"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
ID | 13213822 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too! |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track5_[spa] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37807281 |
Format | srt |
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,350
En fin…
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,860
Una chica se me declaró por primera vez.
3
00:00:08,450 --> 00:00:11,650
Imagino que tendré que matarte.
4
00:00:12,410 --> 00:00:16,670
¡Una de las atracciones del festival
es la competencia de cosplay!
5
00:00:16,970 --> 00:00:20,240
El gran premio son unos boletos
para el parque de diversiones.
6
00:00:20,330 --> 00:00:23,920
¿Cómo quieres que prepare eso
justo el día de antes?
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,340
Pero ¡quiero ir
al parque de diversiones!
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,660
¡Ganaré yo! ¡Ya está decidido!
9
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
10
00:02:23,950 --> 00:02:26,910
Noticias destacadas
11
00:02:23,950 --> 00:02:26,910
Ai Mochizuki muestra su rostro
Triunfa con su debut en el festival de un santuario
12
00:02:27,380 --> 00:02:31,170
Episodio 5: ¡También es mi vida!
13
00:02:27,380 --> 00:02:32,160
El público no dejó de hablar de Ai
tras la noche del festival.
14
00:02:32,630 --> 00:02:34,590
Ai Mochizuki resulta tener la belleza de una idol
El debut triunfal de esta chica de 18 años
15
00:02:36,090 --> 00:02:37,200
En otras palabras…
16
00:02:37,810 --> 00:02:42,890
¡Te quiero mucho!
17
00:02:43,640 --> 00:02:46,010
No sabía que tuviera tanto talento.
18
00:02:46,990 --> 00:02:48,470
¡Nagi!
19
00:02:49,970 --> 00:02:51,370
¡Vamos!
20
00:02:53,530 --> 00:02:55,030
Sí.
21
00:02:55,520 --> 00:02:58,340
¿Estás mirando otra vez
los artículos de Ai?
22
00:02:58,630 --> 00:03:01,240
-¿Tanto te intriga?
-¿Cómo esperas que no lo haga?
23
00:03:02,160 --> 00:03:06,440
La verdad, no puedo creer
que votaras por mí.
24
00:03:07,060 --> 00:03:11,460
Santuario Meguromyojin
Concurso de cosplay
25
00:03:07,580 --> 00:03:11,460
La ganadora de la competencia
de cosplay de Meguromyojin es…
26
00:03:13,010 --> 00:03:14,960
El voto general lo ganó Ai.
27
00:03:15,700 --> 00:03:18,600
La señora Segawa votó por su hija.
28
00:03:19,440 --> 00:03:21,510
Shion votó por Amano.
29
00:03:21,810 --> 00:03:24,470
Y el voto final…
30
00:03:25,260 --> 00:03:26,720
Sachi.
31
00:03:26,810 --> 00:03:30,310
¡Un empate a cuatro bandas!
32
00:03:30,860 --> 00:03:35,150
Me preocupaba que hubiera problemas
si nadie te votaba.
33
00:03:35,670 --> 00:03:37,920
¿Los boletos del parque de diversiones?
34
00:03:37,990 --> 00:03:39,280
Yo paso.
35
00:03:39,370 --> 00:03:42,490
Tú eres la más joven de todas.
Puedes quedártelos tú.
36
00:03:42,580 --> 00:03:44,950
Yo vine como invitada especial.
37
00:03:45,450 --> 00:03:48,660
Así que, en la práctica, gané yo.
38
00:03:49,080 --> 00:03:53,290
¡Cielos! ¡Un disfraz de secundaria!
39
00:03:54,130 --> 00:03:57,400
Juega conmigo, hermanito.
40
00:03:57,840 --> 00:03:59,210
¿Eso?
41
00:04:04,420 --> 00:04:06,640
¿Dónde está la montaña rusa?
42
00:04:06,920 --> 00:04:08,350
¿Por qué lo preguntas?
43
00:04:08,690 --> 00:04:11,300
Me trajiste tú.
44
00:04:11,460 --> 00:04:13,630
Tendrás que ser mi guía al menos.
45
00:04:16,750 --> 00:04:19,160
¡Qué divertido fue!
46
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Estoy despeinada.
47
00:04:20,950 --> 00:04:22,030
¿Y ahora adónde vamos?
48
00:04:22,410 --> 00:04:23,440
Aquí.
49
00:04:22,620 --> 00:04:24,740
Laberinto épico
50
00:04:25,110 --> 00:04:26,710
-¿Qué pasa?
-Nada.
51
00:04:27,760 --> 00:04:31,540
Apuesto a que te perderás
y te quedarás encerrada.
52
00:04:31,900 --> 00:04:33,970
Eso lo dirás por ti.
53
00:04:34,100 --> 00:04:35,160
Yo voy entrando.
54
00:04:37,230 --> 00:04:38,750
¿Qué?
55
00:04:39,200 --> 00:04:40,490
¡Cielos!
56
00:04:44,960 --> 00:04:46,720
Hay muchas yos.
57
00:04:48,130 --> 00:04:50,020
¿Otro camino sin salida?
58
00:04:50,490 --> 00:04:51,680
No puede ser…
59
00:04:52,750 --> 00:04:55,140
Parece que tienes problemas.
60
00:04:58,240 --> 00:05:00,300
La salida está por detrás.
61
00:05:03,620 --> 00:05:05,740
¿Creías que estaba delante de ti?
62
00:05:07,540 --> 00:05:09,300
No te enojes tanto.
63
00:05:09,410 --> 00:05:10,450
Vamos.
64
00:05:12,510 --> 00:05:13,910
¡Ay!
65
00:05:15,150 --> 00:05:17,250
Es la segunda vez que vienes, ¿verdad?
66
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
Ya viniste aquí con Hiro, ¿no?
67
00:05:27,720 --> 00:05:29,660
Fue tu segunda vez en la montaña rusa.
68
00:05:29,730 --> 00:05:31,160
¡Y también en el laberinto!
69
00:05:31,230 --> 00:05:33,010
¡Es tu segunda vez en todo!
70
00:05:33,100 --> 00:05:34,940
¿Por qué no me lo dijiste?
71
00:05:37,110 --> 00:05:38,900
¿Qué más habría dado?
72
00:05:38,980 --> 00:05:41,150
No ibas a llevar a nadie más, ¿no?
73
00:05:42,990 --> 00:05:44,080
Entonces…
74
00:05:45,270 --> 00:05:47,360
¿También fue tu segundo beso?
75
00:05:57,770 --> 00:05:59,340
Eso fue…
76
00:06:00,160 --> 00:06:02,230
Mi primera vez, claro.
77
00:06:03,730 --> 00:06:05,990
Aunque solo fue un accidente.
78
00:06:07,890 --> 00:06:09,550
Mira quién habla.
79
00:06:09,640 --> 00:06:12,180
Tú habrás dado miles de besos ya.
80
00:06:13,480 --> 00:06:17,420
No, fuiste el primero.
81
00:06:20,400 --> 00:06:22,430
¿Por qué te sorprendes tanto?
82
00:06:23,530 --> 00:06:25,760
Pero sí que fue un accidente.
83
00:06:27,740 --> 00:06:31,120
Rayos, se acabaron las vacaciones.
84
00:06:32,330 --> 00:06:33,930
¿Fuiste a algún lado?
85
00:06:34,110 --> 00:06:36,250
Yo estuve todo el rato jugando.
86
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
¿En serio?
87
00:06:38,130 --> 00:06:39,930
Tiene que ser él.
88
00:06:44,610 --> 00:06:47,810
¡Umino, queremos una explicación!
89
00:06:47,890 --> 00:06:50,090
¡Esto es un escándalo enorme!
90
00:06:50,230 --> 00:06:51,590
¿De qué hablan?
91
00:06:52,020 --> 00:06:54,100
¡La tele! ¡Prendan la tele!
92
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¡Popular artista enamorada!
93
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¡¡Locamente enamorada!!
94
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
Ai Mochizuki
95
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¿Cómo comenzó su relación?
96
00:06:54,730 --> 00:06:58,770
Sorprendentemente, descubrimos
que esta artista está enamorada.
97
00:07:00,730 --> 00:07:08,110
U, de la Academia M
98
00:07:00,820 --> 00:07:08,110
El hombre en cuestión es U,
que estudia en la Academia M de Tokio.
99
00:07:08,200 --> 00:07:10,320
¿Quién será ese tal U?
100
00:07:10,410 --> 00:07:11,780
¡Es Umino!
101
00:07:11,870 --> 00:07:13,740
-¡Es Umino!
-¡Es Umino!
102
00:07:14,420 --> 00:07:15,700
Yo no soy ese.
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,410
¿Cómo pudo pasar esto?
104
00:07:30,430 --> 00:07:37,430
Umino, te espero en la oficina del orientador
Hiro Segawa
105
00:07:31,100 --> 00:07:32,590
¿Segawa?
106
00:07:32,680 --> 00:07:36,130
"Umino, te espero
en la oficina del orientador".
107
00:07:36,390 --> 00:07:37,430
Hiro Segawa.
108
00:07:39,900 --> 00:07:43,670
Que me llame en un momento así
solo puede significar una cosa.
109
00:07:46,280 --> 00:07:49,510
Mencionaron en televisión
tu relación. Es asombroso.
110
00:07:50,660 --> 00:07:54,100
No sabía que estabas saliendo con Ai.
111
00:07:54,820 --> 00:07:56,780
Matar
112
00:07:55,790 --> 00:07:56,780
Te mataré.
113
00:07:58,750 --> 00:08:03,250
Al menos debo asegurarme
de que Segawa sepa que soy inocente.
114
00:08:03,250 --> 00:08:05,330
Oficina de orientación
115
00:08:04,250 --> 00:08:05,340
¡Con permiso!
116
00:08:07,340 --> 00:08:08,550
Segawa.
117
00:08:09,380 --> 00:08:12,760
Te estaba esperando, famoso U.
118
00:08:13,140 --> 00:08:16,230
Este… Todo ese alboroto es…
119
00:08:16,750 --> 00:08:19,430
Se descontroló todo, ¿no crees?
120
00:08:19,940 --> 00:08:22,520
¿Eh? ¿No estás enojada?
121
00:08:22,430 --> 00:08:30,820
¡Ai Mochizuki enamorada!
¿Reunidos tras 7 años?
Su primer amor
Se mudó al extranjero
y era su primer amor
El vecino, estudiante honorífico
122
00:08:23,270 --> 00:08:25,340
Te volviste famoso al momento.
123
00:08:25,440 --> 00:08:27,550
No les costó nada identificarte.
124
00:08:27,650 --> 00:08:29,050
¿Puedes creerlo?
125
00:08:29,110 --> 00:08:30,820
¡Me tratan como a un criminal!
126
00:08:31,120 --> 00:08:34,280
Pensé que tal vez
deberíamos estudiar aquí.
127
00:08:34,370 --> 00:08:36,280
Aquí no nos estorbará nadie.
128
00:08:36,990 --> 00:08:38,020
Claro.
129
00:08:41,610 --> 00:08:45,860
Oye… Me encanta "Rouden",
la canción de Ai.
130
00:08:46,460 --> 00:08:49,640
Me sentí muy identificada con ella
cuando la escuché.
131
00:08:50,300 --> 00:08:54,830
Pensé que tal vez estaba pensando en mí.
132
00:08:55,730 --> 00:08:57,390
Cuanto más la escuchaba,
133
00:08:57,470 --> 00:09:01,270
más me representaba
y también más la admiraba.
134
00:09:01,900 --> 00:09:05,930
Me asombraba que alguien como ella
pudiera tener mi edad.
135
00:09:06,270 --> 00:09:09,440
Soy una gran fan de Ai Mochizuki.
136
00:09:09,790 --> 00:09:12,150
No tenía ni idea.
137
00:09:12,780 --> 00:09:18,170
Esperaba que viniera al festival.
138
00:09:15,860 --> 00:09:18,530
Petición de participación como invitada
Equipo del festival de verano del Meguromyojin
Queridos miembros del Meguromyojin,
muchas gracias por su correo.
En cuanto a la oferta para actuar en el Festival Meguromyojin,
confirmo que sí, estaré disponible.
Me gustaría solicitar que se me anuncie como "invitada secreta"
y que mi nombre no se revele hasta el mismo festival,
permitiéndome además encargarme de prepararlo todo.
139
00:09:19,620 --> 00:09:21,740
Estaba muy ilusionada.
140
00:09:21,740 --> 00:09:32,210
Canal de Ai Mochizuki
141
00:09:21,740 --> 00:09:32,210
¡Quiero verte también actuar en vivo!
¡No puedo dejar de escuchar la nueva canción!
La anterior canción es estupenda,
pero esta es divina
Por mucho que la escuche, nunca me aburre
Me alegra que ahora seas tan popular,
pero es un poco triste ja, ja
Qué ganas de ver qué haces después
Si es que Ai tiene una voz de primer nivel
¡Siempre te apoyé! ¡Qué feliz soy!
Entre su voz y la letra, esto sana mi alma
¡Las canciones de Ai tienen un estilo único!
¡Me cuesta creer que tengamos la misma edad!
¡Me muero de ganas de que hagas un concierto
para verte en vivo!
¡Siempre contarás con mi apoyo!
Seré tu fan de por vida
¡El otro día salió por la tele
y se lo enseñé a toda mi familia!
En serio, tienes que hacer un concierto
La nueva canción es impresionante, en serio
No te conocía, pero ahora soy tu fan
La reina se lució de nuevo
Aquí tienes a otro nuevo fan de Ai
Es increíble qué capacidad tiene
para expresar emociones
142
00:09:21,830 --> 00:09:24,940
Ai al principio era una VTuber.
143
00:09:25,040 --> 00:09:29,350
Creía que solo sería una voz
que cantaba o un simple avatar.
144
00:09:29,670 --> 00:09:32,210
Jamás pensé que se dejaría ver.
145
00:09:33,050 --> 00:09:37,370
Yo no tenía ni idea
de que Ai fuera tan famosa.
146
00:09:39,930 --> 00:09:43,120
Me siento como una payasa.
147
00:09:43,930 --> 00:09:47,150
Soy un personaje secundario
que solo da emoción a su historia.
148
00:09:49,760 --> 00:09:51,190
Soy patética.
149
00:09:51,660 --> 00:09:53,940
Seguro que se habrán reído de mí.
150
00:09:54,030 --> 00:09:55,840
¡No es verdad!
151
00:09:59,410 --> 00:10:02,700
En realidad estoy muy molesta.
152
00:10:04,830 --> 00:10:07,540
¡Segawa, cálmate, por favor!
153
00:10:23,730 --> 00:10:25,040
Este…
154
00:10:28,660 --> 00:10:31,910
¿Puedo pedirte
que no me vuelvas a hablar?
155
00:10:39,200 --> 00:10:40,890
Segawa…
156
00:10:58,300 --> 00:10:59,580
¡Siguen aquí!
157
00:10:59,680 --> 00:11:00,750
¡Nagi!
158
00:11:03,470 --> 00:11:04,810
Amano.
159
00:11:05,450 --> 00:11:06,460
Por aquí.
160
00:11:08,250 --> 00:11:10,480
¿Por qué salimos por aquí?
161
00:11:10,570 --> 00:11:12,980
Te encontrarán si sales por delante.
162
00:11:13,070 --> 00:11:14,480
¿Qué está pasando?
163
00:11:14,930 --> 00:11:16,090
A propósito…
164
00:11:16,590 --> 00:11:18,940
¿No tienes nada que decirme?
165
00:11:20,860 --> 00:11:23,160
Todo lo de Ai es un malentendido.
166
00:11:24,840 --> 00:11:25,870
¿Y qué más?
167
00:11:26,280 --> 00:11:27,830
¿Qué más?
168
00:11:29,380 --> 00:11:30,600
Este…
169
00:11:35,260 --> 00:11:36,650
Bueno…
170
00:11:37,210 --> 00:11:40,430
Parque Suzuriya
171
00:11:37,800 --> 00:11:40,430
Así que Hiro te besó, ¿eh?
172
00:11:40,660 --> 00:11:41,740
Sí.
173
00:11:43,350 --> 00:11:46,540
Y me dijo que no volviera
a hablar con ella.
174
00:11:47,870 --> 00:11:49,100
¿Amano?
175
00:11:55,450 --> 00:11:56,480
Lo viste, ¿no?
176
00:11:58,240 --> 00:12:01,300
¿Puedo pedirte
que no me vuelvas a hablar?
177
00:12:06,960 --> 00:12:08,140
No vi nada.
178
00:12:08,210 --> 00:12:09,700
¡Lo viste todo!
179
00:12:10,330 --> 00:12:13,290
¿Cómo podría pedirte eso?
180
00:12:13,380 --> 00:12:15,860
Por cierto, ¿eso te parece bien?
181
00:12:15,920 --> 00:12:20,460
Los dos mejores alumnos besándose
en un salón vacío…
182
00:12:21,890 --> 00:12:25,100
-Cuánta perversión.
-¿Perversión?
183
00:12:25,490 --> 00:12:26,550
¡Eres un cochino!
184
00:12:27,730 --> 00:12:28,760
Pero…
185
00:12:30,850 --> 00:12:33,990
Me dijo que no le hablase más.
186
00:12:35,650 --> 00:12:38,880
Ya no sé qué hacer.
187
00:12:45,500 --> 00:12:46,680
Qué asco.
188
00:12:48,310 --> 00:12:49,850
Bien, tienes razón.
189
00:12:50,060 --> 00:12:52,870
Es normal que no lo entiendas.
190
00:12:54,850 --> 00:12:56,300
Esto es ridículo.
191
00:12:57,210 --> 00:12:59,400
Toda esa mentira
de mi relación en la tele.
192
00:12:59,470 --> 00:13:03,010
¡Me besa, luego me aparta
y me dice que no le hable más!
193
00:13:05,350 --> 00:13:08,430
¡Mi vida es un completo desastre!
194
00:13:16,100 --> 00:13:17,320
Ay…
195
00:13:18,280 --> 00:13:20,730
¡Esto es un desastre!
196
00:13:21,020 --> 00:13:23,600
¡Nadie me pidió permiso a mí!
197
00:13:24,280 --> 00:13:28,410
¡Tu vida también es mi vida!
198
00:13:29,000 --> 00:13:34,330
-¡Las pantis!
-¡Recuerda que estamos comprometidos!
199
00:13:43,050 --> 00:13:46,630
Papá tendrá algo que decir
acerca de todo esto.
200
00:13:46,860 --> 00:13:48,510
Ya lo sé.
201
00:13:50,810 --> 00:13:53,990
Los tres, Sachi incluida, tendremos
una reunión familiar en casa.
202
00:13:55,970 --> 00:13:57,030
Bien.
203
00:13:58,250 --> 00:14:00,230
Ya sé que pasaste por muchas cosas,
204
00:14:01,010 --> 00:14:03,960
pero ¿estás mejor
ahora que te desahogaste?
205
00:14:05,030 --> 00:14:06,420
Sí…
206
00:14:06,990 --> 00:14:09,000
Cielos, qué hambre tengo.
207
00:14:09,080 --> 00:14:13,620
Amano es muy confiable
en estas situaciones.
208
00:14:15,080 --> 00:14:22,290
Ai Mochizuki
209
00:14:15,080 --> 00:14:22,290
Terminé una canción nueva.
¿Puedes venir a verme?
Quiero que seas
el primero en escucharla, Nagi.
210
00:14:15,790 --> 00:14:19,150
Terminé una canción nueva.
¿Puedes venir a verme?
211
00:14:19,250 --> 00:14:21,990
Quiero que seas el primero
en escucharla, Nagi.
212
00:14:22,880 --> 00:14:24,520
¿Ai te invitó a ir?
213
00:14:28,850 --> 00:14:30,120
Deberías ir.
214
00:14:31,160 --> 00:14:33,390
Seguro que sabe algo.
215
00:14:34,390 --> 00:14:38,140
Sabrá por qué su relación
salió en las noticias.
216
00:14:39,860 --> 00:14:40,910
Cierto.
217
00:14:44,530 --> 00:14:46,620
Bien, nos vemos luego.
218
00:14:51,490 --> 00:14:53,450
Restaurante Umino
219
00:14:54,910 --> 00:14:58,120
¡Las cinco en punto!
220
00:14:54,910 --> 00:14:58,120
En vivo
¿Qué opina el dueño?
221
00:14:55,000 --> 00:14:58,120
¡Nos haremos ricos
gracias a todo este escándalo!
222
00:14:58,210 --> 00:15:02,580
Este es su plato más famoso,
el katsudon favorito de Ai.
223
00:15:02,920 --> 00:15:06,730
A Ai le encanta comerlo
con mucho shichimi.
224
00:15:06,890 --> 00:15:09,180
Oímos que ya recibieron
cientos de encargos.
225
00:15:09,330 --> 00:15:11,970
Vengan al Restaurante Umino a comer.
226
00:15:12,060 --> 00:15:13,800
¡Los esperamos!
227
00:15:14,230 --> 00:15:15,670
Se abrió.
228
00:15:16,650 --> 00:15:21,310
Ai y yo creamos esta entrada
en primaria jugando a explorar.
229
00:15:22,820 --> 00:15:26,360
La casa de Ai no cambió nada.
230
00:15:26,740 --> 00:15:29,570
Vaya, Nagi.
231
00:15:29,760 --> 00:15:31,400
La abuela de Ai.
232
00:15:31,490 --> 00:15:32,760
Cuánto tiempo.
233
00:15:32,830 --> 00:15:34,160
Adelante.
234
00:15:34,250 --> 00:15:36,100
Ai está arriba.
235
00:15:36,330 --> 00:15:38,690
Ahí fuera hay mucho escándalo.
236
00:15:38,790 --> 00:15:41,540
Ni siquiera puedo salir a comprar.
237
00:15:42,060 --> 00:15:44,750
¡Hola, Ai! Ya estoy aquí.
238
00:15:48,030 --> 00:15:49,770
Voy a pasar.
239
00:15:58,290 --> 00:15:59,560
¡Nagi!
240
00:15:59,780 --> 00:16:01,520
Ai, ¿qué…?
241
00:16:01,690 --> 00:16:03,240
¡No mires, por favor!
242
00:16:03,320 --> 00:16:04,350
Así no escondes nada.
243
00:16:04,440 --> 00:16:06,230
¿Y qué es esa camiseta?
244
00:16:06,320 --> 00:16:12,450
Quería poner una foto tuya,
pero solo tenía la de U.
245
00:16:12,530 --> 00:16:14,750
¿Puedo tomarte una nueva?
246
00:16:14,830 --> 00:16:16,410
¡Nada de fotos!
247
00:16:16,910 --> 00:16:19,620
Me alegro de que vinieras.
248
00:16:20,000 --> 00:16:21,330
Tiene que ser duro para ti.
249
00:16:21,790 --> 00:16:23,550
No me importa.
250
00:16:24,220 --> 00:16:26,500
Descubriré al que lo hizo.
251
00:16:26,800 --> 00:16:28,590
Yo sé quién fue.
252
00:16:28,680 --> 00:16:30,780
-¿Quién?
-Yo.
253
00:16:36,810 --> 00:16:38,610
¿Por qué hiciste esto?
254
00:16:38,890 --> 00:16:41,100
Nagi, ¿te acuerdas
255
00:16:42,360 --> 00:16:44,640
de cuando estábamos en primaria?
256
00:16:45,070 --> 00:16:48,760
Nunca la vi hablando con nadie.
257
00:16:49,740 --> 00:16:51,860
Por eso no tiene amigos.
258
00:16:54,370 --> 00:16:58,930
Nunca se me dio bien
decir lo que pensaba.
259
00:16:59,000 --> 00:17:01,290
Así que no pude hacer amigos en clase.
260
00:17:01,960 --> 00:17:03,530
No es que no pudiera hablar.
261
00:17:03,630 --> 00:17:05,000
Es que no quería.
262
00:17:05,590 --> 00:17:08,420
Tampoco hablaba con nadie en la escuela.
263
00:17:08,510 --> 00:17:10,710
Puede que fuera
mi forma de contraatacar.
264
00:17:11,550 --> 00:17:16,370
Lo que más me gustaba era cantar
mi canción favorita al volver a casa.
265
00:17:28,940 --> 00:17:31,030
Cantas muy bien.
266
00:17:33,570 --> 00:17:36,310
Y así fue como te conocí.
267
00:17:37,330 --> 00:17:40,770
Tampoco pude hacer amigos
cuando me mudé a China.
268
00:17:40,870 --> 00:17:42,700
Así que seguí cantando.
269
00:17:44,160 --> 00:17:52,130
¡Es genial!
Tu nueva canción es conmovedora
Lo tuyo es puro talento
Parece que se la dedique a alguien
La letra se me hace muy familiar
¿En serio tienes 16 años?
Mi parte favorita es la de 1:12
¡Qué ganas de verte en vivo!
Llegué de casualidad
y me quedé hasta el final
¡Quiero más!
¡Tienes una voz estupenda!
¡Te escucho a diario!
La mejor.
¡La tengo en repetición!
Impresionado... Lloro
¡Me pone los pelos de punta!
¡La canción es genial!
Una canción de amor agridulce
Preciosa. Me sanaste.
¡Perfección pura!
Últimamente estaba deprimido,
pero esta canción me animó.
Me encanta su sinceridad.
¡Me siento identificado!
¡No me cansaré de escucharla!
Qué romántica es
270
00:17:44,830 --> 00:17:48,540
Publicaba en Internet
las canciones que componía
271
00:17:48,630 --> 00:17:51,670
y las escuchaba un montón de gente.
272
00:17:52,340 --> 00:17:55,090
Y me di cuenta
273
00:17:55,600 --> 00:17:59,680
de que todas las canciones
que componía trataban de ti.
274
00:18:00,810 --> 00:18:02,610
Puede que dijera eso…
275
00:18:02,690 --> 00:18:04,270
o puede que no…
276
00:18:04,500 --> 00:18:05,870
Te aseguro que sí.
277
00:18:06,060 --> 00:18:09,480
Por eso quería que fueras
el primero en escucharla.
278
00:18:10,070 --> 00:18:13,420
Ya no puedo vivir sin ti.
279
00:18:13,880 --> 00:18:16,190
Ya no podré componer más música.
280
00:18:16,870 --> 00:18:22,410
Además, el mundo entero
está celebrando nuestra relación.
281
00:18:25,330 --> 00:18:30,660
¿Estás dispuesto a hacer
que el mundo se vuelva en tu contra?
282
00:18:37,100 --> 00:18:38,850
U
283
00:18:37,100 --> 00:18:39,060
¿Yo contra el mundo?
284
00:18:37,640 --> 00:18:38,850
Mundo
285
00:18:38,930 --> 00:18:41,930
U
286
00:18:38,930 --> 00:18:41,930
Mundo
287
00:18:39,140 --> 00:18:40,840
¿Qué clase de guerra es esa?
288
00:18:43,050 --> 00:18:44,180
¿Qué?
289
00:18:44,370 --> 00:18:46,740
Se me ocurrió una canción aún mejor.
290
00:18:47,270 --> 00:18:49,240
¿Puedo pedirte que te vayas?
291
00:18:49,320 --> 00:18:51,610
¿Así es como se te ocurren
las canciones?
292
00:18:55,690 --> 00:18:56,990
Ya regresé.
293
00:18:58,210 --> 00:18:59,650
Cuánto tiempo.
294
00:18:59,910 --> 00:19:01,700
Soy la madre de Erika.
295
00:19:05,250 --> 00:19:06,630
Esta señora…
296
00:19:07,330 --> 00:19:08,830
Cuánto tiempo.
297
00:19:09,420 --> 00:19:13,070
No puedo creer que no nos viéramos
desde aquella cena.
298
00:19:13,170 --> 00:19:15,040
Es mi madre biológica.
299
00:19:16,130 --> 00:19:20,730
O eso querría creer,
pero me cuesta aceptarlo.
300
00:19:20,890 --> 00:19:22,010
Cierto.
301
00:19:22,470 --> 00:19:26,340
Dado que no me contactó desde entonces,
302
00:19:26,500 --> 00:19:29,680
imagino que ella tampoco
me considera su hijo biológico.
303
00:19:32,780 --> 00:19:35,360
Me enteré de la última controversia.
304
00:19:37,780 --> 00:19:38,860
Cierto.
305
00:19:39,370 --> 00:19:43,110
Me disculpo
por todas las molestias ocasionadas.
306
00:19:43,490 --> 00:19:46,060
¿Qué? ¿Crees que eres un famoso?
307
00:19:47,080 --> 00:19:49,290
¡Qué gracioso!
308
00:19:49,850 --> 00:19:51,760
¡Es como un video de disculpa!
309
00:19:53,910 --> 00:19:55,460
¿Estás bien?
310
00:19:56,010 --> 00:20:01,130
Así que esa chica filtró
medias verdades sobre ti.
311
00:20:01,220 --> 00:20:02,340
¡Exacto!
312
00:20:02,530 --> 00:20:06,520
Debes tener cuidado
con ese tipo de gente.
313
00:20:06,600 --> 00:20:07,810
Lo siento.
314
00:20:08,130 --> 00:20:11,020
No soporto toda esta situación.
315
00:20:11,370 --> 00:20:13,660
¿No tienen cerveza en casa?
316
00:20:13,730 --> 00:20:15,160
Claro que no.
317
00:20:15,240 --> 00:20:16,480
Ah, cierto.
318
00:20:17,200 --> 00:20:19,940
-¿Qué le pasa a tu madre?
-Te serviré un ginger-ale.
319
00:20:21,120 --> 00:20:23,660
Es productora en una emisora de TV.
320
00:20:23,990 --> 00:20:25,370
Tiene sentido.
321
00:20:26,040 --> 00:20:29,030
Bueno, ¿y ya se acostaron?
322
00:20:31,290 --> 00:20:33,770
¿De qué estás hablando, mamá?
323
00:20:33,840 --> 00:20:35,290
¡Claro que no!
324
00:20:35,880 --> 00:20:40,430
¿Cómo son tan patéticos?
Con lo jóvenes que son…
325
00:20:41,470 --> 00:20:44,270
De tal madre, tal hija.
326
00:20:44,380 --> 00:20:45,470
Uy…
327
00:20:45,700 --> 00:20:47,280
¿Y ahora qué?
328
00:20:47,730 --> 00:20:50,050
Piensa en qué pasaría si descubren
329
00:20:50,140 --> 00:20:52,370
que están comprometidos y viven juntos.
330
00:20:52,440 --> 00:20:56,190
¡Es un escándalo enorme!
¡La gente se lanzaría como buitres!
331
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Pura traición
Es un infiel
332
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Meguro Sports
333
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
¡Qué horror!
334
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Amiga de la infancia
Ai Mochizuki
335
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Prometida
A
336
00:20:56,900 --> 00:20:59,530
-¿Qué puedo hacer yo?
-¿Y qué hay de mí?
337
00:21:00,280 --> 00:21:02,240
Bien, hagamos una cosa.
338
00:21:11,250 --> 00:21:14,370
Desde que el Restaurante Umino abrió…
339
00:21:14,590 --> 00:21:17,970
¡Jamás habíamos facturado tanto!
340
00:21:19,350 --> 00:21:20,800
Regresé.
341
00:21:20,880 --> 00:21:22,510
Ah, Sachi.
342
00:21:22,780 --> 00:21:23,940
¿Qué pasa?
343
00:21:24,010 --> 00:21:25,470
Me quedaré aquí un tiempo.
344
00:21:27,350 --> 00:21:30,140
Déjame adivinar,
tuviste una discusión.
345
00:21:30,230 --> 00:21:31,500
No.
346
00:21:31,990 --> 00:21:33,820
Desaparecieron los otros dos.
347
00:21:36,150 --> 00:21:40,820
¡Te estoy diciendo
que puedes estudiar en esa mesa!
348
00:21:40,900 --> 00:21:44,940
¿Por qué no usas el teléfono
en aquel sofá?
349
00:21:50,500 --> 00:21:53,370
-¡No tengo el teléfono!
-¡Ni yo mis materiales!
350
00:21:56,380 --> 00:22:02,030
¿Qué espera que hagamos aquí
dos semanas enteras?
351
00:23:32,640 --> 00:23:35,010
Traducción: Abraham Gayuvas
352
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
Episodio 6: ¡Es imposible que yo sea normal!
353
00:23:35,980 --> 00:23:38,380
"¡Es imposible que yo sea normal!".
353
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm