"El Chavo" Las goteras

ID13213801
Movie Name"El Chavo" Las goteras
Release NameLas goteras T4C18
Year2010
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1588211
Formatsrt
Download ZIP
Download E18 Las goteras.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 El chavo animado E18 Las goteras 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:17,100 --> 00:01:18,200 [Gritos] 4 00:01:18,950 --> 00:01:20,800 ¡Ahh! 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [Risa malévola] 6 00:02:00,950 --> 00:02:02,200 [Temblando] 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 [Risa malévola] 8 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 [Llanto de Quico] 9 00:03:24,950 --> 00:03:25,400 Ay! 10 00:03:26,800 --> 00:03:28,100 Me lleva el chanfle 11 00:03:28,300 --> 00:03:30,200 me lleva el chanfle! 12 00:03:31,000 --> 00:03:31,800 Ay! 13 00:03:33,900 --> 00:03:37,897 Y es así que ni el incesante golpeteo de la pertinaz lluvia 14 00:03:37,921 --> 00:03:42,200 le resta brillos a sus ojos, ni encanto a su sonrisa. 15 00:03:42,600 --> 00:03:46,850 Ay, qué cosas tan románticas escribe usted, profesor Jirafales. 16 00:03:47,900 --> 00:03:51,000 Todas inspiradas en usted, doña Florinda. 17 00:03:53,500 --> 00:03:55,900 ¿Gusta que le sirva más cafecito? 18 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 No puede ser. 19 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 Esto no sabe a café. 20 00:04:08,303 --> 00:04:11,200 Esto es muy extraño, profesor Jirafales. 21 00:04:12,650 --> 00:04:14,800 [Ambos] Hay goteras! 22 00:04:15,181 --> 00:04:19,300 Los viejos techos de la vecindad necesitan mantenimiento. 23 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Así es, urgentemente. 24 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Mamáa! 25 00:04:38,900 --> 00:04:43,400 Ya no puedo jugar con mi camioncito, mamá! 26 00:04:46,000 --> 00:04:48,300 No importa cuán grande sea el desierto 27 00:04:48,800 --> 00:04:51,300 lo cruzaremos caminando tomados de la mano. 28 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Y disfrutando de nuestro amor eterno. 29 00:04:54,100 --> 00:04:55,850 como desde el primer día. 30 00:04:56,600 --> 00:05:00,500 Como me gustaría que mi rorro fuera así de romántico. 31 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Oh! 32 00:05:05,950 --> 00:05:07,500 No es posible. 33 00:05:11,000 --> 00:05:13,900 Aah! 34 00:05:16,500 --> 00:05:17,300 Uno 35 00:05:17,500 --> 00:05:18,200 dos 36 00:05:18,400 --> 00:05:19,200 tres 37 00:05:19,900 --> 00:05:20,700 cuatro 38 00:05:20,900 --> 00:05:21,800 cinco 39 00:05:22,000 --> 00:05:22,800 seis 40 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 siete! 41 00:05:24,300 --> 00:05:25,400 Esto es el colmo. 42 00:05:25,600 --> 00:05:29,493 Con tanta gotera resulta imposible evitar la fatiga. 43 00:05:33,400 --> 00:05:34,900 Maa! 44 00:05:40,400 --> 00:05:42,900 [Todos] No! 45 00:05:48,900 --> 00:05:51,000 Parece que tengo el camino libre. 46 00:05:52,500 --> 00:05:55,400 Con este nuevo estilo de entrada a la vecindad 47 00:05:55,600 --> 00:05:58,900 estoy seguro que el Chavo no volverá a recibirme con un golpazo. 48 00:05:59,900 --> 00:06:00,800 Venga. 49 00:06:00,900 --> 00:06:02,000 ¿Qué esperas, Chavito? 50 00:06:02,300 --> 00:06:03,400 Te estoy esperando. 51 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 Ough! 52 00:06:09,600 --> 00:06:11,800 Tenía que ser el Chavo! 53 00:06:12,000 --> 00:06:14,100 Fue sin querer queriendo. 54 00:06:14,400 --> 00:06:15,950 Esto es el colmo, Chavo. 55 00:06:16,150 --> 00:06:19,100 Cada vez encuentras nuevas formas de echarme a perder el día. 56 00:06:22,100 --> 00:06:27,100 Y las mismas goteras de siembre me echaron a perder la noche a mí y a mi tesoro. 57 00:06:27,400 --> 00:06:30,800 Yo casi me ahogo con tanta agua que tragué de las goteras del techo. 58 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 No sea usted mentiroso, don Ramón. 59 00:06:33,400 --> 00:06:37,900 Esta vez, por increíble que parezca, don Ramón no miente. 60 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 El estado de los techos de esta vecindad 61 00:06:40,600 --> 00:06:44,000 con todo respeto, señor Barriga, es deplorable. 62 00:06:44,200 --> 00:06:47,000 Necesita el mantenimiento, urgentemente. 63 00:06:47,200 --> 00:06:51,100 Una gotera inundó mi televisión y hasta explotó. 64 00:06:51,800 --> 00:06:55,400 Yo corrí toda la noche para que no se hiciera un desastre en mi casa. 65 00:06:55,700 --> 00:06:57,200 [Todos] Sí, sí, tú! 66 00:06:57,300 --> 00:06:59,800 Tú tuviste problemas con las goteras! 67 00:07:00,900 --> 00:07:02,200 ¿Y por qué me ven tan feo a mí? 68 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 Porque usted es el dueño de la vecindad 69 00:07:04,600 --> 00:07:07,500 y tiene que arreglar este problema cuanto antes. 70 00:07:07,700 --> 00:07:11,000 [Hablan todos a la vez] 71 00:07:12,600 --> 00:07:13,400 Silencio! 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 Calma, está bien. 73 00:07:15,200 --> 00:07:16,400 Ya déjenme hablar. 74 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Ya nos callamos. 75 00:07:17,800 --> 00:07:19,100 ¿Quién no lo está dejando hablar? 76 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 Por eso, silencio! 77 00:07:21,200 --> 00:07:22,500 Nosotros no dijimos nada. 78 00:07:22,900 --> 00:07:25,100 ¿No entiendes lo que es guardar silencio? 79 00:07:25,400 --> 00:07:26,400 Claro que lo entiendo. 80 00:07:26,500 --> 00:07:29,500 Es cuando uno se queda calladito, que no hace ni un ruidito 81 00:07:29,700 --> 00:07:32,000 y no se escucha ni el zumbido de una mosca. 82 00:07:32,200 --> 00:07:33,100 Don Ramón! 83 00:07:33,300 --> 00:07:35,300 Sí, soy yo. A sus órdenes. 84 00:07:35,400 --> 00:07:38,400 Estoy para lo que necesite siempre y cuando esté a la medida de mi... 85 00:07:38,500 --> 00:07:42,320 Ay! Ya cállese, cállese, que me desespera! 86 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Es que no me tienen paciencia. 87 00:07:49,200 --> 00:07:53,500 Hable usted y ojalá se le ocurra una buena solución al problema de las goteras. 88 00:07:53,700 --> 00:07:54,800 Desde luego, que sí. 89 00:07:55,200 --> 00:07:58,100 Ustedes están en su derecho de pedirme que arregle el techo. 90 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 Pero yo también estoy en mi derecho 91 00:08:00,400 --> 00:08:02,900 de decirles que eso cuesta una verdadera fortuna 92 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 y no estoy dispuesto a... 93 00:08:04,800 --> 00:08:09,824 [Hablan todos a la vez] 94 00:08:10,000 --> 00:08:12,200 Silencio! 95 00:08:13,200 --> 00:08:14,000 Entiéndanme. 96 00:08:14,100 --> 00:08:16,200 No me niego a pagar el arreglo de las goteras 97 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 pero lo más justo es que 98 00:08:18,600 --> 00:08:23,100 aquellos que me deben más dinero de renta pongan parte de la reparación. 99 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 A mí ni me vea que no tengo dinero. 100 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 Ya salió el peine. 101 00:08:29,700 --> 00:08:31,000 Yo tampoco tengo. 102 00:08:31,100 --> 00:08:32,600 Con permisito, dijo Monchito. 103 00:08:32,800 --> 00:08:34,300 Lo acompaño, don Ramón. 104 00:08:36,000 --> 00:08:36,800 Ah, ¿no? 105 00:08:37,100 --> 00:08:38,700 Fíjese que no. 106 00:08:38,900 --> 00:08:41,800 Se aguanta y acepta la propuesta del señor Barriga. 107 00:08:41,900 --> 00:08:43,500 Ya sé que nunca tienen dinero. 108 00:08:43,600 --> 00:08:46,100 Yo sería un tonto si se los pidiera para el arreglo 109 00:08:46,200 --> 00:08:49,200 porque entonces nunca se resolvería el problema de las goteras. 110 00:08:49,600 --> 00:08:50,500 Ahí está. 111 00:08:50,600 --> 00:08:52,700 Entonces, si no le podemos entrar con dinero 112 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 ¿para qué perdemos más el tiempo en tonterías? 113 00:08:55,400 --> 00:08:55,900 Adiós. 114 00:08:57,000 --> 00:08:59,300 Lo que sí pueden poner y van a poner 115 00:08:59,500 --> 00:09:02,000 es la mano de obra en el arreglo de los techos. 116 00:09:02,300 --> 00:09:05,800 Yo compraré el impermeabilizante y ustedes lo van a poner. 117 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Pero es que yo 118 00:09:07,500 --> 00:09:08,800 bueno, digo 119 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 yo soy alérgico a esas cosas. 120 00:09:10,900 --> 00:09:14,050 A lo único que es usted alérgico es al trabajo. 121 00:09:14,100 --> 00:09:17,400 Yo no voy a trabajar gratis tapando las goteras, ¿entendieron? 122 00:09:18,600 --> 00:09:22,400 No se trata de que usted quiera, sino de lo que va a hacer 123 00:09:22,500 --> 00:09:26,400 porque yo no estoy dispuesta a tolerar un día más de goteras en mi casa. 124 00:09:26,500 --> 00:09:28,400 Así que, va a cooperar trabajando. 125 00:09:28,600 --> 00:09:29,700 ¿Ah, sí? 126 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 ¿Y si me niego a hacerlo? 127 00:09:31,500 --> 00:09:33,900 Entonces se las va a ver conmigo. 128 00:09:35,800 --> 00:09:37,100 ¿Por donde dijo que hay que empezar? 129 00:09:37,200 --> 00:09:38,000 [Carcajada] 130 00:09:43,000 --> 00:09:46,200 - Órale! - Wow! 131 00:09:46,300 --> 00:09:47,400 Qué padre! 132 00:09:49,100 --> 00:09:53,800 Ya que tienen lista la arcilla roja, especial para hacer vasijas y jarras 133 00:09:53,900 --> 00:09:55,400 solo hay que darle vueltas al torno. 134 00:09:55,800 --> 00:09:58,900 No perder el pulso ni el equilibrio de las manos 135 00:09:59,300 --> 00:10:01,200 mantener un ritmo constante 136 00:10:01,300 --> 00:10:04,000 concentrarse, echarle sensibilidad y talento. 137 00:10:04,300 --> 00:10:04,900 Y listo! 138 00:10:05,000 --> 00:10:06,400 Queda lista su vasija. 139 00:10:06,600 --> 00:10:07,900 ¿Vieron que fácil es? 140 00:10:08,300 --> 00:10:09,500 ¿Quién lo quiere intentar? 141 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 Fíjense lo que es entender 142 00:10:13,700 --> 00:10:15,600 lo que se llama entender 143 00:10:15,800 --> 00:10:21,000 entender a la primera una lección de cómo hacer vasijas. 144 00:10:23,400 --> 00:10:25,800 [Tararea] 145 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Ayúdenme, muchachos! 146 00:10:45,600 --> 00:10:47,700 Voy a hacer un plato fabuloso. 147 00:10:47,900 --> 00:10:48,600 [Carcajada] 148 00:10:51,600 --> 00:10:52,200 Miren. 149 00:10:53,700 --> 00:10:54,600 ¿Qué?! 150 00:10:55,100 --> 00:10:56,600 ¿Y eso qué es? 151 00:10:56,800 --> 00:11:01,296 Lo que pasa es que ustedes no entienden el arte moderno. 152 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 ¿Para qué quieres tantisísimo de eso? 153 00:11:08,300 --> 00:11:10,800 Para hacer algo verdaderamente genial. 154 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 [Todos] Órale! 155 00:11:22,000 --> 00:11:26,800 Esta obra se intitula 'Queridos amigos míos'! 156 00:11:27,200 --> 00:11:29,800 [Vitores] 157 00:11:30,600 --> 00:11:31,400 Ya se acabó! 158 00:11:31,600 --> 00:11:33,450 Esto estaba padrisísimo 159 00:11:33,500 --> 00:11:36,000 y ya no pude jugar a hacer vasijas con ustedes. 160 00:11:36,100 --> 00:11:37,200 No te preocupes, Chavo. 161 00:11:37,400 --> 00:11:40,800 Enseguida le pido a mi tía Gloria que nos traiga más arcilla roja 162 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 para que tú también puedas hacer todas las vasijas y las figuras que quieras. 163 00:11:45,100 --> 00:11:46,400 Zas, y que jugaba! 164 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Y que hacía muchas vasijas! 165 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 Y que le daba vuelta! 166 00:11:48,700 --> 00:11:49,800 Y... y... y... 167 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 En un momento más les traerán el impermeabilizante rojo. 168 00:11:54,800 --> 00:11:56,000 ¿Y por qué rojo? 169 00:11:56,158 --> 00:11:58,400 Porque ese es el color del impermeabilizante. 170 00:11:58,600 --> 00:12:02,400 Yo nada más conocía el impermeabilizante color negro. 171 00:12:02,600 --> 00:12:06,800 Es el que se usaba en todas las azoteas de Tangamandapio. 172 00:12:07,400 --> 00:12:09,200 Ay, Tangamandapio 173 00:12:09,600 --> 00:12:15,900 es mi pueblo natal, un hermoso pueblito con crepúsculos arrebolados. 174 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 [Ambos] Eso ya lo sabemos! 175 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 Tiene su técnica aplicar bien el impermeabilizante rojo. 176 00:12:21,300 --> 00:12:22,200 Pongan atención. 177 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 Les voy a explicar bien a los dos 178 00:12:24,400 --> 00:12:28,400 y ambos me van a hacer caso porque no quiero errores. ¿Entendido? 179 00:12:29,600 --> 00:12:31,000 ¿Entendido?! 180 00:12:31,100 --> 00:12:33,000 [Ambos] Sí, señor Barriga! 181 00:12:33,200 --> 00:12:35,400 Primero la azotea debe estar libre de basura 182 00:12:35,650 --> 00:12:39,100 hay que recoger muy bien todos los restos extraños que vean por aquí. 183 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Después deben barrer 184 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 para que se pegue bien al techo el impermeabilizante. 185 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 Si no, no funciona. 186 00:12:45,600 --> 00:12:49,800 Después, esparcen con mucho cuidado el impermeabilizante rojo 187 00:12:49,900 --> 00:12:53,700 y lo emparejan con la escoba con movimientos suaves, parejitos 188 00:12:53,800 --> 00:12:55,700 todos en una misma dirección. 189 00:12:57,900 --> 00:13:00,800 Por último, lo dejan secar y listo. 190 00:13:01,100 --> 00:13:03,000 Espero que lo hagan muy bien. 191 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Hasta la vista. 192 00:13:05,100 --> 00:13:08,900 ¿Recuerda algo de lo que nos acaba de decir el señor Barriga? 193 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 Claro que sí, Jaimito. 194 00:13:10,700 --> 00:13:14,800 Que allá en su pueblito natal no se use el impermeabilizante rojo. 195 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 No lo escuché. 196 00:13:16,500 --> 00:13:18,800 ¿De veras el señor Barriga dijo eso? 197 00:13:18,900 --> 00:13:19,600 Sí. 198 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 Y que lo echemos 199 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 y luego lo emparejemos con unos dos o tres escobazos. 200 00:13:24,000 --> 00:13:24,800 [Aspira] 201 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 Un descancito en lo que llegan con el impermeabilizante rojo. 202 00:13:37,800 --> 00:13:40,100 ¿Usted pidió un bote de impermeabilizante rojo? 203 00:13:40,200 --> 00:13:43,400 No, yo voy por una lata de arcilla roja para cerámica. 204 00:13:43,700 --> 00:13:45,400 No vaya usted, yo se la traigo. 205 00:13:45,500 --> 00:13:48,100 Nada más le entrego su pedido a don Ramón y listo. 206 00:13:49,600 --> 00:13:50,800 Qué bueno, gracias! 207 00:13:50,900 --> 00:13:51,600 Lo espero. 208 00:13:51,700 --> 00:13:53,600 Enseguida le traigo su arcilla roja. 209 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 A-ah! 210 00:14:01,200 --> 00:14:02,000 Aa! 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 [Carcajada] 212 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 Pues no veo nada. 213 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 Seguro mi tía no trajo la arcilla roja. 214 00:14:26,700 --> 00:14:28,400 Bolita, por favor! 215 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 No seas flojo. 216 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 Tú estás más cerquita de ella que nosotros. 217 00:14:32,200 --> 00:14:33,100 Ve tú. 218 00:14:33,500 --> 00:14:34,400 Está bien, pero 219 00:14:34,500 --> 00:14:38,200 que ni se te ocurra pedirme prestada la pelota porque... 220 00:14:42,700 --> 00:14:43,400 Miren! 221 00:14:43,600 --> 00:14:46,600 Seguro que esto es lo que estamos esperando! 222 00:14:46,600 --> 00:14:48,300 ¿Cómo sabes? 223 00:14:49,000 --> 00:14:49,800 Ay, Popis! 224 00:14:49,900 --> 00:14:51,200 Es obvio, mira. 225 00:14:51,400 --> 00:14:52,600 Un bote rojo. 226 00:14:52,700 --> 00:14:56,100 Te apuesto a que contiene la arcilla roja que necesitamos. 227 00:15:06,200 --> 00:15:07,000 Todo listo! 228 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Llegó la arcilla roja! 229 00:15:12,600 --> 00:15:13,500 Qué raro! 230 00:15:13,600 --> 00:15:16,300 Esta arcilla está más suavecita que la otra. 231 00:15:17,200 --> 00:15:18,900 Quítate, tú no sabes! 232 00:15:22,800 --> 00:15:24,900 Ay, alto, vas a ensuciar todo! 233 00:15:25,400 --> 00:15:26,000 Ahí está, menso. 234 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 ¿No que tú eras muy bueno? 235 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 No me simpatizas! 236 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Toma! 237 00:15:32,800 --> 00:15:35,300 Ahora sí te la voy a partir toditita! 238 00:15:41,400 --> 00:15:43,600 Con que esas tenemos, Chavo. 239 00:15:54,800 --> 00:15:58,700 Fue una gran idea esa de dormir una siesta, don Ramón. 240 00:16:00,000 --> 00:16:02,200 ¿Qué pasó, qué pasó, vamos ay? 241 00:16:05,800 --> 00:16:07,100 Óiganme, digo.. 242 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 ¿qué pasa, hombre? 243 00:16:10,900 --> 00:16:11,800 Dejen eso! 244 00:16:14,900 --> 00:16:15,600 Mire! 245 00:16:15,800 --> 00:16:17,100 Se están aventando el... 246 00:16:18,200 --> 00:16:19,000 Mejor dicho.. 247 00:16:19,200 --> 00:16:22,300 nos están aventando el impermeabilizante rojo! 248 00:16:22,600 --> 00:16:24,800 No, esta es la arcilla roja de Patty. 249 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 No más que Quico me agarró descuidado y que le contesto el bolazo. 250 00:16:28,300 --> 00:16:28,700 Y... 251 00:16:28,700 --> 00:16:29,800 Agáchate, Chavo! 252 00:16:31,400 --> 00:16:32,300 Sí serán! 253 00:16:32,400 --> 00:16:34,600 Digo, de veras, sí serán! 254 00:16:34,800 --> 00:16:37,600 Se están aventando el impermeabilizante rojo! 255 00:16:39,000 --> 00:16:42,100 El mismo que íbamos a usar para tapar las goteras. 256 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 Qué pena, don Ramón. 257 00:16:44,200 --> 00:16:47,100 ¿Nos quedamos sin materia prima para trabajar? 258 00:16:50,800 --> 00:16:51,600 Ni hablar. 259 00:16:51,800 --> 00:16:54,600 ¿Qué le parece si además aprovechamos para darnos 260 00:16:54,650 --> 00:16:58,300 un baño de sol, tendidos en el piso de la azotea? 261 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Estoy de acuerdo con usted, Jaimito. 262 00:17:01,000 --> 00:17:01,500 Y a ver.. 263 00:17:01,554 --> 00:17:04,100 ¿ustedes cómo le hacen para reponernos el impermeabilizante 264 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 que desperdiciaron jugando? 265 00:17:06,200 --> 00:17:09,400 Dejen que el señor Barriga se entere de esta travesura 266 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 y la que se les va a armar con él. 267 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 ¿Y ahora cómo le vamos a hacer? 268 00:17:25,200 --> 00:17:25,900 Ahora sí! 269 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 Aquí está la arcilla roja, señorita Gloria! 270 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 Gracias, déjala en el patio! 271 00:17:31,600 --> 00:17:32,900 Luego paso a pagarle! 272 00:17:39,200 --> 00:17:40,400 Piensen, piensen. 273 00:17:40,600 --> 00:17:44,600 ¿Cómo vamos a hacer para conseguir el impermeabilizante rojo? 274 00:17:47,200 --> 00:17:48,100 Mira, Patty. 275 00:17:48,400 --> 00:17:51,300 Ahora sí, creo que ya llegó tu pedido. 276 00:17:51,800 --> 00:17:53,300 La arcilla roja, al fin! 277 00:17:54,100 --> 00:17:56,100 Vengan, vamos a hacer más vasijas! 278 00:17:57,800 --> 00:17:58,200 Ajá! 279 00:17:59,000 --> 00:18:01,400 Antes que la diversión está la obligación. 280 00:18:01,800 --> 00:18:03,900 Vamos a devolverle a don Ramón y a Jaimito 281 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 lleno el bote de impermeabilizante rojo. 282 00:18:07,400 --> 00:18:10,000 Pero no tenemos dinero para ir a comprarlo 283 00:18:10,200 --> 00:18:13,200 No lo vamos a comprar, lo vamos a fabricar 284 00:18:13,400 --> 00:18:14,800 y será el mejor del mundo. 285 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 Conozco una receta, pongan mucha atención. 286 00:18:51,500 --> 00:18:52,100 Listo. 287 00:18:52,200 --> 00:18:56,100 Ya quedó el impermeabilizante rojo que van a usar don Ramón y Jaimito. 288 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 Ay, de la que nos salvamos. 289 00:18:59,100 --> 00:19:02,000 Les aseguro que nadie se va a dar cuenta porque fabricamos 290 00:19:02,100 --> 00:19:04,700 el mejor producto para tapar goteras. 291 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 Mire nada más, don Ramón. 292 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Los niños nos trajeron lo que les pedimos. 293 00:19:18,600 --> 00:19:19,400 Así es. 294 00:19:19,600 --> 00:19:22,000 Y yo que pensé que ya nos habíamos librado de esto. 295 00:19:22,400 --> 00:19:23,500 Ni modo. 296 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 ¿Listo? 297 00:19:39,800 --> 00:19:40,600 Listo! 298 00:19:41,100 --> 00:19:43,000 Ya terminamos de trabajar! 299 00:19:43,100 --> 00:19:44,200 Vámonos! 300 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 Órale! 301 00:20:08,200 --> 00:20:09,626 Me lleva el chanfle 302 00:20:09,650 --> 00:20:10,800 me lleva el chanfle! 303 00:20:12,700 --> 00:20:14,600 A su salud, doña Florinda. 304 00:20:15,000 --> 00:20:17,700 A la de usted también, profesor Jirafales. 305 00:20:25,200 --> 00:20:25,700 Ta (x1) 306 00:20:25,800 --> 00:20:26,300 ta (x2) 307 00:20:26,400 --> 00:20:27,200 ta (x3) 308 00:20:27,300 --> 00:20:27,800 ta (x4) 309 00:20:27,900 --> 00:20:28,600 ta! (x5) 310 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 No puede ser. 311 00:20:33,200 --> 00:20:36,400 Hubiera jurado que tapamos muy bien las goteras. 312 00:20:39,000 --> 00:20:39,600 Ay! 313 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Aa! 314 00:20:49,400 --> 00:20:50,500 Auxilio! 315 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 Socorro! 316 00:20:52,000 --> 00:20:54,100 Rorro, despégame de aquí! 317 00:21:02,500 --> 00:21:04,000 No me digan nada. 318 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Los comprendo. 319 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Sé quién nos va a aclarar todo esto. 320 00:21:08,000 --> 00:21:10,600 Niños, ¿pueden venir un momento, por favor? 321 00:21:17,000 --> 00:21:20,200 ¿Verdad que fue muy buena idea usar esta vez impermeabilizante negro? 322 00:21:22,400 --> 00:21:23,000 Pues si. 323 00:21:23,200 --> 00:21:25,500 Lo malo fue que no nos avisó que este se secaba más 324 00:21:25,600 --> 00:21:27,400 rapidisísímo que el otro. 325 00:21:28,699 --> 00:21:31,600 Sáquenos de aquí! 326 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm