"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
ID | 13213824 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too! |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track6_[spa] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37807281 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,860
En fin, ha sido la primera vez
que se me declaran.
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,660
Supongo que podría matarte con él.
3
00:00:12,280 --> 00:00:17,010
¡Uno de los puntos fuertes de este
festival es el concurso de cosplay!
4
00:00:17,080 --> 00:00:20,240
¡El premio son dos entradas
para el parque de atracciones!
5
00:00:20,330 --> 00:00:23,920
¿Cómo voy a poder
preparar algo así sin tiempo?
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,330
¡Pero quiero ir a ese parque!
7
00:00:26,420 --> 00:00:28,340
¡Voy a ganar!
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,050
¡Está cantado!
9
00:00:30,130 --> 00:00:33,880
Qíngkuàng bù miào Hallelujah,
¿a esto llaman amor los orgánicos?
10
00:00:33,970 --> 00:00:37,680
Qíngkuàng bù miào Hallelujah,
directrices de sentido fuera de control.
11
00:00:37,770 --> 00:00:41,560
Qíngkuàng bù miào Hallelujah,
no puedo cerrar el proceso "alma".
12
00:00:41,650 --> 00:00:44,390
Arriesgarlo todo, esfumarse, explotar.
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,770
Calambrito.
14
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
15
00:02:23,950 --> 00:02:26,910
Noticias destacadas
16
00:02:23,950 --> 00:02:26,910
Ai Mochizuki muestra su rostro
Triunfa con su debut en el festival de un templo
17
00:02:27,250 --> 00:02:32,190
La gente no deja de hablar de Ai
y su actuación en el festival.
18
00:02:27,380 --> 00:02:31,170
Episodio 5: ¡También es mi vida!
19
00:02:32,630 --> 00:02:34,590
Ai Mochizuki resulta tener la belleza de una idol
El debut triunfal de esta chica de 18 años
20
00:02:36,180 --> 00:02:37,230
Resumiendo…
21
00:02:37,680 --> 00:02:43,060
¡Te quiero muchísimo!
22
00:02:43,730 --> 00:02:46,190
¡No sabía que fuera tan famosa!
23
00:02:46,940 --> 00:02:48,500
¡Hermanito!
24
00:02:49,900 --> 00:02:51,400
Venga, vamos.
25
00:02:53,400 --> 00:02:55,030
Vale.
26
00:02:55,570 --> 00:02:58,610
¿Estás leyendo más artículos sobre Ai?
27
00:02:58,700 --> 00:03:00,080
¿Tanto te interesa?
28
00:03:00,160 --> 00:03:01,240
¿Cómo no?
29
00:03:01,990 --> 00:03:06,470
En serio, aún no me creo
que me votaras a mí.
30
00:03:07,060 --> 00:03:11,460
Templo Meguro Myoujin
Concurso de cosplay
31
00:03:07,330 --> 00:03:11,460
La ganadora del concurso de cosplay
del templo Meguro Myoujin es…
32
00:03:13,010 --> 00:03:14,970
El público general votó a Ai.
33
00:03:15,630 --> 00:03:18,630
La señora Segawa votó por su hija.
34
00:03:19,390 --> 00:03:21,510
Sion votó a Amano.
35
00:03:21,600 --> 00:03:24,480
Y en cuanto al voto final…
36
00:03:25,270 --> 00:03:26,720
Sachi.
37
00:03:26,810 --> 00:03:30,310
¡Empate a cuatro bandas!
38
00:03:30,730 --> 00:03:35,150
Me preocupaba
que ninguno te votara a ti.
39
00:03:35,610 --> 00:03:37,920
¿Las entradas para el parque?
40
00:03:37,990 --> 00:03:39,280
No las quiero.
41
00:03:39,370 --> 00:03:42,490
Sachi, eres la más joven, quédatelas tú.
42
00:03:42,580 --> 00:03:44,950
Yo solo soy una invitada especial.
43
00:03:45,330 --> 00:03:48,670
Así que, al final, gané yo.
44
00:03:48,920 --> 00:03:53,300
¡Vaya, vaya, gana el cosplay
de estudiante de secundaria!
45
00:03:53,960 --> 00:03:57,430
Juega conmigo, hermanito.
46
00:03:57,840 --> 00:03:59,240
¿Que ganaste?
47
00:04:04,350 --> 00:04:06,640
Bien, ¿dónde está la montaña rusa?
48
00:04:06,930 --> 00:04:08,350
¿Dónde está?
49
00:04:08,440 --> 00:04:11,530
Yo te he invitado a venir,
50
00:04:11,610 --> 00:04:13,630
así que al menos haz de guía.
51
00:04:13,730 --> 00:04:14,840
¿Qué?
52
00:04:16,690 --> 00:04:19,160
¡Ha sido muy divertido!
53
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Menudos pelos llevo.
54
00:04:20,950 --> 00:04:22,030
¿Y ahora?
55
00:04:22,030 --> 00:04:22,410
Laberinto Épico
56
00:04:22,120 --> 00:04:23,470
Esta.
57
00:04:22,620 --> 00:04:24,740
Laberinto Épico
58
00:04:25,080 --> 00:04:26,740
-¿Qué pasa?
-Nada.
59
00:04:27,750 --> 00:04:31,540
Pero seguro que te pierdes
y no sabes salir.
60
00:04:31,880 --> 00:04:34,080
Eres tú el que se va a perder.
61
00:04:34,170 --> 00:04:35,380
Entraré yo primero.
62
00:04:37,210 --> 00:04:38,780
¿Qué es esto?
63
00:04:39,130 --> 00:04:40,520
¡Madre mía!
64
00:04:44,890 --> 00:04:46,720
Hay muchas copias de mí.
65
00:04:48,100 --> 00:04:50,050
¿Otro callejón sin salida?
66
00:04:50,390 --> 00:04:51,710
Anda ya.
67
00:04:52,690 --> 00:04:55,170
Parece que tienes problemillas.
68
00:04:58,320 --> 00:05:00,330
La salida está detrás.
69
00:05:03,490 --> 00:05:05,740
¿Pensabas que estaba frente a ti?
70
00:05:07,540 --> 00:05:09,390
No te mosquees, anda.
71
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Venga, vámonos.
72
00:05:12,290 --> 00:05:13,920
¡Ay!
73
00:05:15,090 --> 00:05:17,250
Es tu segunda vez aquí, ¿no?
74
00:05:20,760 --> 00:05:22,950
Viniste con Hiro, ¿verdad?
75
00:05:27,560 --> 00:05:29,660
Igual que en la montaña rusa.
76
00:05:29,730 --> 00:05:31,160
¡Y ahora en el laberinto!
77
00:05:31,230 --> 00:05:33,010
¡Todo es tu segunda vez!
78
00:05:33,100 --> 00:05:34,940
¿Por qué no me lo dijiste?
79
00:05:36,980 --> 00:05:38,900
¿Qué más dará eso?
80
00:05:38,980 --> 00:05:41,150
No habrías traído a otro, ¿no?
81
00:05:43,070 --> 00:05:44,110
Entonces…
82
00:05:45,200 --> 00:05:47,390
¿Aquel también fue tu segundo beso?
83
00:05:57,800 --> 00:05:59,340
Aquel fue…
84
00:06:00,090 --> 00:06:02,260
mi primer beso, en serio.
85
00:06:03,630 --> 00:06:06,000
Pero solo fue un accidente.
86
00:06:07,760 --> 00:06:09,550
Aunque no sé de qué te quejas.
87
00:06:09,640 --> 00:06:12,180
Tú habrás dado montones de besos.
88
00:06:13,350 --> 00:06:17,450
Tú fuiste el primero.
89
00:06:20,280 --> 00:06:22,460
¿Por qué te sorprendes?
90
00:06:23,400 --> 00:06:25,790
Pero solo fue un accidente, así que…
91
00:06:27,410 --> 00:06:31,150
Qué asco, se ha acabado el veranito.
92
00:06:32,200 --> 00:06:34,080
¿Has ido de vacaciones?
93
00:06:34,160 --> 00:06:36,250
Me he pegado el verano viciando.
94
00:06:36,790 --> 00:06:38,040
¿Lo dices en serio?
95
00:06:38,130 --> 00:06:39,960
Tiene que ser él.
96
00:06:44,470 --> 00:06:47,810
¡Señorito Umino,
queremos una explicación!
97
00:06:47,890 --> 00:06:50,270
¡Es un escándalo de tomo y lomo!
98
00:06:50,350 --> 00:06:51,600
¿Qué decís vosotros?
99
00:06:52,020 --> 00:06:54,100
¡La tele, poned la tele!
100
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¡Popular artista enamorada!
101
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¡¡Locamente enamorada!!
102
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
Ai Mochizuki
103
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
¿Cómo comenzó su relación?
104
00:06:54,600 --> 00:06:58,770
La sorpresa ha sido descubrir que
la artista del momento está enamorada.
105
00:06:59,690 --> 00:07:00,730
¿Cómo?
106
00:07:00,730 --> 00:07:08,110
U de la Academia M
107
00:07:00,820 --> 00:07:08,110
Y su enamorado es el señorito U,
de la prestigiosa Academia M de Tokio.
108
00:07:08,200 --> 00:07:10,320
¿Quién será el señorito U?
109
00:07:10,410 --> 00:07:11,780
¡Es Umino, está claro!
110
00:07:11,870 --> 00:07:13,750
-¡Es Umino!
-¡Y tanto!
111
00:07:14,460 --> 00:07:15,710
No soy yo.
112
00:07:16,870 --> 00:07:19,420
¡¿Cómo me he metido en esto?!
113
00:07:26,220 --> 00:07:27,480
Mierda.
114
00:07:30,430 --> 00:07:37,430
Umino, te espero en el despacho del orientador
Hiro Segawa
115
00:07:30,970 --> 00:07:32,590
¿Segawa?
116
00:07:32,680 --> 00:07:36,020
Umino, te espero
en el despacho del orientador.
117
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
Hiro Segawa.
118
00:07:39,770 --> 00:07:43,700
Si me ha citado,
solo puede haber una razón.
119
00:07:46,030 --> 00:07:49,540
Hablan de vuestra relación
en la tele. Increíble.
120
00:07:50,530 --> 00:07:54,130
No sabía que estabas saliendo con Ai.
121
00:07:54,820 --> 00:07:56,780
Matar
122
00:07:55,660 --> 00:07:56,790
Te voy a matar.
123
00:07:58,750 --> 00:08:03,250
Tengo que dejarle claro
a Segawa que soy inocente.
124
00:08:03,250 --> 00:08:05,330
Despacho de orientación
125
00:08:04,130 --> 00:08:05,340
¡Con permiso!
126
00:08:07,220 --> 00:08:08,550
Segawa.
127
00:08:09,260 --> 00:08:12,760
Te estaba esperando, señorito U.
128
00:08:12,850 --> 00:08:16,230
Bueno, toda esa historia es…
129
00:08:16,600 --> 00:08:19,440
Menudo follón se ha armado, ¿eh?
130
00:08:19,810 --> 00:08:22,550
¿Anda? ¿No estás mosqueada?
131
00:08:22,430 --> 00:08:30,820
¡Ai Mochizuki enamorada!
¿Reunidos tras 7 años?
Su primer amor
Se mudó al extranjero
y era su primer amor
El vecino, estudiante honorífico
132
00:08:23,150 --> 00:08:25,340
Te has vuelto famoso.
133
00:08:25,440 --> 00:08:27,550
Te van a identificar enseguida.
134
00:08:27,650 --> 00:08:30,820
¡Ya ves!
¡Me tratan como si fuera un criminal!
135
00:08:30,910 --> 00:08:34,280
Por eso he pensado
que sería mejor estudiar aquí.
136
00:08:34,370 --> 00:08:36,290
No vendrá nadie a molestarnos.
137
00:08:36,910 --> 00:08:38,050
Vale.
138
00:08:41,580 --> 00:08:45,830
¿Sabes? Me gusta mucho
el "Arc Fault" de Ai.
139
00:08:46,340 --> 00:08:49,670
Me sentí muy identificada al escucharla.
140
00:08:50,130 --> 00:08:55,180
Era como si me hubiera leído la mente.
141
00:08:55,680 --> 00:08:57,390
Cuanto más la escuchaba,
142
00:08:57,470 --> 00:09:01,300
más identificada me sentía
y más la admiraba.
143
00:09:01,770 --> 00:09:05,960
Me sorprendía que alguien así
pudiera ser de mi edad.
144
00:09:06,280 --> 00:09:09,440
Me convertí en fan de Ai Mochizuki.
145
00:09:09,530 --> 00:09:12,160
No lo sabía.
146
00:09:12,660 --> 00:09:15,870
Pensé que sería genial
que actuara en el festival,
147
00:09:15,860 --> 00:09:18,530
Petición de participación como invitada
Equipo del festival de verano del Meguro Myoujin
Queridos miembros del Meguro Myoujin,
muchas gracias por su correo.
En cuanto a la oferta para actuar en el Festival Meguro Myoujin,
confirmo que sí, estaré disponible.
Me gustaría solicitar que se me anuncie como "invitada secreta"
y que mi nombre no se revele hasta el mismo festival,
permitiéndose además encargarme de prepararlo todo.
148
00:09:15,950 --> 00:09:18,200
y le pregunté esperando que se negara.
149
00:09:19,500 --> 00:09:21,740
Estaba muy ilusionada.
150
00:09:21,740 --> 00:09:32,210
Canal de Ai Mochizuki
151
00:09:21,740 --> 00:09:32,210
¡Quiero verte también actuar en directo!
¡No puedo dejar de escuchar la nueva canción!
La anterior canción es estupenda,
pero esta es divina
Por mucho que la escuche, nunca me aburre
Me alegra que ahora seas tan popular,
pero es un poco triste jaja
Qué ganas de ver con qué sales después
Si es que Ai tiene una voz de primer nivel
¡Siempre te he apoyado! ¡Qué feliz soy!
Entre su voz y la letra, esto sana mi alma
¡Las canciones de Ai tienen un estilo único!
¡Me cuesta creer que tengamos la misma edad!
¡Me muero de ganas de que hagas un concierto
para verte en directo!
¡Siempre contarás con mi apoyo!
Voy a ser tu fan de por vida
¡El otro día salió por la tele
y se lo enseñé a toda mi familia!
En serio, tienes que hacer un concierto
La nueva canción es impresionante, en serio
No te conocía, pero ahora soy tu fan
La reina sirviendo de nuevo
Aquí tienes a otro nuevo fan de Ai
Es increíble qué capacidad tiene
para expresar emociones
152
00:09:21,830 --> 00:09:24,940
Ai comenzó siendo una VTuber.
153
00:09:25,040 --> 00:09:29,610
Pensaba que solo cantaría
con un avatar, sin mostrarse.
154
00:09:29,670 --> 00:09:32,220
No esperaba que se presentara así.
155
00:09:32,930 --> 00:09:37,400
Y yo no tenía ni idea
de que Ai era famosa.
156
00:09:39,810 --> 00:09:43,150
Yo aquí solo soy una payasa.
157
00:09:43,900 --> 00:09:46,730
Un personaje secundario que os animará.
158
00:09:49,740 --> 00:09:51,220
Patético, ¿eh?
159
00:09:51,610 --> 00:09:53,940
Seguro que os habéis reído a mi costa.
160
00:09:54,030 --> 00:09:55,870
¡No digas tonterías!
161
00:09:59,290 --> 00:10:02,730
Lo cierto es que sí que estoy enfadada.
162
00:10:04,710 --> 00:10:07,540
¡Segawa, por favor, tranquila!
163
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
Esto…
164
00:10:28,730 --> 00:10:31,940
¿Podrías no volver
a hablarme en la vida?
165
00:10:39,030 --> 00:10:40,920
Segawa…
166
00:10:58,010 --> 00:10:59,580
¡Aún siguen aquí!
167
00:10:59,680 --> 00:11:00,890
¡Nagi!
168
00:11:03,430 --> 00:11:04,810
¿Amano?
169
00:11:05,390 --> 00:11:06,690
Sígueme.
170
00:11:08,150 --> 00:11:10,480
¿Por qué salimos así?
171
00:11:10,570 --> 00:11:12,980
Porque te están esperando en la puerta.
172
00:11:13,070 --> 00:11:14,490
¿Qué me estás contando?
173
00:11:14,900 --> 00:11:16,120
Por cierto…
174
00:11:16,610 --> 00:11:18,950
¿No tienes nada que contarme?
175
00:11:20,870 --> 00:11:23,160
Ese rollo con Ai es un malentendido.
176
00:11:24,800 --> 00:11:25,870
¿Alguna cosa más?
177
00:11:26,250 --> 00:11:27,830
¿Alguna cosa más?
178
00:11:29,380 --> 00:11:30,630
Pues…
179
00:11:35,130 --> 00:11:36,680
Bueno…
180
00:11:37,210 --> 00:11:40,420
Parque Suzuriya
181
00:11:37,680 --> 00:11:40,430
¿Entonces Hiro te besó?
182
00:11:40,510 --> 00:11:41,770
Pues sí.
183
00:11:43,100 --> 00:11:46,570
Aunque ahora no quiere
que le vuelva a hablar.
184
00:11:47,890 --> 00:11:49,100
¿Amano?
185
00:11:55,320 --> 00:11:56,490
Lo viste, ¿verdad?
186
00:11:58,110 --> 00:12:01,330
¿Podrías no volver
a hablarme en la vida?
187
00:12:06,830 --> 00:12:08,140
No vi nadita.
188
00:12:08,210 --> 00:12:09,710
¡Lo viste, está claro!
189
00:12:10,210 --> 00:12:13,290
¿Cómo iba a sacar el tema?
190
00:12:13,380 --> 00:12:15,860
Además, os parecerá bonito, ¿no?
191
00:12:15,920 --> 00:12:20,490
Los dos mejores del curso
besuqueándose en una clase vacía…
192
00:12:21,760 --> 00:12:23,710
Sois unos marranos.
193
00:12:23,870 --> 00:12:25,100
¡¿Marranos?!
194
00:12:25,430 --> 00:12:26,560
¡Cochino!
195
00:12:27,730 --> 00:12:28,770
Pero…
196
00:12:30,730 --> 00:12:34,020
Me ha dicho que no vuelva a hablarle.
197
00:12:35,530 --> 00:12:39,070
Ya no sé qué hacer.
198
00:12:45,580 --> 00:12:46,710
Qué asco.
199
00:12:48,250 --> 00:12:50,050
Pues sí, tienes razón.
200
00:12:50,120 --> 00:12:52,880
Es normal que no lo comprendas.
201
00:12:52,960 --> 00:12:54,340
¿Qué?
202
00:12:54,880 --> 00:12:56,330
Estoy harto.
203
00:12:57,300 --> 00:12:59,400
¡Lo de mi romance por la tele!
204
00:12:59,470 --> 00:13:03,010
¡Luego esta me besa
y un segundo después pasa de mí!
205
00:13:05,010 --> 00:13:08,430
¡Mi vida es un completo caos!
206
00:13:16,150 --> 00:13:17,350
Ay…
207
00:13:18,360 --> 00:13:20,740
En serio, eres lo peor.
208
00:13:21,030 --> 00:13:23,630
¡Nadie te ha dado permiso!
209
00:13:24,280 --> 00:13:28,560
¡Tu vida también es mi vida, ¿sabes?!
210
00:13:28,690 --> 00:13:29,870
¡Bra…
211
00:13:29,960 --> 00:13:34,330
-…gas!
-¡Que estamos prometidos, ¿recuerdas?!
212
00:13:42,880 --> 00:13:46,640
Seguro que papá tiene
algo que decir a todo esto.
213
00:13:46,720 --> 00:13:48,540
Ya lo sé.
214
00:13:50,680 --> 00:13:54,020
Lo hablaremos junto con Sachi
cuando lleguemos a casa.
215
00:13:55,980 --> 00:13:57,070
Vale.
216
00:13:58,230 --> 00:14:00,240
En serio, te pasa de todo,
217
00:14:00,990 --> 00:14:03,990
pero al menos te has desahogado, ¿no?
218
00:14:04,910 --> 00:14:06,450
Bueno…
219
00:14:06,990 --> 00:14:09,000
Madre mía, qué hambre.
220
00:14:09,080 --> 00:14:13,620
Lo cierto es que Amano es muy
buena persona en momentos así.
221
00:14:15,080 --> 00:14:22,290
Ai Mochizuki
222
00:14:15,080 --> 00:14:22,290
He terminado una canción nueva.
¿Podrías venir a verme?
Me gustaría que tú fueras
el primero en escucharla, Nagi.
223
00:14:15,630 --> 00:14:18,890
He terminado una canción nueva.
¿Podrías venir a verme?
224
00:14:19,070 --> 00:14:22,180
Me gustaría que tú fueras
el primero en escucharla, Nagi.
225
00:14:22,760 --> 00:14:24,550
¿Ai te ha pedido que vayas?
226
00:14:28,930 --> 00:14:30,150
Deberías ir.
227
00:14:31,140 --> 00:14:33,420
Seguro que sabe algo, ¿no?
228
00:14:34,270 --> 00:14:38,150
Sobre eso de la tele sobre
vuestra supuesta relación.
229
00:14:39,730 --> 00:14:40,940
¡Cierto!
230
00:14:44,200 --> 00:14:46,650
Vale, pues nos vemos luego.
231
00:14:51,490 --> 00:14:53,450
Restaurante Umino
232
00:14:54,910 --> 00:14:58,120
¡Las cinco en punto!
233
00:14:54,910 --> 00:14:58,120
Directo
¿Qué opina el dueño?
234
00:14:55,000 --> 00:14:58,120
Con todo el follón,
nos estamos forrando.
235
00:14:58,210 --> 00:15:02,610
Este es el katsudon
que tanto le gusta a Ai.
236
00:15:02,670 --> 00:15:06,820
A Ai le encanta
con un buen montón de shichimi.
237
00:15:06,890 --> 00:15:09,170
Dicen que no dan abasto.
238
00:15:09,260 --> 00:15:11,970
Pasaos a papear
por el Restaurante Umino.
239
00:15:12,060 --> 00:15:13,830
¡Os esperamos!
240
00:15:14,230 --> 00:15:15,700
Lo conseguí.
241
00:15:16,520 --> 00:15:21,320
Ai y yo hicimos
esta entrada secreta en primaria.
242
00:15:22,690 --> 00:15:26,360
La casa de Ai no ha cambiado nada.
243
00:15:26,450 --> 00:15:29,690
Vaya, vaya, Nagi.
244
00:15:29,780 --> 00:15:31,400
La abuela de Ai.
245
00:15:31,490 --> 00:15:32,760
Cuánto tiempo.
246
00:15:32,830 --> 00:15:34,160
Adelante, pasa.
247
00:15:34,250 --> 00:15:36,330
Ai está arriba.
248
00:15:36,410 --> 00:15:38,690
Fuera hay mucho revuelo.
249
00:15:38,790 --> 00:15:41,540
No puedo ni ir a comprar.
250
00:15:42,000 --> 00:15:44,760
¡Oye, Ai! ¡He venido!
251
00:15:48,090 --> 00:15:49,800
Voy a pasar.
252
00:15:58,310 --> 00:15:59,560
¡Nagi!
253
00:15:59,650 --> 00:16:01,520
Ai, ¿qué es…?
254
00:16:01,610 --> 00:16:03,240
¡No mires, por favor!
255
00:16:03,320 --> 00:16:06,230
¡No tapas nada! ¿Y esa camiseta?
256
00:16:06,320 --> 00:16:12,450
Quería poner una foto tuya,
pero solo tenía una del señorito U.
257
00:16:12,530 --> 00:16:14,750
¿Puedo sacarte una ahora?
258
00:16:14,830 --> 00:16:16,410
¡No picture!
259
00:16:16,790 --> 00:16:19,620
Me alegra que hayas venido.
260
00:16:20,000 --> 00:16:21,330
Siento los problemas.
261
00:16:21,790 --> 00:16:23,550
No pasa nada.
262
00:16:24,170 --> 00:16:26,500
Voy a descubrir al responsable.
263
00:16:26,590 --> 00:16:29,590
-Yo sé quién ha sido.
-¡¿Quién?!
264
00:16:29,680 --> 00:16:30,810
Yo misma.
265
00:16:36,810 --> 00:16:38,880
¡¿Y por qué has hecho algo así?!
266
00:16:38,980 --> 00:16:41,130
¿No te acuerdas, Nagi?
267
00:16:42,230 --> 00:16:44,670
Cuando estábamos en primaria…
268
00:16:44,940 --> 00:16:48,790
Nunca la he visto hablar con nadie.
269
00:16:49,490 --> 00:16:51,870
Por eso no tiene amigos.
270
00:16:54,240 --> 00:16:58,930
Como se me daba muy mal expresarme,
271
00:16:59,000 --> 00:17:01,290
nunca tuve amigos en clase.
272
00:17:01,830 --> 00:17:03,530
No es que no pudiera hablar.
273
00:17:03,630 --> 00:17:05,000
Es que no quería.
274
00:17:05,460 --> 00:17:08,420
Y tampoco hablaba con nadie del cole.
275
00:17:08,510 --> 00:17:10,720
Tal vez era mi forma de protegerme.
276
00:17:11,430 --> 00:17:16,550
Lo que más me gustaba era cantar
mi canción favorita de vuelta a casa.
277
00:17:28,780 --> 00:17:31,050
Qué bien cantas.
278
00:17:33,450 --> 00:17:36,740
Y así te conocí.
279
00:17:37,200 --> 00:17:40,770
Cuando me fui a China,
tampoco pude hacer amistades.
280
00:17:40,870 --> 00:17:42,710
Por eso seguí cantando.
281
00:17:44,160 --> 00:17:52,130
¡Es genial!
Tu nueva canción es conmovedora
Lo tuyo es puro talento
Parece que se la dedique a alguien
La letra se me hace muy familiar
¿En serio tienes 16 años?
Mi parte favorita es la de 1:12
¡Qué ganas de verte en directo!
He llegado aquí de casualidad
y me he quedado hasta el final
¡Quiero más!
¡Tienes una voz estupenda!
¡Te escucho a diario!
La mejor.
¡La tengo en repetición!
Impresionado… Lloro
¡Me pone los pelos de punta!
¡La canción es la leche!
Una canción de amor agridulce
Preciosa. Me has sanado.
¡Perfección pura!
Últimamente andaba depre,
pero esta canción me ha animado.
Me encanta su sinceridad.
¡Me siento identificado!
¡No me cansaré de escucharla!
Qué romántica es
282
00:17:44,710 --> 00:17:48,540
Cuando subí a las redes vídeos
de mis canciones originales,
283
00:17:48,630 --> 00:17:51,700
mucha gente comenzó a escucharlas.
284
00:17:52,220 --> 00:17:55,100
Entonces me di cuenta de algo.
285
00:17:55,470 --> 00:17:59,710
Todas mis canciones trataban sobre ti.
286
00:18:00,890 --> 00:18:02,610
Creo que sí dije eso…
287
00:18:02,690 --> 00:18:04,270
O tal vez no.
288
00:18:04,350 --> 00:18:05,980
Sí que lo dijiste.
289
00:18:06,060 --> 00:18:09,480
Por eso quería que fueras
el primero en escuchar esta.
290
00:18:09,940 --> 00:18:13,840
Ya no puedo vivir sin ti.
291
00:18:13,910 --> 00:18:16,220
No sería capaz
de escribir más canciones.
292
00:18:16,740 --> 00:18:22,410
Además, todo el mundo nos apoya.
293
00:18:25,210 --> 00:18:30,690
¿Preparado para poner
a todo el mundo en tu contra?
294
00:18:37,100 --> 00:18:38,850
Señorito U
295
00:18:37,100 --> 00:18:39,060
¡¿Yo contra el mundo?!
296
00:18:37,640 --> 00:18:38,850
Mundo
297
00:18:38,930 --> 00:18:41,930
Señorito U
298
00:18:38,930 --> 00:18:41,930
Mundo
299
00:18:39,140 --> 00:18:40,870
¡¿Qué clase de guerra es esa?!
300
00:18:43,060 --> 00:18:44,180
¡¿Qué?!
301
00:18:44,270 --> 00:18:46,770
Se me acaba de ocurrir
una canción mejor.
302
00:18:47,150 --> 00:18:49,240
¿Puedo pedirte que te vayas?
303
00:18:49,320 --> 00:18:51,640
¡¿Así te llega a ti la inspiración?!
304
00:18:55,700 --> 00:18:56,990
Ya he vuelto.
305
00:18:58,200 --> 00:18:59,810
Cuánto tiempo.
306
00:18:59,910 --> 00:19:01,700
Soy la madre de Erika.
307
00:19:04,960 --> 00:19:06,660
Esta señora…
308
00:19:07,210 --> 00:19:08,840
Cuánto tiempo.
309
00:19:09,290 --> 00:19:13,070
Creo que no nos veíamos desde
nuestra primera cena juntos.
310
00:19:13,170 --> 00:19:15,070
Es mi verdadera madre.
311
00:19:16,010 --> 00:19:20,780
O eso me gustaría pensar,
pero no es tan sencillo.
312
00:19:20,910 --> 00:19:22,020
Cierto.
313
00:19:22,350 --> 00:19:26,490
Dado que no me ha contactado
desde entonces,
314
00:19:26,560 --> 00:19:29,710
supongo que no me considera
su verdadero hijo.
315
00:19:32,780 --> 00:19:35,390
Me he enterado de todo el tema reciente.
316
00:19:37,860 --> 00:19:38,870
Cierto.
317
00:19:39,240 --> 00:19:43,140
Siento mucho los problemas
que ha causado todo eso.
318
00:19:43,200 --> 00:19:46,090
¿Y esto? ¿Te crees famoso o qué?
319
00:19:47,170 --> 00:19:49,290
¡Me descojono!
320
00:19:49,830 --> 00:19:51,790
¡Parece un vídeo de disculpa!
321
00:19:53,920 --> 00:19:55,470
¿Estás bien?
322
00:19:56,010 --> 00:20:01,130
Entonces esa chica ha contado
verdades a medias, ¿no?
323
00:20:01,220 --> 00:20:02,340
¡Exactamente!
324
00:20:02,430 --> 00:20:06,520
Ten cuidado
con las personas así, hombre.
325
00:20:06,600 --> 00:20:07,810
Lo siento.
326
00:20:07,890 --> 00:20:11,020
Esta situación me tiene de los nervios.
327
00:20:11,360 --> 00:20:13,660
¿Tenéis birra en casa?
328
00:20:13,730 --> 00:20:15,160
No, no tenemos de eso.
329
00:20:15,240 --> 00:20:16,490
Lo suponía.
330
00:20:17,070 --> 00:20:19,950
¿Qué le pasa a tu madre, Amano?
331
00:20:17,530 --> 00:20:19,950
Le traigo un ginger-ale.
332
00:20:20,990 --> 00:20:23,660
Es productora de televisión.
333
00:20:23,950 --> 00:20:25,370
Tiene sentido.
334
00:20:25,910 --> 00:20:29,290
¿Y bien? ¿Ya le habéis dado al folleteo?
335
00:20:31,130 --> 00:20:33,770
¡¿Qué cosas dices, mamá?!
336
00:20:33,840 --> 00:20:35,300
¡Eso ni de broma!
337
00:20:35,760 --> 00:20:40,460
Madre mía, vaya par de pánfilos.
Qué juventud desperdiciada.
338
00:20:41,340 --> 00:20:44,180
De tal palo, tal astilla, no hay duda.
339
00:20:44,310 --> 00:20:45,400
Socorrito…
340
00:20:45,560 --> 00:20:47,720
Bueno, ¿y ahora qué?
341
00:20:47,810 --> 00:20:52,370
¿Y si les da por investigar y descubren
que estáis prometidos y conviviendo?
342
00:20:52,440 --> 00:20:54,530
¡Aquí hay tomate!
343
00:20:54,610 --> 00:20:56,190
¡Se lanzarían como buitres!
344
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Puñalada trapera
Juega a dos bandas
345
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Meguro Sports
346
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
¡Qué horror!
347
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Amiga de la infancia
Ai Mochizuki
348
00:20:56,280 --> 00:20:59,520
Prometida
Señorita A
349
00:20:56,780 --> 00:20:59,530
-¡¿Qué será de mí?!
-¿Y a mí que me zurzan?
350
00:21:00,150 --> 00:21:02,240
Vale, os diré qué vamos a hacer.
351
00:21:11,250 --> 00:21:14,370
En todos los años que llevamos
con el restaurante…
352
00:21:14,460 --> 00:21:18,360
¡Nunca habíamos sacado tantísima pasta!
353
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
Ya he vuelto.
354
00:21:20,880 --> 00:21:22,510
Anda, Sachi.
355
00:21:22,840 --> 00:21:23,940
¿Qué pasa?
356
00:21:24,010 --> 00:21:25,470
Me mudo un tiempo.
357
00:21:27,220 --> 00:21:30,140
No me lo digas. ¿Os habéis peleado?
358
00:21:30,230 --> 00:21:31,970
Qué va.
359
00:21:32,060 --> 00:21:33,850
Los otros dos han desaparecido.
360
00:21:36,020 --> 00:21:40,820
En serio,
tú puedes estudiar en ese lado.
361
00:21:40,900 --> 00:21:44,970
¿Y tú no puedes ir
con el móvil al sofá o qué?
362
00:21:50,500 --> 00:21:52,030
¡No tengo mi móvil!
363
00:21:52,120 --> 00:21:53,370
¡Ni yo mis libros!
364
00:21:56,460 --> 00:22:02,330
¡¿Qué vamos a hacer aquí
dos semanas como pasmarotes?!
365
00:23:32,640 --> 00:23:35,020
Traducción: Sergio Vaca
366
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
Episodio 6: ¡Es imposible que yo sea normal!
367
00:23:35,850 --> 00:23:38,410
"¡Es imposible que yo sea normal!".
367
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm