"El Chavo" Las goteras
ID | 13213801 |
---|---|
Movie Name | "El Chavo" Las goteras |
Release Name | Las goteras T4C18 |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1588211 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
El chavo animado
E18 Las goteras
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:17,100 --> 00:01:18,200
[Gritos]
4
00:01:18,950 --> 00:01:20,800
¡Ahh!
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
[Risa malévola]
6
00:02:00,950 --> 00:02:02,200
[Temblando]
7
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
[Risa malévola]
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
[Llanto de Quico]
9
00:03:24,950 --> 00:03:25,400
Ay!
10
00:03:26,800 --> 00:03:28,100
Me lleva el chanfle
11
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
me lleva el chanfle!
12
00:03:31,000 --> 00:03:31,800
Ay!
13
00:03:33,900 --> 00:03:37,897
Y es así que ni el incesante
golpeteo de la pertinaz lluvia
14
00:03:37,921 --> 00:03:42,200
le resta brillos a sus ojos,
ni encanto a su sonrisa.
15
00:03:42,600 --> 00:03:46,850
Ay, qué cosas tan románticas
escribe usted, profesor Jirafales.
16
00:03:47,900 --> 00:03:51,000
Todas inspiradas en usted, doña Florinda.
17
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
¿Gusta que le sirva más cafecito?
18
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
No puede ser.
19
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
Esto no sabe a café.
20
00:04:08,303 --> 00:04:11,200
Esto es muy extraño, profesor Jirafales.
21
00:04:12,650 --> 00:04:14,800
[Ambos] Hay goteras!
22
00:04:15,181 --> 00:04:19,300
Los viejos techos de la vecindad
necesitan mantenimiento.
23
00:04:19,400 --> 00:04:21,200
Así es, urgentemente.
24
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Mamáa!
25
00:04:38,900 --> 00:04:43,400
Ya no puedo jugar con
mi camioncito, mamá!
26
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
No importa cuán grande sea el desierto
27
00:04:48,800 --> 00:04:51,300
lo cruzaremos caminando
tomados de la mano.
28
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Y disfrutando de nuestro amor eterno.
29
00:04:54,100 --> 00:04:55,850
como desde el primer día.
30
00:04:56,600 --> 00:05:00,500
Como me gustaría que mi
rorro fuera así de romántico.
31
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Oh!
32
00:05:05,950 --> 00:05:07,500
No es posible.
33
00:05:11,000 --> 00:05:13,900
Aah!
34
00:05:16,500 --> 00:05:17,300
Uno
35
00:05:17,500 --> 00:05:18,200
dos
36
00:05:18,400 --> 00:05:19,200
tres
37
00:05:19,900 --> 00:05:20,700
cuatro
38
00:05:20,900 --> 00:05:21,800
cinco
39
00:05:22,000 --> 00:05:22,800
seis
40
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
siete!
41
00:05:24,300 --> 00:05:25,400
Esto es el colmo.
42
00:05:25,600 --> 00:05:29,493
Con tanta gotera resulta
imposible evitar la fatiga.
43
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
Maa!
44
00:05:40,400 --> 00:05:42,900
[Todos] No!
45
00:05:48,900 --> 00:05:51,000
Parece que tengo el camino libre.
46
00:05:52,500 --> 00:05:55,400
Con este nuevo estilo
de entrada a la vecindad
47
00:05:55,600 --> 00:05:58,900
estoy seguro que el Chavo no
volverá a recibirme con un golpazo.
48
00:05:59,900 --> 00:06:00,800
Venga.
49
00:06:00,900 --> 00:06:02,000
¿Qué esperas, Chavito?
50
00:06:02,300 --> 00:06:03,400
Te estoy esperando.
51
00:06:03,400 --> 00:06:04,800
Ough!
52
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
Tenía que ser el Chavo!
53
00:06:12,000 --> 00:06:14,100
Fue sin querer queriendo.
54
00:06:14,400 --> 00:06:15,950
Esto es el colmo, Chavo.
55
00:06:16,150 --> 00:06:19,100
Cada vez encuentras nuevas
formas de echarme a perder el día.
56
00:06:22,100 --> 00:06:27,100
Y las mismas goteras de siembre me echaron
a perder la noche a mí y a mi tesoro.
57
00:06:27,400 --> 00:06:30,800
Yo casi me ahogo con tanta agua
que tragué de las goteras del techo.
58
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
No sea usted mentiroso, don Ramón.
59
00:06:33,400 --> 00:06:37,900
Esta vez, por increíble que
parezca, don Ramón no miente.
60
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
El estado de los techos de esta vecindad
61
00:06:40,600 --> 00:06:44,000
con todo respeto, señor
Barriga, es deplorable.
62
00:06:44,200 --> 00:06:47,000
Necesita el mantenimiento, urgentemente.
63
00:06:47,200 --> 00:06:51,100
Una gotera inundó mi
televisión y hasta explotó.
64
00:06:51,800 --> 00:06:55,400
Yo corrí toda la noche para que no
se hiciera un desastre en mi casa.
65
00:06:55,700 --> 00:06:57,200
[Todos] Sí, sí, tú!
66
00:06:57,300 --> 00:06:59,800
Tú tuviste problemas con las goteras!
67
00:07:00,900 --> 00:07:02,200
¿Y por qué me ven tan feo a mí?
68
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
Porque usted es el dueño de la vecindad
69
00:07:04,600 --> 00:07:07,500
y tiene que arreglar este
problema cuanto antes.
70
00:07:07,700 --> 00:07:11,000
[Hablan todos a la vez]
71
00:07:12,600 --> 00:07:13,400
Silencio!
72
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
Calma, está bien.
73
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
Ya déjenme hablar.
74
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Ya nos callamos.
75
00:07:17,800 --> 00:07:19,100
¿Quién no lo está dejando hablar?
76
00:07:19,400 --> 00:07:21,000
Por eso, silencio!
77
00:07:21,200 --> 00:07:22,500
Nosotros no dijimos nada.
78
00:07:22,900 --> 00:07:25,100
¿No entiendes lo que es guardar silencio?
79
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
Claro que lo entiendo.
80
00:07:26,500 --> 00:07:29,500
Es cuando uno se queda calladito,
que no hace ni un ruidito
81
00:07:29,700 --> 00:07:32,000
y no se escucha ni el
zumbido de una mosca.
82
00:07:32,200 --> 00:07:33,100
Don Ramón!
83
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
Sí, soy yo. A sus órdenes.
84
00:07:35,400 --> 00:07:38,400
Estoy para lo que necesite siempre
y cuando esté a la medida de mi...
85
00:07:38,500 --> 00:07:42,320
Ay! Ya cállese, cállese, que me desespera!
86
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Es que no me tienen paciencia.
87
00:07:49,200 --> 00:07:53,500
Hable usted y ojalá se le ocurra una buena
solución al problema de las goteras.
88
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
Desde luego, que sí.
89
00:07:55,200 --> 00:07:58,100
Ustedes están en su derecho
de pedirme que arregle el techo.
90
00:07:58,200 --> 00:08:00,300
Pero yo también estoy en mi derecho
91
00:08:00,400 --> 00:08:02,900
de decirles que eso cuesta
una verdadera fortuna
92
00:08:03,100 --> 00:08:04,700
y no estoy dispuesto a...
93
00:08:04,800 --> 00:08:09,824
[Hablan todos a la vez]
94
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
Silencio!
95
00:08:13,200 --> 00:08:14,000
Entiéndanme.
96
00:08:14,100 --> 00:08:16,200
No me niego a pagar el arreglo de las goteras
97
00:08:16,500 --> 00:08:18,000
pero lo más justo es que
98
00:08:18,600 --> 00:08:23,100
aquellos que me deben más dinero de
renta pongan parte de la reparación.
99
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
A mí ni me vea que no tengo dinero.
100
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
Ya salió el peine.
101
00:08:29,700 --> 00:08:31,000
Yo tampoco tengo.
102
00:08:31,100 --> 00:08:32,600
Con permisito, dijo Monchito.
103
00:08:32,800 --> 00:08:34,300
Lo acompaño, don Ramón.
104
00:08:36,000 --> 00:08:36,800
Ah, ¿no?
105
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
Fíjese que no.
106
00:08:38,900 --> 00:08:41,800
Se aguanta y acepta la
propuesta del señor Barriga.
107
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
Ya sé que nunca tienen dinero.
108
00:08:43,600 --> 00:08:46,100
Yo sería un tonto si se los
pidiera para el arreglo
109
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
porque entonces nunca se resolvería
el problema de las goteras.
110
00:08:49,600 --> 00:08:50,500
Ahí está.
111
00:08:50,600 --> 00:08:52,700
Entonces, si no le
podemos entrar con dinero
112
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
¿para qué perdemos
más el tiempo en tonterías?
113
00:08:55,400 --> 00:08:55,900
Adiós.
114
00:08:57,000 --> 00:08:59,300
Lo que sí pueden poner y van a poner
115
00:08:59,500 --> 00:09:02,000
es la mano de obra en
el arreglo de los techos.
116
00:09:02,300 --> 00:09:05,800
Yo compraré el impermeabilizante
y ustedes lo van a poner.
117
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Pero es que yo
118
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
bueno, digo
119
00:09:09,100 --> 00:09:10,500
yo soy alérgico a esas cosas.
120
00:09:10,900 --> 00:09:14,050
A lo único que es usted
alérgico es al trabajo.
121
00:09:14,100 --> 00:09:17,400
Yo no voy a trabajar gratis
tapando las goteras, ¿entendieron?
122
00:09:18,600 --> 00:09:22,400
No se trata de que usted quiera,
sino de lo que va a hacer
123
00:09:22,500 --> 00:09:26,400
porque yo no estoy dispuesta a tolerar
un día más de goteras en mi casa.
124
00:09:26,500 --> 00:09:28,400
Así que, va a cooperar trabajando.
125
00:09:28,600 --> 00:09:29,700
¿Ah, sí?
126
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
¿Y si me niego a hacerlo?
127
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
Entonces se las va a ver conmigo.
128
00:09:35,800 --> 00:09:37,100
¿Por donde dijo que hay que empezar?
129
00:09:37,200 --> 00:09:38,000
[Carcajada]
130
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
- Órale!
- Wow!
131
00:09:46,300 --> 00:09:47,400
Qué padre!
132
00:09:49,100 --> 00:09:53,800
Ya que tienen lista la arcilla roja,
especial para hacer vasijas y jarras
133
00:09:53,900 --> 00:09:55,400
solo hay que darle vueltas al torno.
134
00:09:55,800 --> 00:09:58,900
No perder el pulso ni el
equilibrio de las manos
135
00:09:59,300 --> 00:10:01,200
mantener un ritmo constante
136
00:10:01,300 --> 00:10:04,000
concentrarse, echarle
sensibilidad y talento.
137
00:10:04,300 --> 00:10:04,900
Y listo!
138
00:10:05,000 --> 00:10:06,400
Queda lista su vasija.
139
00:10:06,600 --> 00:10:07,900
¿Vieron que fácil es?
140
00:10:08,300 --> 00:10:09,500
¿Quién lo quiere intentar?
141
00:10:11,400 --> 00:10:13,600
Fíjense lo que es entender
142
00:10:13,700 --> 00:10:15,600
lo que se llama entender
143
00:10:15,800 --> 00:10:21,000
entender a la primera una
lección de cómo hacer vasijas.
144
00:10:23,400 --> 00:10:25,800
[Tararea]
145
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
Ayúdenme, muchachos!
146
00:10:45,600 --> 00:10:47,700
Voy a hacer un plato fabuloso.
147
00:10:47,900 --> 00:10:48,600
[Carcajada]
148
00:10:51,600 --> 00:10:52,200
Miren.
149
00:10:53,700 --> 00:10:54,600
¿Qué?!
150
00:10:55,100 --> 00:10:56,600
¿Y eso qué es?
151
00:10:56,800 --> 00:11:01,296
Lo que pasa es que ustedes
no entienden el arte moderno.
152
00:11:05,200 --> 00:11:08,000
¿Para qué quieres tantisísimo de eso?
153
00:11:08,300 --> 00:11:10,800
Para hacer algo verdaderamente genial.
154
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
[Todos] Órale!
155
00:11:22,000 --> 00:11:26,800
Esta obra se intitula
'Queridos amigos míos'!
156
00:11:27,200 --> 00:11:29,800
[Vitores]
157
00:11:30,600 --> 00:11:31,400
Ya se acabó!
158
00:11:31,600 --> 00:11:33,450
Esto estaba padrisísimo
159
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
y ya no pude jugar a
hacer vasijas con ustedes.
160
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
No te preocupes, Chavo.
161
00:11:37,400 --> 00:11:40,800
Enseguida le pido a mi tía Gloria
que nos traiga más arcilla roja
162
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
para que tú también puedas hacer todas
las vasijas y las figuras que quieras.
163
00:11:45,100 --> 00:11:46,400
Zas, y que jugaba!
164
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Y que hacía muchas vasijas!
165
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Y que le daba vuelta!
166
00:11:48,700 --> 00:11:49,800
Y... y... y...
167
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
En un momento más les
traerán el impermeabilizante rojo.
168
00:11:54,800 --> 00:11:56,000
¿Y por qué rojo?
169
00:11:56,158 --> 00:11:58,400
Porque ese es el color
del impermeabilizante.
170
00:11:58,600 --> 00:12:02,400
Yo nada más conocía el
impermeabilizante color negro.
171
00:12:02,600 --> 00:12:06,800
Es el que se usaba en todas
las azoteas de Tangamandapio.
172
00:12:07,400 --> 00:12:09,200
Ay, Tangamandapio
173
00:12:09,600 --> 00:12:15,900
es mi pueblo natal, un hermoso
pueblito con crepúsculos arrebolados.
174
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
[Ambos] Eso ya lo sabemos!
175
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
Tiene su técnica aplicar
bien el impermeabilizante rojo.
176
00:12:21,300 --> 00:12:22,200
Pongan atención.
177
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
Les voy a explicar bien a los dos
178
00:12:24,400 --> 00:12:28,400
y ambos me van a hacer caso porque
no quiero errores. ¿Entendido?
179
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
¿Entendido?!
180
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
[Ambos] Sí, señor Barriga!
181
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
Primero la azotea debe
estar libre de basura
182
00:12:35,650 --> 00:12:39,100
hay que recoger muy bien todos
los restos extraños que vean por aquí.
183
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Después deben barrer
184
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
para que se pegue bien al
techo el impermeabilizante.
185
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
Si no, no funciona.
186
00:12:45,600 --> 00:12:49,800
Después, esparcen con mucho cuidado
el impermeabilizante rojo
187
00:12:49,900 --> 00:12:53,700
y lo emparejan con la escoba
con movimientos suaves, parejitos
188
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
todos en una misma dirección.
189
00:12:57,900 --> 00:13:00,800
Por último, lo dejan secar y listo.
190
00:13:01,100 --> 00:13:03,000
Espero que lo hagan muy bien.
191
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Hasta la vista.
192
00:13:05,100 --> 00:13:08,900
¿Recuerda algo de lo que nos
acaba de decir el señor Barriga?
193
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Claro que sí, Jaimito.
194
00:13:10,700 --> 00:13:14,800
Que allá en su pueblito natal no
se use el impermeabilizante rojo.
195
00:13:15,000 --> 00:13:16,200
No lo escuché.
196
00:13:16,500 --> 00:13:18,800
¿De veras el señor Barriga dijo eso?
197
00:13:18,900 --> 00:13:19,600
Sí.
198
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Y que lo echemos
199
00:13:20,900 --> 00:13:23,700
y luego lo emparejemos con
unos dos o tres escobazos.
200
00:13:24,000 --> 00:13:24,800
[Aspira]
201
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
Un descancito en lo que llegan
con el impermeabilizante rojo.
202
00:13:37,800 --> 00:13:40,100
¿Usted pidió un bote de
impermeabilizante rojo?
203
00:13:40,200 --> 00:13:43,400
No, yo voy por una lata de
arcilla roja para cerámica.
204
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
No vaya usted, yo se la traigo.
205
00:13:45,500 --> 00:13:48,100
Nada más le entrego su
pedido a don Ramón y listo.
206
00:13:49,600 --> 00:13:50,800
Qué bueno, gracias!
207
00:13:50,900 --> 00:13:51,600
Lo espero.
208
00:13:51,700 --> 00:13:53,600
Enseguida le traigo su arcilla roja.
209
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
A-ah!
210
00:14:01,200 --> 00:14:02,000
Aa!
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
[Carcajada]
212
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
Pues no veo nada.
213
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
Seguro mi tía no trajo la arcilla roja.
214
00:14:26,700 --> 00:14:28,400
Bolita, por favor!
215
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
No seas flojo.
216
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
Tú estás más cerquita de ella que nosotros.
217
00:14:32,200 --> 00:14:33,100
Ve tú.
218
00:14:33,500 --> 00:14:34,400
Está bien, pero
219
00:14:34,500 --> 00:14:38,200
que ni se te ocurra pedirme
prestada la pelota porque...
220
00:14:42,700 --> 00:14:43,400
Miren!
221
00:14:43,600 --> 00:14:46,600
Seguro que esto es lo
que estamos esperando!
222
00:14:46,600 --> 00:14:48,300
¿Cómo sabes?
223
00:14:49,000 --> 00:14:49,800
Ay, Popis!
224
00:14:49,900 --> 00:14:51,200
Es obvio, mira.
225
00:14:51,400 --> 00:14:52,600
Un bote rojo.
226
00:14:52,700 --> 00:14:56,100
Te apuesto a que contiene la
arcilla roja que necesitamos.
227
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
Todo listo!
228
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
Llegó la arcilla roja!
229
00:15:12,600 --> 00:15:13,500
Qué raro!
230
00:15:13,600 --> 00:15:16,300
Esta arcilla está más
suavecita que la otra.
231
00:15:17,200 --> 00:15:18,900
Quítate, tú no sabes!
232
00:15:22,800 --> 00:15:24,900
Ay, alto, vas a ensuciar todo!
233
00:15:25,400 --> 00:15:26,000
Ahí está, menso.
234
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
¿No que tú eras muy bueno?
235
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
No me simpatizas!
236
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Toma!
237
00:15:32,800 --> 00:15:35,300
Ahora sí te la voy a partir toditita!
238
00:15:41,400 --> 00:15:43,600
Con que esas tenemos, Chavo.
239
00:15:54,800 --> 00:15:58,700
Fue una gran idea esa de
dormir una siesta, don Ramón.
240
00:16:00,000 --> 00:16:02,200
¿Qué pasó, qué pasó, vamos ay?
241
00:16:05,800 --> 00:16:07,100
Óiganme, digo..
242
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
¿qué pasa, hombre?
243
00:16:10,900 --> 00:16:11,800
Dejen eso!
244
00:16:14,900 --> 00:16:15,600
Mire!
245
00:16:15,800 --> 00:16:17,100
Se están aventando el...
246
00:16:18,200 --> 00:16:19,000
Mejor dicho..
247
00:16:19,200 --> 00:16:22,300
nos están aventando el
impermeabilizante rojo!
248
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
No, esta es la arcilla roja de Patty.
249
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
No más que Quico me agarró
descuidado y que le contesto el bolazo.
250
00:16:28,300 --> 00:16:28,700
Y...
251
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
Agáchate, Chavo!
252
00:16:31,400 --> 00:16:32,300
Sí serán!
253
00:16:32,400 --> 00:16:34,600
Digo, de veras, sí serán!
254
00:16:34,800 --> 00:16:37,600
Se están aventando el
impermeabilizante rojo!
255
00:16:39,000 --> 00:16:42,100
El mismo que íbamos a
usar para tapar las goteras.
256
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
Qué pena, don Ramón.
257
00:16:44,200 --> 00:16:47,100
¿Nos quedamos sin
materia prima para trabajar?
258
00:16:50,800 --> 00:16:51,600
Ni hablar.
259
00:16:51,800 --> 00:16:54,600
¿Qué le parece si además
aprovechamos para darnos
260
00:16:54,650 --> 00:16:58,300
un baño de sol, tendidos
en el piso de la azotea?
261
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Estoy de acuerdo con usted, Jaimito.
262
00:17:01,000 --> 00:17:01,500
Y a ver..
263
00:17:01,554 --> 00:17:04,100
¿ustedes cómo le hacen para
reponernos el impermeabilizante
264
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
que desperdiciaron jugando?
265
00:17:06,200 --> 00:17:09,400
Dejen que el señor Barriga
se entere de esta travesura
266
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
y la que se les va a armar con él.
267
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
¿Y ahora cómo le vamos a hacer?
268
00:17:25,200 --> 00:17:25,900
Ahora sí!
269
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
Aquí está la arcilla roja, señorita Gloria!
270
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
Gracias, déjala en el patio!
271
00:17:31,600 --> 00:17:32,900
Luego paso a pagarle!
272
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
Piensen, piensen.
273
00:17:40,600 --> 00:17:44,600
¿Cómo vamos a hacer para
conseguir el impermeabilizante rojo?
274
00:17:47,200 --> 00:17:48,100
Mira, Patty.
275
00:17:48,400 --> 00:17:51,300
Ahora sí, creo que ya llegó tu pedido.
276
00:17:51,800 --> 00:17:53,300
La arcilla roja, al fin!
277
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
Vengan, vamos a hacer más vasijas!
278
00:17:57,800 --> 00:17:58,200
Ajá!
279
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
Antes que la diversión está la obligación.
280
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
Vamos a devolverle a don Ramón y a Jaimito
281
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
lleno el bote de impermeabilizante rojo.
282
00:18:07,400 --> 00:18:10,000
Pero no tenemos dinero para ir a comprarlo
283
00:18:10,200 --> 00:18:13,200
No lo vamos a comprar, lo vamos a fabricar
284
00:18:13,400 --> 00:18:14,800
y será el mejor del mundo.
285
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
Conozco una receta, pongan mucha atención.
286
00:18:51,500 --> 00:18:52,100
Listo.
287
00:18:52,200 --> 00:18:56,100
Ya quedó el impermeabilizante rojo
que van a usar don Ramón y Jaimito.
288
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
Ay, de la que nos salvamos.
289
00:18:59,100 --> 00:19:02,000
Les aseguro que nadie se va a
dar cuenta porque fabricamos
290
00:19:02,100 --> 00:19:04,700
el mejor producto para tapar goteras.
291
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
Mire nada más, don Ramón.
292
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Los niños nos trajeron lo que les pedimos.
293
00:19:18,600 --> 00:19:19,400
Así es.
294
00:19:19,600 --> 00:19:22,000
Y yo que pensé que ya nos
habíamos librado de esto.
295
00:19:22,400 --> 00:19:23,500
Ni modo.
296
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
¿Listo?
297
00:19:39,800 --> 00:19:40,600
Listo!
298
00:19:41,100 --> 00:19:43,000
Ya terminamos de trabajar!
299
00:19:43,100 --> 00:19:44,200
Vámonos!
300
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Órale!
301
00:20:08,200 --> 00:20:09,626
Me lleva el chanfle
302
00:20:09,650 --> 00:20:10,800
me lleva el chanfle!
303
00:20:12,700 --> 00:20:14,600
A su salud, doña Florinda.
304
00:20:15,000 --> 00:20:17,700
A la de usted también, profesor Jirafales.
305
00:20:25,200 --> 00:20:25,700
Ta (x1)
306
00:20:25,800 --> 00:20:26,300
ta (x2)
307
00:20:26,400 --> 00:20:27,200
ta (x3)
308
00:20:27,300 --> 00:20:27,800
ta (x4)
309
00:20:27,900 --> 00:20:28,600
ta! (x5)
310
00:20:31,800 --> 00:20:33,000
No puede ser.
311
00:20:33,200 --> 00:20:36,400
Hubiera jurado que
tapamos muy bien las goteras.
312
00:20:39,000 --> 00:20:39,600
Ay!
313
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Aa!
314
00:20:49,400 --> 00:20:50,500
Auxilio!
315
00:20:50,700 --> 00:20:51,700
Socorro!
316
00:20:52,000 --> 00:20:54,100
Rorro, despégame de aquí!
317
00:21:02,500 --> 00:21:04,000
No me digan nada.
318
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Los comprendo.
319
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
Sé quién nos va a aclarar todo esto.
320
00:21:08,000 --> 00:21:10,600
Niños, ¿pueden venir un momento, por favor?
321
00:21:17,000 --> 00:21:20,200
¿Verdad que fue muy buena idea
usar esta vez impermeabilizante negro?
322
00:21:22,400 --> 00:21:23,000
Pues si.
323
00:21:23,200 --> 00:21:25,500
Lo malo fue que no nos avisó
que este se secaba más
324
00:21:25,600 --> 00:21:27,400
rapidisísímo que el otro.
325
00:21:28,699 --> 00:21:31,600
Sáquenos de aquí!
326
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm