei, eu sei.
748
00:55:34,738 --> 00:55:36,197
Eu sei bem, filha.
749
00:55:36,526 --> 00:55:40,233
Disseram que tem uma vila aqui.
Vamos achar e pedir ajuda.
750
00:55:40,828 --> 00:55:43,175
Tudo bem? Não quer conversar?
751
00:55:43,324 --> 00:55:45,795
Tudo bem, amor, não precisa.
752
00:55:47,056 --> 00:55:49,138
Você vai ficar bem.
753
00:55:50,766 --> 00:55:52,709
Ela vai ficar bem, não vai?
754
00:55:52,759 --> 00:55:54,884
Vai, vai sim.
755
00:56:05,037 --> 00:56:06,607
Caramba!
756
00:56:16,151 --> 00:56:17,862
Olhem só.
757
00:56:17,865 --> 00:56:20,867
Quando pessoas idosas
compram uma cama...
758
00:56:22,018 --> 00:56:25,034
...vocês acham que antes
de comprar elas olham
759
00:56:25,223 --> 00:56:29,743
e pensam: "Cacete! Esse aí...
esse é o meu leito de morte."
760
00:56:32,440 --> 00:56:34,850
Porque é nisso
que estou pensando...
761
00:56:36,227 --> 00:56:37,830
...agora.
762
00:56:39,626 --> 00:56:42,050
Deu pra entender.
763
00:56:42,556 --> 00:56:45,522
Anda, vamos procurar a Vila.
764
00:56:48,837 --> 00:56:51,692
Andem logo. Não dá
pra ficar aqui, eles vão voltar.
765
00:56:51,763 --> 00:56:53,800
- Eles são mutações.
- Como assim mutações?
766
00:56:53,945 --> 00:56:56,231
- Anomalias, divergências.
- Eu sei o que significa!
767
00:56:56,243 --> 00:56:58,328
Mas o que isso quer dizer
na nossa situação?
768
00:56:58,331 --> 00:57:00,960
- Do que estão falando?
- Pelo visto o "Sr. Roarke" aqui
769
00:57:00,987 --> 00:57:03,382
não contou tudo
que precisávamos saber.
770
00:57:03,500 --> 00:57:05,794
Olha aqui, dinossauro
é dinossauro. Que diferença faz?
771
00:57:05,798 --> 00:57:08,621
Ok, não fale. A gente deixa
você aqui na boa.
772
00:57:08,739 --> 00:57:11,504
Essa ilha era uma espécie
de laboratório.
773
00:57:11,887 --> 00:57:14,494
Eles faziam
alguns experimentos aqui.
774
00:57:15,043 --> 00:57:17,823
- Que tipo de experimentos?
- Hibridização de espécies.
775
00:57:17,834 --> 00:57:20,131
Os donos do parque temático
queriam atender a demanda
776
00:57:20,134 --> 00:57:23,298
do público que cansou de olhar
pros mesmos bichos.
777
00:57:23,301 --> 00:57:25,490
"Engenharia do Entretenimento",
segundo eles.
778
00:57:25,714 --> 00:57:27,711
Monstros
geneticamente alterados?
779
00:57:27,838 --> 00:57:30,780
É, mas ninguém ia fazer isso no
meio do parque de diversões, né?
780
00:57:30,823 --> 00:57:33,098
É melhor não mexer com genética
em lugar nenhum.
781
00:57:33,136 --> 00:57:35,210
Bom, eles aprenderam isso
na marra.
782
00:57:35,213 --> 00:57:37,888
Aqueles que saíram deformados
ou feios demais
783
00:57:37,891 --> 00:57:39,991
pra alguém gostar de ver...
784
00:57:40,322 --> 00:57:42,491
...foram largados aqui.
785
00:57:43,866 --> 00:57:47,045
Isso é desumano!
Por que não faziam eutanásia?
786
00:57:47,083 --> 00:57:50,952
O custo médio de cada espécie
criada é de US$72 milhões.
787
00:57:51,139 --> 00:57:53,619
O que você faria? Matar e
explicar pro banco ou deixar vivo
788
00:57:53,622 --> 00:57:55,264
- pra outras pesquisas?
- O que eu faria
789
00:57:55,267 --> 00:57:57,878
com dinossauros mutantes
de um ponto de vista financeiro?
790
00:57:57,881 --> 00:57:59,717
É sério essa pergunta?
791
00:58:01,929 --> 00:58:05,056
- Será que dá pra andar logo?
- Todo mundo calmo, por favor.
792
00:58:05,059 --> 00:58:08,023
- A situação não mudou em nada.
- Dois amigos nossos morreram.
793
00:58:08,034 --> 00:58:11,589
- Claro que a situação mudou.
- É, e foi horrível.
794
00:58:11,725 --> 00:58:13,103
Mas no momento
estamos desesperados.
795
00:58:13,106 --> 00:58:16,572
Ou seja, não, nada mudou.
Se não estivéssemos desesperados,
796
00:58:16,584 --> 00:58:19,806
ninguém teria vindo, né?
Você é especialista num assunto
797
00:58:19,809 --> 00:58:22,279
que ninguém se importa, e está
prestes a ficar desempregado.
798
00:58:22,430 --> 00:58:24,971
Você precisa disso. Eu quero
a grana, você quer a grana,
799
00:58:25,114 --> 00:58:26,435
a sua empresa quer
a grana do mundo todo.
800
00:58:26,587 --> 00:58:29,731
Salvamos a amostra. A primeira
já foi. Vamos atrás das outras.
801
00:58:30,055 --> 00:58:31,604
É uma ótima ideia.
802
00:58:32,043 --> 00:58:34,021
A gente não tem armas, Z.
803
00:58:34,466 --> 00:58:36,360
Nós nunca tivemos.
Não de verdade.
804
00:58:36,544 --> 00:58:38,614
Só uns brinquedinhos
pra nos sentirmos bem.
805
00:58:38,621 --> 00:58:40,228
Poderiam ter ajudado ou não.
806
00:58:40,231 --> 00:58:42,637
Estamos no lugar certo
e sabemos o que fazer.
807
00:58:42,640 --> 00:58:44,774
Vamos pegar isso logo
e ir embora.
808
00:58:44,787 --> 00:58:47,883
Aquela família que caiu no mar
ainda pode estar viva.
809
00:58:47,889 --> 00:58:49,916
Vamos achá-los
e depois ir embora.
810
00:58:49,979 --> 00:58:51,679
Ir embora como?
811
00:58:51,975 --> 00:58:54,825
- Querem saber do meu plano B?
- Claro que ela tem um plano B.
812
00:58:54,828 --> 00:58:57,645
Ela nem levanta da cama
sem um plano B.
813
00:58:58,137 --> 00:58:59,299
PERIGO!
ÁREA RESTRITA
814
00:58:59,302 --> 00:59:01,197
<i>Retorne ao navio imediatamente
ou aguarde resgate na costa</i>
815
00:59:01,200 --> 00:59:03,977
Contratei uma equipe de extração
e pedi que monitorassem
816
00:59:03,980 --> 00:59:07,282
a frequência do barco.
Se a gente sumir por 24 horas,
817
00:59:07,775 --> 00:59:11,245
vão passar voando ao pôr do sol
da segunda noite.
818
00:59:11,248 --> 00:59:13,317
Mas isso já é amanhã.
819
00:59:13,660 --> 00:59:17,098
Eu vi no mapa que a vila fica
a sudoeste e tem um heliponto.
820
00:59:17,199 --> 00:59:18,864
Eles vão sobrevoar
por 2 minutos.
821
00:59:18,867 --> 00:59:20,633
Se não virem ninguém,
vão embora. Mas, se virem...
822
00:59:20,636 --> 00:59:23,226
Por que só 2 minutos?
Por que não vão pousar?
823
00:59:23,466 --> 00:59:25,952
- Os pilotos querem voltar vivos.
- Que ótimo.
824
00:59:26,374 --> 00:59:29,855
Vamos achar um lugar alto
antes que escureça.
825
00:59:36,022 --> 00:59:37,313
Temos que ir!
Agora!
826
00:59:37,316 --> 00:59:39,909
Deixem tudo
que não aguentarem carregar!
827
00:59:41,629 --> 00:59:43,288
<i>O que faremos agora?</i>
828
00:59:43,438 --> 00:59:45,389
Só tente não morrer.
829
01:00:01,814 --> 01:00:04,569
AVISO: LÍQUIDO PRESSURIZADO
830
01:00:05,930 --> 01:00:07,537
Está morno.
831
01:00:07,772 --> 01:00:10,184
Disseram que tem
energia geotérmica.
832
01:00:10,445 --> 01:00:13,408
Deve vir das fontes
por esses canos.
833
01:00:14,620 --> 01:00:16,984
Eles devem dar na vila.
834
01:00:17,875 --> 01:00:19,863
Lá pode ter um rádio.
835
01:00:20,392 --> 01:00:21,811
Ótimo.
836
01:00:22,551 --> 01:00:25,149
A gente usa pra achar o cara
que tentou me matar.
837
01:00:25,606 --> 01:00:28,202
- Ou pra alguém salvar a gente.
- É.
838
01:00:28,346 --> 01:00:30,759
Aí a gente pega o babaca.
839
01:00:31,101 --> 01:00:34,126
Isso. Vamos seguir os canos
até a vila.
840
01:00:34,129 --> 01:00:36,826
Alguém aí tem outra ideia?
841
01:00:37,458 --> 01:00:39,484
Eu tenho maconha.
842
01:00:41,682 --> 01:00:43,782
Deve estar meio molhada, mas...
843
01:00:43,971 --> 01:00:46,012
Dá pra dar uma relaxada.
844
01:00:46,247 --> 01:00:48,059
Você fuma?
845
01:00:50,452 --> 01:00:52,027
Não?
846
01:00:56,162 --> 01:01:00,507
Pai, ele está de sacanagem.
847
01:01:07,543 --> 01:01:09,980
- Ei, pode me ajudar aqui?
- Engraçadinho.
848
01:01:11,275 --> 01:01:13,940
Tudo bem. Se ninguém me ajuda,
eu me viro.
849
01:01:31,728 --> 01:01:34,459
Pode ser que a família
pense em ir pra Vila.
850
01:01:34,683 --> 01:01:36,921
É, tomara.
851
01:01:40,400 --> 01:01:43,223
- Onde está a próxima amostra?
- Bem, pelas imagens de satélite,
852
01:01:43,239 --> 01:01:46,524
os Titanossauros
ficam no vale central.
853
01:01:47,209 --> 01:01:49,200
A gente chega lá
até o amanhecer.
854
01:01:53,620 --> 01:01:56,347
Cuidado aí. Alguma coisa
esbarrou na minha perna.
855
01:01:58,335 --> 01:02:01,674
Ei, explique melhor.
Como a garota caiu do barco?
856
01:02:02,135 --> 01:02:04,204
O bicho bateu no barco.
Você estava lá.
857
01:02:04,241 --> 01:02:07,650
Você também.
Na ponte, bem do lado dela.
858
01:02:08,102 --> 01:02:09,653
Não tinha mesmo o que fazer?
859
01:02:10,047 --> 01:02:12,192
O que você está insinuando?
860
01:02:14,504 --> 01:02:16,142
É a sua
primeira escavação?
861
01:02:16,267 --> 01:02:18,330
Não, faço escavações
desde os 12 anos.
862
01:02:18,971 --> 01:02:21,679
Estudei com o Alan Grant
no pós-doutorado.
863
01:02:22,499 --> 01:02:25,284
E você? Se mete em situações
assim o tempo todo?
864
01:02:25,550 --> 01:02:29,328
Antigamente. Não gosto de selva.
Evito ela sempre que dá.
865
01:02:29,962 --> 01:02:31,178
Por quê?
866
01:02:31,181 --> 01:02:32,780
Você não enxerga
um palmo na sua frente,
867
01:02:32,783 --> 01:02:35,116
e tem sempre um bicho
caçando você.
868
01:02:35,641 --> 01:02:38,520
O único lugar pra se esconder
é debaixo d'água.
869
01:02:39,106 --> 01:02:41,726
Eu me recuso a morrer na selva.
870
01:02:42,673 --> 01:02:46,600
Meu sonho é morrer numa praia
rasa e ser enterrado pela maré.
871
01:02:48,100 --> 01:02:49,225
Que coisa linda.
872
01:02:49,228 --> 01:02:52,518
Essa é melhor chance
de acabar fossilizado.
873
01:02:53,868 --> 01:02:55,785
Você é bizarro.
874
01:02:56,346 --> 01:02:58,097
Valeu.
875
01:03:01,020 --> 01:03:05,161
Esquece isso. Ela gritou, olhei
pra trás e ela já não estava lá.
876
01:03:05,164 --> 01:03:06,682
Ok, tá bom.
877
01:03:06,735 --> 01:03:08,475
Se eu descobrir
que não foi assim, você fica
878
01:03:08,478 --> 01:03:10,514
e entra pra cadeia alimentar.
879
01:03:10,789 --> 01:03:12,393
Sou esperto demais pra morrer.
880
01:03:12,439 --> 01:03:15,383
Inteligência é um traço evolutivo
muito superestimado.
881
01:03:15,458 --> 01:03:17,155
- Ah, é?
- É sério.
882
01:03:17,304 --> 01:03:18,479
Então explica aí.
883
01:03:18,515 --> 01:03:20,602
Dinossauros,
são bem estúpidos, não?
884
01:03:20,814 --> 01:03:23,666
Mas sobreviveram
por 167 milhões de anos.
885
01:03:23,749 --> 01:03:27,323
Nós, homo sapiens,
gênios em comparação,
886
01:03:27,755 --> 01:03:30,813
temos apenas
200 mil anos até agora.
887
01:03:30,816 --> 01:03:33,124
Mas com nossas
enormes cavidades cranianas,
888
01:03:33,146 --> 01:03:36,025
somos tão inteligentes
que já temos a capacidade
889
01:03:36,028 --> 01:03:38,633
de nos aniquilar completamente.
890
01:03:39,485 --> 01:03:41,652
Duvido que cheguemos
a 1 milhão de anos.
891
01:03:42,211 --> 01:03:44,265
Não, calma aí,
nós não governamos a Terra?
892
01:03:44,268 --> 01:03:46,072
Alguma coisa certa
devemos estar fazendo.
893
01:03:46,249 --> 01:03:49,392
Não governamos a Terra.
Achamos que governamos.
894
01:03:51,056 --> 01:03:53,719
É, a gente muda o meio ambiente,
mas é aí que está.
895
01:03:53,722 --> 01:03:56,243
Nós somos o problema,
não o planeta.
896
01:03:56,450 --> 01:04:00,207
E quando a Terra cansar de nós,
acredite, ela vai tremer toda.
897
01:04:00,339 --> 01:04:02,954
Como se estivesse
com um resfriado de verão.
898
01:04:05,112 --> 01:04:07,516
De todas as espécies
que já existiram na Terra,
899
01:04:07,572 --> 01:04:11,157
99,9% estão extintas.
900
01:04:13,477 --> 01:04:16,189
Sobreviver será
um tiro no escuro.
901
01:04:24,981 --> 01:04:26,541
Ouviu o que ele disse?
902
01:04:26,544 --> 01:04:29,151
Cada dia pode ser o seu último.
903
01:04:36,748 --> 01:04:39,233
Pessoal, peguem um graveto.
904
01:04:39,301 --> 01:04:41,381
Usem pra abrir caminho.
905
01:04:56,163 --> 01:04:57,827
Bella?
906
01:04:58,604 --> 01:05:01,018
Está tudo bem.
Ele é pequeno.
907
01:05:02,284 --> 01:05:04,111
E olha só, ele come planta.
908
01:05:04,140 --> 01:05:07,311
- Está tudo bem.
- Não! Não! Sai!
909
01:05:07,615 --> 01:05:09,189
Sai!
910
01:05:13,634 --> 01:05:15,596
- Ei, Xavier?
- Oi?
911
01:05:15,971 --> 01:05:18,715
- Você pulou na água atrás dela.
- Foi.
912
01:05:19,130 --> 01:05:21,227
Respeito você por isso.
913
01:05:22,434 --> 01:05:24,391
Relaxa, paizão.
914
01:05:30,330 --> 01:05:34,250
- É difícil gostar dele.
- É. Eu demorei também.
915
01:05:36,126 --> 01:05:37,750
Vamos nessa.
916
01:05:50,228 --> 01:05:52,885
Vamos nessa,
só que pra aquele lado.
917
01:06:00,922 --> 01:06:02,802
Quais são as outras 2 espécies?
918
01:06:02,805 --> 01:06:05,205
O Titanossauro
e o Quetzalcoatlus.
919
01:06:05,294 --> 01:06:06,795
Um saurópode de 11 toneladas
920
01:06:06,798 --> 01:06:09,629
e um pterossauro do tamanho
de um ônibus, e asas de 10m.
921
01:06:09,632 --> 01:06:12,824
Mas, um daqueles micro-ônibus
ou daqueles de viagem?
922
01:06:12,883 --> 01:06:14,403
E faz diferença?
923
01:06:14,525 --> 01:06:16,329
Só perguntei.
924
01:07:33,457 --> 01:07:35,077
Tudo bem.
925
01:07:36,752 --> 01:07:38,985
Pode dormir um pouco.
Eu fico de olho.
926
01:07:39,087 --> 01:07:42,029
- Não, estou bem.
- Sei que está bem,
927
01:07:42,051 --> 01:07:43,925
mas é minha vez.
928
01:07:45,969 --> 01:07:48,658
- Tem certeza?
- Tenho.
929
01:07:49,276 --> 01:07:51,090
Ah, valeu.
930
01:07:52,300 --> 01:07:54,859
Os canos vão subindo por ali.
931
01:07:54,953 --> 01:07:57,511
Tomara que deem na vila.
Não é?
932
01:08:04,459 --> 01:08:07,428
Olha, eu estava errado
sobre você.
933
01:08:07,968 --> 01:08:10,544
Não, você está certo.
Sou preguiçoso.
934
01:08:13,025 --> 01:08:16,143
Ela só está viva por sua causa.
935
01:08:21,577 --> 01:08:24,816
Cara, eu nem sei
porque ela quer ficar comigo.
936
01:08:27,124 --> 01:08:29,951
Bem, ela vê quem você é.
937
01:08:31,667 --> 01:08:33,679
Graças a Deus que não vê.
938
01:08:36,044 --> 01:08:38,153
Ei. Ei!
939
01:08:38,806 --> 01:08:41,204
Os outros podem até
falar mal da gente.
940
01:08:41,470 --> 01:08:43,906
Mas não temos
que entrar nessa.
941
01:08:44,247 --> 01:08:46,466
Senão acaba virando verdade.
942
01:08:54,049 --> 01:08:56,295
Vou dar um "mijão".
943
01:09:58,103 --> 01:09:59,773
Vem cá.
944
01:10:00,561 --> 01:10:02,676
Vem.
Está tudo bem.
945
01:10:05,169 --> 01:10:06,580
Vem.
946
01:11:52,080 --> 01:11:54,620
- Falta muito?
- Quase lá.
947
01:11:54,949 --> 01:11:57,777
O grupo de Titanossauros deve
ficar do outro lado do vale.
948
01:11:57,780 --> 01:11:59,472
São herbívoros, né?
949
01:11:59,493 --> 01:12:01,725
- São.
- Que bom.
950
01:12:01,816 --> 01:12:04,319
Mas os dinossauros
que caçam eles não são.
951
01:12:04,386 --> 01:12:06,059
Que beleza.
952
01:12:06,883 --> 01:12:08,392
Silêncio!
953
01:13:12,940 --> 01:13:14,493
Quer uma?
954
01:13:39,593 --> 01:13:41,312
Nossa!
955
01:14:12,140 --> 01:14:14,405
Você é viciado
em adrenalina, Henry?
956
01:14:17,418 --> 01:14:19,162
É a nossa chance.
Estão distraídos.
957
01:14:19,274 --> 01:14:21,316
Distraídos com o quê?
958
01:14:28,907 --> 01:14:31,061
Nossa!
Ok.
959
01:14:53,789 --> 01:14:56,089
Isso aí não se vê todo dia.
960
01:14:56,362 --> 01:14:58,030
Ou nunca.
961
01:17:34,453 --> 01:17:36,080
Só falta um.
962
01:17:38,023 --> 01:17:39,949
Agora é escalada.
963
01:17:40,087 --> 01:17:42,161
Espero que não tenha
problemas com alturas, doutor.
964
01:17:51,462 --> 01:17:54,120
Os caras no parque falaram
sobre energia na vila.
965
01:17:54,123 --> 01:17:56,087
Vamos torcer pra ser verdade.
966
01:17:56,090 --> 01:17:59,432
- Quanto será que ainda falta?
- De 2 a 3 km.
967
01:18:02,441 --> 01:18:05,647
- Sua perna está bem?
- Está. Dói um pouco mas tá bem.
968
01:18:05,938 --> 01:18:07,525
Tudo bem.
969
01:18:09,668 --> 01:18:12,322
E a gente... está...
970
01:18:12,955 --> 01:18:15,875
- ...bem com isso.
- Com isso aí?
971
01:18:20,450 --> 01:18:22,295
Está fazendo bem a ela.
972
01:18:23,154 --> 01:18:25,223
Tudo bem, estou de olho nisso.
973
01:18:25,747 --> 01:18:26,847
Oh, Deus.
974
01:18:32,018 --> 01:18:33,896
A mamãe nunca mais vai deixar
a gente com você.
975
01:18:33,899 --> 01:18:35,518
É, nunca mais.
976
01:18:36,128 --> 01:18:37,897
Pessoal!
977
01:18:38,624 --> 01:18:40,401
Vou chamar ela de "Dolores".
978
01:18:40,625 --> 01:18:43,820
- Iz, você está viva?
- Você fala, é?
979
01:18:44,658 --> 01:18:46,531
Ela vai pra casa comigo.
980
01:18:46,557 --> 01:18:49,079
Essa ideia pode ser muito boa
ou muito ruim.
981
01:18:49,082 --> 01:18:50,843
Dolores, é?
982
01:18:51,824 --> 01:18:53,846
- Aí, tudo bem?
- Tudo.
983
01:18:53,925 --> 01:18:56,758
É que... é legal viajar
com você e seu pai.
984
01:18:56,947 --> 01:18:58,737
Sei lá, eu acho isso tudo...
985
01:18:59,084 --> 01:19:00,955
- Xavier!
- Lena!
986
01:19:01,528 --> 01:19:03,198
Lena! Espere!
987
01:19:30,269 --> 01:19:32,149
Que cheiro é esse?
988
01:19:36,425 --> 01:19:38,528
Qual é o problema dela?
989
01:19:44,829 --> 01:19:46,887
Do que ela está com medo?
990
01:19:49,971 --> 01:19:51,485
Me ajude aqui.
991
01:19:58,280 --> 01:20:00,590
Vamos seguir o rio.
Pra lá.
992
01:20:01,797 --> 01:20:03,726
Estou vendo um bote.
993
01:20:04,369 --> 01:20:06,870
Não dá pra você andar.
O Xavier ajuda você.
994
01:20:06,909 --> 01:20:08,571
Eu pego o bote.
995
01:20:08,732 --> 01:20:11,231
Certo. Mas, cuidado.
996
01:20:16,936 --> 01:20:18,961
Me dá mais uma balinha aí.
997
01:20:38,805 --> 01:20:41,019
Ai, meu Deus.
998
01:21:04,150 --> 01:21:06,292
Teresa! Teresa?
999
01:21:06,593 --> 01:21:08,619
Vai, pode ir!
Vai logo!
1000
01:21:08,895 --> 01:21:10,586
Anda!
1001
01:22:12,501 --> 01:22:15,251
Volta! Volta!
Vem cá! Vem!
1002
01:22:19,717 --> 01:22:21,690
Não! Vem pra cá!
1003
01:22:26,020 --> 01:22:27,628
Cadê?
1004
01:22:35,655 --> 01:22:37,470
Droga!
1005
01:22:42,360 --> 01:22:45,408
BALSA DE EMERGÊNCIA AUTOINFLÁVEL
1006
01:22:50,248 --> 01:22:51,832
Dolores!
1007
01:22:53,691 --> 01:22:55,815
Você tem que ir. É perigoso!
1008
01:23:08,272 --> 01:23:10,467
Por favor.
Vai, vai, vai!
1009
01:23:19,411 --> 01:23:20,942
Vem, volta!
1010
01:23:20,966 --> 01:23:23,254
AVISO: INFLAR EM TERRA
1011
01:23:23,257 --> 01:23:25,940
DO CONTRÁRIO A BALSA AFUNDARÁ
1012
01:23:31,963 --> 01:23:34,657
- Não! Não, não!
- Não! Não!
1013
01:23:47,340 --> 01:23:49,728
Teresa! Anda!
1014
01:23:51,300 --> 01:23:53,421
Anda querida, anda!
1015
01:24:07,133 --> 01:24:09,152
Vem pra cá! Vem!
1016
01:24:21,650 --> 01:24:23,483
Vem, anda!
1017
01:24:28,994 --> 01:24:30,836
Rápido!
1018
01:24:38,558 --> 01:24:40,899
Vamos! Vamos! Vamos!
1019
01:24:42,537 --> 01:24:44,069
Remem! Remem!
1020
01:24:47,246 --> 01:24:49,036
Pai! Ele está...
1021
01:24:50,171 --> 01:24:53,177
Remem! Remem! Remem!
1022
01:24:56,658 --> 01:24:59,659
Vai! Vai!
Vai logo!
1023
01:25:00,244 --> 01:25:02,115
Remem!
1024
01:25:04,153 --> 01:25:06,412
Força! Força!
Vamos!
1025
01:25:08,684 --> 01:25:11,187
Vamos!
1026
01:25:14,460 --> 01:25:16,506
Remem com toda as forças!
Remem!
1027
01:25:26,744 --> 01:25:30,179
Andem! Remem! Remem!
1028
01:25:45,932 --> 01:25:48,298
Isabella! Nade! Vai! Vai!
1029
01:25:49,090 --> 01:25:50,776
Bella!
1030
01:25:52,819 --> 01:25:54,601
Isabella!
1031
01:26:24,682 --> 01:26:26,823
- Bella!
- Pai!
1032
01:26:30,102 --> 01:26:32,149
Aqui! Vem!
1033
01:26:35,976 --> 01:26:37,572
Bella!
1034
01:26:38,057 --> 01:26:39,861
- Bella!
- Isabella!
1035
01:26:42,041 --> 01:26:44,292
Pai! Pai!
1036
01:26:45,801 --> 01:26:48,497
- Pai!
- Bella! Isabella!
1037
01:26:48,656 --> 01:26:50,228
Pai!
1038
01:26:58,866 --> 01:27:00,625
Pai!
1039
01:27:01,850 --> 01:27:04,632
- Pai!
- Não! Isabella!
1040
01:27:09,827 --> 01:27:11,946
Não! Bella!
1041
01:27:29,817 --> 01:27:32,069
Isabella! Não!
Deus, não!
1042
01:27:33,066 --> 01:27:34,714
Não... Não!
1043
01:27:44,497 --> 01:27:47,936
Bella! Vem pra cá!
Vem pra cá! Nade!
1044
01:27:54,251 --> 01:27:56,935
Pai! Pai!
1045
01:28:00,005 --> 01:28:01,834
Vem! Vem!
Eu pego você!
1046
01:28:02,689 --> 01:28:04,603
Vem, filha, vem pra cá!
1047
01:28:26,725 --> 01:28:28,756
Você está bem?
Está bem?
1048
01:29:05,184 --> 01:29:06,653
Ok.
1049
01:29:07,697 --> 01:29:09,677
É um paredão vertical.
1050
01:29:12,636 --> 01:29:15,316
Com algumas saliências.
1051
01:29:16,766 --> 01:29:20,727
Deve ter uns 120... 150 metros.
1052
01:29:21,481 --> 01:29:23,623
Bom, pelo menos é descida.
1053
01:29:24,429 --> 01:29:27,965
Eu vi o Pterossauro voando
em volta de uma estrutura...
1054
01:29:28,128 --> 01:29:30,306
construída nas pedras.
1055
01:29:30,590 --> 01:29:33,417
Eles fazem ninho em fendas.
Pode ser o lugar ideal.
1056
01:29:35,850 --> 01:29:38,813
Mas a amostra
precisa ser de um ovo?
1057
01:29:38,966 --> 01:29:40,456
Podemos tentar pegar
dos pais,
1058
01:29:40,460 --> 01:29:43,464
mas é um carnívoro voador
do tamanho de um F-16.
1059
01:29:43,467 --> 01:29:44,967
Entendi.
1060
01:29:44,970 --> 01:29:46,937
Prenda ele aí.
1061
01:29:58,182 --> 01:30:00,311
<i>Pronto. Vou nessa.</i>
1062
01:30:02,465 --> 01:30:04,575
<i>Vejo vocês lá embaixo!</i>
1063
01:30:08,787 --> 01:30:10,891
- Tudo bem?
- Oi. Tudo bem.
1064
01:30:13,450 --> 01:30:16,993
Tem uma parede de escalada
de 6 metros na minha academia.
1065
01:30:17,423 --> 01:30:19,883
Ok. Perfeito.
É praticamente a mesma coisa.
1066
01:30:20,226 --> 01:30:23,408
É, só que é isso 25 vezes
a 150 metros do chão.
1067
01:30:23,411 --> 01:30:27,219
Então, se cair...
morreu.
1068
01:30:27,918 --> 01:30:30,411
Às vezes isso não ajuda muito.
1069
01:30:31,432 --> 01:30:33,592
Relaxa, eu cuido de você.
1070
01:31:13,030 --> 01:31:14,733
Legal, né?
1071
01:31:33,085 --> 01:31:34,511
Krebs!
1072
01:31:36,117 --> 01:31:37,795
Olha isso aqui!
1073
01:31:39,041 --> 01:31:40,810
Segure a corda!
1074
01:31:45,392 --> 01:31:46,929
Você está indo bem.
1075
01:31:47,874 --> 01:31:50,115
Só faltam uns 12 metros.
1076
01:31:54,263 --> 01:31:56,050
"Vambora"!
1077
01:31:57,364 --> 01:31:58,797
Ok.
1078
01:32:08,865 --> 01:32:10,917
Viu? Igual na academia.
1079
01:32:23,820 --> 01:32:25,961
<i>É um milagre.</i>
1080
01:32:27,425 --> 01:32:29,605
Vai colocando os pitões.
1081
01:32:29,782 --> 01:32:32,130
A gente vai precisar
de uns minutinhos aqui.
1082
01:32:32,196 --> 01:32:33,777
<i>Certo.</i>
1083
01:32:37,202 --> 01:32:40,715
Que lugar é esse?
Parece um templo antigo.
1084
01:32:47,314 --> 01:32:48,987
Eu não vou machucar o embrião.
1085
01:32:50,824 --> 01:32:53,283
É melhor a gente se apressar, tá?
1086
01:32:56,136 --> 01:32:58,410
Não sem quebrar os ovos.
1087
01:33:00,924 --> 01:33:03,946
Você é um "nerd"
impressionante, Henry.
1088
01:33:08,535 --> 01:33:11,038
- Qual é a outra alternativa?
- A quê?
1089
01:33:11,248 --> 01:33:15,159
Entregar as amostras
à ParkerGenix.
1090
01:33:17,755 --> 01:33:19,931
Disponibilizar o código aberto.
1091
01:33:20,142 --> 01:33:22,407
Dar ele pro mundo todo.
1092
01:33:23,073 --> 01:33:24,960
Um grupo criará
o medicamento.
1093
01:33:24,990 --> 01:33:27,448
E ninguém seria dono da patente.
Todos terão acesso.
1094
01:33:27,501 --> 01:33:29,911
E dezenas de milhões de pessoas
serão salvas.
1095
01:33:30,067 --> 01:33:33,230
Será pra todo mundo.
Não pra poucos.
1096
01:33:36,376 --> 01:33:38,817
Eu não levo um centavo
nesse cenário.
1097
01:33:38,982 --> 01:33:40,807
É, não.
Continuará falida.
1098
01:33:40,923 --> 01:33:43,328
É, eu não gosto dessa parte.
1099
01:34:13,400 --> 01:34:16,598
- Consegui!
- Zora! Cuidado!
1100
01:34:18,863 --> 01:34:20,518
Opa!
1101
01:34:32,646 --> 01:34:34,234
Ei!
1102
01:34:36,028 --> 01:34:37,910
Merda!
1103
01:34:39,572 --> 01:34:41,137
A amostra!
1104
01:35:02,855 --> 01:35:04,782
Kincaid! Me puxa!
1105
01:35:04,785 --> 01:35:07,376
- Kincaid! Socorro!
- LeClerc!
1106
01:35:08,310 --> 01:35:09,795
Ei!
1107
01:35:10,290 --> 01:35:11,909
Kincaid! Socorro!
1108
01:35:12,120 --> 01:35:14,514
Krebs, puxa!
Puxa! Puxa!
1109
01:35:14,856 --> 01:35:19,445
Kincaid! Me puxa!
Me puxa! Me puxa!
1110
01:35:24,459 --> 01:35:26,714
- Você está bem?
- Estou! E você?
1111
01:35:28,038 --> 01:35:29,837
Oh, merda!
1112
01:35:31,037 --> 01:35:32,534
Não!
1113
01:35:49,430 --> 01:35:51,116
Henry!
1114
01:35:59,644 --> 01:36:01,350
Puxe!
1115
01:36:02,516 --> 01:36:03,956
Me puxe!
1116
01:36:04,188 --> 01:36:05,887
Kincaid!
1117
01:36:09,781 --> 01:36:11,460
Henry! Henry, pare!
1118
01:36:11,463 --> 01:36:14,304
- Estou quase lá!
- Vai arrebentar! Pare!
1119
01:36:16,609 --> 01:36:18,382
Aguente aí!
1120
01:36:24,851 --> 01:36:26,288
Merda!
1121
01:36:26,549 --> 01:36:27,950
Ai, meu Deus!
1122
01:36:27,953 --> 01:36:29,755
LeClerc!
1123
01:36:47,086 --> 01:36:48,598
Aqui embaixo!
1124
01:37:01,815 --> 01:37:05,140
Pare!
Henry! Vai arrebentar!
1125
01:37:05,675 --> 01:37:07,417
Peguei!
1126
01:37:12,939 --> 01:37:14,329
Oh, não!
1127
01:37:14,332 --> 01:37:16,545
Henry! Henry!
1128
01:37:17,515 --> 01:37:19,075
Não!
1129
01:37:49,943 --> 01:37:51,857
Doutor! Você está bem?
1130
01:38:11,416 --> 01:38:13,082
Vamos pra casa.
1131
01:39:22,915 --> 01:39:24,579
Isabella!
1132
01:39:24,703 --> 01:39:27,104
Querida? Vamos!
1133
01:39:28,723 --> 01:39:30,580
Estamos quase lá.
1134
01:39:58,103 --> 01:40:00,012
Estou vendo o heliponto.
1135
01:40:00,115 --> 01:40:02,458
No meio do reservatório.
1136
01:40:03,799 --> 01:40:05,706
Nem sinal das crianças.
1137
01:40:05,970 --> 01:40:08,210
Será que vão conseguir achar?
1138
01:40:08,829 --> 01:40:10,399
Olhe!
1139
01:40:10,907 --> 01:40:12,726
Tem pegadas aqui!
1140
01:40:13,369 --> 01:40:17,050
Oi! Reuben! Teresa!
1141
01:40:17,250 --> 01:40:19,661
Zora, pode ser qualquer coisa.
Podem ser animais, podem ser...
1142
01:40:19,664 --> 01:40:20,662
De "Nikes"?
1143
01:40:20,667 --> 01:40:22,065
Olha, juro que entendo
o que está fazendo,
1144
01:40:22,069 --> 01:40:23,782
mas nosso tempo
está apertado.
1145
01:40:23,785 --> 01:40:26,539
E nem sabemos se sobreviveram
nas pedras, tá legal?
1146
01:40:26,542 --> 01:40:28,187
- Reuben! Teresa!
- O helicóptero está vindo!
1147
01:40:28,190 --> 01:40:31,530
Ok. Pediremos aos pilotos darem
a volta na ilha enquanto tem luz.
1148
01:40:31,533 --> 01:40:33,331
Essa é uma ideia
extremamente perigosa.
1149
01:40:33,334 --> 01:40:35,312
Ninguém te perguntou nada!
1150
01:40:35,840 --> 01:40:38,546
- Oi!
- Isabella!
1151
01:40:39,786 --> 01:40:41,346
Oi!
1152
01:40:41,740 --> 01:40:44,773
- Oi!
- Oi!
1153
01:40:46,502 --> 01:40:48,787
Tem alguém aí?
1154
01:40:50,497 --> 01:40:52,342
Oi!
1155
01:40:55,890 --> 01:40:59,327
- Oi!
- Tem alguém aí?
1156
01:41:00,389 --> 01:41:03,959
Ei! Meu Deus, vocês estão vivos!
1157
01:41:04,377 --> 01:41:06,330
- Oh, meu Deus!
- Vocês estão bem?
1158
01:41:06,433 --> 01:41:09,362
Cadê ele?
Cadê aquele babaca?
1159
01:41:09,663 --> 01:41:11,390
- Quem?
- O cara que me deixou cair!
1160
01:41:11,393 --> 01:41:14,501
- É! Ele tentou matar ela!
- Peraí, quem deixou você cair?
1161
01:41:17,050 --> 01:41:18,786
Ei, Krebs!
1162
01:41:21,202 --> 01:41:23,744
- Eu vou matar ele!
- Ele está armado, Teresa! Não!
1163
01:41:24,543 --> 01:41:27,021
Vamos nos acalmar,
por favor, certo?
1164
01:41:28,666 --> 01:41:30,612
Você tentou me impedir
de chamar socorro!
1165
01:41:30,872 --> 01:41:32,543
Você queria
que eu morresse!
1166
01:41:32,598 --> 01:41:35,199
Do que você está falando?
Eu tentei segurar você.
1167
01:41:35,361 --> 01:41:38,449
Não, você olhou bem
nos meus olhos e me deixou cair!
1168
01:41:38,854 --> 01:41:40,550
É mentira.
1169
01:41:40,947 --> 01:41:44,519
- Então, por que está armado?
- Porque ela é histérica!
1170
01:41:45,186 --> 01:41:47,946
Não sou histérica.
Eu sou homicida!
1171
01:41:49,072 --> 01:41:50,481
Ei, nunca irrite um cara armado.
1172
01:41:50,484 --> 01:41:53,134
- Já chega!
- Ei, calma, calma.
1173
01:41:53,859 --> 01:41:57,037
Vamos todos relaxar.
Por que não me dá isso aí?
1174
01:41:57,795 --> 01:41:59,672
Parece pesado.
1175
01:42:03,723 --> 01:42:08,683
E... eu vou manter isso
em segurança.
1176
01:42:10,525 --> 01:42:12,255
Agora todos vão relaxar
1177
01:42:12,258 --> 01:42:15,166
e esperar aqui
até o helicóptero chegar.
1178
01:42:16,112 --> 01:42:17,771
Tem um helicóptero vindo?
1179
01:42:17,817 --> 01:42:20,135
A qualquer momento.
Ele só precisa ver a gente.
1180
01:42:20,220 --> 01:42:21,892
Eu disse que ia dar tudo certo.
1181
01:42:21,953 --> 01:42:23,353
E todos entrarão
no helicóptero
1182
01:42:23,357 --> 01:42:26,831
e esquecerão essas histórias
ridículas que ela contou.
1183
01:42:26,851 --> 01:42:29,615
- Eu acho melhor...
- Calados! Calados!
1184
01:42:40,248 --> 01:42:41,902
É o gerador.
1185
01:42:42,488 --> 01:42:44,808
Deve funcionar com "timer".
1186
01:42:48,856 --> 01:42:50,870
Acho que o gerador
está irritado.
1187
01:42:51,129 --> 01:42:54,298
Pode ser que esse lugar
fique deserto durante o dia.
1188
01:42:54,376 --> 01:42:56,800
Mas à noite não?
1189
01:43:13,124 --> 01:43:15,289
Está tudo bem, filha,
está tudo bem.
1190
01:43:31,816 --> 01:43:33,586
Ai, esse aí não!
1191
01:43:40,265 --> 01:43:41,989
Corram!
1192
01:43:42,699 --> 01:43:44,687
Separem-se!
1193
01:43:46,264 --> 01:43:48,038
Vai! Vai, vai!
1194
01:43:53,512 --> 01:43:55,224
Reuben! Reuben!
1195
01:44:01,379 --> 01:44:03,863
Teresa! Traga uma estante!
1196
01:44:09,310 --> 01:44:10,708
Quem são esses?
1197
01:44:10,712 --> 01:44:13,075
Sei lá, mas, tá na cara
que são mutantes!
1198
01:44:13,092 --> 01:44:14,850
Lá pros fundo!
1199
01:44:52,835 --> 01:44:54,871
Que lugar é esse?
1200
01:44:54,975 --> 01:44:58,564
É um laboratório.
Cruzamento de espécies, mutações.
1201
01:44:58,808 --> 01:45:01,131
Foi onde tudo aconteceu.
1202
01:45:19,477 --> 01:45:21,536
Você está errando!
Me dá essa arma!
1203
01:45:21,539 --> 01:45:23,559
Sai de cima de mim!
1204
01:45:38,829 --> 01:45:40,486
- Dolores!
- Bella!
1205
01:45:44,380 --> 01:45:46,264
- Você achou a gente!
- Bella!
1206
01:45:50,920 --> 01:45:53,552
<i>Doce delicioso!
Vou comer todos vocês!</i>
1207
01:45:57,455 --> 01:46:00,044
- Você está bem?
- Bella!
1208
01:46:06,645 --> 01:46:08,230
Bella!
1209
01:46:13,440 --> 01:46:16,749
<i>Doce delicioso!
Vou comer todos vocês!</i>
1210
01:46:18,368 --> 01:46:20,903
<i>Doce delicioso!</i>
1211
01:46:24,240 --> 01:46:26,721
<i>Vou comer todos vocês!</i>
1212
01:48:03,849 --> 01:48:06,204
Por ali! Vai, vai!
Me dá isso!
1213
01:48:10,021 --> 01:48:13,724
Olha, tem um sistema de túneis.
Passa por baixo de toda a ilha.
1214
01:48:24,885 --> 01:48:26,330
Nossa!
1215
01:48:27,844 --> 01:48:30,445
E leva pro mar.
Tem um barco lá.
1216
01:48:36,036 --> 01:48:37,574
O helicóptero!
1217
01:48:38,890 --> 01:48:41,734
Vou pegar as crianças.
Chame a atenção do piloto.
1218
01:48:42,337 --> 01:48:44,010
Não deixe eles irem embora.
1219
01:48:44,305 --> 01:48:46,102
Não deixe eles irem!
1220
01:49:12,737 --> 01:49:14,156
Não estou vendo ninguém!
1221
01:49:14,159 --> 01:49:18,047
Ok! Vamos dar uma volta!
2 minutos, e depois vamos embora!
1222
01:49:52,282 --> 01:49:54,693
<i>Alerta!
Pedestre à frente!</i>
1223
01:50:02,050 --> 01:50:03,495
Merda.
1224
01:50:11,240 --> 01:50:14,028
<i>Entrem no túnel! Rápido!
Andem! Andem!</i>
1225
01:50:14,844 --> 01:50:17,609
<i>- Por aqui! Vão!
- Está tudo bem, Bella!</i>
1226
01:50:28,937 --> 01:50:30,858
<i>Vamos, vamos!
Vocês estão bem?</i>
1227
01:50:31,519 --> 01:50:33,501
<i>- Qual o caminho?
- Pra esquerda! Depressa!</i>
1228
01:50:34,342 --> 01:50:36,320
<i>- Andem!
- Estou com medo.</i>
1229
01:50:51,283 --> 01:50:53,398
Beleza. Vamos embora.
1230
01:50:54,014 --> 01:50:55,944
Vamos pra casa.
1231
01:51:07,930 --> 01:51:09,914
Ei! Pare!
1232
01:51:10,332 --> 01:51:14,465
Ei! Volte pra cá!
Aqui embaixo!
1233
01:51:16,275 --> 01:51:18,320
SINALIZADOR
1234
01:51:33,898 --> 01:51:35,340
Espere!
1235
01:51:35,343 --> 01:51:37,262
Ali! À esquerda!
Lá embaixo!
1236
01:51:37,634 --> 01:51:40,262
Já vi!
Virando à esquerda!
1237
01:51:47,069 --> 01:51:48,634
Graças a Deus.
1238
01:51:48,792 --> 01:51:50,339
Vamos lá.
1239
01:51:53,867 --> 01:51:55,594
Duncan!
1240
01:51:55,889 --> 01:51:57,985
Eles estão voltando!
1241
01:52:14,826 --> 01:52:18,551
Ei! Rápido!
Aqui embaixo!
1242
01:52:38,348 --> 01:52:41,574
- Dobbs!
- Kincaid! É você?
1243
01:52:42,159 --> 01:52:43,813
- Reuben!
- Oi!
1244
01:52:43,870 --> 01:52:46,522
- Cadê vocês?
- Ei! Ei! Aqui embaixo!
1245
01:52:46,525 --> 01:52:49,387
- Ei! Ei!
- Graças a Deus.
1246
01:52:51,650 --> 01:52:54,576
- Ajude-nos a sair daqui.
- Calma, calma. Espere.
1247
01:52:57,729 --> 01:52:59,893
Você... Você viu aquele bicho?
1248
01:52:59,996 --> 01:53:02,333
- Aqui embaixo! Desça!
- Certo.
1249
01:53:04,128 --> 01:53:06,023
É o seguinte: escutem,
1250
01:53:06,098 --> 01:53:07,775
este é um túnel de drenagem.
1251
01:53:07,818 --> 01:53:12,415
Leva até o mar. Tem um cais
com um barco lá. Eu vi.
1252
01:53:12,650 --> 01:53:15,632
- Mas, e o helicóptero?
- Não tem mais helicóptero.
1253
01:53:16,100 --> 01:53:17,591
- O quê?
- Não.
1254
01:53:17,628 --> 01:53:20,035
Peraí. E se o barco
não funcionar?
1255
01:53:20,038 --> 01:53:23,118
Ei, não vou deixar você
se machucar, tá?
1256
01:53:26,425 --> 01:53:27,860
Ok. Vamos nessa.
1257
01:53:29,850 --> 01:53:32,355
Por aqui.
Vamos pra doca.
1258
01:53:42,157 --> 01:53:45,262
- Cale a boca!
- Atenção! Pedestre à frente!
1259
01:53:59,616 --> 01:54:01,872
DOCAS
900m
1260
01:54:11,354 --> 01:54:14,096
<i>- Desce o túnel! Rápido!
- Acho que não é o caminho, pai.</i>
1261
01:54:14,099 --> 01:54:16,201
<i>É sim! Anda!</i>
1262
01:54:18,869 --> 01:54:20,337
Zora!
1263
01:54:31,215 --> 01:54:33,662
- Vocês estão bem?
- Vão, vão!
1264
01:54:34,298 --> 01:54:35,805
O Krebs levou o jipe!
1265
01:54:35,857 --> 01:54:38,477
Se ele chegar no barco antes
da gente, vai levar ele também.
1266
01:54:38,480 --> 01:54:40,413
Anda, Z, temos que ir!
1267
01:54:46,068 --> 01:54:48,219
Olha o mar ali!
Lá na frente!
1268
01:54:50,783 --> 01:54:53,084
- Estou vendo o barco! Por ali!
- Como abrimos o portão?
1269
01:54:53,335 --> 01:54:55,404
É ali! O painel de controle!
1270
01:54:55,407 --> 01:54:57,164
Eu vou, eu vou!
1271
01:54:57,774 --> 01:55:00,778
- Você consegue passar?
- Estou tentando!
1272
01:55:02,013 --> 01:55:03,719
Droga!
1273
01:55:07,451 --> 01:55:09,381
Talvez dê pra levantar!
1274
01:55:14,523 --> 01:55:16,829
Gente? Aquela coisa voltou!
1275
01:55:16,933 --> 01:55:19,951
De novo! Todos juntos. Levantem!
1, 2, 3!
1276
01:55:26,864 --> 01:55:28,409
- Ei!
- Ei, ei, ei! Isabella!
1277
01:55:28,566 --> 01:55:30,044
- Não, não! Não, não!
- Bella! Bella, espera!
1278
01:55:30,049 --> 01:55:32,700
- Bella!
- Vem cá! Vem cá!
1279
01:55:33,300 --> 01:55:36,284
- Cuidado, Bella, cuidado!
- Ache o botão "liga-desliga"!
1280
01:55:56,777 --> 01:55:58,911
Rápido! Temos que abrir
o portão!
1281
01:55:58,975 --> 01:56:01,000
Ele está vindo! Está vindo!
1282
01:56:01,036 --> 01:56:02,637
- Ei!
- Ei!
1283
01:56:02,985 --> 01:56:05,645
Ei, Bella! Abra o portão!
1284
01:56:27,269 --> 01:56:29,636
<i>Excesso de velocidade.
Desacelere.</i>
1285
01:56:32,119 --> 01:56:34,129
<i>Alerta!
Pedestre à frente.</i>
1286
01:56:41,798 --> 01:56:43,542
Andem! Andem!
1287
01:56:46,480 --> 01:56:47,898
Temos que ir.
Temos que ir.
1288
01:56:47,904 --> 01:56:50,166
- Teresa, vamos!
- Vamos.
1289
01:56:54,510 --> 01:56:56,807
Agora, Z, agora!
1290
01:57:31,523 --> 01:57:33,084
Rápido!
1291
01:57:33,471 --> 01:57:35,467
O controle do elevador está ali!
Vai!
1292
01:57:35,865 --> 01:57:37,736
Como descer o bote?
1293
01:57:38,470 --> 01:57:40,242
Abaixe o bote.
1294
01:57:40,450 --> 01:57:42,483
- Mas, onde liga?
- Aqui, pega isso!
1295
01:57:42,518 --> 01:57:45,252
- Ligue!
- O elevador está quebrado!
1296
01:57:45,491 --> 01:57:48,229
Está emperrado!
Anda! Anda!
1297
01:58:00,163 --> 01:58:01,757
Bella!
1298
01:58:01,893 --> 01:58:03,596
Não se mexa, querida!
1299
01:58:10,081 --> 01:58:13,327
Ele é atraído pela luz!
Desligue isso! Desligue!
1300
01:58:13,663 --> 01:58:15,013
Me dê os sinalizadores!
1301
01:58:15,101 --> 01:58:16,621
- O que está fazendo?
- Deixa comigo!
1302
01:58:16,624 --> 01:58:18,174
- Vai!
- Não! O que está fazendo?
1303
01:58:18,197 --> 01:58:20,550
Ei! Bem aqui!
1304
01:58:21,635 --> 01:58:24,355
Você me quer?
Vem cá!
1305
01:58:24,910 --> 01:58:27,283
- Vem!
- Não.
1306
01:58:27,698 --> 01:58:30,498
- Duncan!
- Por aqui! Ei!
1307
01:58:30,708 --> 01:58:32,424
Pegue sua irmã!
Pegue sua irmã!
1308
01:58:33,109 --> 01:58:35,063
Saiam logo daqui! Vão!
1309
01:58:36,450 --> 01:58:39,010
Vem cá! Por aqui!
1310
01:58:39,664 --> 01:58:42,434
- Vem!
- Duncan! Duncan!
1311
01:58:42,470 --> 01:58:43,870
Ei!
1312
01:58:44,106 --> 01:58:45,674
Vamos!
1313
01:58:46,779 --> 01:58:50,051
Não espere, Zora!
Leve as crianças! Vai!
1314
01:58:50,064 --> 01:58:52,610
- Vem pra cá!
- Salve elas.
1315
01:59:10,579 --> 01:59:12,201
Vem!
1316
01:59:13,183 --> 01:59:14,706
Merda.
1317
01:59:39,404 --> 01:59:40,998
Anda!
1318
01:59:45,316 --> 01:59:47,015
É!
1319
01:59:58,070 --> 01:59:59,946
Entrem no bote! Andem!
Assuma o comando!
1320
02:00:00,250 --> 02:00:02,645
- Segure ela!
- Não tem energia.
1321
02:00:03,700 --> 02:00:05,722
- Verifique a bateria!
- Zora!
1322
02:00:06,845 --> 02:00:09,574
- Duncan! Duncan!
- Zora, vamos embora!
1323
02:00:09,908 --> 02:00:11,812
Duncan!
1324
02:00:12,381 --> 02:00:14,430
Temos que ir!
Vamos!
1325
02:00:14,831 --> 02:00:16,423
Pai, rápido!
1326
02:00:16,872 --> 02:00:18,670
- Anda! Vamos!
- Pai, rápido!
1327
02:00:18,737 --> 02:00:21,443
- Estou tentando! Estou tentando!
- Vai, vai, vai!
1328
02:00:22,154 --> 02:00:24,183
- Estou tentando!
- Reuben!
1329
02:00:27,727 --> 02:00:30,329
- Reuben!
- Vamos, por favor!
1330
02:00:30,365 --> 02:00:32,635
Vai! Vai, empurra!
1331
02:00:53,540 --> 02:00:55,425
Kincaid!
1332
02:00:56,902 --> 02:00:58,633
Duncan!
1333
02:01:24,120 --> 02:01:25,660
Pai.
1334
02:01:25,882 --> 02:01:27,565
Olha lá!
1335
02:01:31,800 --> 02:01:33,544
Vamos dar a volta!
1336
02:01:45,361 --> 02:01:48,101
- Lá está ele. Estou vendo!
- Ali!
1337
02:01:48,274 --> 02:01:50,585
É, lá está ele! Vai!
1338
02:01:50,970 --> 02:01:52,656
Ei!
1339
02:03:00,119 --> 02:03:02,245
Pra quem vamos entregar isso?
1340
02:03:09,508 --> 02:03:11,667
Você decide.
1341
02:03:15,770 --> 02:03:18,015
Pro mundo todo.
1342
02:03:25,830 --> 02:03:27,702
Olha.
1343
02:04:05,507 --> 02:04:10,505
<i>Tradução, Revisão, Sincronização
Tecsamp</i>
1344
02:04:11,305 --> 02:05:11,506
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm