Jurassic World: Rebirth

ID13213799
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,270 --> 00:00:36,268 <i>Tradução, Revisão, Sincronização Tecsamp</i> 3 00:00:45,474 --> 00:00:50,472 DEZESSETE ANOS ANTES... 4 00:01:32,830 --> 00:01:37,828 ILHA SAINT-HUBERT 418 km a leste da Guiana Francesa 5 00:01:44,843 --> 00:01:46,610 <i>Quantas vezes teremos que fazer isso?</i> 6 00:01:46,920 --> 00:01:49,196 <i>Continuaremos executando até que o híbrido estabilize.</i> 7 00:01:49,764 --> 00:01:51,772 <i>Estamos no nível de segurança 5.</i> 8 00:01:51,919 --> 00:01:54,445 <i>O D-Rex aceitou. Nenhum sinal de rejeição.</i> 9 00:01:55,200 --> 00:01:57,038 <i>Ainda há mutações no genoma 7.</i> 10 00:01:57,449 --> 00:01:58,824 <i>Obrigado.</i> 11 00:01:58,827 --> 00:02:00,564 <i>Todos os resíduos genéticos devem ser levados</i> 12 00:02:00,567 --> 00:02:03,075 <i>à câmara de cremação até às 17h00.</i> 13 00:02:04,234 --> 00:02:06,217 <i>O tanque 12 ficará desativado</i> 14 00:02:06,287 --> 00:02:08,966 <i>até a estabilização da modificação genética.</i> 15 00:02:14,750 --> 00:02:17,016 Bem, vamos acabar logo com isso. 16 00:02:17,054 --> 00:02:18,883 Vamos nessa. 17 00:02:20,490 --> 00:02:22,980 Opa, desculpe. Espere um pouco. 18 00:02:25,237 --> 00:02:27,045 Ok. Isso. 19 00:02:30,943 --> 00:02:32,837 3, 2, 1. 20 00:02:38,236 --> 00:02:40,996 <i>Esperem aqui. Aguardem a autorização.</i> 21 00:02:42,577 --> 00:02:45,123 Não vi o resultado dos exames, mas imagino que tenham aumentado 22 00:02:45,126 --> 00:02:46,930 a dose do sonífero? 23 00:02:46,957 --> 00:02:50,319 É, achei melhor subir pra 1 ml a cada 90 kg. 24 00:02:50,405 --> 00:02:52,791 <i>Ok, pessoal, liberados.</i> 25 00:02:54,127 --> 00:02:56,416 Bom, a gente não quer matar o bicho. 26 00:02:56,952 --> 00:02:58,705 Tem dias que eu quero. 27 00:03:01,440 --> 00:03:02,818 Ah, meu Deus. 28 00:03:02,823 --> 00:03:04,202 <i>O tanque 12 ficará desativado</i> 29 00:03:04,205 --> 00:03:07,430 <i>até a estabilização da modificação genética.</i> 30 00:03:16,725 --> 00:03:19,379 FALHA DE CONTENÇÃO 31 00:03:19,382 --> 00:03:21,188 SEGURANÇA DESABILITADA 32 00:03:21,191 --> 00:03:23,117 ERRO DE SISTEMA 33 00:03:23,211 --> 00:03:25,319 REINICIANDO 34 00:03:27,253 --> 00:03:29,174 <i>Alerta! Falha de contenção!</i> 35 00:03:29,989 --> 00:03:32,886 <i>- O que está havendo? - Alerta! Falha de contenção!</i> 36 00:03:33,847 --> 00:03:36,668 <i>Alerta! Falha de contenção!</i> 37 00:03:38,687 --> 00:03:40,775 Meu Deus! Ele está solto! 38 00:03:43,655 --> 00:03:45,783 Corram! A contenção está sendo fechada! 39 00:03:47,353 --> 00:03:49,965 - O D-Rex se libertou! - Temos que sair daqui! 40 00:03:50,189 --> 00:03:52,143 Fechem as portas! 41 00:03:54,863 --> 00:03:56,309 Temos que sair daqui! 42 00:03:56,339 --> 00:03:59,403 - Vai! Corre! Corre! - DeSanto! A porta! 43 00:03:59,440 --> 00:04:00,883 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 44 00:04:00,903 --> 00:04:02,663 Oh, não! Não! Não! Não! 45 00:04:04,242 --> 00:04:06,252 - Calma! É só... - Não, não! 46 00:04:06,255 --> 00:04:07,634 - Vai! - Conta! 47 00:04:07,839 --> 00:04:09,985 3, 2, 1. 48 00:04:12,289 --> 00:04:15,442 Anda! 3,2... Vamos! 49 00:04:21,632 --> 00:04:23,682 Anda! Abre a porta! 50 00:04:24,014 --> 00:04:25,788 Por favor! 51 00:04:28,622 --> 00:04:31,286 Por favor, vire a chave! 52 00:04:31,455 --> 00:04:33,606 Vai dar tudo certo! Vire a chave! 53 00:04:33,609 --> 00:04:35,861 Pode virar! Por favor! Por favor! 54 00:04:36,157 --> 00:04:38,317 - Me desculpe! - Por favor! 55 00:04:38,663 --> 00:04:41,230 Abre! Por favor, abre! 56 00:04:41,853 --> 00:04:43,813 Oh, Deus! Não! 57 00:04:47,870 --> 00:04:50,212 Oh, meu Deus! Não! 58 00:04:53,810 --> 00:04:57,393 Me perdoe! Não! Não! 59 00:04:57,630 --> 00:05:00,539 Não! 60 00:05:12,425 --> 00:05:17,173 DIAS ATUAIS... 61 00:05:18,508 --> 00:05:23,506 TRINTA E DOIS ANOS SE PASSARAM DESDE O RETORNO DOS DINOSSAUROS. 62 00:05:26,399 --> 00:05:29,540 MAS, O CLIMA MODERNO E AS DOENÇAS COBRARAM UM ALTO PREÇO, 63 00:05:29,543 --> 00:05:33,016 E O INTERESSE PÚBLICO ENFRAQUECEU. 64 00:05:34,220 --> 00:05:36,759 A MAIORIA DAS ESPÉCIES SOBREVIVENTES 65 00:05:36,762 --> 00:05:40,944 EVOLUI APENAS NA FAIXA TROPICAL DO EQUADOR. 66 00:05:42,030 --> 00:05:47,024 É EXPRESSAMENTE PROIBIDO A PRESENÇA HUMANA LÁ. 67 00:06:09,365 --> 00:06:14,344 OBJETOS REFLETIDOS EM ESPELHOS ESTÃO MAIS PERTO DO QUE PARECEM 68 00:06:15,998 --> 00:06:17,461 <i>...na ilha de Manhattan.</i> 69 00:06:17,464 --> 00:06:19,565 <i>O grande motivo é ninguém menos</i> 70 00:06:19,578 --> 00:06:21,409 <i>que Bronto Billy, possivelmente</i> 71 00:06:21,462 --> 00:06:24,253 <i>o último saurópode vivo na América do Norte.</i> 72 00:06:24,782 --> 00:06:26,522 <i>- É com você, Bob. - Valeu, Hailey.</i> 73 00:06:26,525 --> 00:06:30,071 <i>Esse braquiossauro idoso, que já não estava bem de saúde,</i> 74 00:06:30,077 --> 00:06:32,381 <i>fugiu do recinto do Cobble Hill Park onde vivia,</i> 75 00:06:32,384 --> 00:06:34,762 <i>enquanto recebia tratamento médico.</i> 76 00:06:48,571 --> 00:06:50,358 Pelo amor de Deus! 77 00:06:50,461 --> 00:06:53,252 Descanse em paz, mas, sai da frente, tá? 78 00:06:53,706 --> 00:06:55,428 - Nossa, que cruel. - Caramba! 79 00:06:55,439 --> 00:06:58,558 Mesmo em Nova York. Achei cruel. 80 00:07:01,684 --> 00:07:04,207 - Srta. Bennett, presumo. - Oi. 81 00:07:04,940 --> 00:07:06,671 Não marcamos de nos encontrar no... 82 00:07:06,865 --> 00:07:09,058 Você não é difícil de seguir. 83 00:07:10,278 --> 00:07:11,975 E como soube de mim? 84 00:07:12,022 --> 00:07:14,388 Paulo Pasolini, da Blackwater. 85 00:07:14,658 --> 00:07:16,556 - Ele mandou algum recado? - Mandou. 86 00:07:16,634 --> 00:07:20,235 Pediu pra dizer que o Felix não está se sentindo bem hoje. 87 00:07:20,249 --> 00:07:22,133 Ah, tá. Pode falar. 88 00:07:22,136 --> 00:07:24,953 Isso é coisa de espião? Porque eu acho fantástico. 89 00:07:26,632 --> 00:07:28,525 O que você faz na ParkerGenix? 90 00:07:28,698 --> 00:07:31,624 Minha empresa está desenvolvendo um medicamento novo 91 00:07:31,627 --> 00:07:34,038 que tem certas necessidades. 92 00:07:34,151 --> 00:07:36,856 Meio vago, né? Que necessidades seriam essas? 93 00:07:36,859 --> 00:07:38,859 Dizem que você é boa em providenciar coisas 94 00:07:38,862 --> 00:07:40,895 e não fazer muitas perguntas. 95 00:07:40,987 --> 00:07:42,614 - Dizem, é? - Também dizem 96 00:07:42,617 --> 00:07:46,583 que não se preocupa com possíveis questões jurídicas ou éticas. 97 00:07:47,716 --> 00:07:49,772 Esse povo fala demais. 98 00:07:49,802 --> 00:07:53,084 Não, veja como um elogio. É sinal de que você dá conta. 99 00:07:54,243 --> 00:07:56,094 Eu perdi uma amigo na última missão, 100 00:07:56,097 --> 00:07:59,301 - então, nada de providenciar... - Você ainda não sabe o que é. 101 00:07:59,310 --> 00:08:01,297 Certo, mas você trabalha pra uma empresa farmacêutica, 102 00:08:01,300 --> 00:08:05,436 então, você me procurou. Sou agente especial e secreto. 103 00:08:05,744 --> 00:08:08,565 Então, seria... "roubo de informações"? 104 00:08:08,733 --> 00:08:13,015 Sinto, eu trabalho com resgate e extração, não com pirataria. 105 00:08:13,087 --> 00:08:17,544 São dinossauros. Eles cansaram da gente, mas não cansamos deles. 106 00:08:17,743 --> 00:08:20,987 Olha, estão todos mortos ou morrendo, então... 107 00:08:21,025 --> 00:08:24,195 Menos em umas ilhazinhas ali pelo Equador. 108 00:08:24,412 --> 00:08:27,400 É, só que é uma zona proibida por um bom motivo: 109 00:08:27,531 --> 00:08:31,234 - Quem vai lá morre. - É aí que você entra. 110 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 Sei... 111 00:08:33,723 --> 00:08:35,413 Não, valeu. 112 00:08:37,172 --> 00:08:38,801 Srta. Bennett! 113 00:08:38,906 --> 00:08:40,697 Sabia que 20% da população mundial 114 00:08:40,700 --> 00:08:44,457 morre de doença cardiovascular? 1 em cada 5 pessoas no planeta. 115 00:08:44,684 --> 00:08:46,534 Então, pense em alguém, qualquer pessoa, 116 00:08:46,537 --> 00:08:49,352 e imagine poder dar a ela mais 20 anos de vida. 117 00:08:49,388 --> 00:08:51,234 Fiquei emocionada, mas não é a minha área. 118 00:08:51,237 --> 00:08:53,727 E nossos bolsos são bem fundos. 119 00:09:00,865 --> 00:09:02,765 O quanto "bem fundos? 120 00:09:02,768 --> 00:09:04,989 Pra você, extremamente fundo. 121 00:09:05,229 --> 00:09:06,949 Bom... 122 00:09:07,287 --> 00:09:11,516 - Quero ouvir um valor. - Dez, 6 zeros. 123 00:09:12,578 --> 00:09:15,622 - Contando o zero do 10? - Não. 124 00:09:16,962 --> 00:09:19,216 Uma fortuna, Srta. Bennett. 125 00:09:19,424 --> 00:09:23,810 Tanta grana que não precisaria arriscar a vida nunca mais. 126 00:09:25,349 --> 00:09:29,959 - Quais as implicações? - Você pode ser processada. 127 00:09:30,195 --> 00:09:34,015 Iremos a um lugar onde todos os governos do planeta 128 00:09:34,018 --> 00:09:36,489 proibiram o acesso. 129 00:09:37,703 --> 00:09:40,133 Então, é melhor não contar a ninguém, né? 130 00:09:41,256 --> 00:09:42,656 É. 131 00:09:42,659 --> 00:09:44,808 Isso pode ser um problema. 132 00:09:44,811 --> 00:09:49,012 Ele ainda não sabe, mas, um civil vai junto. 133 00:09:53,359 --> 00:09:57,441 <i>A era neo-jurássica provou ser letal para os dinossauros.</i> 134 00:09:58,105 --> 00:10:00,735 <i>Mesmo que algumas espécies sejam capazes de sobreviver</i> 135 00:10:00,743 --> 00:10:03,642 <i>em pequenos microclimas tropicais isolados,</i> 136 00:10:03,645 --> 00:10:06,601 <i>ricos em oxigênio localizados em regiões equatoriais,</i> 137 00:10:06,799 --> 00:10:09,256 <i>onde interações com humanos</i> 138 00:10:09,414 --> 00:10:11,337 <i>e outras espécies modernas incompatíveis é...</i> 139 00:10:19,021 --> 00:10:20,732 <i>Descendo a faixa!</i> 140 00:10:20,735 --> 00:10:22,721 QUANDO OS DINOSSAUROS DOMINAVAM A TERRA 141 00:10:22,725 --> 00:10:25,483 <i>- Esse é o metacarpo esquerdo? - É.</i> 142 00:10:29,856 --> 00:10:31,356 Bom dia, doutor. 143 00:10:31,400 --> 00:10:34,458 Desculpe aparecer sem avisar. Podemos falar com o senhor? 144 00:10:34,493 --> 00:10:37,469 Sinto, o dia está agitado. Estão fechando o museu. 145 00:10:37,700 --> 00:10:39,532 Doutor Henry Loomis, Zora Bennett, 146 00:10:39,536 --> 00:10:42,923 - nossa especialista de missão. - Peraí, de que missão? 147 00:10:44,945 --> 00:10:48,485 Gente, dá licença um minuto. Obrigado. 148 00:10:49,601 --> 00:10:51,652 - Valeu, pessoal. - O Dr. Loomis é consultor 149 00:10:51,655 --> 00:10:54,694 da ParkerGenix há 6 meses para a saúde paleocoronárias. 150 00:10:54,701 --> 00:10:57,170 Estamos desenvolvendo uma medicação paleo-dioxina 151 00:10:57,173 --> 00:10:59,573 a partir das maiores espécies de dinossauros. 152 00:10:59,597 --> 00:11:02,616 As simulações sugerem que pode prevenir doenças coronarianas 153 00:11:02,619 --> 00:11:06,429 em média por duas décadas. Poderia ter ajudado a sua mãe. 154 00:11:06,480 --> 00:11:08,408 Aliás, eu sinto muito. 155 00:11:08,413 --> 00:11:11,891 Ok, deve estar na minha ficha, mas se ficar pessoal eu tô fora. 156 00:11:11,894 --> 00:11:13,716 Desculpa a intrusão. 157 00:11:13,736 --> 00:11:17,480 A nossa pesquisa é crucial, mas, não conseguimos testar. 158 00:11:17,483 --> 00:11:19,144 Não conseguimos sintetizar o DNA, 159 00:11:19,147 --> 00:11:22,231 então, precisamos de amostras de dinossauros vivos. 160 00:11:22,267 --> 00:11:24,840 E as espécies em questão são colossais. 161 00:11:25,137 --> 00:11:27,504 Os maiores animais de cada uma das 3 categorias: 162 00:11:27,535 --> 00:11:30,026 aquáticos, terrestres e voadores. 163 00:11:30,287 --> 00:11:32,173 E por que os maiores? 164 00:11:32,216 --> 00:11:33,854 Por causa dos corações. 165 00:11:33,922 --> 00:11:36,773 Quanto maiores eles são, maiores os músculos coronários. 166 00:11:36,810 --> 00:11:38,475 E vivem mais tempo. 167 00:11:38,478 --> 00:11:41,980 Até mais de 100 anos pra alguns saurópodes da era cretácea. 168 00:11:42,143 --> 00:11:45,969 Ou seja, os 3 dinossauros que eles querem são: 169 00:11:46,864 --> 00:11:48,588 o Mosassauro, 170 00:11:49,037 --> 00:11:51,733 que vive no mar, 171 00:11:52,640 --> 00:11:57,443 o Titanossauro, que vocês devem achar em terra, 172 00:11:59,497 --> 00:12:03,426 e no céu, o "Quetzalcoatlus", 173 00:12:03,752 --> 00:12:05,711 o maior Pterossauro. 174 00:12:06,086 --> 00:12:08,551 Todos tinham expectativa de vida de mais de 1 século, 175 00:12:08,554 --> 00:12:10,554 mesmo antes do refinamento de DNA. 176 00:12:10,658 --> 00:12:12,524 Um remédio que previne doenças coronárias 177 00:12:12,527 --> 00:12:14,981 vai ser a maior descoberta na medicina em séculos. 178 00:12:14,987 --> 00:12:19,014 É. E aposto que vai valer bilhões, né? 179 00:12:19,227 --> 00:12:20,646 Trilhões. 180 00:12:20,716 --> 00:12:23,121 E o único jeito de os cientistas completarem o código 181 00:12:23,124 --> 00:12:27,235 é com amostras de sangue e tecido de dinossauros vivos. 182 00:12:28,307 --> 00:12:31,837 Peraí, você quer tirar o sangue desses animais com eles vivos? 183 00:12:31,841 --> 00:12:35,372 A hemoglobina perde oxigênio em segundos após a morte. 184 00:12:35,760 --> 00:12:38,575 A lividez e a hemóstase vem logo em seguida. 185 00:12:39,380 --> 00:12:44,378 Por sorte, todas as espécies vivem no mesmo lugar isolado. 186 00:12:44,744 --> 00:12:48,131 Vamos montar uma equipe e devemos partir imediatamente. 187 00:12:48,234 --> 00:12:52,265 Temos concorrentes e o Sr. Parker não tolera ficar em 2º lugar. 188 00:12:52,327 --> 00:12:55,249 Podemos partir amanhã? Dr. Loomis? 189 00:12:58,071 --> 00:13:01,549 - Estou aqui só pra instruir. - E vai... pessoalmente. 190 00:13:01,685 --> 00:13:03,673 Não somos capacitados pra identificar os animais 191 00:13:03,676 --> 00:13:06,327 ou prever o comportamento deles. 192 00:13:08,738 --> 00:13:10,937 Por que não mandam um exército? 193 00:13:11,173 --> 00:13:14,159 - A empresa é rica. - Confidencialidade. 194 00:13:14,313 --> 00:13:16,801 Quanto menos gente souber, melhor. 195 00:13:16,942 --> 00:13:18,595 Eu garanto a sua segurança. 196 00:13:18,605 --> 00:13:20,528 - Bom, mais ou menos. - Não, não. 197 00:13:20,531 --> 00:13:22,479 Não é questão de segurança. É que... 198 00:13:22,485 --> 00:13:24,556 - Mais ou menos? - É. 199 00:13:28,652 --> 00:13:32,053 A sua proposta é extremamente ilegal. 200 00:13:32,747 --> 00:13:35,232 - Já falou pra ele dos zeros? - Não, não funciona com ele. 201 00:13:35,235 --> 00:13:37,335 Como é que é? 202 00:13:40,100 --> 00:13:42,969 Você já viu um dinossauro na natureza? 203 00:13:43,533 --> 00:13:45,968 Não num parque temático, na infância, 204 00:13:45,971 --> 00:13:49,604 ou uma criatura pobre coitada vagando perdida pela cidade. 205 00:13:49,607 --> 00:13:52,460 Eu digo em seu habitat natural. 206 00:13:53,333 --> 00:13:55,523 Porque eu acho que se você não viu, 207 00:13:55,804 --> 00:13:58,742 você é só um cara que visita zoológicos. 208 00:14:13,140 --> 00:14:17,332 A gente só vendeu uns 12 ingressos semana passada. 209 00:14:18,227 --> 00:14:21,216 Há 5 anos, você pegava uma fila de horas. 210 00:14:21,363 --> 00:14:23,448 Isso se conseguisse entrar. 211 00:14:26,557 --> 00:14:29,672 Hoje em dia ninguém liga mais pra esses animais. 212 00:14:31,203 --> 00:14:33,511 Eles merecem mais. 213 00:14:33,854 --> 00:14:35,914 Eu vou... Eu preciso de um segundo. 214 00:14:36,415 --> 00:14:39,990 Não, claro. Leve o tempo que precisar. 215 00:14:40,500 --> 00:14:43,502 "O tempo que for" não é como se... 216 00:14:44,417 --> 00:14:49,157 você estivesse sendo preparado a vida toda pra esse momento. 217 00:15:08,528 --> 00:15:10,573 - Já está preparado? - Estou. 218 00:15:17,757 --> 00:15:21,963 <i>744 km ao Norte do Equador</i> 219 00:15:57,164 --> 00:15:58,907 Uma trinca! 220 00:16:00,134 --> 00:16:02,044 Capitão Kincaid? 221 00:16:03,915 --> 00:16:07,337 Martin Krebs. Falamos ao telefone. 222 00:16:08,366 --> 00:16:10,939 É, Krebs, olha só, foi mal. 223 00:16:12,080 --> 00:16:14,667 Eu pensei melhor, e não vai dar. 224 00:16:15,413 --> 00:16:19,043 Eu queria muito. Até como um favor pra Zora, mas não dá. 225 00:16:20,689 --> 00:16:22,340 O quê? 226 00:16:22,800 --> 00:16:25,180 Nós combinamos por telefone. 227 00:16:26,354 --> 00:16:28,223 - Você deu o seu preço. - Não é isso. 228 00:16:28,226 --> 00:16:30,969 É que é muito arriscado pro meu barco. 229 00:16:32,190 --> 00:16:35,344 Ainda não terminei de pagar. Imagino que você entenda. 230 00:16:35,381 --> 00:16:37,079 Sem ressentimento, "Z". 231 00:16:37,095 --> 00:16:39,974 Oi. Dois runs duplos. 232 00:16:40,396 --> 00:16:42,527 Como assim? Ele é seu contato. 233 00:16:42,625 --> 00:16:45,652 É. 10 anos juntos em Operações Especiais. 234 00:16:46,136 --> 00:16:48,251 O Duncan é o melhor, senão eu nem estaria aqui. 235 00:16:48,256 --> 00:16:49,729 O melhor em quê? Encher a cara? 236 00:16:49,732 --> 00:16:53,562 - Fabrice, as armas não, certo? - Tudo bem, Kincaid. 237 00:16:53,589 --> 00:16:56,226 Ele leva e trás pessoas e coisas de lugares 238 00:16:56,229 --> 00:16:57,885 onde não deveriam estar. 239 00:16:57,901 --> 00:17:00,833 Uma pena, mas não vai rolar dessa vez. Foi mal, Z. 240 00:17:01,302 --> 00:17:04,162 - Infelizmente é ponto final. - O quê? 241 00:17:04,165 --> 00:17:07,200 Assim você me quebra, Duncan. Você prometeu. 242 00:17:07,315 --> 00:17:09,469 "Queimou o meu filme" legal, sabia? 243 00:17:11,170 --> 00:17:12,825 Desculpe. 244 00:17:12,959 --> 00:17:16,025 Eu não queria que tivesse sobrado pra você. 245 00:17:18,749 --> 00:17:20,448 Faça o seguinte: 246 00:17:20,639 --> 00:17:23,270 Você pode tentar um gesto de boa fé. 247 00:17:23,362 --> 00:17:26,518 Bom, estou só dando umas ideias aqui. 248 00:17:26,596 --> 00:17:30,347 Mas, você pode, talvez, dobrar o valor que combinamos 249 00:17:30,350 --> 00:17:33,432 e aí eu desenrolo com o Duncan e a galera dele. 250 00:17:33,882 --> 00:17:36,581 Ah, entendi. Muito legal. 251 00:17:37,173 --> 00:17:39,739 Vocês combinaram isso por telefone ou foi agora? 252 00:17:39,947 --> 00:17:41,799 Só estou tentando ajudar. 253 00:17:41,802 --> 00:17:43,540 Eu não vou ficar ouvindo desaforo. 254 00:17:43,562 --> 00:17:45,913 Pelo amor de Deus. Ok, combinado. 255 00:17:45,916 --> 00:17:48,231 - Ótimo. - Ótimo! 256 00:17:48,368 --> 00:17:50,876 Dando a volta por Barbados... 257 00:17:51,123 --> 00:17:53,646 ...evita a patrulha do governo. 258 00:17:54,099 --> 00:17:56,099 Mesmo não tendo muitas por lá. 259 00:17:57,577 --> 00:17:59,632 Por quê? 260 00:18:02,756 --> 00:18:05,622 Ninguém é burro de ir aonde a gente vai. 261 00:18:07,700 --> 00:18:11,624 Oba! E aí? Vem cá! Olá! 262 00:18:13,239 --> 00:18:15,093 Oi! Estamos aqui. 263 00:18:15,395 --> 00:18:17,166 - E aí, "Z"? - Oi. 264 00:18:17,169 --> 00:18:18,868 - Como você está? - Estou bem. 265 00:18:18,871 --> 00:18:21,787 Bobby Atwater. Vai ajudar com a segurança. 266 00:18:21,890 --> 00:18:24,028 Segurança pra... 267 00:18:24,274 --> 00:18:27,380 Não vai querer acabar dentro de um desses, vai? 268 00:18:31,816 --> 00:18:33,696 Um desses vivo. 269 00:18:34,101 --> 00:18:36,241 Tem mais alguma coisa? 270 00:18:36,684 --> 00:18:38,347 Olha, infelizmente não vai dar pra mim. 271 00:18:38,350 --> 00:18:40,577 Eu queria muito quebrar esse galho, Z, mas... 272 00:18:40,580 --> 00:18:43,574 - A gente já acertou essa. - Na boa. 273 00:18:44,841 --> 00:18:46,772 E aí, vamos nessa? 274 00:18:59,123 --> 00:19:00,248 - Ei, LeClerc! - Oi? 275 00:19:00,251 --> 00:19:03,462 Já viu quanto o Kincaid vai pagar pra gente nessa? 276 00:19:03,604 --> 00:19:05,393 Já vi sim. 277 00:19:05,628 --> 00:19:07,944 - Estamos ferrados. - É, estamos mesmo! 278 00:19:09,741 --> 00:19:12,279 <i>Atenção! Aqui é a Guarda Costeira.</i> 279 00:19:12,482 --> 00:19:15,053 <i>Estamos acompanhando a sua movimentação. Câmbio.</i> 280 00:19:15,060 --> 00:19:18,018 A notícia boa é que o Mosassauro foi chipado em cativeiro 281 00:19:18,055 --> 00:19:20,859 e a InGen continuou rastreando ele depois que fugiu. 282 00:19:20,862 --> 00:19:22,941 Compramos os dados quando pediram falência, 283 00:19:22,944 --> 00:19:24,923 então agora nós é que rastreamos. 284 00:19:24,926 --> 00:19:28,062 Ninguém mais sabe muito sobre ele, mas... 285 00:19:28,421 --> 00:19:31,900 É ele, bem aqui. Então, a primeira amostra 286 00:19:31,904 --> 00:19:35,801 está a uns 240 km daqui, bem perto do Equador. 287 00:19:36,499 --> 00:19:38,305 Mas, por que tão perto do Equador? 288 00:19:38,308 --> 00:19:40,698 Por que não sobreviveriam em outro lugar? 289 00:19:41,082 --> 00:19:44,186 Não conseguem se adaptar ao planeta de hoje. 290 00:19:44,656 --> 00:19:46,741 O ar é diferente, 291 00:19:47,078 --> 00:19:48,607 a radiação solar é diferente, 292 00:19:48,610 --> 00:19:51,740 os insetos, a vegetação, tudo é diferente. 293 00:19:51,773 --> 00:19:54,023 Mas, perto do Equador, o clima é mais próximo 294 00:19:54,026 --> 00:19:57,666 ao de há 60 milhões de anos. É mais quente e rico em oxigênio. 295 00:19:57,669 --> 00:20:01,811 E o Mosassauro costuma ficar em volta da ilha pra onde vamos. 296 00:20:01,923 --> 00:20:05,316 O lugar onde ficava o complexo de pesquisa e desenvolvimento 297 00:20:05,380 --> 00:20:07,185 do primeiro parque... 298 00:20:07,332 --> 00:20:10,167 que foi abandonado depois de... 299 00:20:10,450 --> 00:20:12,411 ...um acidente. 300 00:20:13,960 --> 00:20:16,417 A ideia é chegar, pegar as 3 amostras 301 00:20:16,420 --> 00:20:19,021 e voltar o mais rápido possível. 302 00:20:19,070 --> 00:20:22,457 Então, mesmo que umas 20 espécies tenham sobrevivido lá sozinhas 303 00:20:22,460 --> 00:20:26,016 por quase 20 anos, não se iludam. 304 00:20:26,200 --> 00:20:29,461 Não é de forma alguma um ambiente controlado. 305 00:20:29,680 --> 00:20:32,148 Olha só, eu acho que está tranquilo. 306 00:20:32,834 --> 00:20:34,435 O que é isso aí? 307 00:20:34,488 --> 00:20:36,381 Neurotoxinas. 308 00:20:36,484 --> 00:20:38,584 - Agem rápido? - Paralisia. 309 00:20:38,746 --> 00:20:41,572 - Em questão de segundos. - E depois? 310 00:20:44,106 --> 00:20:46,446 Depois você sobrevive. 311 00:20:52,165 --> 00:20:55,974 Essa é a parte que você fala que é crime matar dinossauro, doutor. 312 00:20:56,144 --> 00:20:59,398 Não, é a parte que eu falo que é pecado matar dinossauro. 313 00:21:03,267 --> 00:21:07,410 E se tiver que escolher entre nós ou eles? 314 00:21:07,981 --> 00:21:11,443 Nós viemos parar em um lugar que não é o nosso. 315 00:21:13,163 --> 00:21:16,731 Essa é mais ou menos a nossa especialidade, Dr. Loomis. 316 00:21:17,881 --> 00:21:19,714 Ninguém aqui quer fazer mal aos animais. 317 00:21:19,717 --> 00:21:22,683 Vamos só pegar as amostras e ir embora. 318 00:21:22,786 --> 00:21:24,987 Deve escurecer antes de fazermos contato. 319 00:21:25,038 --> 00:21:27,106 Primeira incursão de manhã cedo. 320 00:21:27,690 --> 00:21:29,830 Como vai ser a extração? 321 00:21:30,015 --> 00:21:32,073 Esses dardos coletam amostras de sangue. 322 00:21:32,078 --> 00:21:33,408 Precisamos de uma ampola de cada um. 323 00:21:33,411 --> 00:21:35,326 O Mosassauro tem uns 10cm de couro, 324 00:21:35,329 --> 00:21:38,573 então, é preciso estar a 10m dele pra penetrar. 325 00:21:40,260 --> 00:21:43,442 Ejeção automática depois que atinge a capacidade. 326 00:21:44,095 --> 00:21:46,245 Vai ser lançado uns 60m pro alto. 327 00:21:46,329 --> 00:21:48,699 Tipo um foguetinho de brinquedo. 328 00:21:51,093 --> 00:21:55,203 No dia, o paraquedas vai abrir e ele cairá devagarinho pra nós. 329 00:21:55,280 --> 00:21:57,021 Sou eu quem vai atirar. 330 00:21:57,414 --> 00:21:59,090 Atirar dardo de biópsia remota é coisa fácil. 331 00:21:59,222 --> 00:22:01,145 Eu acho que dou conta. 332 00:22:05,363 --> 00:22:07,302 Vem cá ver uma coisa. 333 00:22:11,584 --> 00:22:13,718 - Sente esses respingos d'água? - Sim. 334 00:22:13,767 --> 00:22:16,668 Agora, imagine o barco balançando num ângulo de uns 15 ou 20 graus 335 00:22:16,769 --> 00:22:19,716 avançando a 30 nós. O suor escorrendo nos olhos 336 00:22:19,719 --> 00:22:22,858 e está tão perto que dá pra ver os dentes do bicho. 337 00:22:23,072 --> 00:22:24,845 Você dá conta. 338 00:22:31,319 --> 00:22:33,398 - Tome. É todo seu. - Tem certeza? 339 00:22:33,401 --> 00:22:35,280 Já que insiste... 340 00:22:42,517 --> 00:22:44,650 Não aguento isso. 341 00:22:45,679 --> 00:22:48,190 Z, é muito bom trabalhar com você. 342 00:22:48,419 --> 00:22:50,849 Mas acho que temos um novo líder agora. 343 00:22:52,617 --> 00:22:54,266 - Sem ofensa. - Qual é? 344 00:22:54,744 --> 00:22:56,881 Ninguém ia ficar ofendido com isso. 345 00:22:57,506 --> 00:22:59,032 Que maldade, hein? 346 00:23:04,803 --> 00:23:06,810 Eu soube do Booker. 347 00:23:09,303 --> 00:23:11,981 - É. - Sinto muito. 348 00:23:16,340 --> 00:23:18,502 Qual era a missão? 349 00:23:19,944 --> 00:23:23,449 Era só um treinamento simples no Iêmen. 350 00:23:24,028 --> 00:23:27,147 Mais básico impossível. Era um carro-bomba. 351 00:23:28,072 --> 00:23:29,998 E foi do nada. 352 00:23:32,336 --> 00:23:34,500 Foi rápido, pelo menos? 353 00:23:36,473 --> 00:23:38,270 O pior é que não. 354 00:23:38,554 --> 00:23:40,259 Ah, merda. 355 00:23:42,181 --> 00:23:43,992 Ele não merecia isso. 356 00:23:45,576 --> 00:23:47,367 Não. 357 00:23:50,723 --> 00:23:54,531 Eu tive que contar pra esposa. Foi... pesado. 358 00:23:54,864 --> 00:23:56,687 Não dá pra ficar nessa pra sempre. 359 00:23:56,690 --> 00:23:59,253 - Dá não. - Esse trabalho... 360 00:23:59,899 --> 00:24:01,650 ...uma hora acaba com a gente. 361 00:24:01,802 --> 00:24:04,999 Por que acha que eu tô aqui? Eu só quero... 362 00:24:06,040 --> 00:24:07,097 Sei lá, comprar minha vida de volta. 363 00:24:07,331 --> 00:24:09,720 É? Achei que fosse saudades minha. 364 00:24:09,774 --> 00:24:11,721 Bom... 365 00:24:12,526 --> 00:24:15,100 Sabe o que eu perdi de verdade? 366 00:24:16,120 --> 00:24:18,553 O enterro da minha mãe. 367 00:24:20,148 --> 00:24:24,550 - É. Pois é, é. - Isso é terrível, hein, Zora? 368 00:24:24,593 --> 00:24:27,498 Sério, é a pior coisa que já vi alguém fazer. 369 00:24:27,700 --> 00:24:30,123 Valeu, obrigadão pelo apoio. 370 00:24:31,870 --> 00:24:34,047 Deus. 371 00:24:40,151 --> 00:24:42,344 Me diz que você se resolveu com a Amélia. 372 00:24:48,350 --> 00:24:49,853 É. 373 00:24:52,705 --> 00:24:55,801 Sempre que a gente se olhava, a gente... 374 00:24:57,544 --> 00:24:59,780 ...via o nosso garoto. 375 00:25:02,800 --> 00:25:05,908 Foi mais fácil cada um seguir o próprio caminho. 376 00:25:15,435 --> 00:25:17,713 Nós somos patéticos. 377 00:25:18,736 --> 00:25:23,191 Que tal então a gente ficar vivo, e... 378 00:25:23,902 --> 00:25:27,027 Sei lá. Ficar rico dessa vez. 379 00:25:28,056 --> 00:25:31,170 Ser rico é bom, mas não é o suficiente. 380 00:25:31,609 --> 00:25:32,609 Eu sei. 381 00:25:32,612 --> 00:25:35,452 Tem que fazer a vida valer a pena enquanto tem tempo. 382 00:25:35,455 --> 00:25:38,728 - Concordo. - Não sacaneie, é sério. 383 00:25:39,345 --> 00:25:42,529 Não espere, Zora. Não fique esperando. 384 00:25:47,499 --> 00:25:51,758 87 KM AO SUL 385 00:26:05,842 --> 00:26:08,141 Está racionando, querida? 386 00:26:08,623 --> 00:26:10,773 Eu tô saboreando. 387 00:26:11,700 --> 00:26:13,521 Leva tempo pra cruzar o Atlântico. 388 00:26:13,524 --> 00:26:16,113 Vai sentir falta quando acabar. 389 00:26:18,821 --> 00:26:21,771 E porque você enfiou tantos no bolso? 390 00:26:23,274 --> 00:26:25,096 Pra ela não comer tudo. 391 00:26:25,099 --> 00:26:26,982 Ah, sei. 392 00:26:27,231 --> 00:26:31,343 Oi, filha. Cadê o namorado? É a vez de ele assumir o barco. 393 00:26:31,575 --> 00:26:33,980 - Ele não vai subir? - Ah, eu já avisei. 394 00:26:34,105 --> 00:26:35,770 Ele está se arrumando. 395 00:26:37,117 --> 00:26:38,713 Beleza. 396 00:26:40,159 --> 00:26:41,929 Quer treinar comigo? 397 00:26:42,306 --> 00:26:44,331 Aqui. Lembra? 398 00:26:44,945 --> 00:26:46,406 Como o papai ensinou. 399 00:26:46,409 --> 00:26:48,801 Por baixo, por baixo e dá uma volta. 400 00:26:48,824 --> 00:26:51,027 Vocês não queriam ter um pai chato? 401 00:26:51,051 --> 00:26:53,271 - Queríamos. - É. 402 00:26:56,163 --> 00:26:57,750 Até que enfim. 403 00:27:01,872 --> 00:27:04,017 Boa noite, Xavier! 404 00:27:04,137 --> 00:27:05,664 Fala aí. 405 00:27:06,015 --> 00:27:09,028 - São 18hs. - Eu sei. 406 00:27:11,252 --> 00:27:13,399 Eu... apaguei legal. 407 00:27:13,762 --> 00:27:17,848 - É, tá na sua vez. - Nossa, dormi que nem um bebê. 408 00:27:20,063 --> 00:27:22,646 E aí, vai assumir o barco? 409 00:27:25,090 --> 00:27:26,990 Eu estou cansadão. 410 00:27:27,025 --> 00:27:29,769 Falando sério, eu ia apagar. 411 00:27:29,950 --> 00:27:33,768 - Eu assumo por ele. Na boa. - Não, filha, nós conversamos. 412 00:27:33,774 --> 00:27:35,802 Você tem que dormir, e eu também. 413 00:27:35,953 --> 00:27:38,525 Está na sua vez, Xavier. Qual é, cara? 414 00:27:38,719 --> 00:27:41,995 Reuben, não dá pra ancorar? Rapidinho. 415 00:27:43,140 --> 00:27:45,966 Vamos jogar a ancora. A gente nem jogou ainda. 416 00:27:46,367 --> 00:27:49,042 A corrente da ancora tem 50 metros. 417 00:27:49,346 --> 00:27:52,030 São 2.000 metros até o fundo. 418 00:27:55,090 --> 00:27:57,192 Alguém devia ter pensado nisso antes de a gente sair. 419 00:27:57,298 --> 00:28:00,436 Você tem noção do peso de uma... Xavier, eu montei esse barco, ok? 420 00:28:00,518 --> 00:28:03,598 - Eu sei o que estou fazendo. - Então vai assumir na boa? 421 00:28:03,909 --> 00:28:06,395 Quer saber? Durma mais 1 hora. Estou tranquilo. 422 00:28:06,413 --> 00:28:11,158 - Pode deixar. Relaxa. - Bate aí. Bate aí. 423 00:28:11,337 --> 00:28:12,519 Precisa não. 424 00:28:13,330 --> 00:28:16,372 Ah, balinhas! Eu adoro. Delícia! 425 00:28:28,829 --> 00:28:32,162 Não vou falar nada. Não, nem um pio. 426 00:28:32,303 --> 00:28:33,886 Ótimo. 427 00:28:33,998 --> 00:28:35,937 Continue assim. 428 00:28:37,873 --> 00:28:39,997 Ele trouxe alguma camisa, pelo menos? 429 00:28:40,100 --> 00:28:43,764 Pai, claramente você não vê o mesmo que eu vejo nele. 430 00:28:43,852 --> 00:28:46,824 - Ele pelado. - Ei? 431 00:28:48,550 --> 00:28:51,369 E eu esperava que fôssemos só nós três. 432 00:28:51,472 --> 00:28:53,903 Sei lá, a última viagem. 433 00:28:54,390 --> 00:28:57,695 Eu vou pra Universidade de Nova York, não pra Mongólia. 434 00:28:58,745 --> 00:29:00,910 Eu sei, você está certa. 435 00:29:06,387 --> 00:29:08,561 O que é aquilo? 436 00:29:09,935 --> 00:29:11,648 Onde? 437 00:29:17,132 --> 00:29:19,901 Ali na frente, indo pra leste. 438 00:29:19,966 --> 00:29:22,219 - Golfinhos? - Não. 439 00:29:22,691 --> 00:29:24,912 Não parecem barbatanas. 440 00:29:25,274 --> 00:29:27,555 Parecem velas. 441 00:29:35,139 --> 00:29:37,436 Bella, segure o timão! 442 00:29:47,030 --> 00:29:48,867 Mais pra esquerda! 443 00:29:56,593 --> 00:29:59,376 - Uma coisa grande bateu em nós! - Um "agulhão-vela"? 444 00:29:59,946 --> 00:30:03,474 - Maior! - Foi um "você sabe o quê"? 445 00:30:03,919 --> 00:30:05,825 Não, amor, não foi um "você sabe o quê". 446 00:30:05,828 --> 00:30:07,589 Eles quase não existem mais. 447 00:30:07,615 --> 00:30:09,245 Eu odeio eles! 448 00:30:09,417 --> 00:30:11,706 Queria que não tivessem voltado. 449 00:30:11,852 --> 00:30:13,791 Acho que deveríamos... 450 00:30:24,190 --> 00:30:26,055 Segura! 451 00:30:32,191 --> 00:30:34,948 - Pai! Pai! - Teresa! 452 00:30:34,951 --> 00:30:37,695 - O Xavier ainda está lá! - Eu pego ele! Vai pra lá! 453 00:30:37,698 --> 00:30:39,399 Lá pra cima! 454 00:30:41,501 --> 00:30:43,996 - Nade! - Xavier! 455 00:30:44,565 --> 00:30:46,899 - Não abre! Reuben, não abre! - Deixe encher! 456 00:30:46,902 --> 00:30:48,849 Depois que encher, vai dar pra abrir! 457 00:30:48,852 --> 00:30:51,485 Pega o rádio! Põe na bolsa vermelha! Na bolsa vermelha! 458 00:30:51,488 --> 00:30:54,523 - O kit de emergência! - Sobe! 459 00:30:58,428 --> 00:31:00,050 - Pai! - Onde está? 460 00:31:00,053 --> 00:31:01,452 - Pegue! - Não tô achando! 461 00:31:01,455 --> 00:31:03,969 O kit de emergência! O rádio de emergência! 462 00:31:03,972 --> 00:31:05,534 Ok. 463 00:31:07,845 --> 00:31:10,430 - Pai! - Xavier! 464 00:31:11,037 --> 00:31:13,360 Ei! Sai logo daí! 465 00:31:34,545 --> 00:31:36,785 Bella! Bella, se segure! 466 00:31:47,187 --> 00:31:49,094 - Xavier! - Xavier! 467 00:31:50,717 --> 00:31:52,331 - Pai! - Pai! 468 00:31:52,388 --> 00:31:55,939 - Pai! Aqui! Xavier! - Pai! 469 00:31:58,279 --> 00:32:00,539 - Filha! - Pai! 470 00:32:01,583 --> 00:32:04,251 Cadê o Xavier? O que aconteceu? 471 00:32:04,846 --> 00:32:06,755 Pai, cadê ele? 472 00:32:06,758 --> 00:32:08,544 Eu não sei! 473 00:32:08,790 --> 00:32:11,564 Eu vou mergulhar. Vou atrás dele. 474 00:32:13,805 --> 00:32:16,438 - É o Xavier! - Xavier! 475 00:32:18,310 --> 00:32:20,862 - Xavier! Xavier, sobe aqui! - Anda! 476 00:32:21,311 --> 00:32:23,563 Nade! Nade! 477 00:32:23,806 --> 00:32:25,451 - Rápido! - Vem cá! 478 00:32:26,060 --> 00:32:28,188 Nade, Xavier! Rápido! 479 00:32:28,468 --> 00:32:31,000 - Mais rápido! - Anda logo! 480 00:32:33,464 --> 00:32:35,367 Vem logo! 481 00:32:44,726 --> 00:32:46,154 Pai! 482 00:32:50,678 --> 00:32:53,579 Aí, peguei a bolsa! 483 00:33:28,173 --> 00:33:29,998 Interrompi você? 484 00:33:31,058 --> 00:33:33,684 Não, não. Está tudo bem. 485 00:33:34,992 --> 00:33:36,963 Não consigo dormir. 486 00:33:37,834 --> 00:33:41,761 Bom, dizem que se você dorme na noite anterior é melhor desistir. 487 00:33:42,938 --> 00:33:45,654 A gente não escuta muito isso num museu. 488 00:33:46,622 --> 00:33:48,679 Quer sentar aqui? 489 00:33:56,512 --> 00:33:59,007 Posso saber o que deixou você assim? 490 00:33:59,490 --> 00:34:02,037 Talvez Estresse Pós-Traumático. Acho que eu devia ter dado 491 00:34:02,040 --> 00:34:05,276 uma pausa maior depois da última missão. 492 00:34:08,972 --> 00:34:10,868 Você é o quê? 493 00:34:11,680 --> 00:34:14,256 É, tipo... uma mercenária? 494 00:34:15,221 --> 00:34:17,936 Segurança Particular Especial. 495 00:34:21,686 --> 00:34:24,027 É, então é mercenária. 496 00:34:26,137 --> 00:34:29,085 Mesmo assim é bem mais interessante que a minha vida. 497 00:34:29,089 --> 00:34:31,558 É? Como assim? 498 00:34:32,490 --> 00:34:35,371 Bom, nunca atiraram em mim. 499 00:34:36,900 --> 00:34:38,577 Não? 500 00:34:39,190 --> 00:34:40,850 Bem... 501 00:34:43,545 --> 00:34:45,375 Ainda está em tempo. 502 00:34:48,941 --> 00:34:51,020 Boa noite, Doutor. 503 00:34:52,750 --> 00:34:54,589 Boa noite. 504 00:35:19,731 --> 00:35:22,359 <i>Mayday, mayday, mayday! Aqui é o "Mariposa"!</i> 505 00:35:22,365 --> 00:35:25,947 <i>Última posição conhecida: 24...</i> 506 00:35:26,443 --> 00:35:28,518 <i>Mayday, mayday, mayday! Estamos naufragando!</i> 507 00:35:28,526 --> 00:35:31,970 <i>Mayday! Aqui é o "Mariposa"! Alguém na escuta?</i> 508 00:35:32,396 --> 00:35:34,842 <i>Mayday, mayday, mayday! Estamos naufragando!</i> 509 00:35:35,738 --> 00:35:38,042 <i>Aqui é o "Mariposa"!</i> 510 00:35:39,098 --> 00:35:40,583 <i>Eu estava acordado.</i> 511 00:35:40,680 --> 00:35:43,207 Qual a nossa distância do alvo? 512 00:35:44,425 --> 00:35:46,614 <i>43 km.</i> 513 00:35:47,690 --> 00:35:50,001 Descansando os olhos, né? 514 00:35:50,021 --> 00:35:51,524 <i>Ah, não posso fazer isso.</i> 515 00:35:51,527 --> 00:35:53,812 <i>Vou dar uma mijada.</i> 516 00:35:54,866 --> 00:35:58,049 - Valeu. - Francês só depois do café. 517 00:36:01,133 --> 00:36:03,609 <i>Mayday, mayday, mayday! Aqui é o "Mariposa"!</i> 518 00:36:03,612 --> 00:36:05,886 <i>Estamos naufragando! Última posição conhecida:</i> 519 00:36:05,889 --> 00:36:10,603 <i>24°, 33° norte! 74°, 56° oeste!</i> 520 00:36:10,767 --> 00:36:13,645 O sinal foi bem claro, não? Tem certeza de que foi "mayday"? 521 00:36:13,648 --> 00:36:15,896 - Positivo. - Tem a localização deles? 522 00:36:15,977 --> 00:36:20,387 Está emitindo o sinal numa área de 10m quadrados. A 45 km. 523 00:36:20,854 --> 00:36:25,364 Ok, mas são 45 km na direção oposta. 524 00:36:25,948 --> 00:36:27,808 O quê? Bob, quer deixar eles lá? Qual é? 525 00:36:27,833 --> 00:36:29,288 Não, claro que não. 526 00:36:29,291 --> 00:36:31,592 Mas o rádio do cara está funcionando. 527 00:36:31,605 --> 00:36:33,294 Dá pra informar a localização. 528 00:36:33,298 --> 00:36:35,866 Isso mesmo. Não é como se fosse morrer congelado. 529 00:36:36,029 --> 00:36:38,820 Eu acho que alguém vai ajudar ele. 530 00:36:38,832 --> 00:36:41,149 Já deve ter um barco da Guarda Costeira indo pra lá. 531 00:36:41,177 --> 00:36:42,746 3 quilômetros! 532 00:36:45,092 --> 00:36:47,673 Olha, a gente está a 3 minutos do Mosassauro. 533 00:36:47,676 --> 00:36:49,851 Só pra lembrar, é o objetivo da missão. 534 00:36:49,854 --> 00:36:53,456 O Mosassauro é rastreável. Podemos achar ele de novo. 535 00:36:53,740 --> 00:36:55,168 É, talvez mas... 536 00:36:55,222 --> 00:36:57,999 Z, são dezenas de milhões de dólares. 537 00:36:58,033 --> 00:37:00,982 É só deixarmos eles boiando lá mais 2 horinhas. 538 00:37:00,985 --> 00:37:04,277 Alvo localizado! 13° a bombordo! 539 00:37:07,031 --> 00:37:08,640 É ele. 540 00:37:09,589 --> 00:37:12,708 - Terei que concordar com o Sr... - Atwater. 541 00:37:12,798 --> 00:37:14,415 Atwater. 542 00:37:14,610 --> 00:37:16,618 O Mosassauro primeiro. 543 00:37:21,951 --> 00:37:23,565 LeClerc, novo curso: 544 00:37:23,875 --> 00:37:27,168 24° e 33° Norte, 74° e 56° Oeste. 545 00:37:28,186 --> 00:37:30,626 - Velocidade máxima. - Sim, senhor. 546 00:37:31,146 --> 00:37:33,470 Missão de busca e salvamento. 547 00:37:35,141 --> 00:37:37,148 Eu contratei o serviço. 548 00:37:37,310 --> 00:37:39,446 Sou o dono do barco. 549 00:38:14,478 --> 00:38:15,907 Oh, meu Deus. 550 00:38:15,910 --> 00:38:18,331 Aquilo é... Oh, meu Deus! 551 00:38:18,560 --> 00:38:20,507 Ei! Ei! 552 00:38:20,753 --> 00:38:22,861 - Ei, aqui! - Aqui! 553 00:38:29,912 --> 00:38:32,151 Não sei, era do tamanho do barco. 554 00:38:32,399 --> 00:38:35,227 Maior, uns 15 metros, talvez 20, não sei. 555 00:38:35,269 --> 00:38:38,195 Tinha corpo de serpente, cabeça grande e focinho longo? 556 00:38:38,202 --> 00:38:39,381 Isso mesmo. 557 00:38:39,384 --> 00:38:42,675 Braços que parecem remos, cauda longa curvada pra baixo? 558 00:38:42,704 --> 00:38:44,820 É, cara, é essa parada aí, o que seria? 559 00:38:44,824 --> 00:38:47,596 Está fazendo o que no meio do mar com uma criança? 560 00:38:47,696 --> 00:38:50,367 A gente ia fazer a travessia de Barbados pra cidade do Cabo. 561 00:38:50,370 --> 00:38:53,657 - Não é a primeira vez. - Eles não estudam? 562 00:38:55,607 --> 00:38:58,490 Sim, mas estão de férias. Qual é o problema? 563 00:38:58,499 --> 00:39:00,869 - É que você deveria ter noção! - Como? 564 00:39:00,922 --> 00:39:02,920 Tem 50 mil barcos navegando no oceano. 565 00:39:02,923 --> 00:39:05,497 Um Mosassauro atacou um. Quais as chances? 566 00:39:05,505 --> 00:39:08,518 Duncan, relaxa, tá? Não é dele que você tá com raiva. 567 00:39:08,781 --> 00:39:11,411 Ok? As crianças estão seguras. 568 00:39:11,922 --> 00:39:15,110 Olha, eu só não entendi por que o Mosassauro atacou um veleiro 569 00:39:15,115 --> 00:39:19,103 - de 15m. Não é comida. - Talvez achou que era um rival. 570 00:39:19,444 --> 00:39:22,128 Ele queria eliminar a concorrência. 571 00:39:22,771 --> 00:39:24,948 - Desviamos muito do curso? - 45 km. 572 00:39:25,085 --> 00:39:27,100 Quanto tempo pra voltar pro alvo? 573 00:39:27,489 --> 00:39:29,077 Duas horas, talvez. 574 00:39:29,231 --> 00:39:31,201 Depende da velocidade e da direção que ele pegar. 575 00:39:31,204 --> 00:39:34,906 Ok, então que tal darmos a volta e retomarmos a nossa missão? 576 00:39:35,218 --> 00:39:38,362 Peraí, velocidade e direção de quê? Que missão é essa? 577 00:39:38,518 --> 00:39:41,645 - Então... sobre isso... é... - Ok. 578 00:39:41,650 --> 00:39:44,229 O que exatamente vocês estão fazendo aqui? 579 00:39:44,875 --> 00:39:48,917 Vamos fazer um desvio pra pegar umas coisinhas. Só isso. 580 00:39:49,529 --> 00:39:51,852 - Que coisinhas? - Calma, filha. 581 00:39:51,855 --> 00:39:54,167 Pai, do que ela tá falando? 582 00:39:54,386 --> 00:39:56,405 Aí, aquele cara? 583 00:39:56,670 --> 00:39:59,008 - Ei, dá licença. - Está me assustando. 584 00:39:59,014 --> 00:40:01,262 - O que foi que eu fiz? - Você é esquisito. 585 00:40:01,380 --> 00:40:03,926 Podemos abrir o mapa aqui, por favor? 586 00:40:04,374 --> 00:40:06,779 Calma, pessoal, olha só, 587 00:40:07,001 --> 00:40:09,467 nós entendemos que vocês têm suas missões, 588 00:40:09,470 --> 00:40:12,130 e somos muito gratos por tudo. 589 00:40:12,244 --> 00:40:14,812 Vocês nos tiraram da água e nunca esqueceremos. 590 00:40:14,816 --> 00:40:16,887 - Mas, se puderem, - É ele! 591 00:40:16,890 --> 00:40:18,490 ...nos deixem em algum lugar. 592 00:40:19,550 --> 00:40:22,726 - Difícil dizer. - Nos deixem onde for melhor. 593 00:40:23,217 --> 00:40:25,324 Pode ser? Hein? 594 00:40:26,759 --> 00:40:28,517 O software está bugando. Está dobrando o sinal. 595 00:40:28,520 --> 00:40:31,040 - Pode ser eco no barco. - Não, isso não é eco. 596 00:40:31,058 --> 00:40:34,110 - O que vocês querem pegar? - São dois sinais. 597 00:40:35,576 --> 00:40:38,859 - Então a gente achou ele? - Não, não. 598 00:40:39,801 --> 00:40:41,784 Ele é que achou a gente. 599 00:40:43,134 --> 00:40:45,797 Ah, não! Fala sério, pessoal. 600 00:40:48,529 --> 00:40:50,528 - Ele está aqui. - Nina, fala comigo. 601 00:40:50,548 --> 00:40:51,930 Tá tudo funcionando, tudo certo. 602 00:40:51,934 --> 00:40:54,709 Acabamos de fugir do bicho e vocês estão atrás dele? 603 00:40:54,712 --> 00:40:58,387 - A estibordo! É isso aí. - Seguinte, 2 minutos no máximo. 604 00:40:58,478 --> 00:41:00,771 Depois vamos pra uma ilha, como ela falou, ok? 605 00:41:00,774 --> 00:41:04,024 Tem uma vila nessa ilha com energia geotérmica funcionando. 606 00:41:04,056 --> 00:41:05,854 Vocês esperam lá, é perfeitamente seguro. 607 00:41:05,857 --> 00:41:07,855 - O quê? - Ai, meu Deus. 608 00:41:07,909 --> 00:41:09,593 - Ali, a estibordo. - Ok. 609 00:41:09,596 --> 00:41:12,398 - Vamos lá. - Assume o timão. Vou avaliar. 610 00:41:12,433 --> 00:41:14,269 Sim, senhor. 611 00:41:23,746 --> 00:41:25,726 Que coisa linda! 612 00:41:26,200 --> 00:41:27,687 Isso! 613 00:41:28,460 --> 00:41:30,098 Vamos nessa! 614 00:41:38,775 --> 00:41:40,739 Vamos perder ela! 615 00:41:47,200 --> 00:41:50,198 Loomis! Me prende aqui na barra da proa! 616 00:41:50,201 --> 00:41:51,829 Tá legal! 617 00:41:53,129 --> 00:41:54,859 Aperte bem! 618 00:41:55,207 --> 00:41:56,892 - Assim? - É. 619 00:41:58,102 --> 00:42:00,037 - O outro lado! - Beleza! 620 00:42:01,530 --> 00:42:04,006 Lembre, só atire quando estiver a 10m dele! 621 00:42:04,140 --> 00:42:05,608 Certo. 622 00:42:12,518 --> 00:42:13,575 Tudo bem. 623 00:42:13,578 --> 00:42:15,693 Nina, passe o comando aqui pra cima. 624 00:42:17,518 --> 00:42:19,494 O comando é seu. 625 00:42:29,600 --> 00:42:31,529 Vamos lá. Vamos! 626 00:42:32,000 --> 00:42:33,957 Chegue mais perto! A prancha! 627 00:42:33,960 --> 00:42:37,026 - Ei, suba e fique de olho. - Já estou indo. 628 00:42:39,575 --> 00:42:41,193 20 metros! 629 00:42:44,550 --> 00:42:46,639 Quase no alcance! 630 00:42:51,870 --> 00:42:54,360 - 15 metros! - Entendido! 631 00:43:16,280 --> 00:43:18,603 - Me dê outro dardo! - Ok! 632 00:43:20,422 --> 00:43:22,228 Vamos! 633 00:43:32,157 --> 00:43:35,215 Está vindo pra cima da gente! Vire! Vire! 634 00:43:36,800 --> 00:43:38,498 Rápido! Está no alcance! 635 00:43:38,536 --> 00:43:40,638 Anda logo! 636 00:43:47,981 --> 00:43:49,529 Pronto! Vai! 637 00:43:59,856 --> 00:44:02,161 Anda! Me puxa! 638 00:44:07,304 --> 00:44:08,960 Rápido! 639 00:44:13,970 --> 00:44:15,458 Atire! 640 00:44:36,301 --> 00:44:38,822 - Funcionou! - É! 641 00:44:39,233 --> 00:44:41,238 Caindo a 10 nós! 642 00:44:41,787 --> 00:44:44,320 Virando a estibordo. Menos 10 nós. 643 00:44:47,643 --> 00:44:51,406 Está caindo! A bombordo do trilho da popa! 644 00:44:54,510 --> 00:44:56,983 Eu pego! Eu pego! 645 00:45:06,879 --> 00:45:08,480 Belo tiro. 646 00:45:08,632 --> 00:45:10,479 Belo foguete. 647 00:45:10,932 --> 00:45:13,151 Foi fantástico! 648 00:45:13,544 --> 00:45:15,930 Genial! 649 00:45:17,008 --> 00:45:18,946 Foi muito bom! Funcionou! 650 00:45:28,709 --> 00:45:30,086 Genial! Genial! 651 00:45:35,231 --> 00:45:36,724 - Oi. - Oi. 652 00:45:37,560 --> 00:45:40,776 - E se a gente não der? - Se a gente não der o quê? 653 00:45:41,259 --> 00:45:43,567 E se a gente pegar as amostras mas não der pra uma empresa 654 00:45:43,592 --> 00:45:45,572 que vai fazer um remédio que salva vidas 655 00:45:45,592 --> 00:45:49,359 e depois vender a um preço que 99% da população não pode pagar? 656 00:45:49,545 --> 00:45:52,639 Ciência devia ser pra todos, não pra poucos. 657 00:45:53,137 --> 00:45:55,269 Já pensou nisso? 658 00:45:55,544 --> 00:45:57,489 Não, não pensei. 659 00:45:58,744 --> 00:46:01,330 Então, devia começar a pensar. 660 00:46:01,799 --> 00:46:03,965 E você devia parar com isso. 661 00:46:05,184 --> 00:46:07,799 Ei, Xavier, bota a cabeça entre as pernas e respire. 662 00:46:07,802 --> 00:46:12,206 - Ei, respire fundo. Respire. - Pai, acho que vou vomitar. 663 00:46:12,551 --> 00:46:14,461 Calma, respire. 664 00:46:23,681 --> 00:46:27,466 Aquelas coisas que atacaram o barco. Estão voltando. 665 00:46:35,793 --> 00:46:37,279 - Oh, meu Deus. - Pai! 666 00:46:37,282 --> 00:46:39,318 Que bichos são esses? 667 00:46:40,145 --> 00:46:42,325 Sente aí. Fique aqui. 668 00:46:44,262 --> 00:46:45,963 Espinossauros. 669 00:46:54,412 --> 00:46:56,215 É mutualismo! 670 00:46:57,623 --> 00:46:59,849 Simbiose entre as espécies! 671 00:47:00,970 --> 00:47:04,423 Os Espinossauros ajudam o Mosassauro a caçar! 672 00:47:05,161 --> 00:47:07,245 Ajudam ele a matar! 673 00:47:08,048 --> 00:47:09,777 Isso é desanimador. 674 00:47:13,749 --> 00:47:15,773 Essas águas são nossas agora! 675 00:47:21,077 --> 00:47:23,104 Aqui! Tem mais um! 676 00:47:24,770 --> 00:47:28,070 Aqui! À esquerda! Depressa! Depressa! 677 00:47:33,202 --> 00:47:35,540 - Bobby! Bobby! Bobby! - Cuidado! 678 00:47:49,128 --> 00:47:51,585 Bobby! Bobby! Não! 679 00:48:17,690 --> 00:48:19,696 - Pai! - Bella! 680 00:48:22,480 --> 00:48:24,087 Bella! 681 00:48:24,726 --> 00:48:26,598 Pai! 682 00:48:46,010 --> 00:48:48,432 O que está fazendo? Está indo na direção das pedras! 683 00:48:48,587 --> 00:48:50,445 Posso correr mais que essas coisas! 684 00:48:50,630 --> 00:48:53,287 O Mosassauro não pode nadar em águas rasas! 685 00:48:55,724 --> 00:48:58,217 Segurem-se todos! Vai sacudir! 686 00:49:00,700 --> 00:49:02,810 Não consigo mexer a perna, querida. 687 00:49:05,220 --> 00:49:07,812 Se bater nas pedras, vamos naufragar! 688 00:49:08,454 --> 00:49:12,005 Junte e amarre o que for importante! Vamos pular! 689 00:49:18,930 --> 00:49:20,573 Ele é rápido! 690 00:49:21,100 --> 00:49:23,000 LeClerc, o motor está muito quente! 691 00:49:28,599 --> 00:49:32,718 Teresa, entra, liga o rádio, mayday 3 vezes e as coordenadas. 692 00:49:32,725 --> 00:49:34,362 Três "maydays" e as coordenadas. Entendi. 693 00:49:34,365 --> 00:49:36,364 Aguente, querida. 694 00:49:37,824 --> 00:49:40,746 Isabella, olha pra mim. Vai dar tudo certo! 695 00:49:43,102 --> 00:49:45,804 - Mayday, mayday, mayday! - Ei, ei, ei! 696 00:49:45,847 --> 00:49:49,262 - Alguém na escuta? - Pare! Pare um segundo. 697 00:49:49,265 --> 00:49:52,209 - Como assim "Pare"? - Vemos resolver isso nós mesmos. 698 00:49:52,214 --> 00:49:54,627 - O quê? - Esse é o protocolo. 699 00:49:54,631 --> 00:49:56,031 Está maluco? Não! 700 00:49:56,034 --> 00:49:57,233 - Me dá isso! - Não! Não! 701 00:49:57,236 --> 00:50:00,106 Mayday! Mayday! Me solta! 702 00:50:06,519 --> 00:50:08,024 Por favor, me ajude! 703 00:50:08,484 --> 00:50:10,591 Por favor! Me ajude! 704 00:50:11,061 --> 00:50:12,310 Por favor! 705 00:50:12,313 --> 00:50:15,914 Por favor! Por favor, me ajude! 706 00:50:16,720 --> 00:50:18,045 Pai! 707 00:50:21,786 --> 00:50:24,244 Filha! Teresa! Não! 708 00:50:25,322 --> 00:50:26,866 Teresa! 709 00:50:28,384 --> 00:50:30,338 Teresa! 710 00:50:33,952 --> 00:50:36,160 Teresa! Não! 711 00:50:37,844 --> 00:50:40,502 Homem ao mar! 712 00:50:41,241 --> 00:50:43,305 Escuta, vamos mergulhar. 713 00:50:43,401 --> 00:50:46,695 Vamos afundar, temos que ir. A sua irmã está lá, entendeu? 714 00:50:46,700 --> 00:50:49,523 Ei, ei! Eu estou aqui, entendeu? 715 00:50:49,526 --> 00:50:53,541 Tudo bem? Estou com você. Está tudo bem. Vem, vamos! 716 00:50:54,057 --> 00:50:55,993 Vai, filha, se prepara. Quando eu falar três. 717 00:50:56,380 --> 00:50:58,884 - Um, dois, três! - Ei! 718 00:50:58,935 --> 00:51:02,114 Ei! Temos que ficar juntos! 719 00:51:05,726 --> 00:51:07,506 Não pare! 720 00:51:31,647 --> 00:51:33,548 Se abaixa! 721 00:51:54,596 --> 00:51:58,939 Zora! Ele não nada em água rasa! Pulem agora! Pulem! 722 00:52:12,205 --> 00:52:14,037 Eu não disse? 723 00:52:51,550 --> 00:52:53,748 Pensei que ia perder você. Você tá legal? 724 00:52:53,753 --> 00:52:55,767 - Ele me deixou cair. - Quem? 725 00:52:55,770 --> 00:52:57,293 O cara do barco tentou me matar. 726 00:52:57,296 --> 00:53:00,533 - Falei que ele era esquisito. - Teresa? Teresa! 727 00:53:02,726 --> 00:53:04,413 Pai! 728 00:53:11,174 --> 00:53:13,879 - Estou bem. Estou bem. - Está? 729 00:53:14,862 --> 00:53:17,743 - Está tudo bem? Você está bem? - Vamos sair da água! 730 00:53:41,170 --> 00:53:44,133 Não parem! Eles são anfíbios! 731 00:53:54,812 --> 00:53:56,656 LeClerc, você está bem? 732 00:53:56,789 --> 00:53:59,025 <i>Estou bem, capitão.</i> 733 00:54:00,593 --> 00:54:03,309 Andem! Continuem! 734 00:54:14,283 --> 00:54:15,788 Conseguimos. 735 00:54:15,845 --> 00:54:18,086 - Salvei esse aqui. - Ainda temos as caixas! 736 00:54:19,003 --> 00:54:21,116 Consegue por este lado? 737 00:54:21,522 --> 00:54:23,626 - Quase lá! Puxe! - Ok. 738 00:54:24,839 --> 00:54:26,699 Anda, pega! 739 00:54:26,930 --> 00:54:29,482 Continue! Continue! Pega! 740 00:54:29,535 --> 00:54:32,117 Vai! Continue indo pra praia! 741 00:54:45,070 --> 00:54:46,666 Nina! 742 00:54:49,204 --> 00:54:51,278 Nina! Nina! 743 00:54:53,358 --> 00:54:55,057 Nina! 744 00:54:55,831 --> 00:54:57,575 Nina! 745 00:54:58,100 --> 00:55:00,426 - Nina! - Kincaid! 746 00:55:03,538 --> 00:55:05,397 Nina! 747 00:55:31,029 --> 00:55:33,681 Ei, ei, eu sei, eu sei. 748 00:55:34,738 --> 00:55:36,197 Eu sei bem, filha. 749 00:55:36,526 --> 00:55:40,233 Disseram que tem uma vila aqui. Vamos achar e pedir ajuda. 750 00:55:40,828 --> 00:55:43,175 Tudo bem? Não quer conversar? 751 00:55:43,324 --> 00:55:45,795 Tudo bem, amor, não precisa. 752 00:55:47,056 --> 00:55:49,138 Você vai ficar bem. 753 00:55:50,766 --> 00:55:52,709 Ela vai ficar bem, não vai? 754 00:55:52,759 --> 00:55:54,884 Vai, vai sim. 755 00:56:05,037 --> 00:56:06,607 Caramba! 756 00:56:16,151 --> 00:56:17,862 Olhem só. 757 00:56:17,865 --> 00:56:20,867 Quando pessoas idosas compram uma cama... 758 00:56:22,018 --> 00:56:25,034 ...vocês acham que antes de comprar elas olham 759 00:56:25,223 --> 00:56:29,743 e pensam: "Cacete! Esse aí... esse é o meu leito de morte." 760 00:56:32,440 --> 00:56:34,850 Porque é nisso que estou pensando... 761 00:56:36,227 --> 00:56:37,830 ...agora. 762 00:56:39,626 --> 00:56:42,050 Deu pra entender. 763 00:56:42,556 --> 00:56:45,522 Anda, vamos procurar a Vila. 764 00:56:48,837 --> 00:56:51,692 Andem logo. Não dá pra ficar aqui, eles vão voltar. 765 00:56:51,763 --> 00:56:53,800 - Eles são mutações. - Como assim mutações? 766 00:56:53,945 --> 00:56:56,231 - Anomalias, divergências. - Eu sei o que significa! 767 00:56:56,243 --> 00:56:58,328 Mas o que isso quer dizer na nossa situação? 768 00:56:58,331 --> 00:57:00,960 - Do que estão falando? - Pelo visto o "Sr. Roarke" aqui 769 00:57:00,987 --> 00:57:03,382 não contou tudo que precisávamos saber. 770 00:57:03,500 --> 00:57:05,794 Olha aqui, dinossauro é dinossauro. Que diferença faz? 771 00:57:05,798 --> 00:57:08,621 Ok, não fale. A gente deixa você aqui na boa. 772 00:57:08,739 --> 00:57:11,504 Essa ilha era uma espécie de laboratório. 773 00:57:11,887 --> 00:57:14,494 Eles faziam alguns experimentos aqui. 774 00:57:15,043 --> 00:57:17,823 - Que tipo de experimentos? - Hibridização de espécies. 775 00:57:17,834 --> 00:57:20,131 Os donos do parque temático queriam atender a demanda 776 00:57:20,134 --> 00:57:23,298 do público que cansou de olhar pros mesmos bichos. 777 00:57:23,301 --> 00:57:25,490 "Engenharia do Entretenimento", segundo eles. 778 00:57:25,714 --> 00:57:27,711 Monstros geneticamente alterados? 779 00:57:27,838 --> 00:57:30,780 É, mas ninguém ia fazer isso no meio do parque de diversões, né? 780 00:57:30,823 --> 00:57:33,098 É melhor não mexer com genética em lugar nenhum. 781 00:57:33,136 --> 00:57:35,210 Bom, eles aprenderam isso na marra. 782 00:57:35,213 --> 00:57:37,888 Aqueles que saíram deformados ou feios demais 783 00:57:37,891 --> 00:57:39,991 pra alguém gostar de ver... 784 00:57:40,322 --> 00:57:42,491 ...foram largados aqui. 785 00:57:43,866 --> 00:57:47,045 Isso é desumano! Por que não faziam eutanásia? 786 00:57:47,083 --> 00:57:50,952 O custo médio de cada espécie criada é de US$72 milhões. 787 00:57:51,139 --> 00:57:53,619 O que você faria? Matar e explicar pro banco ou deixar vivo 788 00:57:53,622 --> 00:57:55,264 - pra outras pesquisas? - O que eu faria 789 00:57:55,267 --> 00:57:57,878 com dinossauros mutantes de um ponto de vista financeiro? 790 00:57:57,881 --> 00:57:59,717 É sério essa pergunta? 791 00:58:01,929 --> 00:58:05,056 - Será que dá pra andar logo? - Todo mundo calmo, por favor. 792 00:58:05,059 --> 00:58:08,023 - A situação não mudou em nada. - Dois amigos nossos morreram. 793 00:58:08,034 --> 00:58:11,589 - Claro que a situação mudou. - É, e foi horrível. 794 00:58:11,725 --> 00:58:13,103 Mas no momento estamos desesperados. 795 00:58:13,106 --> 00:58:16,572 Ou seja, não, nada mudou. Se não estivéssemos desesperados, 796 00:58:16,584 --> 00:58:19,806 ninguém teria vindo, né? Você é especialista num assunto 797 00:58:19,809 --> 00:58:22,279 que ninguém se importa, e está prestes a ficar desempregado. 798 00:58:22,430 --> 00:58:24,971 Você precisa disso. Eu quero a grana, você quer a grana, 799 00:58:25,114 --> 00:58:26,435 a sua empresa quer a grana do mundo todo. 800 00:58:26,587 --> 00:58:29,731 Salvamos a amostra. A primeira já foi. Vamos atrás das outras. 801 00:58:30,055 --> 00:58:31,604 É uma ótima ideia. 802 00:58:32,043 --> 00:58:34,021 A gente não tem armas, Z. 803 00:58:34,466 --> 00:58:36,360 Nós nunca tivemos. Não de verdade. 804 00:58:36,544 --> 00:58:38,614 Só uns brinquedinhos pra nos sentirmos bem. 805 00:58:38,621 --> 00:58:40,228 Poderiam ter ajudado ou não. 806 00:58:40,231 --> 00:58:42,637 Estamos no lugar certo e sabemos o que fazer. 807 00:58:42,640 --> 00:58:44,774 Vamos pegar isso logo e ir embora. 808 00:58:44,787 --> 00:58:47,883 Aquela família que caiu no mar ainda pode estar viva. 809 00:58:47,889 --> 00:58:49,916 Vamos achá-los e depois ir embora. 810 00:58:49,979 --> 00:58:51,679 Ir embora como? 811 00:58:51,975 --> 00:58:54,825 - Querem saber do meu plano B? - Claro que ela tem um plano B. 812 00:58:54,828 --> 00:58:57,645 Ela nem levanta da cama sem um plano B. 813 00:58:58,137 --> 00:58:59,299 PERIGO! ÁREA RESTRITA 814 00:58:59,302 --> 00:59:01,197 <i>Retorne ao navio imediatamente ou aguarde resgate na costa</i> 815 00:59:01,200 --> 00:59:03,977 Contratei uma equipe de extração e pedi que monitorassem 816 00:59:03,980 --> 00:59:07,282 a frequência do barco. Se a gente sumir por 24 horas, 817 00:59:07,775 --> 00:59:11,245 vão passar voando ao pôr do sol da segunda noite. 818 00:59:11,248 --> 00:59:13,317 Mas isso já é amanhã. 819 00:59:13,660 --> 00:59:17,098 Eu vi no mapa que a vila fica a sudoeste e tem um heliponto. 820 00:59:17,199 --> 00:59:18,864 Eles vão sobrevoar por 2 minutos. 821 00:59:18,867 --> 00:59:20,633 Se não virem ninguém, vão embora. Mas, se virem... 822 00:59:20,636 --> 00:59:23,226 Por que só 2 minutos? Por que não vão pousar? 823 00:59:23,466 --> 00:59:25,952 - Os pilotos querem voltar vivos. - Que ótimo. 824 00:59:26,374 --> 00:59:29,855 Vamos achar um lugar alto antes que escureça. 825 00:59:36,022 --> 00:59:37,313 Temos que ir! Agora! 826 00:59:37,316 --> 00:59:39,909 Deixem tudo que não aguentarem carregar! 827 00:59:41,629 --> 00:59:43,288 <i>O que faremos agora?</i> 828 00:59:43,438 --> 00:59:45,389 Só tente não morrer. 829 01:00:01,814 --> 01:00:04,569 AVISO: LÍQUIDO PRESSURIZADO 830 01:00:05,930 --> 01:00:07,537 Está morno. 831 01:00:07,772 --> 01:00:10,184 Disseram que tem energia geotérmica. 832 01:00:10,445 --> 01:00:13,408 Deve vir das fontes por esses canos. 833 01:00:14,620 --> 01:00:16,984 Eles devem dar na vila. 834 01:00:17,875 --> 01:00:19,863 Lá pode ter um rádio. 835 01:00:20,392 --> 01:00:21,811 Ótimo. 836 01:00:22,551 --> 01:00:25,149 A gente usa pra achar o cara que tentou me matar. 837 01:00:25,606 --> 01:00:28,202 - Ou pra alguém salvar a gente. - É. 838 01:00:28,346 --> 01:00:30,759 Aí a gente pega o babaca. 839 01:00:31,101 --> 01:00:34,126 Isso. Vamos seguir os canos até a vila. 840 01:00:34,129 --> 01:00:36,826 Alguém aí tem outra ideia? 841 01:00:37,458 --> 01:00:39,484 Eu tenho maconha. 842 01:00:41,682 --> 01:00:43,782 Deve estar meio molhada, mas... 843 01:00:43,971 --> 01:00:46,012 Dá pra dar uma relaxada. 844 01:00:46,247 --> 01:00:48,059 Você fuma? 845 01:00:50,452 --> 01:00:52,027 Não? 846 01:00:56,162 --> 01:01:00,507 Pai, ele está de sacanagem. 847 01:01:07,543 --> 01:01:09,980 - Ei, pode me ajudar aqui? - Engraçadinho. 848 01:01:11,275 --> 01:01:13,940 Tudo bem. Se ninguém me ajuda, eu me viro. 849 01:01:31,728 --> 01:01:34,459 Pode ser que a família pense em ir pra Vila. 850 01:01:34,683 --> 01:01:36,921 É, tomara. 851 01:01:40,400 --> 01:01:43,223 - Onde está a próxima amostra? - Bem, pelas imagens de satélite, 852 01:01:43,239 --> 01:01:46,524 os Titanossauros ficam no vale central. 853 01:01:47,209 --> 01:01:49,200 A gente chega lá até o amanhecer. 854 01:01:53,620 --> 01:01:56,347 Cuidado aí. Alguma coisa esbarrou na minha perna. 855 01:01:58,335 --> 01:02:01,674 Ei, explique melhor. Como a garota caiu do barco? 856 01:02:02,135 --> 01:02:04,204 O bicho bateu no barco. Você estava lá. 857 01:02:04,241 --> 01:02:07,650 Você também. Na ponte, bem do lado dela. 858 01:02:08,102 --> 01:02:09,653 Não tinha mesmo o que fazer? 859 01:02:10,047 --> 01:02:12,192 O que você está insinuando? 860 01:02:14,504 --> 01:02:16,142 É a sua primeira escavação? 861 01:02:16,267 --> 01:02:18,330 Não, faço escavações desde os 12 anos. 862 01:02:18,971 --> 01:02:21,679 Estudei com o Alan Grant no pós-doutorado. 863 01:02:22,499 --> 01:02:25,284 E você? Se mete em situações assim o tempo todo? 864 01:02:25,550 --> 01:02:29,328 Antigamente. Não gosto de selva. Evito ela sempre que dá. 865 01:02:29,962 --> 01:02:31,178 Por quê? 866 01:02:31,181 --> 01:02:32,780 Você não enxerga um palmo na sua frente, 867 01:02:32,783 --> 01:02:35,116 e tem sempre um bicho caçando você. 868 01:02:35,641 --> 01:02:38,520 O único lugar pra se esconder é debaixo d'água. 869 01:02:39,106 --> 01:02:41,726 Eu me recuso a morrer na selva. 870 01:02:42,673 --> 01:02:46,600 Meu sonho é morrer numa praia rasa e ser enterrado pela maré. 871 01:02:48,100 --> 01:02:49,225 Que coisa linda. 872 01:02:49,228 --> 01:02:52,518 Essa é melhor chance de acabar fossilizado. 873 01:02:53,868 --> 01:02:55,785 Você é bizarro. 874 01:02:56,346 --> 01:02:58,097 Valeu. 875 01:03:01,020 --> 01:03:05,161 Esquece isso. Ela gritou, olhei pra trás e ela já não estava lá. 876 01:03:05,164 --> 01:03:06,682 Ok, tá bom. 877 01:03:06,735 --> 01:03:08,475 Se eu descobrir que não foi assim, você fica 878 01:03:08,478 --> 01:03:10,514 e entra pra cadeia alimentar. 879 01:03:10,789 --> 01:03:12,393 Sou esperto demais pra morrer. 880 01:03:12,439 --> 01:03:15,383 Inteligência é um traço evolutivo muito superestimado. 881 01:03:15,458 --> 01:03:17,155 - Ah, é? - É sério. 882 01:03:17,304 --> 01:03:18,479 Então explica aí. 883 01:03:18,515 --> 01:03:20,602 Dinossauros, são bem estúpidos, não? 884 01:03:20,814 --> 01:03:23,666 Mas sobreviveram por 167 milhões de anos. 885 01:03:23,749 --> 01:03:27,323 Nós, homo sapiens, gênios em comparação, 886 01:03:27,755 --> 01:03:30,813 temos apenas 200 mil anos até agora. 887 01:03:30,816 --> 01:03:33,124 Mas com nossas enormes cavidades cranianas, 888 01:03:33,146 --> 01:03:36,025 somos tão inteligentes que já temos a capacidade 889 01:03:36,028 --> 01:03:38,633 de nos aniquilar completamente. 890 01:03:39,485 --> 01:03:41,652 Duvido que cheguemos a 1 milhão de anos. 891 01:03:42,211 --> 01:03:44,265 Não, calma aí, nós não governamos a Terra? 892 01:03:44,268 --> 01:03:46,072 Alguma coisa certa devemos estar fazendo. 893 01:03:46,249 --> 01:03:49,392 Não governamos a Terra. Achamos que governamos. 894 01:03:51,056 --> 01:03:53,719 É, a gente muda o meio ambiente, mas é aí que está. 895 01:03:53,722 --> 01:03:56,243 Nós somos o problema, não o planeta. 896 01:03:56,450 --> 01:04:00,207 E quando a Terra cansar de nós, acredite, ela vai tremer toda. 897 01:04:00,339 --> 01:04:02,954 Como se estivesse com um resfriado de verão. 898 01:04:05,112 --> 01:04:07,516 De todas as espécies que já existiram na Terra, 899 01:04:07,572 --> 01:04:11,157 99,9% estão extintas. 900 01:04:13,477 --> 01:04:16,189 Sobreviver será um tiro no escuro. 901 01:04:24,981 --> 01:04:26,541 Ouviu o que ele disse? 902 01:04:26,544 --> 01:04:29,151 Cada dia pode ser o seu último. 903 01:04:36,748 --> 01:04:39,233 Pessoal, peguem um graveto. 904 01:04:39,301 --> 01:04:41,381 Usem pra abrir caminho. 905 01:04:56,163 --> 01:04:57,827 Bella? 906 01:04:58,604 --> 01:05:01,018 Está tudo bem. Ele é pequeno. 907 01:05:02,284 --> 01:05:04,111 E olha só, ele come planta. 908 01:05:04,140 --> 01:05:07,311 - Está tudo bem. - Não! Não! Sai! 909 01:05:07,615 --> 01:05:09,189 Sai! 910 01:05:13,634 --> 01:05:15,596 - Ei, Xavier? - Oi? 911 01:05:15,971 --> 01:05:18,715 - Você pulou na água atrás dela. - Foi. 912 01:05:19,130 --> 01:05:21,227 Respeito você por isso. 913 01:05:22,434 --> 01:05:24,391 Relaxa, paizão. 914 01:05:30,330 --> 01:05:34,250 - É difícil gostar dele. - É. Eu demorei também. 915 01:05:36,126 --> 01:05:37,750 Vamos nessa. 916 01:05:50,228 --> 01:05:52,885 Vamos nessa, só que pra aquele lado. 917 01:06:00,922 --> 01:06:02,802 Quais são as outras 2 espécies? 918 01:06:02,805 --> 01:06:05,205 O Titanossauro e o Quetzalcoatlus. 919 01:06:05,294 --> 01:06:06,795 Um saurópode de 11 toneladas 920 01:06:06,798 --> 01:06:09,629 e um pterossauro do tamanho de um ônibus, e asas de 10m. 921 01:06:09,632 --> 01:06:12,824 Mas, um daqueles micro-ônibus ou daqueles de viagem? 922 01:06:12,883 --> 01:06:14,403 E faz diferença? 923 01:06:14,525 --> 01:06:16,329 Só perguntei. 924 01:07:33,457 --> 01:07:35,077 Tudo bem. 925 01:07:36,752 --> 01:07:38,985 Pode dormir um pouco. Eu fico de olho. 926 01:07:39,087 --> 01:07:42,029 - Não, estou bem. - Sei que está bem, 927 01:07:42,051 --> 01:07:43,925 mas é minha vez. 928 01:07:45,969 --> 01:07:48,658 - Tem certeza? - Tenho. 929 01:07:49,276 --> 01:07:51,090 Ah, valeu. 930 01:07:52,300 --> 01:07:54,859 Os canos vão subindo por ali. 931 01:07:54,953 --> 01:07:57,511 Tomara que deem na vila. Não é? 932 01:08:04,459 --> 01:08:07,428 Olha, eu estava errado sobre você. 933 01:08:07,968 --> 01:08:10,544 Não, você está certo. Sou preguiçoso. 934 01:08:13,025 --> 01:08:16,143 Ela só está viva por sua causa. 935 01:08:21,577 --> 01:08:24,816 Cara, eu nem sei porque ela quer ficar comigo. 936 01:08:27,124 --> 01:08:29,951 Bem, ela vê quem você é. 937 01:08:31,667 --> 01:08:33,679 Graças a Deus que não vê. 938 01:08:36,044 --> 01:08:38,153 Ei. Ei! 939 01:08:38,806 --> 01:08:41,204 Os outros podem até falar mal da gente. 940 01:08:41,470 --> 01:08:43,906 Mas não temos que entrar nessa. 941 01:08:44,247 --> 01:08:46,466 Senão acaba virando verdade. 942 01:08:54,049 --> 01:08:56,295 Vou dar um "mijão". 943 01:09:58,103 --> 01:09:59,773 Vem cá. 944 01:10:00,561 --> 01:10:02,676 Vem. Está tudo bem. 945 01:10:05,169 --> 01:10:06,580 Vem. 946 01:11:52,080 --> 01:11:54,620 - Falta muito? - Quase lá. 947 01:11:54,949 --> 01:11:57,777 O grupo de Titanossauros deve ficar do outro lado do vale. 948 01:11:57,780 --> 01:11:59,472 São herbívoros, né? 949 01:11:59,493 --> 01:12:01,725 - São. - Que bom. 950 01:12:01,816 --> 01:12:04,319 Mas os dinossauros que caçam eles não são. 951 01:12:04,386 --> 01:12:06,059 Que beleza. 952 01:12:06,883 --> 01:12:08,392 Silêncio! 953 01:13:12,940 --> 01:13:14,493 Quer uma? 954 01:13:39,593 --> 01:13:41,312 Nossa! 955 01:14:12,140 --> 01:14:14,405 Você é viciado em adrenalina, Henry? 956 01:14:17,418 --> 01:14:19,162 É a nossa chance. Estão distraídos. 957 01:14:19,274 --> 01:14:21,316 Distraídos com o quê? 958 01:14:28,907 --> 01:14:31,061 Nossa! Ok. 959 01:14:53,789 --> 01:14:56,089 Isso aí não se vê todo dia. 960 01:14:56,362 --> 01:14:58,030 Ou nunca. 961 01:17:34,453 --> 01:17:36,080 Só falta um. 962 01:17:38,023 --> 01:17:39,949 Agora é escalada. 963 01:17:40,087 --> 01:17:42,161 Espero que não tenha problemas com alturas, doutor. 964 01:17:51,462 --> 01:17:54,120 Os caras no parque falaram sobre energia na vila. 965 01:17:54,123 --> 01:17:56,087 Vamos torcer pra ser verdade. 966 01:17:56,090 --> 01:17:59,432 - Quanto será que ainda falta? - De 2 a 3 km. 967 01:18:02,441 --> 01:18:05,647 - Sua perna está bem? - Está. Dói um pouco mas tá bem. 968 01:18:05,938 --> 01:18:07,525 Tudo bem. 969 01:18:09,668 --> 01:18:12,322 E a gente... está... 970 01:18:12,955 --> 01:18:15,875 - ...bem com isso. - Com isso aí? 971 01:18:20,450 --> 01:18:22,295 Está fazendo bem a ela. 972 01:18:23,154 --> 01:18:25,223 Tudo bem, estou de olho nisso. 973 01:18:25,747 --> 01:18:26,847 Oh, Deus. 974 01:18:32,018 --> 01:18:33,896 A mamãe nunca mais vai deixar a gente com você. 975 01:18:33,899 --> 01:18:35,518 É, nunca mais. 976 01:18:36,128 --> 01:18:37,897 Pessoal! 977 01:18:38,624 --> 01:18:40,401 Vou chamar ela de "Dolores". 978 01:18:40,625 --> 01:18:43,820 - Iz, você está viva? - Você fala, é? 979 01:18:44,658 --> 01:18:46,531 Ela vai pra casa comigo. 980 01:18:46,557 --> 01:18:49,079 Essa ideia pode ser muito boa ou muito ruim. 981 01:18:49,082 --> 01:18:50,843 Dolores, é? 982 01:18:51,824 --> 01:18:53,846 - Aí, tudo bem? - Tudo. 983 01:18:53,925 --> 01:18:56,758 É que... é legal viajar com você e seu pai. 984 01:18:56,947 --> 01:18:58,737 Sei lá, eu acho isso tudo... 985 01:18:59,084 --> 01:19:00,955 - Xavier! - Lena! 986 01:19:01,528 --> 01:19:03,198 Lena! Espere! 987 01:19:30,269 --> 01:19:32,149 Que cheiro é esse? 988 01:19:36,425 --> 01:19:38,528 Qual é o problema dela? 989 01:19:44,829 --> 01:19:46,887 Do que ela está com medo? 990 01:19:49,971 --> 01:19:51,485 Me ajude aqui. 991 01:19:58,280 --> 01:20:00,590 Vamos seguir o rio. Pra lá. 992 01:20:01,797 --> 01:20:03,726 Estou vendo um bote. 993 01:20:04,369 --> 01:20:06,870 Não dá pra você andar. O Xavier ajuda você. 994 01:20:06,909 --> 01:20:08,571 Eu pego o bote. 995 01:20:08,732 --> 01:20:11,231 Certo. Mas, cuidado. 996 01:20:16,936 --> 01:20:18,961 Me dá mais uma balinha aí. 997 01:20:38,805 --> 01:20:41,019 Ai, meu Deus. 998 01:21:04,150 --> 01:21:06,292 Teresa! Teresa? 999 01:21:06,593 --> 01:21:08,619 Vai, pode ir! Vai logo! 1000 01:21:08,895 --> 01:21:10,586 Anda! 1001 01:22:12,501 --> 01:22:15,251 Volta! Volta! Vem cá! Vem! 1002 01:22:19,717 --> 01:22:21,690 Não! Vem pra cá! 1003 01:22:26,020 --> 01:22:27,628 Cadê? 1004 01:22:35,655 --> 01:22:37,470 Droga! 1005 01:22:42,360 --> 01:22:45,408 BALSA DE EMERGÊNCIA AUTOINFLÁVEL 1006 01:22:50,248 --> 01:22:51,832 Dolores! 1007 01:22:53,691 --> 01:22:55,815 Você tem que ir. É perigoso! 1008 01:23:08,272 --> 01:23:10,467 Por favor. Vai, vai, vai! 1009 01:23:19,411 --> 01:23:20,942 Vem, volta! 1010 01:23:20,966 --> 01:23:23,254 AVISO: INFLAR EM TERRA 1011 01:23:23,257 --> 01:23:25,940 DO CONTRÁRIO A BALSA AFUNDARÁ 1012 01:23:31,963 --> 01:23:34,657 - Não! Não, não! - Não! Não! 1013 01:23:47,340 --> 01:23:49,728 Teresa! Anda! 1014 01:23:51,300 --> 01:23:53,421 Anda querida, anda! 1015 01:24:07,133 --> 01:24:09,152 Vem pra cá! Vem! 1016 01:24:21,650 --> 01:24:23,483 Vem, anda! 1017 01:24:28,994 --> 01:24:30,836 Rápido! 1018 01:24:38,558 --> 01:24:40,899 Vamos! Vamos! Vamos! 1019 01:24:42,537 --> 01:24:44,069 Remem! Remem! 1020 01:24:47,246 --> 01:24:49,036 Pai! Ele está... 1021 01:24:50,171 --> 01:24:53,177 Remem! Remem! Remem! 1022 01:24:56,658 --> 01:24:59,659 Vai! Vai! Vai logo! 1023 01:25:00,244 --> 01:25:02,115 Remem! 1024 01:25:04,153 --> 01:25:06,412 Força! Força! Vamos! 1025 01:25:08,684 --> 01:25:11,187 Vamos! 1026 01:25:14,460 --> 01:25:16,506 Remem com toda as forças! Remem! 1027 01:25:26,744 --> 01:25:30,179 Andem! Remem! Remem! 1028 01:25:45,932 --> 01:25:48,298 Isabella! Nade! Vai! Vai! 1029 01:25:49,090 --> 01:25:50,776 Bella! 1030 01:25:52,819 --> 01:25:54,601 Isabella! 1031 01:26:24,682 --> 01:26:26,823 - Bella! - Pai! 1032 01:26:30,102 --> 01:26:32,149 Aqui! Vem! 1033 01:26:35,976 --> 01:26:37,572 Bella! 1034 01:26:38,057 --> 01:26:39,861 - Bella! - Isabella! 1035 01:26:42,041 --> 01:26:44,292 Pai! Pai! 1036 01:26:45,801 --> 01:26:48,497 - Pai! - Bella! Isabella! 1037 01:26:48,656 --> 01:26:50,228 Pai! 1038 01:26:58,866 --> 01:27:00,625 Pai! 1039 01:27:01,850 --> 01:27:04,632 - Pai! - Não! Isabella! 1040 01:27:09,827 --> 01:27:11,946 Não! Bella! 1041 01:27:29,817 --> 01:27:32,069 Isabella! Não! Deus, não! 1042 01:27:33,066 --> 01:27:34,714 Não... Não! 1043 01:27:44,497 --> 01:27:47,936 Bella! Vem pra cá! Vem pra cá! Nade! 1044 01:27:54,251 --> 01:27:56,935 Pai! Pai! 1045 01:28:00,005 --> 01:28:01,834 Vem! Vem! Eu pego você! 1046 01:28:02,689 --> 01:28:04,603 Vem, filha, vem pra cá! 1047 01:28:26,725 --> 01:28:28,756 Você está bem? Está bem? 1048 01:29:05,184 --> 01:29:06,653 Ok. 1049 01:29:07,697 --> 01:29:09,677 É um paredão vertical. 1050 01:29:12,636 --> 01:29:15,316 Com algumas saliências. 1051 01:29:16,766 --> 01:29:20,727 Deve ter uns 120... 150 metros. 1052 01:29:21,481 --> 01:29:23,623 Bom, pelo menos é descida. 1053 01:29:24,429 --> 01:29:27,965 Eu vi o Pterossauro voando em volta de uma estrutura... 1054 01:29:28,128 --> 01:29:30,306 construída nas pedras. 1055 01:29:30,590 --> 01:29:33,417 Eles fazem ninho em fendas. Pode ser o lugar ideal. 1056 01:29:35,850 --> 01:29:38,813 Mas a amostra precisa ser de um ovo? 1057 01:29:38,966 --> 01:29:40,456 Podemos tentar pegar dos pais, 1058 01:29:40,460 --> 01:29:43,464 mas é um carnívoro voador do tamanho de um F-16. 1059 01:29:43,467 --> 01:29:44,967 Entendi. 1060 01:29:44,970 --> 01:29:46,937 Prenda ele aí. 1061 01:29:58,182 --> 01:30:00,311 <i>Pronto. Vou nessa.</i> 1062 01:30:02,465 --> 01:30:04,575 <i>Vejo vocês lá embaixo!</i> 1063 01:30:08,787 --> 01:30:10,891 - Tudo bem? - Oi. Tudo bem. 1064 01:30:13,450 --> 01:30:16,993 Tem uma parede de escalada de 6 metros na minha academia. 1065 01:30:17,423 --> 01:30:19,883 Ok. Perfeito. É praticamente a mesma coisa. 1066 01:30:20,226 --> 01:30:23,408 É, só que é isso 25 vezes a 150 metros do chão. 1067 01:30:23,411 --> 01:30:27,219 Então, se cair... morreu. 1068 01:30:27,918 --> 01:30:30,411 Às vezes isso não ajuda muito. 1069 01:30:31,432 --> 01:30:33,592 Relaxa, eu cuido de você. 1070 01:31:13,030 --> 01:31:14,733 Legal, né? 1071 01:31:33,085 --> 01:31:34,511 Krebs! 1072 01:31:36,117 --> 01:31:37,795 Olha isso aqui! 1073 01:31:39,041 --> 01:31:40,810 Segure a corda! 1074 01:31:45,392 --> 01:31:46,929 Você está indo bem. 1075 01:31:47,874 --> 01:31:50,115 Só faltam uns 12 metros. 1076 01:31:54,263 --> 01:31:56,050 "Vambora"! 1077 01:31:57,364 --> 01:31:58,797 Ok. 1078 01:32:08,865 --> 01:32:10,917 Viu? Igual na academia. 1079 01:32:23,820 --> 01:32:25,961 <i>É um milagre.</i> 1080 01:32:27,425 --> 01:32:29,605 Vai colocando os pitões. 1081 01:32:29,782 --> 01:32:32,130 A gente vai precisar de uns minutinhos aqui. 1082 01:32:32,196 --> 01:32:33,777 <i>Certo.</i> 1083 01:32:37,202 --> 01:32:40,715 Que lugar é esse? Parece um templo antigo. 1084 01:32:47,314 --> 01:32:48,987 Eu não vou machucar o embrião. 1085 01:32:50,824 --> 01:32:53,283 É melhor a gente se apressar, tá? 1086 01:32:56,136 --> 01:32:58,410 Não sem quebrar os ovos. 1087 01:33:00,924 --> 01:33:03,946 Você é um "nerd" impressionante, Henry. 1088 01:33:08,535 --> 01:33:11,038 - Qual é a outra alternativa? - A quê? 1089 01:33:11,248 --> 01:33:15,159 Entregar as amostras à ParkerGenix. 1090 01:33:17,755 --> 01:33:19,931 Disponibilizar o código aberto. 1091 01:33:20,142 --> 01:33:22,407 Dar ele pro mundo todo. 1092 01:33:23,073 --> 01:33:24,960 Um grupo criará o medicamento. 1093 01:33:24,990 --> 01:33:27,448 E ninguém seria dono da patente. Todos terão acesso. 1094 01:33:27,501 --> 01:33:29,911 E dezenas de milhões de pessoas serão salvas. 1095 01:33:30,067 --> 01:33:33,230 Será pra todo mundo. Não pra poucos. 1096 01:33:36,376 --> 01:33:38,817 Eu não levo um centavo nesse cenário. 1097 01:33:38,982 --> 01:33:40,807 É, não. Continuará falida. 1098 01:33:40,923 --> 01:33:43,328 É, eu não gosto dessa parte. 1099 01:34:13,400 --> 01:34:16,598 - Consegui! - Zora! Cuidado! 1100 01:34:18,863 --> 01:34:20,518 Opa! 1101 01:34:32,646 --> 01:34:34,234 Ei! 1102 01:34:36,028 --> 01:34:37,910 Merda! 1103 01:34:39,572 --> 01:34:41,137 A amostra! 1104 01:35:02,855 --> 01:35:04,782 Kincaid! Me puxa! 1105 01:35:04,785 --> 01:35:07,376 - Kincaid! Socorro! - LeClerc! 1106 01:35:08,310 --> 01:35:09,795 Ei! 1107 01:35:10,290 --> 01:35:11,909 Kincaid! Socorro! 1108 01:35:12,120 --> 01:35:14,514 Krebs, puxa! Puxa! Puxa! 1109 01:35:14,856 --> 01:35:19,445 Kincaid! Me puxa! Me puxa! Me puxa! 1110 01:35:24,459 --> 01:35:26,714 - Você está bem? - Estou! E você? 1111 01:35:28,038 --> 01:35:29,837 Oh, merda! 1112 01:35:31,037 --> 01:35:32,534 Não! 1113 01:35:49,430 --> 01:35:51,116 Henry! 1114 01:35:59,644 --> 01:36:01,350 Puxe! 1115 01:36:02,516 --> 01:36:03,956 Me puxe! 1116 01:36:04,188 --> 01:36:05,887 Kincaid! 1117 01:36:09,781 --> 01:36:11,460 Henry! Henry, pare! 1118 01:36:11,463 --> 01:36:14,304 - Estou quase lá! - Vai arrebentar! Pare! 1119 01:36:16,609 --> 01:36:18,382 Aguente aí! 1120 01:36:24,851 --> 01:36:26,288 Merda! 1121 01:36:26,549 --> 01:36:27,950 Ai, meu Deus! 1122 01:36:27,953 --> 01:36:29,755 LeClerc! 1123 01:36:47,086 --> 01:36:48,598 Aqui embaixo! 1124 01:37:01,815 --> 01:37:05,140 Pare! Henry! Vai arrebentar! 1125 01:37:05,675 --> 01:37:07,417 Peguei! 1126 01:37:12,939 --> 01:37:14,329 Oh, não! 1127 01:37:14,332 --> 01:37:16,545 Henry! Henry! 1128 01:37:17,515 --> 01:37:19,075 Não! 1129 01:37:49,943 --> 01:37:51,857 Doutor! Você está bem? 1130 01:38:11,416 --> 01:38:13,082 Vamos pra casa. 1131 01:39:22,915 --> 01:39:24,579 Isabella! 1132 01:39:24,703 --> 01:39:27,104 Querida? Vamos! 1133 01:39:28,723 --> 01:39:30,580 Estamos quase lá. 1134 01:39:58,103 --> 01:40:00,012 Estou vendo o heliponto. 1135 01:40:00,115 --> 01:40:02,458 No meio do reservatório. 1136 01:40:03,799 --> 01:40:05,706 Nem sinal das crianças. 1137 01:40:05,970 --> 01:40:08,210 Será que vão conseguir achar? 1138 01:40:08,829 --> 01:40:10,399 Olhe! 1139 01:40:10,907 --> 01:40:12,726 Tem pegadas aqui! 1140 01:40:13,369 --> 01:40:17,050 Oi! Reuben! Teresa! 1141 01:40:17,250 --> 01:40:19,661 Zora, pode ser qualquer coisa. Podem ser animais, podem ser... 1142 01:40:19,664 --> 01:40:20,662 De "Nikes"? 1143 01:40:20,667 --> 01:40:22,065 Olha, juro que entendo o que está fazendo, 1144 01:40:22,069 --> 01:40:23,782 mas nosso tempo está apertado. 1145 01:40:23,785 --> 01:40:26,539 E nem sabemos se sobreviveram nas pedras, tá legal? 1146 01:40:26,542 --> 01:40:28,187 - Reuben! Teresa! - O helicóptero está vindo! 1147 01:40:28,190 --> 01:40:31,530 Ok. Pediremos aos pilotos darem a volta na ilha enquanto tem luz. 1148 01:40:31,533 --> 01:40:33,331 Essa é uma ideia extremamente perigosa. 1149 01:40:33,334 --> 01:40:35,312 Ninguém te perguntou nada! 1150 01:40:35,840 --> 01:40:38,546 - Oi! - Isabella! 1151 01:40:39,786 --> 01:40:41,346 Oi! 1152 01:40:41,740 --> 01:40:44,773 - Oi! - Oi! 1153 01:40:46,502 --> 01:40:48,787 Tem alguém aí? 1154 01:40:50,497 --> 01:40:52,342 Oi! 1155 01:40:55,890 --> 01:40:59,327 - Oi! - Tem alguém aí? 1156 01:41:00,389 --> 01:41:03,959 Ei! Meu Deus, vocês estão vivos! 1157 01:41:04,377 --> 01:41:06,330 - Oh, meu Deus! - Vocês estão bem? 1158 01:41:06,433 --> 01:41:09,362 Cadê ele? Cadê aquele babaca? 1159 01:41:09,663 --> 01:41:11,390 - Quem? - O cara que me deixou cair! 1160 01:41:11,393 --> 01:41:14,501 - É! Ele tentou matar ela! - Peraí, quem deixou você cair? 1161 01:41:17,050 --> 01:41:18,786 Ei, Krebs! 1162 01:41:21,202 --> 01:41:23,744 - Eu vou matar ele! - Ele está armado, Teresa! Não! 1163 01:41:24,543 --> 01:41:27,021 Vamos nos acalmar, por favor, certo? 1164 01:41:28,666 --> 01:41:30,612 Você tentou me impedir de chamar socorro! 1165 01:41:30,872 --> 01:41:32,543 Você queria que eu morresse! 1166 01:41:32,598 --> 01:41:35,199 Do que você está falando? Eu tentei segurar você. 1167 01:41:35,361 --> 01:41:38,449 Não, você olhou bem nos meus olhos e me deixou cair! 1168 01:41:38,854 --> 01:41:40,550 É mentira. 1169 01:41:40,947 --> 01:41:44,519 - Então, por que está armado? - Porque ela é histérica! 1170 01:41:45,186 --> 01:41:47,946 Não sou histérica. Eu sou homicida! 1171 01:41:49,072 --> 01:41:50,481 Ei, nunca irrite um cara armado. 1172 01:41:50,484 --> 01:41:53,134 - Já chega! - Ei, calma, calma. 1173 01:41:53,859 --> 01:41:57,037 Vamos todos relaxar. Por que não me dá isso aí? 1174 01:41:57,795 --> 01:41:59,672 Parece pesado. 1175 01:42:03,723 --> 01:42:08,683 E... eu vou manter isso em segurança. 1176 01:42:10,525 --> 01:42:12,255 Agora todos vão relaxar 1177 01:42:12,258 --> 01:42:15,166 e esperar aqui até o helicóptero chegar. 1178 01:42:16,112 --> 01:42:17,771 Tem um helicóptero vindo? 1179 01:42:17,817 --> 01:42:20,135 A qualquer momento. Ele só precisa ver a gente. 1180 01:42:20,220 --> 01:42:21,892 Eu disse que ia dar tudo certo. 1181 01:42:21,953 --> 01:42:23,353 E todos entrarão no helicóptero 1182 01:42:23,357 --> 01:42:26,831 e esquecerão essas histórias ridículas que ela contou. 1183 01:42:26,851 --> 01:42:29,615 - Eu acho melhor... - Calados! Calados! 1184 01:42:40,248 --> 01:42:41,902 É o gerador. 1185 01:42:42,488 --> 01:42:44,808 Deve funcionar com "timer". 1186 01:42:48,856 --> 01:42:50,870 Acho que o gerador está irritado. 1187 01:42:51,129 --> 01:42:54,298 Pode ser que esse lugar fique deserto durante o dia. 1188 01:42:54,376 --> 01:42:56,800 Mas à noite não? 1189 01:43:13,124 --> 01:43:15,289 Está tudo bem, filha, está tudo bem. 1190 01:43:31,816 --> 01:43:33,586 Ai, esse aí não! 1191 01:43:40,265 --> 01:43:41,989 Corram! 1192 01:43:42,699 --> 01:43:44,687 Separem-se! 1193 01:43:46,264 --> 01:43:48,038 Vai! Vai, vai! 1194 01:43:53,512 --> 01:43:55,224 Reuben! Reuben! 1195 01:44:01,379 --> 01:44:03,863 Teresa! Traga uma estante! 1196 01:44:09,310 --> 01:44:10,708 Quem são esses? 1197 01:44:10,712 --> 01:44:13,075 Sei lá, mas, tá na cara que são mutantes! 1198 01:44:13,092 --> 01:44:14,850 Lá pros fundo! 1199 01:44:52,835 --> 01:44:54,871 Que lugar é esse? 1200 01:44:54,975 --> 01:44:58,564 É um laboratório. Cruzamento de espécies, mutações. 1201 01:44:58,808 --> 01:45:01,131 Foi onde tudo aconteceu. 1202 01:45:19,477 --> 01:45:21,536 Você está errando! Me dá essa arma! 1203 01:45:21,539 --> 01:45:23,559 Sai de cima de mim! 1204 01:45:38,829 --> 01:45:40,486 - Dolores! - Bella! 1205 01:45:44,380 --> 01:45:46,264 - Você achou a gente! - Bella! 1206 01:45:50,920 --> 01:45:53,552 <i>Doce delicioso! Vou comer todos vocês!</i> 1207 01:45:57,455 --> 01:46:00,044 - Você está bem? - Bella! 1208 01:46:06,645 --> 01:46:08,230 Bella! 1209 01:46:13,440 --> 01:46:16,749 <i>Doce delicioso! Vou comer todos vocês!</i> 1210 01:46:18,368 --> 01:46:20,903 <i>Doce delicioso!</i> 1211 01:46:24,240 --> 01:46:26,721 <i>Vou comer todos vocês!</i> 1212 01:48:03,849 --> 01:48:06,204 Por ali! Vai, vai! Me dá isso! 1213 01:48:10,021 --> 01:48:13,724 Olha, tem um sistema de túneis. Passa por baixo de toda a ilha. 1214 01:48:24,885 --> 01:48:26,330 Nossa! 1215 01:48:27,844 --> 01:48:30,445 E leva pro mar. Tem um barco lá. 1216 01:48:36,036 --> 01:48:37,574 O helicóptero! 1217 01:48:38,890 --> 01:48:41,734 Vou pegar as crianças. Chame a atenção do piloto. 1218 01:48:42,337 --> 01:48:44,010 Não deixe eles irem embora. 1219 01:48:44,305 --> 01:48:46,102 Não deixe eles irem! 1220 01:49:12,737 --> 01:49:14,156 Não estou vendo ninguém! 1221 01:49:14,159 --> 01:49:18,047 Ok! Vamos dar uma volta! 2 minutos, e depois vamos embora! 1222 01:49:52,282 --> 01:49:54,693 <i>Alerta! Pedestre à frente!</i> 1223 01:50:02,050 --> 01:50:03,495 Merda. 1224 01:50:11,240 --> 01:50:14,028 <i>Entrem no túnel! Rápido! Andem! Andem!</i> 1225 01:50:14,844 --> 01:50:17,609 <i>- Por aqui! Vão! - Está tudo bem, Bella!</i> 1226 01:50:28,937 --> 01:50:30,858 <i>Vamos, vamos! Vocês estão bem?</i> 1227 01:50:31,519 --> 01:50:33,501 <i>- Qual o caminho? - Pra esquerda! Depressa!</i> 1228 01:50:34,342 --> 01:50:36,320 <i>- Andem! - Estou com medo.</i> 1229 01:50:51,283 --> 01:50:53,398 Beleza. Vamos embora. 1230 01:50:54,014 --> 01:50:55,944 Vamos pra casa. 1231 01:51:07,930 --> 01:51:09,914 Ei! Pare! 1232 01:51:10,332 --> 01:51:14,465 Ei! Volte pra cá! Aqui embaixo! 1233 01:51:16,275 --> 01:51:18,320 SINALIZADOR 1234 01:51:33,898 --> 01:51:35,340 Espere! 1235 01:51:35,343 --> 01:51:37,262 Ali! À esquerda! Lá embaixo! 1236 01:51:37,634 --> 01:51:40,262 Já vi! Virando à esquerda! 1237 01:51:47,069 --> 01:51:48,634 Graças a Deus. 1238 01:51:48,792 --> 01:51:50,339 Vamos lá. 1239 01:51:53,867 --> 01:51:55,594 Duncan! 1240 01:51:55,889 --> 01:51:57,985 Eles estão voltando! 1241 01:52:14,826 --> 01:52:18,551 Ei! Rápido! Aqui embaixo! 1242 01:52:38,348 --> 01:52:41,574 - Dobbs! - Kincaid! É você? 1243 01:52:42,159 --> 01:52:43,813 - Reuben! - Oi! 1244 01:52:43,870 --> 01:52:46,522 - Cadê vocês? - Ei! Ei! Aqui embaixo! 1245 01:52:46,525 --> 01:52:49,387 - Ei! Ei! - Graças a Deus. 1246 01:52:51,650 --> 01:52:54,576 - Ajude-nos a sair daqui. - Calma, calma. Espere. 1247 01:52:57,729 --> 01:52:59,893 Você... Você viu aquele bicho? 1248 01:52:59,996 --> 01:53:02,333 - Aqui embaixo! Desça! - Certo. 1249 01:53:04,128 --> 01:53:06,023 É o seguinte: escutem, 1250 01:53:06,098 --> 01:53:07,775 este é um túnel de drenagem. 1251 01:53:07,818 --> 01:53:12,415 Leva até o mar. Tem um cais com um barco lá. Eu vi. 1252 01:53:12,650 --> 01:53:15,632 - Mas, e o helicóptero? - Não tem mais helicóptero. 1253 01:53:16,100 --> 01:53:17,591 - O quê? - Não. 1254 01:53:17,628 --> 01:53:20,035 Peraí. E se o barco não funcionar? 1255 01:53:20,038 --> 01:53:23,118 Ei, não vou deixar você se machucar, tá? 1256 01:53:26,425 --> 01:53:27,860 Ok. Vamos nessa. 1257 01:53:29,850 --> 01:53:32,355 Por aqui. Vamos pra doca. 1258 01:53:42,157 --> 01:53:45,262 - Cale a boca! - Atenção! Pedestre à frente! 1259 01:53:59,616 --> 01:54:01,872 DOCAS 900m 1260 01:54:11,354 --> 01:54:14,096 <i>- Desce o túnel! Rápido! - Acho que não é o caminho, pai.</i> 1261 01:54:14,099 --> 01:54:16,201 <i>É sim! Anda!</i> 1262 01:54:18,869 --> 01:54:20,337 Zora! 1263 01:54:31,215 --> 01:54:33,662 - Vocês estão bem? - Vão, vão! 1264 01:54:34,298 --> 01:54:35,805 O Krebs levou o jipe! 1265 01:54:35,857 --> 01:54:38,477 Se ele chegar no barco antes da gente, vai levar ele também. 1266 01:54:38,480 --> 01:54:40,413 Anda, Z, temos que ir! 1267 01:54:46,068 --> 01:54:48,219 Olha o mar ali! Lá na frente! 1268 01:54:50,783 --> 01:54:53,084 - Estou vendo o barco! Por ali! - Como abrimos o portão? 1269 01:54:53,335 --> 01:54:55,404 É ali! O painel de controle! 1270 01:54:55,407 --> 01:54:57,164 Eu vou, eu vou! 1271 01:54:57,774 --> 01:55:00,778 - Você consegue passar? - Estou tentando! 1272 01:55:02,013 --> 01:55:03,719 Droga! 1273 01:55:07,451 --> 01:55:09,381 Talvez dê pra levantar! 1274 01:55:14,523 --> 01:55:16,829 Gente? Aquela coisa voltou! 1275 01:55:16,933 --> 01:55:19,951 De novo! Todos juntos. Levantem! 1, 2, 3! 1276 01:55:26,864 --> 01:55:28,409 - Ei! - Ei, ei, ei! Isabella! 1277 01:55:28,566 --> 01:55:30,044 - Não, não! Não, não! - Bella! Bella, espera! 1278 01:55:30,049 --> 01:55:32,700 - Bella! - Vem cá! Vem cá! 1279 01:55:33,300 --> 01:55:36,284 - Cuidado, Bella, cuidado! - Ache o botão "liga-desliga"! 1280 01:55:56,777 --> 01:55:58,911 Rápido! Temos que abrir o portão! 1281 01:55:58,975 --> 01:56:01,000 Ele está vindo! Está vindo! 1282 01:56:01,036 --> 01:56:02,637 - Ei! - Ei! 1283 01:56:02,985 --> 01:56:05,645 Ei, Bella! Abra o portão! 1284 01:56:27,269 --> 01:56:29,636 <i>Excesso de velocidade. Desacelere.</i> 1285 01:56:32,119 --> 01:56:34,129 <i>Alerta! Pedestre à frente.</i> 1286 01:56:41,798 --> 01:56:43,542 Andem! Andem! 1287 01:56:46,480 --> 01:56:47,898 Temos que ir. Temos que ir. 1288 01:56:47,904 --> 01:56:50,166 - Teresa, vamos! - Vamos. 1289 01:56:54,510 --> 01:56:56,807 Agora, Z, agora! 1290 01:57:31,523 --> 01:57:33,084 Rápido! 1291 01:57:33,471 --> 01:57:35,467 O controle do elevador está ali! Vai! 1292 01:57:35,865 --> 01:57:37,736 Como descer o bote? 1293 01:57:38,470 --> 01:57:40,242 Abaixe o bote. 1294 01:57:40,450 --> 01:57:42,483 - Mas, onde liga? - Aqui, pega isso! 1295 01:57:42,518 --> 01:57:45,252 - Ligue! - O elevador está quebrado! 1296 01:57:45,491 --> 01:57:48,229 Está emperrado! Anda! Anda! 1297 01:58:00,163 --> 01:58:01,757 Bella! 1298 01:58:01,893 --> 01:58:03,596 Não se mexa, querida! 1299 01:58:10,081 --> 01:58:13,327 Ele é atraído pela luz! Desligue isso! Desligue! 1300 01:58:13,663 --> 01:58:15,013 Me dê os sinalizadores! 1301 01:58:15,101 --> 01:58:16,621 - O que está fazendo? - Deixa comigo! 1302 01:58:16,624 --> 01:58:18,174 - Vai! - Não! O que está fazendo? 1303 01:58:18,197 --> 01:58:20,550 Ei! Bem aqui! 1304 01:58:21,635 --> 01:58:24,355 Você me quer? Vem cá! 1305 01:58:24,910 --> 01:58:27,283 - Vem! - Não. 1306 01:58:27,698 --> 01:58:30,498 - Duncan! - Por aqui! Ei! 1307 01:58:30,708 --> 01:58:32,424 Pegue sua irmã! Pegue sua irmã! 1308 01:58:33,109 --> 01:58:35,063 Saiam logo daqui! Vão! 1309 01:58:36,450 --> 01:58:39,010 Vem cá! Por aqui! 1310 01:58:39,664 --> 01:58:42,434 - Vem! - Duncan! Duncan! 1311 01:58:42,470 --> 01:58:43,870 Ei! 1312 01:58:44,106 --> 01:58:45,674 Vamos! 1313 01:58:46,779 --> 01:58:50,051 Não espere, Zora! Leve as crianças! Vai! 1314 01:58:50,064 --> 01:58:52,610 - Vem pra cá! - Salve elas. 1315 01:59:10,579 --> 01:59:12,201 Vem! 1316 01:59:13,183 --> 01:59:14,706 Merda. 1317 01:59:39,404 --> 01:59:40,998 Anda! 1318 01:59:45,316 --> 01:59:47,015 É! 1319 01:59:58,070 --> 01:59:59,946 Entrem no bote! Andem! Assuma o comando! 1320 02:00:00,250 --> 02:00:02,645 - Segure ela! - Não tem energia. 1321 02:00:03,700 --> 02:00:05,722 - Verifique a bateria! - Zora! 1322 02:00:06,845 --> 02:00:09,574 - Duncan! Duncan! - Zora, vamos embora! 1323 02:00:09,908 --> 02:00:11,812 Duncan! 1324 02:00:12,381 --> 02:00:14,430 Temos que ir! Vamos! 1325 02:00:14,831 --> 02:00:16,423 Pai, rápido! 1326 02:00:16,872 --> 02:00:18,670 - Anda! Vamos! - Pai, rápido! 1327 02:00:18,737 --> 02:00:21,443 - Estou tentando! Estou tentando! - Vai, vai, vai! 1328 02:00:22,154 --> 02:00:24,183 - Estou tentando! - Reuben! 1329 02:00:27,727 --> 02:00:30,329 - Reuben! - Vamos, por favor! 1330 02:00:30,365 --> 02:00:32,635 Vai! Vai, empurra! 1331 02:00:53,540 --> 02:00:55,425 Kincaid! 1332 02:00:56,902 --> 02:00:58,633 Duncan! 1333 02:01:24,120 --> 02:01:25,660 Pai. 1334 02:01:25,882 --> 02:01:27,565 Olha lá! 1335 02:01:31,800 --> 02:01:33,544 Vamos dar a volta! 1336 02:01:45,361 --> 02:01:48,101 - Lá está ele. Estou vendo! - Ali! 1337 02:01:48,274 --> 02:01:50,585 É, lá está ele! Vai! 1338 02:01:50,970 --> 02:01:52,656 Ei! 1339 02:03:00,119 --> 02:03:02,245 Pra quem vamos entregar isso? 1340 02:03:09,508 --> 02:03:11,667 Você decide. 1341 02:03:15,770 --> 02:03:18,015 Pro mundo todo. 1342 02:03:25,830 --> 02:03:27,702 Olha. 1343 02:04:05,507 --> 02:04:10,505 <i>Tradução, Revisão, Sincronização Tecsamp</i> 1344 02:04:11,305 --> 02:05:11,506 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm