"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
ID | 13213826 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too! |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track7_[ara] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37807281 |
Format | srt |
1
00:00:00,430 --> 00:00:05,860
على أية حال، هذه كانت المرة الأولى
التي يُعترف لي فيها.
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,650
أعتقد أنني سأضطر لقتلك.
3
00:00:12,310 --> 00:00:17,010
أحد عوامل الجذب في هذا المهرجان هو
مسابقة الكوسبلاي المفتوحة للجميع!
4
00:00:17,010 --> 00:00:20,240
الجائزة الكبرى هي تذكرتان لمنتزه ترفيهي!
5
00:00:20,240 --> 00:00:24,050
كيف يفترض بي أن
أعدّ ذلك قبل يوم واحد؟!
6
00:00:24,050 --> 00:00:26,330
لكنني أريد الذهاب إلى المنتزه الترفيهي!
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,340
أنا سأفوز!
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,050
الأمر محسوم سلفًا!
9
00:00:30,050 --> 00:00:33,880
كينكو بو ميا يا إليهي
أهكذا يفسر العضويون الحب؟
10
00:00:33,880 --> 00:00:37,680
كينكو بو ميا يا إليهي
التوجيهات الأخلاقية خرجت عن السيطرة
11
00:00:37,680 --> 00:00:41,560
كينكو بو ميا يا إليهي
لا يمكنني إيقاف عملية الروح
12
00:00:41,560 --> 00:00:44,390
غامر بكل شيء، احترق، انفجر
13
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
14
00:02:27,290 --> 00:02:32,160
الناس يتحدثون عن أي-تشان
منذ ليلة المهرجان.
15
00:02:27,380 --> 00:02:31,170
الحلقة 5: هذه حياتي أيضًا!
16
00:02:36,090 --> 00:02:37,200
بمعنى آخر...
17
00:02:37,590 --> 00:02:43,030
أنا أحبك كثيرًا!
18
00:02:43,640 --> 00:02:46,160
لم أكن أعلم أنها بهذه الشهرة!
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,470
أخي!
20
00:02:49,960 --> 00:02:51,370
لنذهب!
21
00:02:53,460 --> 00:02:55,020
حـ-حسنًا.
22
00:02:55,600 --> 00:02:58,610
هل تطالع مقالات أي-تشان مجددًا؟
23
00:02:58,610 --> 00:03:00,080
هل تشعر بالفضول لهذه الدرجة؟
24
00:03:00,080 --> 00:03:01,240
كيف لا أكون؟
25
00:03:02,060 --> 00:03:06,440
لكن بصراحة،
لا أصدق أنك صوتّ لي.
26
00:03:07,500 --> 00:03:11,460
الفائزة في مسابقة كوسبلاي
ميغورو ميوجين هي...
27
00:03:13,050 --> 00:03:14,960
أصوات الجمهور ذهبت لصالح أي-تشان.
28
00:03:15,670 --> 00:03:18,600
سيغاوا-سان صوتت لابنتها.
29
00:03:19,450 --> 00:03:21,510
شيون صوت لأمانو-سان.
30
00:03:21,510 --> 00:03:24,470
أما الصوت الأخير...
31
00:03:25,330 --> 00:03:26,720
ساتشي.
32
00:03:26,720 --> 00:03:30,310
إنه تعادل رباعي!
33
00:03:30,770 --> 00:03:35,150
قلقت من أن يتحول الوضع إلى
فوضى إن لم يصوت لك أحدنا.
34
00:03:35,650 --> 00:03:37,920
تذاكر مدينة الألعاب؟
35
00:03:37,920 --> 00:03:39,280
لا أريدها.
36
00:03:39,280 --> 00:03:42,490
أنتِ الأصغر هنا يا ساتشي-تشان.
يمكنك أخذها.
37
00:03:42,490 --> 00:03:44,950
أنا ضيفة شرف هنا.
38
00:03:45,380 --> 00:03:48,660
يعني أني الفائزة فعليًا.
39
00:03:49,010 --> 00:03:53,290
يا إلهي! كوسبلاي الإعدادية فاز!
40
00:03:54,030 --> 00:03:57,400
العب معي يا أخي.
41
00:03:57,750 --> 00:03:59,210
ذلك فاز؟
42
00:04:04,380 --> 00:04:06,640
أين الأفعوانية؟
43
00:04:06,980 --> 00:04:08,350
أين؟ ماذا؟
44
00:04:08,620 --> 00:04:11,530
أنا من أحضرتك إلى هنا.
45
00:04:11,530 --> 00:04:13,630
على الأقل كن مرشدي.
46
00:04:13,630 --> 00:04:14,680
ماذا؟
47
00:04:16,740 --> 00:04:19,160
كان ذلك ممتعًا!
48
00:04:19,160 --> 00:04:20,880
شعري في حالة فوضى.
49
00:04:20,880 --> 00:04:22,030
ما التالي؟
50
00:04:22,030 --> 00:04:24,740
متاهة الجيل التالي
51
00:04:22,330 --> 00:04:23,440
هذه.
52
00:04:25,140 --> 00:04:25,880
ماذا؟
53
00:04:25,880 --> 00:04:26,710
لا شيء.
54
00:04:27,790 --> 00:04:31,540
لكن، أراهن أنك ستضيعين
وتعلقين بالداخل.
55
00:04:31,930 --> 00:04:34,080
تعني أنك من سيفعل ذلك.
56
00:04:34,080 --> 00:04:35,160
سأدخل أولًا.
57
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
ما هذا؟
58
00:04:39,180 --> 00:04:40,490
يا إلهي!
59
00:04:44,940 --> 00:04:46,720
الكثير مني!
60
00:04:48,130 --> 00:04:50,020
طريق مسدود آخر؟
61
00:04:50,460 --> 00:04:51,680
مستحيل...
62
00:04:52,730 --> 00:04:55,140
يبدو أنك تواجهين المشاكل.
63
00:04:58,230 --> 00:05:00,300
المخرج في الخلف.
64
00:05:03,540 --> 00:05:05,740
هل ظننتِ أني أمامكِ مباشرة؟
65
00:05:07,590 --> 00:05:09,390
لا تغضبي.
66
00:05:09,390 --> 00:05:10,450
هيا بنا.
67
00:05:12,510 --> 00:05:13,910
آه!
68
00:05:15,130 --> 00:05:17,250
هذه زيارتكِ الثانية، أليس كذلك؟
69
00:05:20,820 --> 00:05:22,920
أتيت إلى هنا مع هيرو-سان، أليس كذلك؟
70
00:05:27,780 --> 00:05:29,660
وكانت تلك ثاني مرة تركب فيها الأفعوانية.
71
00:05:29,660 --> 00:05:31,160
وثاني مرة تدخل هذه المتاهة.
72
00:05:31,160 --> 00:05:33,010
مرتك الثانية في كل شيء!
73
00:05:33,010 --> 00:05:34,930
لماذا لم تخبرني؟
74
00:05:37,020 --> 00:05:38,900
ما الفرق الذي كان سيحدثه ذلك؟
75
00:05:38,900 --> 00:05:41,150
لم تكوني لتأخذي أحدًا غيري، أليس كذلك؟
76
00:05:43,100 --> 00:05:44,080
إذًا...
77
00:05:45,250 --> 00:05:47,360
هل كانت تلك قبلتك الثانية أيضًا؟
78
00:05:57,850 --> 00:05:59,330
تلك كانت...
79
00:06:00,120 --> 00:06:02,230
أول مرة لي طبعًا.
80
00:06:03,800 --> 00:06:05,970
وليس أنها كانت أكثر من مجرد حادث.
81
00:06:07,800 --> 00:06:09,550
أنتِ تتحدثين وكأنكِ ملاك.
82
00:06:09,550 --> 00:06:12,180
لا بد أنكِ قبّلت مرات عدة.
83
00:06:13,380 --> 00:06:17,420
كنت الأول بالنسبة لي.
84
00:06:20,310 --> 00:06:22,430
لمَ تبدو متفاجئًا هكذا؟
85
00:06:23,430 --> 00:06:25,760
لكن كان حادثًا.
86
00:06:27,650 --> 00:06:31,120
يا إلهي، انتهت عطلة الصيف.
87
00:06:32,260 --> 00:06:34,080
هل ذهب لمكان ما؟
88
00:06:34,080 --> 00:06:36,250
قضيت كل وقتي في اللعب.
89
00:06:36,820 --> 00:06:38,040
مستحيل! حقا؟
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,930
لابد أنه هو.
91
00:06:44,380 --> 00:06:47,810
سيد أومينو! اشرح!
92
00:06:47,810 --> 00:06:50,270
هذه فضيحة كبيرة!
93
00:06:50,270 --> 00:06:51,590
عماذا تتحدثون؟
94
00:06:52,050 --> 00:06:54,100
التلفاز! شغلوا التلفاز!
95
00:06:54,630 --> 00:06:58,770
وبشكل صادم، اكتشفنا أن
هذه الفنانة الشهيرة واقعة في الحب.
96
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
ماذا؟
97
00:07:00,730 --> 00:07:08,110
الرجل المعني هو يو-كون الذي
يرتاد أكاديمية إم الشهيرة في طوكيو.
98
00:07:08,110 --> 00:07:10,320
من يو-كن هذا بالضبط؟
99
00:07:10,320 --> 00:07:11,780
إنه السيد أومينو!
100
00:07:11,780 --> 00:07:12,890
إنه أومينو!
101
00:07:12,890 --> 00:07:13,740
إنه أومينو-كن!
102
00:07:14,500 --> 00:07:15,700
ليس أنا.
103
00:07:16,900 --> 00:07:19,410
كيف حدث هذا؟!
104
00:07:26,280 --> 00:07:27,450
يا إلهي.
105
00:07:31,030 --> 00:07:32,590
سيغاوا-سان؟
106
00:07:32,590 --> 00:07:34,050
أومينو-كن،
107
00:07:34,050 --> 00:07:36,410
سأنتظرك في غرفة الإرشاد المهني!
108
00:07:36,410 --> 00:07:37,430
سيغاوا هيرو.
109
00:07:39,830 --> 00:07:43,670
استدعاؤها لي في هذا التوقيت
يعني شيئًا واحدًا فقط.
110
00:07:46,200 --> 00:07:49,510
إنهم يتحدثون عن علاقتك
في التلفاز. هذا مذهل.
111
00:07:50,590 --> 00:07:54,100
لم أكن أعلم أنك على علاقة بأي-سان.
112
00:07:55,710 --> 00:07:56,780
سأقتلك.
113
00:07:58,660 --> 00:08:03,250
يجب أن أتأكد على الأقل أن
سيغاوا-سان تعرف أنني بريء!
114
00:08:04,170 --> 00:08:05,330
عذرًا.
115
00:08:07,260 --> 00:08:08,550
سيغاوا-سان.
116
00:08:09,290 --> 00:08:12,760
كنت أنتظرك أيها المشهور يو-كن.
117
00:08:13,060 --> 00:08:16,220
بخصوص تلك الضجة...
118
00:08:16,660 --> 00:08:19,430
لقد أصبح الأمر ضخمًا، أليس كذلك؟
119
00:08:19,850 --> 00:08:22,520
ماذا؟ ألستِ غاضبة؟
120
00:08:23,180 --> 00:08:25,340
أصبحت مشهورًا على الفور.
121
00:08:25,340 --> 00:08:27,550
لم يجدوا صعوبة في التعرف عليك.
122
00:08:27,550 --> 00:08:30,820
حقًا! يعاملونني وكأني مجرم!
123
00:08:31,100 --> 00:08:34,280
لذا فكرت أنه ربما علينا الدراسة هنا.
124
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
لن يزعجنا أحد هنا.
125
00:08:36,970 --> 00:08:38,020
نعم.
126
00:08:41,610 --> 00:08:45,800
أوتعلم... أنا أحب أغنية "رودِن" الخاصة بأي-سان.
127
00:08:46,380 --> 00:08:49,640
شعرت بأنها تعنيني
عندما سمعتها لأول مرة.
128
00:08:50,200 --> 00:08:55,180
ظننت أنها ربما كانت تفكر بي.
129
00:08:55,710 --> 00:08:57,390
وكلما سمعتها أكثر،
130
00:08:57,390 --> 00:09:01,270
كلما زاد شعوري بأنها تعنيني، وزاد إعجابي بها.
131
00:09:01,830 --> 00:09:05,930
انبهرت بأن شخصًا مثلها في مثل عمري.
132
00:09:06,330 --> 00:09:09,440
أصبحت من كبار معجبي موتشيزوكي أي.
133
00:09:09,770 --> 00:09:12,150
لم أكن أعلم.
134
00:09:12,690 --> 00:09:15,870
كنت أظن أنه سيكون رائعًا إن
ظهرت في المهرجان،
135
00:09:15,870 --> 00:09:18,170
لذا عرضت عليها ذلك،
متوقعة أن ترفض تمامًا.
136
00:09:19,530 --> 00:09:21,740
كنت متحمسة جدًّا.
137
00:09:21,740 --> 00:09:24,940
كانت أي-سان في الأصل فيتوبر أيضًا
138
00:09:24,940 --> 00:09:29,610
ظننت أنها ستغني فقط
بصوتها أو عبر شخصية رقمية.
139
00:09:29,610 --> 00:09:32,210
لم أتوقع أن تكشف عن هويتها.
140
00:09:32,970 --> 00:09:37,370
لم أكن أعلم أن أي-تشان بهذه الشهرة أيضًا.
141
00:09:39,850 --> 00:09:43,120
أنا مجرد مهرجة في كل هذا.
142
00:09:43,940 --> 00:09:46,700
أنا مجرد شخصية ثانوية لأشجعكما.
143
00:09:49,790 --> 00:09:51,190
أنا تافهة حقًّا.
144
00:09:51,650 --> 00:09:53,940
لابد أنكما كنتما تضحكان علي.
145
00:09:53,940 --> 00:09:55,840
هذا غير صحيح!
146
00:09:59,330 --> 00:10:02,700
أنا غاضبة في الحقيقة.
147
00:10:04,770 --> 00:10:07,540
سيغاوا-سان، أرجوك، اهدئي!
148
00:10:28,780 --> 00:10:31,910
هل يمكنني أن أطلب منك ألا تتحدث إلي مجدّدًا؟
149
00:10:39,100 --> 00:10:40,890
سيغاوا-سان...
150
00:10:58,240 --> 00:10:59,580
ما زالوا هنا!
151
00:10:59,580 --> 00:11:00,640
ناغي-كن!
152
00:11:01,360 --> 00:11:02,640
صه.
153
00:11:03,470 --> 00:11:04,810
أمانو-سان؟
154
00:11:05,430 --> 00:11:06,330
من هنا.
155
00:11:08,210 --> 00:11:10,480
لماذا نخرج من هذا الطريق؟
156
00:11:10,480 --> 00:11:12,980
لأنهم سيجدونك إن خرجت من الأمام.
157
00:11:12,980 --> 00:11:14,480
ما الذي يحدث؟
158
00:11:14,930 --> 00:11:16,090
وبالمناسبة...
159
00:11:16,650 --> 00:11:18,940
أليس لديك ما تقوله لي؟
160
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
ما حصل مع أي-تشان مجرد سوء فهم.
161
00:11:24,950 --> 00:11:25,870
هل هناك شيء آخر؟
162
00:11:26,290 --> 00:11:27,830
ماذا تقصدين؟
163
00:11:29,420 --> 00:11:30,600
حسنًا...
164
00:11:35,190 --> 00:11:36,650
في الحقيقة...
165
00:11:37,730 --> 00:11:40,420
إذًا هيرو-تشان قبّلتك؟
166
00:11:40,720 --> 00:11:41,740
نعم.
167
00:11:43,270 --> 00:11:46,540
ومع ذلك طلبت مني ألا أتحدث إليها مجددًا.
168
00:11:47,930 --> 00:11:49,100
أمانو-سان؟
169
00:11:55,430 --> 00:11:56,480
رأيت ذلك، أليس كذلك؟
170
00:11:58,140 --> 00:12:01,300
"هل يمكنني أن أطلب منك ألا تتحدث إلي مجدّدًا؟"
171
00:12:06,860 --> 00:12:08,140
لم أر شيئًا.
172
00:12:08,140 --> 00:12:09,700
رأيتِ كل شيء!
173
00:12:10,260 --> 00:12:13,290
كيف لي أن أسأل أصلًا؟
174
00:12:13,290 --> 00:12:15,860
وأيضًا، كيف يكون ذلك مقبولًا أصلًا؟
175
00:12:15,860 --> 00:12:20,460
أذكى طالبان في صفنا،
يقبّلان بعضهما في صف فارغ...
176
00:12:21,820 --> 00:12:24,100
هذا ما يُسمى بالبذاءة.
177
00:12:24,100 --> 00:12:25,090
بذاءة؟!
178
00:12:25,480 --> 00:12:26,550
يا لك من منحرف!
179
00:12:27,860 --> 00:12:28,760
لكن...
180
00:12:30,780 --> 00:12:33,990
طلبت مني ألا أتحدث إليها مجددًا.
181
00:12:35,560 --> 00:12:39,040
لم أعد أعلم ماذا أفعل.
182
00:12:45,610 --> 00:12:46,680
مقرف.
183
00:12:48,310 --> 00:12:50,050
حسنًا، معك حق.
184
00:12:50,050 --> 00:12:52,870
بالطبع لن تفهمي.
185
00:12:53,130 --> 00:12:54,330
ماذا؟
186
00:12:54,940 --> 00:12:56,300
هذا هراء.
187
00:12:57,340 --> 00:12:59,400
كل هذه القصة عن "علاقتي الغرامية" على التلفاز!
188
00:12:59,400 --> 00:13:03,010
مرة تقبّلني، ثم تدفعني
وتطلب مني ألا أتحدث إليها!
189
00:13:05,260 --> 00:13:08,430
حياتي أصبحت فوضى!
190
00:13:16,210 --> 00:13:17,320
آه.
191
00:13:18,270 --> 00:13:20,730
أنت فاشل فعلًا!
192
00:13:21,070 --> 00:13:23,600
لم يسمح لك أحد بذلك!
193
00:13:24,190 --> 00:13:28,900
فحياتك هي حياتي أيضًا!
194
00:13:28,900 --> 00:13:29,870
سروال...
195
00:13:29,870 --> 00:13:33,310
...داخلي!
196
00:13:30,290 --> 00:13:34,330
هل نسيت أننا مخطوبان؟!
197
00:13:42,950 --> 00:13:46,630
لن يصمت أبي على هذا كما تعلم.
198
00:13:46,900 --> 00:13:48,510
أعلم ذلك.
199
00:13:50,710 --> 00:13:53,990
نحن الثلاثة، مع ساتشي-تشان،
سنعقد اجتماعًا عائليًا عندما نعود للمنزل.
200
00:13:56,020 --> 00:13:56,860
نعم.
201
00:13:58,300 --> 00:14:00,230
لقد مررت بالكثير بالفعل،
202
00:14:01,020 --> 00:14:03,960
لكن الآن أنت أفضل بعدما
نفست عما بداخلك قليلاً، أليس كذلك؟
203
00:14:06,900 --> 00:14:09,000
أنا جائعة للغاية.
204
00:14:09,000 --> 00:14:13,620
لكن بصراحة، أمانو-سان موثوقة
جدًّا في هذه الأوضاع.
205
00:14:15,690 --> 00:14:19,150
انتهيت من أغنية جديدة. هل يمكنك الحضور؟
206
00:14:19,150 --> 00:14:21,990
أريدك أن تكون أول من يسمعها يا ناغي-تشان.
207
00:14:22,790 --> 00:14:24,520
أي-تشان دعتك؟
208
00:14:28,840 --> 00:14:30,120
عليك الذهاب.
209
00:14:31,190 --> 00:14:33,390
أراهن أنها تعرف شيئًا، أليس كذلك؟
210
00:14:34,310 --> 00:14:38,140
عن كيفية انتشار قصة "علاقتكما" في الأخبار.
211
00:14:39,790 --> 00:14:40,910
صحيح!
212
00:14:44,440 --> 00:14:46,620
حسنًا، أراك لاحقًا إذًا.
213
00:14:54,910 --> 00:14:58,120
نحن نربح الكثير
بسبب كل هذه الضجة!
214
00:14:58,120 --> 00:15:02,580
وهذا هو الطبق المميز،
المفضل لأي-سان، كاتسودون.
215
00:15:02,830 --> 00:15:06,820
كانت أي-تشان تحبه مع
الكثير من بهار الشيتشيمي.
216
00:15:06,820 --> 00:15:09,170
سمعنا أن الطلبات غزيرة لديكم.
217
00:15:09,170 --> 00:15:11,970
مرّوا على مطعم أومينو لتأكلوا.
218
00:15:11,970 --> 00:15:13,800
سنكون بانتظاركم!
219
00:15:14,140 --> 00:15:15,670
يمكنني المرور.
220
00:15:16,570 --> 00:15:21,310
أنا وأي-تشان صنعنا هذا المدخل السري
عندما كنا في الابتدائية نستكشف.
221
00:15:22,730 --> 00:15:26,360
منزل أي-تشان... لم يتغير قط.
222
00:15:26,670 --> 00:15:29,690
يا إلهي، ناغي-تشان.
223
00:15:29,690 --> 00:15:31,400
جدة أي-تشان.
224
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
مر وقت طويل.
225
00:15:32,760 --> 00:15:34,160
ادخل.
226
00:15:34,160 --> 00:15:36,330
أي بالأعلى.
227
00:15:36,330 --> 00:15:38,690
يجري الكثير في الخارج.
228
00:15:38,690 --> 00:15:41,540
لا يمكنني التسوق حتى.
229
00:15:42,060 --> 00:15:44,750
مرحبًا يا أي-تشان! لقد وصلت!
230
00:15:48,150 --> 00:15:49,770
سأدخل.
231
00:15:58,360 --> 00:15:59,560
ناغي-تشان!
232
00:15:59,560 --> 00:16:01,520
أي-تشان، ما...
233
00:16:01,520 --> 00:16:03,240
لا تنظر أرجوك!
234
00:16:03,240 --> 00:16:06,230
أنتِ لا تخفين شيئًا!
وما قصة هذا القميص؟!
235
00:16:06,230 --> 00:16:12,450
أردت أن أضع صورة لك،
لكن لم أجد إلا صورة يو-كن.
236
00:16:12,450 --> 00:16:14,750
هل يمكنني التقاط صورة جديدة؟
237
00:16:14,750 --> 00:16:16,410
لا صورة!
238
00:16:16,820 --> 00:16:19,620
لكني سعيدة جدًا لأنك أتيت.
239
00:16:20,050 --> 00:16:21,330
لابد أن الأمر صعب عليك.
240
00:16:21,820 --> 00:16:23,540
لا أمانع.
241
00:16:24,200 --> 00:16:26,500
سأجد الفاعل.
242
00:16:26,500 --> 00:16:28,590
أنا أعرف الفاعل.
243
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
من؟!
244
00:16:29,590 --> 00:16:30,780
أنا.
245
00:16:36,720 --> 00:16:38,880
لماذا فعلتِ هذا؟!
246
00:16:38,880 --> 00:16:41,100
هل تذكر يا ناغي-تشان؟
247
00:16:42,270 --> 00:16:44,640
عندما كنا في الابتدائية...
248
00:16:44,990 --> 00:16:48,760
لم أرها تتحدث مع أحد من قبل.
249
00:16:49,660 --> 00:16:51,860
لهذا لا أصدقاء لها.
250
00:16:54,280 --> 00:16:58,930
لطالما كنت سيئة في التعبير عما في داخلي،
251
00:16:58,930 --> 00:17:01,290
لذا لم يكن لدي أصدقاء في الصف.
252
00:17:01,890 --> 00:17:03,530
ليس لأني لم أستطع التحدث.
253
00:17:03,530 --> 00:17:05,000
بل لم أكن أريد فحسب.
254
00:17:05,500 --> 00:17:08,420
لم أكن أتكلم مع أحد في المدرسة أيضًا.
255
00:17:08,420 --> 00:17:10,710
ربما كانت طريقتي في التمرد.
256
00:17:11,480 --> 00:17:16,520
أكثر شيء أحببته هو أن أغني
أغنيتي المفضلة في طريقي للمنزل من المدرسة.
257
00:17:28,840 --> 00:17:31,020
أنت تجيدين الغناء.
258
00:17:33,480 --> 00:17:36,740
هكذا التقيتك.
259
00:17:37,230 --> 00:17:40,770
لم أستطع تكوين صداقات
حتى بعد انتقالي للصين.
260
00:17:40,770 --> 00:17:42,700
فواصلت الغناء.
261
00:17:44,740 --> 00:17:48,540
وعندما بدأت أنشر فيديوهاتي
وأنا أغني أغانيّ الأصلية،
262
00:17:48,540 --> 00:17:51,670
بدأ الكثير من الناس بالاستماع إليها.
263
00:17:52,260 --> 00:17:55,090
وحينها أدركت...
264
00:17:55,500 --> 00:17:59,680
كل الأغاني التي كتبتها كانت عنك.
265
00:18:00,800 --> 00:18:02,610
لربما قلت ذلك...
266
00:18:02,610 --> 00:18:04,270
وربما لم أفعل.
267
00:18:04,270 --> 00:18:05,980
بل قلت ذلك بالتأكيد.
268
00:18:05,980 --> 00:18:09,480
لذا أردتك أن تكون
أول من يسمع هذه الأغنية.
269
00:18:09,980 --> 00:18:13,840
لم أعد أستطيع العيش بدونك.
270
00:18:13,840 --> 00:18:16,190
لن أستطيع كتابة الأغاني مجددًا.
271
00:18:16,780 --> 00:18:22,410
وأيضًا، العالم كل يحتفل بنا الآن.
272
00:18:25,240 --> 00:18:30,660
هل أنت مستعد لجعل
العالم كله ضدك؟
273
00:18:37,010 --> 00:18:39,060
أنا ضد العالم؟!
274
00:18:39,060 --> 00:18:40,840
أي نوع من الحروب هذا؟!
275
00:18:43,090 --> 00:18:44,180
ماذا؟!
276
00:18:44,180 --> 00:18:46,740
فكرت في أغنية أفضل للتو.
277
00:18:47,200 --> 00:18:49,240
هل يمكنني أن أطلب منك المغادرة؟
278
00:18:49,240 --> 00:18:51,610
هكذا تؤلفين الأغاني؟!
279
00:18:55,740 --> 00:18:56,990
لقد عدت.
280
00:18:58,230 --> 00:18:59,810
مر وقت طويل.
281
00:18:59,810 --> 00:19:01,700
أنا والدة إريكا.
282
00:19:05,180 --> 00:19:06,630
هذه السيدة...
283
00:19:07,240 --> 00:19:08,830
مر وقت طويل.
284
00:19:09,340 --> 00:19:13,070
أظن أننا لم نلتقِ
منذ أول عشاء لنا معًا.
285
00:19:13,070 --> 00:19:15,040
أمي الحقيقية.
286
00:19:16,050 --> 00:19:20,980
على الأقل، أريد أن أفكر فيها بهذه الطريقة،
لكن من الصعب تقبل الأمر بسهولة.
287
00:19:20,980 --> 00:19:22,010
صحيح.
288
00:19:22,400 --> 00:19:26,490
نظرًا لأنها لم تتواصل معي منذ ذلك الوقت،
289
00:19:26,490 --> 00:19:29,680
فربما هي أيضًا لا تراني
كابنها الحقيقي.
290
00:19:32,690 --> 00:19:35,360
سمعت عن الموضوع المثير للجدل الأخير.
291
00:19:38,040 --> 00:19:38,860
نعم.
292
00:19:39,300 --> 00:19:43,110
أعتذر عن المتاعب التي سببها ذلك.
293
00:19:43,420 --> 00:19:46,060
ما هذا؟ هل تظن نفسك
مشهورًا أو شيئًا من هذا القبيل؟
294
00:19:47,080 --> 00:19:49,290
الأمر مضحك جدًا!
295
00:19:49,900 --> 00:19:51,760
يشبه فيديوهات الاعتذار!
296
00:19:53,980 --> 00:19:55,460
هل أنت بخير؟
297
00:19:55,920 --> 00:20:01,130
إذًا نشرت الفتاة أنصاف حقائق عنك.
298
00:20:01,130 --> 00:20:02,340
بالضبط!
299
00:20:02,340 --> 00:20:06,520
عليك الحذر من أمثال هؤلاء.
300
00:20:06,520 --> 00:20:07,810
أنا آسف.
301
00:20:08,110 --> 00:20:11,020
لا يمكنني التعامل مع كل هذا.
302
00:20:11,410 --> 00:20:13,660
أليس لديكم جعة هنا؟
303
00:20:13,660 --> 00:20:15,160
بالطبع لا.
304
00:20:15,160 --> 00:20:16,480
أكيد.
305
00:20:17,130 --> 00:20:19,940
ما خطب أمك يا أمانو-سان؟
306
00:20:17,580 --> 00:20:19,940
قدمت عصير الزنجبيل بدل ذلك.
307
00:20:21,020 --> 00:20:23,660
إنها منتجة في محطة تلفاز.
308
00:20:24,010 --> 00:20:25,370
هذا يفسر كل شيء.
309
00:20:25,940 --> 00:20:29,260
هل مارستما الجنس من قبل؟
310
00:20:31,190 --> 00:20:33,770
مـ-ماذا تقولين يا أمي؟!
311
00:20:33,770 --> 00:20:35,290
بالطبع لا!
312
00:20:35,810 --> 00:20:40,430
كيف تكونان بهذه التفاهة؟
شابان مثلكما؟
313
00:20:41,400 --> 00:20:44,490
البنت مثل أمها بلا شك.
314
00:20:44,490 --> 00:20:45,470
حسنًا...
315
00:20:45,470 --> 00:20:47,720
ما العمل الآن؟
316
00:20:47,720 --> 00:20:50,050
فكر في ما سيحدث إن اكتشف الناس
317
00:20:50,050 --> 00:20:52,370
أنكما مخطوبان وتعيشان معًا.
318
00:20:52,370 --> 00:20:54,530
إنها فضيحة!
319
00:20:54,530 --> 00:20:56,190
سينقضون عليكما مثل النسور!
320
00:20:56,830 --> 00:20:58,560
ماذا يفترض أن أفعل؟
321
00:20:58,560 --> 00:20:59,520
ماذا عني؟!
322
00:21:00,200 --> 00:21:02,240
حسنًا، سنقوم بالآتي.
323
00:21:11,160 --> 00:21:14,370
منذ تأسيس أومينو-تي...
324
00:21:14,370 --> 00:21:18,330
...لم نحقق مبيعات كهذه من قبل!
325
00:21:19,340 --> 00:21:20,800
لقد عدت.
326
00:21:20,800 --> 00:21:22,510
ساتشي.
327
00:21:22,900 --> 00:21:23,940
ما الخطب؟
328
00:21:23,940 --> 00:21:25,470
سأبقى في المنزل لبعض الوقت.
329
00:21:27,270 --> 00:21:30,140
دعيني أخمن. هل تشاجرتما؟
330
00:21:30,140 --> 00:21:31,970
لا.
331
00:21:31,970 --> 00:21:33,820
اختفى الآخران فجأة.
332
00:21:36,070 --> 00:21:40,820
قلت لك يمكنك الدراسة على ذلك المكتب هناك!
333
00:21:40,820 --> 00:21:44,940
لم لا تستخدمين هاتفك
وأنت على تلك الأريكة هناك؟!
334
00:21:50,410 --> 00:21:52,030
مهلًا، هاتفي ليس معي!
335
00:21:52,030 --> 00:21:53,370
وأنا ليس لدي موادي الدراسية!
336
00:21:56,370 --> 00:22:02,300
ماذا تريد منا أن نفعل هنا
طوال أسبوعين؟!
337
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
الحلقة 6: لا يمكنني أن أكون طبيعية!!
338
00:23:35,900 --> 00:23:38,380
"لا يمكنني أن أكون طبيعية!!"
338
00:23:39,305 --> 00:24:39,879