"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213822
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track5_[spa]
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,430 --> 00:00:02,350 En fin… 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,860 Una chica se me declaró por primera vez. 3 00:00:08,450 --> 00:00:11,650 Imagino que tendré que matarte. 4 00:00:12,410 --> 00:00:16,670 ¡Una de las atracciones del festival es la competencia de cosplay! 5 00:00:16,970 --> 00:00:20,240 El gran premio son unos boletos para el parque de diversiones. 6 00:00:20,330 --> 00:00:23,920 ¿Cómo quieres que prepare eso justo el día de antes? 7 00:00:24,040 --> 00:00:26,340 Pero ¡quiero ir al parque de diversiones! 8 00:00:26,420 --> 00:00:29,660 ¡Ganaré yo! ¡Ya está decidido! 9 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 10 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 Noticias destacadas 11 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 Ai Mochizuki muestra su rostro Triunfa con su debut en el festival de un santuario 12 00:02:27,380 --> 00:02:31,170 Episodio 5: ¡También es mi vida! 13 00:02:27,380 --> 00:02:32,160 El público no dejó de hablar de Ai tras la noche del festival. 14 00:02:32,630 --> 00:02:34,590 Ai Mochizuki resulta tener la belleza de una idol El debut triunfal de esta chica de 18 años 15 00:02:36,090 --> 00:02:37,200 En otras palabras… 16 00:02:37,810 --> 00:02:42,890 ¡Te quiero mucho! 17 00:02:43,640 --> 00:02:46,010 No sabía que tuviera tanto talento. 18 00:02:46,990 --> 00:02:48,470 ¡Nagi! 19 00:02:49,970 --> 00:02:51,370 ¡Vamos! 20 00:02:53,530 --> 00:02:55,030 Sí. 21 00:02:55,520 --> 00:02:58,340 ¿Estás mirando otra vez los artículos de Ai? 22 00:02:58,630 --> 00:03:01,240 -¿Tanto te intriga? -¿Cómo esperas que no lo haga? 23 00:03:02,160 --> 00:03:06,440 La verdad, no puedo creer que votaras por mí. 24 00:03:07,060 --> 00:03:11,460 Santuario Meguromyojin Concurso de cosplay 25 00:03:07,580 --> 00:03:11,460 La ganadora de la competencia de cosplay de Meguromyojin es… 26 00:03:13,010 --> 00:03:14,960 El voto general lo ganó Ai. 27 00:03:15,700 --> 00:03:18,600 La señora Segawa votó por su hija. 28 00:03:19,440 --> 00:03:21,510 Shion votó por Amano. 29 00:03:21,810 --> 00:03:24,470 Y el voto final… 30 00:03:25,260 --> 00:03:26,720 Sachi. 31 00:03:26,810 --> 00:03:30,310 ¡Un empate a cuatro bandas! 32 00:03:30,860 --> 00:03:35,150 Me preocupaba que hubiera problemas si nadie te votaba. 33 00:03:35,670 --> 00:03:37,920 ¿Los boletos del parque de diversiones? 34 00:03:37,990 --> 00:03:39,280 Yo paso. 35 00:03:39,370 --> 00:03:42,490 Tú eres la más joven de todas. Puedes quedártelos tú. 36 00:03:42,580 --> 00:03:44,950 Yo vine como invitada especial. 37 00:03:45,450 --> 00:03:48,660 Así que, en la práctica, gané yo. 38 00:03:49,080 --> 00:03:53,290 ¡Cielos! ¡Un disfraz de secundaria! 39 00:03:54,130 --> 00:03:57,400 Juega conmigo, hermanito. 40 00:03:57,840 --> 00:03:59,210 ¿Eso? 41 00:04:04,420 --> 00:04:06,640 ¿Dónde está la montaña rusa? 42 00:04:06,920 --> 00:04:08,350 ¿Por qué lo preguntas? 43 00:04:08,690 --> 00:04:11,300 Me trajiste tú. 44 00:04:11,460 --> 00:04:13,630 Tendrás que ser mi guía al menos. 45 00:04:16,750 --> 00:04:19,160 ¡Qué divertido fue! 46 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Estoy despeinada. 47 00:04:20,950 --> 00:04:22,030 ¿Y ahora adónde vamos? 48 00:04:22,410 --> 00:04:23,440 Aquí. 49 00:04:22,620 --> 00:04:24,740 Laberinto épico 50 00:04:25,110 --> 00:04:26,710 -¿Qué pasa? -Nada. 51 00:04:27,760 --> 00:04:31,540 Apuesto a que te perderás y te quedarás encerrada. 52 00:04:31,900 --> 00:04:33,970 Eso lo dirás por ti. 53 00:04:34,100 --> 00:04:35,160 Yo voy entrando. 54 00:04:37,230 --> 00:04:38,750 ¿Qué? 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,490 ¡Cielos! 56 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 Hay muchas yos. 57 00:04:48,130 --> 00:04:50,020 ¿Otro camino sin salida? 58 00:04:50,490 --> 00:04:51,680 No puede ser… 59 00:04:52,750 --> 00:04:55,140 Parece que tienes problemas. 60 00:04:58,240 --> 00:05:00,300 La salida está por detrás. 61 00:05:03,620 --> 00:05:05,740 ¿Creías que estaba delante de ti? 62 00:05:07,540 --> 00:05:09,300 No te enojes tanto. 63 00:05:09,410 --> 00:05:10,450 Vamos. 64 00:05:12,510 --> 00:05:13,910 ¡Ay! 65 00:05:15,150 --> 00:05:17,250 Es la segunda vez que vienes, ¿verdad? 66 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 Ya viniste aquí con Hiro, ¿no? 67 00:05:27,720 --> 00:05:29,660 Fue tu segunda vez en la montaña rusa. 68 00:05:29,730 --> 00:05:31,160 ¡Y también en el laberinto! 69 00:05:31,230 --> 00:05:33,010 ¡Es tu segunda vez en todo! 70 00:05:33,100 --> 00:05:34,940 ¿Por qué no me lo dijiste? 71 00:05:37,110 --> 00:05:38,900 ¿Qué más habría dado? 72 00:05:38,980 --> 00:05:41,150 No ibas a llevar a nadie más, ¿no? 73 00:05:42,990 --> 00:05:44,080 Entonces… 74 00:05:45,270 --> 00:05:47,360 ¿También fue tu segundo beso? 75 00:05:57,770 --> 00:05:59,340 Eso fue… 76 00:06:00,160 --> 00:06:02,230 Mi primera vez, claro. 77 00:06:03,730 --> 00:06:05,990 Aunque solo fue un accidente. 78 00:06:07,890 --> 00:06:09,550 Mira quién habla. 79 00:06:09,640 --> 00:06:12,180 Tú habrás dado miles de besos ya. 80 00:06:13,480 --> 00:06:17,420 No, fuiste el primero. 81 00:06:20,400 --> 00:06:22,430 ¿Por qué te sorprendes tanto? 82 00:06:23,530 --> 00:06:25,760 Pero sí que fue un accidente. 83 00:06:27,740 --> 00:06:31,120 Rayos, se acabaron las vacaciones. 84 00:06:32,330 --> 00:06:33,930 ¿Fuiste a algún lado? 85 00:06:34,110 --> 00:06:36,250 Yo estuve todo el rato jugando. 86 00:06:36,920 --> 00:06:38,040 ¿En serio? 87 00:06:38,130 --> 00:06:39,930 Tiene que ser él. 88 00:06:44,610 --> 00:06:47,810 ¡Umino, queremos una explicación! 89 00:06:47,890 --> 00:06:50,090 ¡Esto es un escándalo enorme! 90 00:06:50,230 --> 00:06:51,590 ¿De qué hablan? 91 00:06:52,020 --> 00:06:54,100 ¡La tele! ¡Prendan la tele! 92 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 ¡Popular artista enamorada! 93 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 ¡¡Locamente enamorada!! 94 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Ai Mochizuki 95 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 ¿Cómo comenzó su relación? 96 00:06:54,730 --> 00:06:58,770 Sorprendentemente, descubrimos que esta artista está enamorada. 97 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 U, de la Academia M 98 00:07:00,820 --> 00:07:08,110 El hombre en cuestión es U, que estudia en la Academia M de Tokio. 99 00:07:08,200 --> 00:07:10,320 ¿Quién será ese tal U? 100 00:07:10,410 --> 00:07:11,780 ¡Es Umino! 101 00:07:11,870 --> 00:07:13,740 -¡Es Umino! -¡Es Umino! 102 00:07:14,420 --> 00:07:15,700 Yo no soy ese. 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,410 ¿Cómo pudo pasar esto? 104 00:07:30,430 --> 00:07:37,430 Umino, te espero en la oficina del orientador Hiro Segawa 105 00:07:31,100 --> 00:07:32,590 ¿Segawa? 106 00:07:32,680 --> 00:07:36,130 "Umino, te espero en la oficina del orientador". 107 00:07:36,390 --> 00:07:37,430 Hiro Segawa. 108 00:07:39,900 --> 00:07:43,670 Que me llame en un momento así solo puede significar una cosa. 109 00:07:46,280 --> 00:07:49,510 Mencionaron en televisión tu relación. Es asombroso. 110 00:07:50,660 --> 00:07:54,100 No sabía que estabas saliendo con Ai. 111 00:07:54,820 --> 00:07:56,780 Matar 112 00:07:55,790 --> 00:07:56,780 Te mataré. 113 00:07:58,750 --> 00:08:03,250 Al menos debo asegurarme de que Segawa sepa que soy inocente. 114 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 Oficina de orientación 115 00:08:04,250 --> 00:08:05,340 ¡Con permiso! 116 00:08:07,340 --> 00:08:08,550 Segawa. 117 00:08:09,380 --> 00:08:12,760 Te estaba esperando, famoso U. 118 00:08:13,140 --> 00:08:16,230 Este… Todo ese alboroto es… 119 00:08:16,750 --> 00:08:19,430 Se descontroló todo, ¿no crees? 120 00:08:19,940 --> 00:08:22,520 ¿Eh? ¿No estás enojada? 121 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 ¡Ai Mochizuki enamorada! ¿Reunidos tras 7 años? Su primer amor Se mudó al extranjero y era su primer amor El vecino, estudiante honorífico 122 00:08:23,270 --> 00:08:25,340 Te volviste famoso al momento. 123 00:08:25,440 --> 00:08:27,550 No les costó nada identificarte. 124 00:08:27,650 --> 00:08:29,050 ¿Puedes creerlo? 125 00:08:29,110 --> 00:08:30,820 ¡Me tratan como a un criminal! 126 00:08:31,120 --> 00:08:34,280 Pensé que tal vez deberíamos estudiar aquí. 127 00:08:34,370 --> 00:08:36,280 Aquí no nos estorbará nadie. 128 00:08:36,990 --> 00:08:38,020 Claro. 129 00:08:41,610 --> 00:08:45,860 Oye… Me encanta "Rouden", la canción de Ai. 130 00:08:46,460 --> 00:08:49,640 Me sentí muy identificada con ella cuando la escuché. 131 00:08:50,300 --> 00:08:54,830 Pensé que tal vez estaba pensando en mí. 132 00:08:55,730 --> 00:08:57,390 Cuanto más la escuchaba, 133 00:08:57,470 --> 00:09:01,270 más me representaba y también más la admiraba. 134 00:09:01,900 --> 00:09:05,930 Me asombraba que alguien como ella pudiera tener mi edad. 135 00:09:06,270 --> 00:09:09,440 Soy una gran fan de Ai Mochizuki. 136 00:09:09,790 --> 00:09:12,150 No tenía ni idea. 137 00:09:12,780 --> 00:09:18,170 Esperaba que viniera al festival. 138 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 Petición de participación como invitada Equipo del festival de verano del Meguromyojin Queridos miembros del Meguromyojin, muchas gracias por su correo. En cuanto a la oferta para actuar en el Festival Meguromyojin, confirmo que sí, estaré disponible. Me gustaría solicitar que se me anuncie como "invitada secreta" y que mi nombre no se revele hasta el mismo festival, permitiéndome además encargarme de prepararlo todo. 139 00:09:19,620 --> 00:09:21,740 Estaba muy ilusionada. 140 00:09:21,740 --> 00:09:32,210 Canal de Ai Mochizuki 141 00:09:21,740 --> 00:09:32,210 ¡Quiero verte también actuar en vivo! ¡No puedo dejar de escuchar la nueva canción! La anterior canción es estupenda, pero esta es divina Por mucho que la escuche, nunca me aburre Me alegra que ahora seas tan popular, pero es un poco triste ja, ja Qué ganas de ver qué haces después Si es que Ai tiene una voz de primer nivel ¡Siempre te apoyé! ¡Qué feliz soy! Entre su voz y la letra, esto sana mi alma ¡Las canciones de Ai tienen un estilo único! ¡Me cuesta creer que tengamos la misma edad! ¡Me muero de ganas de que hagas un concierto para verte en vivo! ¡Siempre contarás con mi apoyo! Seré tu fan de por vida ¡El otro día salió por la tele y se lo enseñé a toda mi familia! En serio, tienes que hacer un concierto La nueva canción es impresionante, en serio No te conocía, pero ahora soy tu fan La reina se lució de nuevo Aquí tienes a otro nuevo fan de Ai Es increíble qué capacidad tiene para expresar emociones 142 00:09:21,830 --> 00:09:24,940 Ai al principio era una VTuber. 143 00:09:25,040 --> 00:09:29,350 Creía que solo sería una voz que cantaba o un simple avatar. 144 00:09:29,670 --> 00:09:32,210 Jamás pensé que se dejaría ver. 145 00:09:33,050 --> 00:09:37,370 Yo no tenía ni idea de que Ai fuera tan famosa. 146 00:09:39,930 --> 00:09:43,120 Me siento como una payasa. 147 00:09:43,930 --> 00:09:47,150 Soy un personaje secundario que solo da emoción a su historia. 148 00:09:49,760 --> 00:09:51,190 Soy patética. 149 00:09:51,660 --> 00:09:53,940 Seguro que se habrán reído de mí. 150 00:09:54,030 --> 00:09:55,840 ¡No es verdad! 151 00:09:59,410 --> 00:10:02,700 En realidad estoy muy molesta. 152 00:10:04,830 --> 00:10:07,540 ¡Segawa, cálmate, por favor! 153 00:10:23,730 --> 00:10:25,040 Este… 154 00:10:28,660 --> 00:10:31,910 ¿Puedo pedirte que no me vuelvas a hablar? 155 00:10:39,200 --> 00:10:40,890 Segawa… 156 00:10:58,300 --> 00:10:59,580 ¡Siguen aquí! 157 00:10:59,680 --> 00:11:00,750 ¡Nagi! 158 00:11:03,470 --> 00:11:04,810 Amano. 159 00:11:05,450 --> 00:11:06,460 Por aquí. 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,480 ¿Por qué salimos por aquí? 161 00:11:10,570 --> 00:11:12,980 Te encontrarán si sales por delante. 162 00:11:13,070 --> 00:11:14,480 ¿Qué está pasando? 163 00:11:14,930 --> 00:11:16,090 A propósito… 164 00:11:16,590 --> 00:11:18,940 ¿No tienes nada que decirme? 165 00:11:20,860 --> 00:11:23,160 Todo lo de Ai es un malentendido. 166 00:11:24,840 --> 00:11:25,870 ¿Y qué más? 167 00:11:26,280 --> 00:11:27,830 ¿Qué más? 168 00:11:29,380 --> 00:11:30,600 Este… 169 00:11:35,260 --> 00:11:36,650 Bueno… 170 00:11:37,210 --> 00:11:40,430 Parque Suzuriya 171 00:11:37,800 --> 00:11:40,430 Así que Hiro te besó, ¿eh? 172 00:11:40,660 --> 00:11:41,740 Sí. 173 00:11:43,350 --> 00:11:46,540 Y me dijo que no volviera a hablar con ella. 174 00:11:47,870 --> 00:11:49,100 ¿Amano? 175 00:11:55,450 --> 00:11:56,480 Lo viste, ¿no? 176 00:11:58,240 --> 00:12:01,300 ¿Puedo pedirte que no me vuelvas a hablar? 177 00:12:06,960 --> 00:12:08,140 No vi nada. 178 00:12:08,210 --> 00:12:09,700 ¡Lo viste todo! 179 00:12:10,330 --> 00:12:13,290 ¿Cómo podría pedirte eso? 180 00:12:13,380 --> 00:12:15,860 Por cierto, ¿eso te parece bien? 181 00:12:15,920 --> 00:12:20,460 Los dos mejores alumnos besándose en un salón vacío… 182 00:12:21,890 --> 00:12:25,100 -Cuánta perversión. -¿Perversión? 183 00:12:25,490 --> 00:12:26,550 ¡Eres un cochino! 184 00:12:27,730 --> 00:12:28,760 Pero… 185 00:12:30,850 --> 00:12:33,990 Me dijo que no le hablase más. 186 00:12:35,650 --> 00:12:38,880 Ya no sé qué hacer. 187 00:12:45,500 --> 00:12:46,680 Qué asco. 188 00:12:48,310 --> 00:12:49,850 Bien, tienes razón. 189 00:12:50,060 --> 00:12:52,870 Es normal que no lo entiendas. 190 00:12:54,850 --> 00:12:56,300 Esto es ridículo. 191 00:12:57,210 --> 00:12:59,400 Toda esa mentira de mi relación en la tele. 192 00:12:59,470 --> 00:13:03,010 ¡Me besa, luego me aparta y me dice que no le hable más! 193 00:13:05,350 --> 00:13:08,430 ¡Mi vida es un completo desastre! 194 00:13:16,100 --> 00:13:17,320 Ay… 195 00:13:18,280 --> 00:13:20,730 ¡Esto es un desastre! 196 00:13:21,020 --> 00:13:23,600 ¡Nadie me pidió permiso a mí! 197 00:13:24,280 --> 00:13:28,410 ¡Tu vida también es mi vida! 198 00:13:29,000 --> 00:13:34,330 -¡Las pantis! -¡Recuerda que estamos comprometidos! 199 00:13:43,050 --> 00:13:46,630 Papá tendrá algo que decir acerca de todo esto. 200 00:13:46,860 --> 00:13:48,510 Ya lo sé. 201 00:13:50,810 --> 00:13:53,990 Los tres, Sachi incluida, tendremos una reunión familiar en casa. 202 00:13:55,970 --> 00:13:57,030 Bien. 203 00:13:58,250 --> 00:14:00,230 Ya sé que pasaste por muchas cosas, 204 00:14:01,010 --> 00:14:03,960 pero ¿estás mejor ahora que te desahogaste? 205 00:14:05,030 --> 00:14:06,420 Sí… 206 00:14:06,990 --> 00:14:09,000 Cielos, qué hambre tengo. 207 00:14:09,080 --> 00:14:13,620 Amano es muy confiable en estas situaciones. 208 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Ai Mochizuki 209 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Terminé una canción nueva. ¿Puedes venir a verme? Quiero que seas el primero en escucharla, Nagi. 210 00:14:15,790 --> 00:14:19,150 Terminé una canción nueva. ¿Puedes venir a verme? 211 00:14:19,250 --> 00:14:21,990 Quiero que seas el primero en escucharla, Nagi. 212 00:14:22,880 --> 00:14:24,520 ¿Ai te invitó a ir? 213 00:14:28,850 --> 00:14:30,120 Deberías ir. 214 00:14:31,160 --> 00:14:33,390 Seguro que sabe algo. 215 00:14:34,390 --> 00:14:38,140 Sabrá por qué su relación salió en las noticias. 216 00:14:39,860 --> 00:14:40,910 Cierto. 217 00:14:44,530 --> 00:14:46,620 Bien, nos vemos luego. 218 00:14:51,490 --> 00:14:53,450 Restaurante Umino 219 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 ¡Las cinco en punto! 220 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 En vivo ¿Qué opina el dueño? 221 00:14:55,000 --> 00:14:58,120 ¡Nos haremos ricos gracias a todo este escándalo! 222 00:14:58,210 --> 00:15:02,580 Este es su plato más famoso, el katsudon favorito de Ai. 223 00:15:02,920 --> 00:15:06,730 A Ai le encanta comerlo con mucho shichimi. 224 00:15:06,890 --> 00:15:09,180 Oímos que ya recibieron cientos de encargos. 225 00:15:09,330 --> 00:15:11,970 Vengan al Restaurante Umino a comer. 226 00:15:12,060 --> 00:15:13,800 ¡Los esperamos! 227 00:15:14,230 --> 00:15:15,670 Se abrió. 228 00:15:16,650 --> 00:15:21,310 Ai y yo creamos esta entrada en primaria jugando a explorar. 229 00:15:22,820 --> 00:15:26,360 La casa de Ai no cambió nada. 230 00:15:26,740 --> 00:15:29,570 Vaya, Nagi. 231 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 La abuela de Ai. 232 00:15:31,490 --> 00:15:32,760 Cuánto tiempo. 233 00:15:32,830 --> 00:15:34,160 Adelante. 234 00:15:34,250 --> 00:15:36,100 Ai está arriba. 235 00:15:36,330 --> 00:15:38,690 Ahí fuera hay mucho escándalo. 236 00:15:38,790 --> 00:15:41,540 Ni siquiera puedo salir a comprar. 237 00:15:42,060 --> 00:15:44,750 ¡Hola, Ai! Ya estoy aquí. 238 00:15:48,030 --> 00:15:49,770 Voy a pasar. 239 00:15:58,290 --> 00:15:59,560 ¡Nagi! 240 00:15:59,780 --> 00:16:01,520 Ai, ¿qué…? 241 00:16:01,690 --> 00:16:03,240 ¡No mires, por favor! 242 00:16:03,320 --> 00:16:04,350 Así no escondes nada. 243 00:16:04,440 --> 00:16:06,230 ¿Y qué es esa camiseta? 244 00:16:06,320 --> 00:16:12,450 Quería poner una foto tuya, pero solo tenía la de U. 245 00:16:12,530 --> 00:16:14,750 ¿Puedo tomarte una nueva? 246 00:16:14,830 --> 00:16:16,410 ¡Nada de fotos! 247 00:16:16,910 --> 00:16:19,620 Me alegro de que vinieras. 248 00:16:20,000 --> 00:16:21,330 Tiene que ser duro para ti. 249 00:16:21,790 --> 00:16:23,550 No me importa. 250 00:16:24,220 --> 00:16:26,500 Descubriré al que lo hizo. 251 00:16:26,800 --> 00:16:28,590 Yo sé quién fue. 252 00:16:28,680 --> 00:16:30,780 -¿Quién? -Yo. 253 00:16:36,810 --> 00:16:38,610 ¿Por qué hiciste esto? 254 00:16:38,890 --> 00:16:41,100 Nagi, ¿te acuerdas 255 00:16:42,360 --> 00:16:44,640 de cuando estábamos en primaria? 256 00:16:45,070 --> 00:16:48,760 Nunca la vi hablando con nadie. 257 00:16:49,740 --> 00:16:51,860 Por eso no tiene amigos. 258 00:16:54,370 --> 00:16:58,930 Nunca se me dio bien decir lo que pensaba. 259 00:16:59,000 --> 00:17:01,290 Así que no pude hacer amigos en clase. 260 00:17:01,960 --> 00:17:03,530 No es que no pudiera hablar. 261 00:17:03,630 --> 00:17:05,000 Es que no quería. 262 00:17:05,590 --> 00:17:08,420 Tampoco hablaba con nadie en la escuela. 263 00:17:08,510 --> 00:17:10,710 Puede que fuera mi forma de contraatacar. 264 00:17:11,550 --> 00:17:16,370 Lo que más me gustaba era cantar mi canción favorita al volver a casa. 265 00:17:28,940 --> 00:17:31,030 Cantas muy bien. 266 00:17:33,570 --> 00:17:36,310 Y así fue como te conocí. 267 00:17:37,330 --> 00:17:40,770 Tampoco pude hacer amigos cuando me mudé a China. 268 00:17:40,870 --> 00:17:42,700 Así que seguí cantando. 269 00:17:44,160 --> 00:17:52,130 ¡Es genial! Tu nueva canción es conmovedora Lo tuyo es puro talento Parece que se la dedique a alguien La letra se me hace muy familiar ¿En serio tienes 16 años? Mi parte favorita es la de 1:12 ¡Qué ganas de verte en vivo! Llegué de casualidad y me quedé hasta el final ¡Quiero más! ¡Tienes una voz estupenda! ¡Te escucho a diario! La mejor. ¡La tengo en repetición! Impresionado... Lloro ¡Me pone los pelos de punta! ¡La canción es genial! Una canción de amor agridulce Preciosa. Me sanaste. ¡Perfección pura! Últimamente estaba deprimido, pero esta canción me animó. Me encanta su sinceridad. ¡Me siento identificado! ¡No me cansaré de escucharla! Qué romántica es 270 00:17:44,830 --> 00:17:48,540 Publicaba en Internet las canciones que componía 271 00:17:48,630 --> 00:17:51,670 y las escuchaba un montón de gente. 272 00:17:52,340 --> 00:17:55,090 Y me di cuenta 273 00:17:55,600 --> 00:17:59,680 de que todas las canciones que componía trataban de ti. 274 00:18:00,810 --> 00:18:02,610 Puede que dijera eso… 275 00:18:02,690 --> 00:18:04,270 o puede que no… 276 00:18:04,500 --> 00:18:05,870 Te aseguro que sí. 277 00:18:06,060 --> 00:18:09,480 Por eso quería que fueras el primero en escucharla. 278 00:18:10,070 --> 00:18:13,420 Ya no puedo vivir sin ti. 279 00:18:13,880 --> 00:18:16,190 Ya no podré componer más música. 280 00:18:16,870 --> 00:18:22,410 Además, el mundo entero está celebrando nuestra relación. 281 00:18:25,330 --> 00:18:30,660 ¿Estás dispuesto a hacer que el mundo se vuelva en tu contra? 282 00:18:37,100 --> 00:18:38,850 U 283 00:18:37,100 --> 00:18:39,060 ¿Yo contra el mundo? 284 00:18:37,640 --> 00:18:38,850 Mundo 285 00:18:38,930 --> 00:18:41,930 U 286 00:18:38,930 --> 00:18:41,930 Mundo 287 00:18:39,140 --> 00:18:40,840 ¿Qué clase de guerra es esa? 288 00:18:43,050 --> 00:18:44,180 ¿Qué? 289 00:18:44,370 --> 00:18:46,740 Se me ocurrió una canción aún mejor. 290 00:18:47,270 --> 00:18:49,240 ¿Puedo pedirte que te vayas? 291 00:18:49,320 --> 00:18:51,610 ¿Así es como se te ocurren las canciones? 292 00:18:55,690 --> 00:18:56,990 Ya regresé. 293 00:18:58,210 --> 00:18:59,650 Cuánto tiempo. 294 00:18:59,910 --> 00:19:01,700 Soy la madre de Erika. 295 00:19:05,250 --> 00:19:06,630 Esta señora… 296 00:19:07,330 --> 00:19:08,830 Cuánto tiempo. 297 00:19:09,420 --> 00:19:13,070 No puedo creer que no nos viéramos desde aquella cena. 298 00:19:13,170 --> 00:19:15,040 Es mi madre biológica. 299 00:19:16,130 --> 00:19:20,730 O eso querría creer, pero me cuesta aceptarlo. 300 00:19:20,890 --> 00:19:22,010 Cierto. 301 00:19:22,470 --> 00:19:26,340 Dado que no me contactó desde entonces, 302 00:19:26,500 --> 00:19:29,680 imagino que ella tampoco me considera su hijo biológico. 303 00:19:32,780 --> 00:19:35,360 Me enteré de la última controversia. 304 00:19:37,780 --> 00:19:38,860 Cierto. 305 00:19:39,370 --> 00:19:43,110 Me disculpo por todas las molestias ocasionadas. 306 00:19:43,490 --> 00:19:46,060 ¿Qué? ¿Crees que eres un famoso? 307 00:19:47,080 --> 00:19:49,290 ¡Qué gracioso! 308 00:19:49,850 --> 00:19:51,760 ¡Es como un video de disculpa! 309 00:19:53,910 --> 00:19:55,460 ¿Estás bien? 310 00:19:56,010 --> 00:20:01,130 Así que esa chica filtró medias verdades sobre ti. 311 00:20:01,220 --> 00:20:02,340 ¡Exacto! 312 00:20:02,530 --> 00:20:06,520 Debes tener cuidado con ese tipo de gente. 313 00:20:06,600 --> 00:20:07,810 Lo siento. 314 00:20:08,130 --> 00:20:11,020 No soporto toda esta situación. 315 00:20:11,370 --> 00:20:13,660 ¿No tienen cerveza en casa? 316 00:20:13,730 --> 00:20:15,160 Claro que no. 317 00:20:15,240 --> 00:20:16,480 Ah, cierto. 318 00:20:17,200 --> 00:20:19,940 -¿Qué le pasa a tu madre? -Te serviré un ginger-ale. 319 00:20:21,120 --> 00:20:23,660 Es productora en una emisora de TV. 320 00:20:23,990 --> 00:20:25,370 Tiene sentido. 321 00:20:26,040 --> 00:20:29,030 Bueno, ¿y ya se acostaron? 322 00:20:31,290 --> 00:20:33,770 ¿De qué estás hablando, mamá? 323 00:20:33,840 --> 00:20:35,290 ¡Claro que no! 324 00:20:35,880 --> 00:20:40,430 ¿Cómo son tan patéticos? Con lo jóvenes que son… 325 00:20:41,470 --> 00:20:44,270 De tal madre, tal hija. 326 00:20:44,380 --> 00:20:45,470 Uy… 327 00:20:45,700 --> 00:20:47,280 ¿Y ahora qué? 328 00:20:47,730 --> 00:20:50,050 Piensa en qué pasaría si descubren 329 00:20:50,140 --> 00:20:52,370 que están comprometidos y viven juntos. 330 00:20:52,440 --> 00:20:56,190 ¡Es un escándalo enorme! ¡La gente se lanzaría como buitres! 331 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 Pura traición Es un infiel 332 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 Meguro Sports 333 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 ¡Qué horror! 334 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 Amiga de la infancia Ai Mochizuki 335 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 Prometida A 336 00:20:56,900 --> 00:20:59,530 -¿Qué puedo hacer yo? -¿Y qué hay de mí? 337 00:21:00,280 --> 00:21:02,240 Bien, hagamos una cosa. 338 00:21:11,250 --> 00:21:14,370 Desde que el Restaurante Umino abrió… 339 00:21:14,590 --> 00:21:17,970 ¡Jamás habíamos facturado tanto! 340 00:21:19,350 --> 00:21:20,800 Regresé. 341 00:21:20,880 --> 00:21:22,510 Ah, Sachi. 342 00:21:22,780 --> 00:21:23,940 ¿Qué pasa? 343 00:21:24,010 --> 00:21:25,470 Me quedaré aquí un tiempo. 344 00:21:27,350 --> 00:21:30,140 Déjame adivinar, tuviste una discusión. 345 00:21:30,230 --> 00:21:31,500 No. 346 00:21:31,990 --> 00:21:33,820 Desaparecieron los otros dos. 347 00:21:36,150 --> 00:21:40,820 ¡Te estoy diciendo que puedes estudiar en esa mesa! 348 00:21:40,900 --> 00:21:44,940 ¿Por qué no usas el teléfono en aquel sofá? 349 00:21:50,500 --> 00:21:53,370 -¡No tengo el teléfono! -¡Ni yo mis materiales! 350 00:21:56,380 --> 00:22:02,030 ¿Qué espera que hagamos aquí dos semanas enteras? 351 00:23:32,640 --> 00:23:35,010 Traducción: Abraham Gayuvas 352 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 Episodio 6: ¡Es imposible que yo sea normal! 353 00:23:35,980 --> 00:23:38,380 "¡Es imposible que yo sea normal!". 353 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm