"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213826
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track7_[ara]
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,430 --> 00:00:05,860 ‫على أية حال، هذه كانت المرة الأولى ‫التي يُعترف لي فيها. 2 00:00:08,440 --> 00:00:11,650 أعتقد أنني سأضطر لقتلك. 3 00:00:12,310 --> 00:00:17,010 ‫أحد عوامل الجذب في هذا المهرجان هو ‫مسابقة الكوسبلاي المفتوحة للجميع! 4 00:00:17,010 --> 00:00:20,240 الجائزة الكبرى هي تذكرتان لمنتزه ترفيهي! 5 00:00:20,240 --> 00:00:24,050 ‫كيف يفترض بي أن ‫أعدّ ذلك قبل يوم واحد؟! 6 00:00:24,050 --> 00:00:26,330 لكنني أريد الذهاب إلى المنتزه الترفيهي! 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,340 أنا سأفوز! 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,050 الأمر محسوم سلفًا! 9 00:00:30,050 --> 00:00:33,880 كينكو بو ميا يا إليهي أهكذا يفسر العضويون الحب؟ 10 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 كينكو بو ميا يا إليهي التوجيهات الأخلاقية خرجت عن السيطرة 11 00:00:37,680 --> 00:00:41,560 كينكو بو ميا يا إليهي لا يمكنني إيقاف عملية الروح 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,390 غامر بكل شيء، احترق، انفجر 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 14 00:02:27,290 --> 00:02:32,160 الناس يتحدثون عن أي-تشان منذ ليلة المهرجان. 15 00:02:27,380 --> 00:02:31,170 الحلقة 5: هذه حياتي أيضًا! 16 00:02:36,090 --> 00:02:37,200 بمعنى آخر... 17 00:02:37,590 --> 00:02:43,030 أنا أحبك كثيرًا! 18 00:02:43,640 --> 00:02:46,160 لم أكن أعلم أنها بهذه الشهرة! 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,470 أخي! 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,370 لنذهب! 21 00:02:53,460 --> 00:02:55,020 حـ-حسنًا. 22 00:02:55,600 --> 00:02:58,610 هل تطالع مقالات أي-تشان مجددًا؟ 23 00:02:58,610 --> 00:03:00,080 هل تشعر بالفضول لهذه الدرجة؟ 24 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 كيف لا أكون؟ 25 00:03:02,060 --> 00:03:06,440 لكن بصراحة، لا أصدق أنك صوتّ لي. 26 00:03:07,500 --> 00:03:11,460 الفائزة في مسابقة كوسبلاي ميغورو ميوجين هي... 27 00:03:13,050 --> 00:03:14,960 أصوات الجمهور ذهبت لصالح أي-تشان. 28 00:03:15,670 --> 00:03:18,600 سيغاوا-سان صوتت لابنتها. 29 00:03:19,450 --> 00:03:21,510 شيون صوت لأمانو-سان. 30 00:03:21,510 --> 00:03:24,470 أما الصوت الأخير... 31 00:03:25,330 --> 00:03:26,720 ساتشي. 32 00:03:26,720 --> 00:03:30,310 إنه تعادل رباعي! 33 00:03:30,770 --> 00:03:35,150 قلقت من أن يتحول الوضع إلى فوضى إن لم يصوت لك أحدنا. 34 00:03:35,650 --> 00:03:37,920 تذاكر مدينة الألعاب؟ 35 00:03:37,920 --> 00:03:39,280 لا أريدها. 36 00:03:39,280 --> 00:03:42,490 أنتِ الأصغر هنا يا ساتشي-تشان. يمكنك أخذها. 37 00:03:42,490 --> 00:03:44,950 أنا ضيفة شرف هنا. 38 00:03:45,380 --> 00:03:48,660 يعني أني الفائزة فعليًا. 39 00:03:49,010 --> 00:03:53,290 يا إلهي! كوسبلاي الإعدادية فاز! 40 00:03:54,030 --> 00:03:57,400 العب معي يا أخي. 41 00:03:57,750 --> 00:03:59,210 ذلك فاز؟ 42 00:04:04,380 --> 00:04:06,640 أين الأفعوانية؟ 43 00:04:06,980 --> 00:04:08,350 أين؟ ماذا؟ 44 00:04:08,620 --> 00:04:11,530 أنا من أحضرتك إلى هنا. 45 00:04:11,530 --> 00:04:13,630 على الأقل كن مرشدي. 46 00:04:13,630 --> 00:04:14,680 ماذا؟ 47 00:04:16,740 --> 00:04:19,160 كان ذلك ممتعًا! 48 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 شعري في حالة فوضى. 49 00:04:20,880 --> 00:04:22,030 ما التالي؟ 50 00:04:22,030 --> 00:04:24,740 متاهة الجيل التالي 51 00:04:22,330 --> 00:04:23,440 هذه. 52 00:04:25,140 --> 00:04:25,880 ماذا؟ 53 00:04:25,880 --> 00:04:26,710 لا شيء. 54 00:04:27,790 --> 00:04:31,540 لكن، أراهن أنك ستضيعين وتعلقين بالداخل. 55 00:04:31,930 --> 00:04:34,080 تعني أنك من سيفعل ذلك. 56 00:04:34,080 --> 00:04:35,160 سأدخل أولًا. 57 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 ما هذا؟ 58 00:04:39,180 --> 00:04:40,490 يا إلهي! 59 00:04:44,940 --> 00:04:46,720 الكثير مني! 60 00:04:48,130 --> 00:04:50,020 طريق مسدود آخر؟ 61 00:04:50,460 --> 00:04:51,680 مستحيل... 62 00:04:52,730 --> 00:04:55,140 يبدو أنك تواجهين المشاكل. 63 00:04:58,230 --> 00:05:00,300 المخرج في الخلف. 64 00:05:03,540 --> 00:05:05,740 هل ظننتِ أني أمامكِ مباشرة؟ 65 00:05:07,590 --> 00:05:09,390 لا تغضبي. 66 00:05:09,390 --> 00:05:10,450 هيا بنا. 67 00:05:12,510 --> 00:05:13,910 آه! 68 00:05:15,130 --> 00:05:17,250 هذه زيارتكِ الثانية، أليس كذلك؟ 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 أتيت إلى هنا مع هيرو-سان، أليس كذلك؟ 70 00:05:27,780 --> 00:05:29,660 وكانت تلك ثاني مرة تركب فيها الأفعوانية. 71 00:05:29,660 --> 00:05:31,160 وثاني مرة تدخل هذه المتاهة. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,010 مرتك الثانية في كل شيء! 73 00:05:33,010 --> 00:05:34,930 لماذا لم تخبرني؟ 74 00:05:37,020 --> 00:05:38,900 ما الفرق الذي كان سيحدثه ذلك؟ 75 00:05:38,900 --> 00:05:41,150 لم تكوني لتأخذي أحدًا غيري، أليس كذلك؟ 76 00:05:43,100 --> 00:05:44,080 إذًا... 77 00:05:45,250 --> 00:05:47,360 هل كانت تلك قبلتك الثانية أيضًا؟ 78 00:05:57,850 --> 00:05:59,330 تلك كانت... 79 00:06:00,120 --> 00:06:02,230 أول مرة لي طبعًا. 80 00:06:03,800 --> 00:06:05,970 وليس أنها كانت أكثر من مجرد حادث. 81 00:06:07,800 --> 00:06:09,550 أنتِ تتحدثين وكأنكِ ملاك. 82 00:06:09,550 --> 00:06:12,180 لا بد أنكِ قبّلت مرات عدة. 83 00:06:13,380 --> 00:06:17,420 كنت الأول بالنسبة لي. 84 00:06:20,310 --> 00:06:22,430 لمَ تبدو متفاجئًا هكذا؟ 85 00:06:23,430 --> 00:06:25,760 لكن كان حادثًا. 86 00:06:27,650 --> 00:06:31,120 يا إلهي، انتهت عطلة الصيف. 87 00:06:32,260 --> 00:06:34,080 هل ذهب لمكان ما؟ 88 00:06:34,080 --> 00:06:36,250 قضيت كل وقتي في اللعب. 89 00:06:36,820 --> 00:06:38,040 مستحيل! حقا؟ 90 00:06:38,040 --> 00:06:39,930 لابد أنه هو. 91 00:06:44,380 --> 00:06:47,810 سيد أومينو! اشرح! 92 00:06:47,810 --> 00:06:50,270 هذه فضيحة كبيرة! 93 00:06:50,270 --> 00:06:51,590 عماذا تتحدثون؟ 94 00:06:52,050 --> 00:06:54,100 التلفاز! شغلوا التلفاز! 95 00:06:54,630 --> 00:06:58,770 وبشكل صادم، اكتشفنا أن هذه الفنانة الشهيرة واقعة في الحب. 96 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 ماذا؟ 97 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 الرجل المعني هو يو-كون الذي يرتاد أكاديمية إم الشهيرة في طوكيو. 98 00:07:08,110 --> 00:07:10,320 من يو-كن هذا بالضبط؟ 99 00:07:10,320 --> 00:07:11,780 إنه السيد أومينو! 100 00:07:11,780 --> 00:07:12,890 إنه أومينو! 101 00:07:12,890 --> 00:07:13,740 إنه أومينو-كن! 102 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 ليس أنا. 103 00:07:16,900 --> 00:07:19,410 كيف حدث هذا؟! 104 00:07:26,280 --> 00:07:27,450 يا إلهي. 105 00:07:31,030 --> 00:07:32,590 سيغاوا-سان؟ 106 00:07:32,590 --> 00:07:34,050 أومينو-كن، 107 00:07:34,050 --> 00:07:36,410 سأنتظرك في غرفة الإرشاد المهني! 108 00:07:36,410 --> 00:07:37,430 سيغاوا هيرو. 109 00:07:39,830 --> 00:07:43,670 استدعاؤها لي في هذا التوقيت يعني شيئًا واحدًا فقط. 110 00:07:46,200 --> 00:07:49,510 إنهم يتحدثون عن علاقتك في التلفاز. هذا مذهل. 111 00:07:50,590 --> 00:07:54,100 لم أكن أعلم أنك على علاقة بأي-سان. 112 00:07:55,710 --> 00:07:56,780 سأقتلك. 113 00:07:58,660 --> 00:08:03,250 يجب أن أتأكد على الأقل أن سيغاوا-سان تعرف أنني بريء! 114 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 عذرًا. 115 00:08:07,260 --> 00:08:08,550 سيغاوا-سان. 116 00:08:09,290 --> 00:08:12,760 كنت أنتظرك أيها المشهور يو-كن. 117 00:08:13,060 --> 00:08:16,220 بخصوص تلك الضجة... 118 00:08:16,660 --> 00:08:19,430 لقد أصبح الأمر ضخمًا، أليس كذلك؟ 119 00:08:19,850 --> 00:08:22,520 ماذا؟ ألستِ غاضبة؟ 120 00:08:23,180 --> 00:08:25,340 أصبحت مشهورًا على الفور. 121 00:08:25,340 --> 00:08:27,550 لم يجدوا صعوبة في التعرف عليك. 122 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 حقًا! يعاملونني وكأني مجرم! 123 00:08:31,100 --> 00:08:34,280 لذا فكرت أنه ربما علينا الدراسة هنا. 124 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 لن يزعجنا أحد هنا. 125 00:08:36,970 --> 00:08:38,020 نعم. 126 00:08:41,610 --> 00:08:45,800 أوتعلم... أنا أحب أغنية "رودِن" الخاصة بأي-سان. 127 00:08:46,380 --> 00:08:49,640 شعرت بأنها تعنيني عندما سمعتها لأول مرة. 128 00:08:50,200 --> 00:08:55,180 ظننت أنها ربما كانت تفكر بي. 129 00:08:55,710 --> 00:08:57,390 وكلما سمعتها أكثر، 130 00:08:57,390 --> 00:09:01,270 كلما زاد شعوري بأنها تعنيني، وزاد إعجابي بها. 131 00:09:01,830 --> 00:09:05,930 انبهرت بأن شخصًا مثلها في مثل عمري. 132 00:09:06,330 --> 00:09:09,440 أصبحت من كبار معجبي موتشيزوكي أي. 133 00:09:09,770 --> 00:09:12,150 لم أكن أعلم. 134 00:09:12,690 --> 00:09:15,870 كنت أظن أنه سيكون رائعًا إن ظهرت في المهرجان، 135 00:09:15,870 --> 00:09:18,170 لذا عرضت عليها ذلك، متوقعة أن ترفض تمامًا. 136 00:09:19,530 --> 00:09:21,740 كنت متحمسة جدًّا. 137 00:09:21,740 --> 00:09:24,940 كانت أي-سان في الأصل فيتوبر أيضًا 138 00:09:24,940 --> 00:09:29,610 ظننت أنها ستغني فقط بصوتها أو عبر شخصية رقمية. 139 00:09:29,610 --> 00:09:32,210 لم أتوقع أن تكشف عن هويتها. 140 00:09:32,970 --> 00:09:37,370 لم أكن أعلم أن أي-تشان بهذه الشهرة أيضًا. 141 00:09:39,850 --> 00:09:43,120 أنا مجرد مهرجة في كل هذا. 142 00:09:43,940 --> 00:09:46,700 أنا مجرد شخصية ثانوية لأشجعكما. 143 00:09:49,790 --> 00:09:51,190 أنا تافهة حقًّا. 144 00:09:51,650 --> 00:09:53,940 لابد أنكما كنتما تضحكان علي. 145 00:09:53,940 --> 00:09:55,840 هذا غير صحيح! 146 00:09:59,330 --> 00:10:02,700 أنا غاضبة في الحقيقة. 147 00:10:04,770 --> 00:10:07,540 سيغاوا-سان، أرجوك، اهدئي! 148 00:10:28,780 --> 00:10:31,910 هل يمكنني أن أطلب منك ألا تتحدث إلي مجدّدًا؟ 149 00:10:39,100 --> 00:10:40,890 سيغاوا-سان... 150 00:10:58,240 --> 00:10:59,580 ما زالوا هنا! 151 00:10:59,580 --> 00:11:00,640 ناغي-كن! 152 00:11:01,360 --> 00:11:02,640 صه. 153 00:11:03,470 --> 00:11:04,810 أمانو-سان؟ 154 00:11:05,430 --> 00:11:06,330 من هنا. 155 00:11:08,210 --> 00:11:10,480 لماذا نخرج من هذا الطريق؟ 156 00:11:10,480 --> 00:11:12,980 لأنهم سيجدونك إن خرجت من الأمام. 157 00:11:12,980 --> 00:11:14,480 ما الذي يحدث؟ 158 00:11:14,930 --> 00:11:16,090 وبالمناسبة... 159 00:11:16,650 --> 00:11:18,940 أليس لديك ما تقوله لي؟ 160 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 ما حصل مع أي-تشان مجرد سوء فهم. 161 00:11:24,950 --> 00:11:25,870 هل هناك شيء آخر؟ 162 00:11:26,290 --> 00:11:27,830 ماذا تقصدين؟ 163 00:11:29,420 --> 00:11:30,600 حسنًا... 164 00:11:35,190 --> 00:11:36,650 في الحقيقة... 165 00:11:37,730 --> 00:11:40,420 إذًا هيرو-تشان قبّلتك؟ 166 00:11:40,720 --> 00:11:41,740 نعم. 167 00:11:43,270 --> 00:11:46,540 ومع ذلك طلبت مني ألا أتحدث إليها مجددًا. 168 00:11:47,930 --> 00:11:49,100 أمانو-سان؟ 169 00:11:55,430 --> 00:11:56,480 رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 170 00:11:58,140 --> 00:12:01,300 "هل يمكنني أن أطلب منك ألا تتحدث إلي مجدّدًا؟" 171 00:12:06,860 --> 00:12:08,140 لم أر شيئًا. 172 00:12:08,140 --> 00:12:09,700 رأيتِ كل شيء! 173 00:12:10,260 --> 00:12:13,290 كيف لي أن أسأل أصلًا؟ 174 00:12:13,290 --> 00:12:15,860 وأيضًا، كيف يكون ذلك مقبولًا أصلًا؟ 175 00:12:15,860 --> 00:12:20,460 أذكى طالبان في صفنا، يقبّلان بعضهما في صف فارغ... 176 00:12:21,820 --> 00:12:24,100 هذا ما يُسمى بالبذاءة. 177 00:12:24,100 --> 00:12:25,090 بذاءة؟! 178 00:12:25,480 --> 00:12:26,550 يا لك من منحرف! 179 00:12:27,860 --> 00:12:28,760 لكن... 180 00:12:30,780 --> 00:12:33,990 طلبت مني ألا أتحدث إليها مجددًا. 181 00:12:35,560 --> 00:12:39,040 لم أعد أعلم ماذا أفعل. 182 00:12:45,610 --> 00:12:46,680 مقرف. 183 00:12:48,310 --> 00:12:50,050 حسنًا، معك حق. 184 00:12:50,050 --> 00:12:52,870 بالطبع لن تفهمي. 185 00:12:53,130 --> 00:12:54,330 ماذا؟ 186 00:12:54,940 --> 00:12:56,300 هذا هراء. 187 00:12:57,340 --> 00:12:59,400 كل هذه القصة عن "علاقتي الغرامية" على التلفاز! 188 00:12:59,400 --> 00:13:03,010 مرة تقبّلني، ثم تدفعني وتطلب مني ألا أتحدث إليها! 189 00:13:05,260 --> 00:13:08,430 حياتي أصبحت فوضى! 190 00:13:16,210 --> 00:13:17,320 آه. 191 00:13:18,270 --> 00:13:20,730 أنت فاشل فعلًا! 192 00:13:21,070 --> 00:13:23,600 لم يسمح لك أحد بذلك! 193 00:13:24,190 --> 00:13:28,900 فحياتك هي حياتي أيضًا! 194 00:13:28,900 --> 00:13:29,870 سروال... 195 00:13:29,870 --> 00:13:33,310 ...داخلي! 196 00:13:30,290 --> 00:13:34,330 هل نسيت أننا مخطوبان؟! 197 00:13:42,950 --> 00:13:46,630 لن يصمت أبي على هذا كما تعلم. 198 00:13:46,900 --> 00:13:48,510 أعلم ذلك. 199 00:13:50,710 --> 00:13:53,990 نحن الثلاثة، مع ساتشي-تشان، سنعقد اجتماعًا عائليًا عندما نعود للمنزل. 200 00:13:56,020 --> 00:13:56,860 نعم. 201 00:13:58,300 --> 00:14:00,230 لقد مررت بالكثير بالفعل، 202 00:14:01,020 --> 00:14:03,960 لكن الآن أنت أفضل بعدما نفست عما بداخلك قليلاً، أليس كذلك؟ 203 00:14:06,900 --> 00:14:09,000 أنا جائعة للغاية. 204 00:14:09,000 --> 00:14:13,620 لكن بصراحة، أمانو-سان موثوقة جدًّا في هذه الأوضاع. 205 00:14:15,690 --> 00:14:19,150 انتهيت من أغنية جديدة. هل يمكنك الحضور؟ 206 00:14:19,150 --> 00:14:21,990 أريدك أن تكون أول من يسمعها يا ناغي-تشان. 207 00:14:22,790 --> 00:14:24,520 أي-تشان دعتك؟ 208 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 عليك الذهاب. 209 00:14:31,190 --> 00:14:33,390 أراهن أنها تعرف شيئًا، أليس كذلك؟ 210 00:14:34,310 --> 00:14:38,140 عن كيفية انتشار قصة "علاقتكما" في الأخبار. 211 00:14:39,790 --> 00:14:40,910 صحيح! 212 00:14:44,440 --> 00:14:46,620 حسنًا، أراك لاحقًا إذًا. 213 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 نحن نربح الكثير بسبب كل هذه الضجة! 214 00:14:58,120 --> 00:15:02,580 وهذا هو الطبق المميز، المفضل لأي-سان، كاتسودون. 215 00:15:02,830 --> 00:15:06,820 كانت أي-تشان تحبه مع الكثير من بهار الشيتشيمي. 216 00:15:06,820 --> 00:15:09,170 سمعنا أن الطلبات غزيرة لديكم. 217 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 مرّوا على مطعم أومينو لتأكلوا. 218 00:15:11,970 --> 00:15:13,800 سنكون بانتظاركم! 219 00:15:14,140 --> 00:15:15,670 يمكنني المرور. 220 00:15:16,570 --> 00:15:21,310 أنا وأي-تشان صنعنا هذا المدخل السري عندما كنا في الابتدائية نستكشف. 221 00:15:22,730 --> 00:15:26,360 منزل أي-تشان... لم يتغير قط. 222 00:15:26,670 --> 00:15:29,690 يا إلهي، ناغي-تشان. 223 00:15:29,690 --> 00:15:31,400 جدة أي-تشان. 224 00:15:31,400 --> 00:15:32,760 مر وقت طويل. 225 00:15:32,760 --> 00:15:34,160 ادخل. 226 00:15:34,160 --> 00:15:36,330 أي بالأعلى. 227 00:15:36,330 --> 00:15:38,690 يجري الكثير في الخارج. 228 00:15:38,690 --> 00:15:41,540 لا يمكنني التسوق حتى. 229 00:15:42,060 --> 00:15:44,750 مرحبًا يا أي-تشان! لقد وصلت! 230 00:15:48,150 --> 00:15:49,770 سأدخل. 231 00:15:58,360 --> 00:15:59,560 ناغي-تشان! 232 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 أي-تشان، ما... 233 00:16:01,520 --> 00:16:03,240 لا تنظر أرجوك! 234 00:16:03,240 --> 00:16:06,230 أنتِ لا تخفين شيئًا! وما قصة هذا القميص؟! 235 00:16:06,230 --> 00:16:12,450 أردت أن أضع صورة لك، لكن لم أجد إلا صورة يو-كن. 236 00:16:12,450 --> 00:16:14,750 هل يمكنني التقاط صورة جديدة؟ 237 00:16:14,750 --> 00:16:16,410 لا صورة! 238 00:16:16,820 --> 00:16:19,620 لكني سعيدة جدًا لأنك أتيت. 239 00:16:20,050 --> 00:16:21,330 لابد أن الأمر صعب عليك. 240 00:16:21,820 --> 00:16:23,540 لا أمانع. 241 00:16:24,200 --> 00:16:26,500 سأجد الفاعل. 242 00:16:26,500 --> 00:16:28,590 أنا أعرف الفاعل. 243 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 من؟! 244 00:16:29,590 --> 00:16:30,780 أنا. 245 00:16:36,720 --> 00:16:38,880 لماذا فعلتِ هذا؟! 246 00:16:38,880 --> 00:16:41,100 هل تذكر يا ناغي-تشان؟ 247 00:16:42,270 --> 00:16:44,640 عندما كنا في الابتدائية... 248 00:16:44,990 --> 00:16:48,760 لم أرها تتحدث مع أحد من قبل. 249 00:16:49,660 --> 00:16:51,860 لهذا لا أصدقاء لها. 250 00:16:54,280 --> 00:16:58,930 لطالما كنت سيئة في التعبير عما في داخلي، 251 00:16:58,930 --> 00:17:01,290 لذا لم يكن لدي أصدقاء في الصف. 252 00:17:01,890 --> 00:17:03,530 ليس لأني لم أستطع التحدث. 253 00:17:03,530 --> 00:17:05,000 بل لم أكن أريد فحسب. 254 00:17:05,500 --> 00:17:08,420 لم أكن أتكلم مع أحد في المدرسة أيضًا. 255 00:17:08,420 --> 00:17:10,710 ربما كانت طريقتي في التمرد. 256 00:17:11,480 --> 00:17:16,520 أكثر شيء أحببته هو أن أغني أغنيتي المفضلة في طريقي للمنزل من المدرسة. 257 00:17:28,840 --> 00:17:31,020 أنت تجيدين الغناء. 258 00:17:33,480 --> 00:17:36,740 هكذا التقيتك. 259 00:17:37,230 --> 00:17:40,770 لم أستطع تكوين صداقات حتى بعد انتقالي للصين. 260 00:17:40,770 --> 00:17:42,700 فواصلت الغناء. 261 00:17:44,740 --> 00:17:48,540 وعندما بدأت أنشر فيديوهاتي وأنا أغني أغانيّ الأصلية، 262 00:17:48,540 --> 00:17:51,670 بدأ الكثير من الناس بالاستماع إليها. 263 00:17:52,260 --> 00:17:55,090 وحينها أدركت... 264 00:17:55,500 --> 00:17:59,680 كل الأغاني التي كتبتها كانت عنك. 265 00:18:00,800 --> 00:18:02,610 لربما قلت ذلك... 266 00:18:02,610 --> 00:18:04,270 وربما لم أفعل. 267 00:18:04,270 --> 00:18:05,980 بل قلت ذلك بالتأكيد. 268 00:18:05,980 --> 00:18:09,480 لذا أردتك أن تكون أول من يسمع هذه الأغنية. 269 00:18:09,980 --> 00:18:13,840 لم أعد أستطيع العيش بدونك. 270 00:18:13,840 --> 00:18:16,190 لن أستطيع كتابة الأغاني مجددًا. 271 00:18:16,780 --> 00:18:22,410 وأيضًا، العالم كل يحتفل بنا الآن. 272 00:18:25,240 --> 00:18:30,660 هل أنت مستعد لجعل العالم كله ضدك؟ 273 00:18:37,010 --> 00:18:39,060 أنا ضد العالم؟! 274 00:18:39,060 --> 00:18:40,840 أي نوع من الحروب هذا؟! 275 00:18:43,090 --> 00:18:44,180 ماذا؟! 276 00:18:44,180 --> 00:18:46,740 فكرت في أغنية أفضل للتو. 277 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 هل يمكنني أن أطلب منك المغادرة؟ 278 00:18:49,240 --> 00:18:51,610 هكذا تؤلفين الأغاني؟! 279 00:18:55,740 --> 00:18:56,990 لقد عدت. 280 00:18:58,230 --> 00:18:59,810 مر وقت طويل. 281 00:18:59,810 --> 00:19:01,700 أنا والدة إريكا. 282 00:19:05,180 --> 00:19:06,630 هذه السيدة... 283 00:19:07,240 --> 00:19:08,830 مر وقت طويل. 284 00:19:09,340 --> 00:19:13,070 أظن أننا لم نلتقِ منذ أول عشاء لنا معًا. 285 00:19:13,070 --> 00:19:15,040 أمي الحقيقية. 286 00:19:16,050 --> 00:19:20,980 على الأقل، أريد أن أفكر فيها بهذه الطريقة، لكن من الصعب تقبل الأمر بسهولة. 287 00:19:20,980 --> 00:19:22,010 صحيح. 288 00:19:22,400 --> 00:19:26,490 نظرًا لأنها لم تتواصل معي منذ ذلك الوقت، 289 00:19:26,490 --> 00:19:29,680 فربما هي أيضًا لا تراني كابنها الحقيقي. 290 00:19:32,690 --> 00:19:35,360 سمعت عن الموضوع المثير للجدل الأخير. 291 00:19:38,040 --> 00:19:38,860 نعم. 292 00:19:39,300 --> 00:19:43,110 أعتذر عن المتاعب التي سببها ذلك. 293 00:19:43,420 --> 00:19:46,060 ما هذا؟ هل تظن نفسك مشهورًا أو شيئًا من هذا القبيل؟ 294 00:19:47,080 --> 00:19:49,290 الأمر مضحك جدًا! 295 00:19:49,900 --> 00:19:51,760 يشبه فيديوهات الاعتذار! 296 00:19:53,980 --> 00:19:55,460 هل أنت بخير؟ 297 00:19:55,920 --> 00:20:01,130 إذًا نشرت الفتاة أنصاف حقائق عنك. 298 00:20:01,130 --> 00:20:02,340 بالضبط! 299 00:20:02,340 --> 00:20:06,520 عليك الحذر من أمثال هؤلاء. 300 00:20:06,520 --> 00:20:07,810 أنا آسف. 301 00:20:08,110 --> 00:20:11,020 لا يمكنني التعامل مع كل هذا. 302 00:20:11,410 --> 00:20:13,660 أليس لديكم جعة هنا؟ 303 00:20:13,660 --> 00:20:15,160 بالطبع لا. 304 00:20:15,160 --> 00:20:16,480 أكيد. 305 00:20:17,130 --> 00:20:19,940 ما خطب أمك يا أمانو-سان؟ 306 00:20:17,580 --> 00:20:19,940 قدمت عصير الزنجبيل بدل ذلك. 307 00:20:21,020 --> 00:20:23,660 إنها منتجة في محطة تلفاز. 308 00:20:24,010 --> 00:20:25,370 هذا يفسر كل شيء. 309 00:20:25,940 --> 00:20:29,260 هل مارستما الجنس من قبل؟ 310 00:20:31,190 --> 00:20:33,770 مـ-ماذا تقولين يا أمي؟! 311 00:20:33,770 --> 00:20:35,290 بالطبع لا! 312 00:20:35,810 --> 00:20:40,430 كيف تكونان بهذه التفاهة؟ شابان مثلكما؟ 313 00:20:41,400 --> 00:20:44,490 البنت مثل أمها بلا شك. 314 00:20:44,490 --> 00:20:45,470 حسنًا... 315 00:20:45,470 --> 00:20:47,720 ما العمل الآن؟ 316 00:20:47,720 --> 00:20:50,050 فكر في ما سيحدث إن اكتشف الناس 317 00:20:50,050 --> 00:20:52,370 أنكما مخطوبان وتعيشان معًا. 318 00:20:52,370 --> 00:20:54,530 إنها فضيحة! 319 00:20:54,530 --> 00:20:56,190 سينقضون عليكما مثل النسور! 320 00:20:56,830 --> 00:20:58,560 ماذا يفترض أن أفعل؟ 321 00:20:58,560 --> 00:20:59,520 ماذا عني؟! 322 00:21:00,200 --> 00:21:02,240 حسنًا، سنقوم بالآتي. 323 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 منذ تأسيس أومينو-تي... 324 00:21:14,370 --> 00:21:18,330 ...لم نحقق مبيعات كهذه من قبل! 325 00:21:19,340 --> 00:21:20,800 لقد عدت. 326 00:21:20,800 --> 00:21:22,510 ساتشي. 327 00:21:22,900 --> 00:21:23,940 ما الخطب؟ 328 00:21:23,940 --> 00:21:25,470 سأبقى في المنزل لبعض الوقت. 329 00:21:27,270 --> 00:21:30,140 دعيني أخمن. هل تشاجرتما؟ 330 00:21:30,140 --> 00:21:31,970 لا. 331 00:21:31,970 --> 00:21:33,820 اختفى الآخران فجأة. 332 00:21:36,070 --> 00:21:40,820 قلت لك يمكنك الدراسة على ذلك المكتب هناك! 333 00:21:40,820 --> 00:21:44,940 لم لا تستخدمين هاتفك وأنت على تلك الأريكة هناك؟! 334 00:21:50,410 --> 00:21:52,030 مهلًا، هاتفي ليس معي! 335 00:21:52,030 --> 00:21:53,370 وأنا ليس لدي موادي الدراسية! 336 00:21:56,370 --> 00:22:02,300 ماذا تريد منا أن نفعل هنا طوال أسبوعين؟! 337 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 الحلقة 6: لا يمكنني أن أكون طبيعية!! 338 00:23:35,900 --> 00:23:38,380 "لا يمكنني أن أكون طبيعية!!" 338 00:23:39,305 --> 00:24:39,879