"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213829
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track8_[fre]
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,430 --> 00:00:02,350 Enfin bref, 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,650 c’était la toute première déclaration de ma vie. 3 00:00:08,570 --> 00:00:11,650 Je pourrais même tuer, avec. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,110 C’est le concours de cosplay 5 00:00:14,490 --> 00:00:16,780 qui fait la célébrité du festival ! 6 00:00:16,950 --> 00:00:20,240 Le gagnant remporte deux tickets pour un parc d’attractions ! 7 00:00:20,410 --> 00:00:23,910 Je pouvais pas en dénicher un la veille au soir ! 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,330 Sauf que je tiens à ces billets. 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,800 Aucun doute sur l’issue. C’est moi, la gagnante ! 10 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 AI MOCHIZUKI DÉVOILE SON VISAGE 12 00:02:27,290 --> 00:02:32,080 Depuis le festival, le nom d’Ai Mochizuki est sur toutes les lèvres. 13 00:02:27,370 --> 00:02:31,170 J’AI MA ROUTE À TRACER, MOI AUSSI ! 14 00:02:32,630 --> 00:02:34,590 UNE JOLIE JEUNE FILLE DE 18 ANS 15 00:02:36,260 --> 00:02:37,300 Tu l’as deviné… 16 00:02:37,720 --> 00:02:42,930 mais je t’aime de tout mon cœur, Nanagi. 17 00:02:43,760 --> 00:02:46,100 Je me doutais pas qu’elle était si connue ! 18 00:02:46,970 --> 00:02:48,430 Hé, Nagi. 19 00:02:49,940 --> 00:02:51,270 Dépêche-toi. 20 00:02:53,520 --> 00:02:55,020 Ouais, j’arrive. 21 00:02:55,570 --> 00:02:59,900 Encore en train de lire ces articles ? Tu fais une fixette, arrête. 22 00:03:00,070 --> 00:03:01,240 Bah, normal ! 23 00:03:02,070 --> 00:03:06,370 En tout cas, je m’attendais pas à ce que tu votes pour moi. 24 00:03:07,080 --> 00:03:11,460 CONCOURS DE COSPLAY 25 00:03:07,450 --> 00:03:11,210 Et la grande gagnante de cette édition est… 26 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 Ai a remporté le vote du public. 27 00:03:15,630 --> 00:03:18,590 La mère de Segawa a voté pour sa fille. 28 00:03:19,470 --> 00:03:21,510 Shion, pour Amano, sans surprise. 29 00:03:21,720 --> 00:03:24,470 Et la dernière voix revient à… 30 00:03:25,350 --> 00:03:26,720 Sachi. 31 00:03:26,850 --> 00:03:30,020 Égalité parfaite entre nos quatre candidates ! 32 00:03:30,810 --> 00:03:35,150 Bah, j’avais pas le choix. Tu m’aurais fait une scène, sinon. 33 00:03:35,650 --> 00:03:39,280 Des billets pour un parc ? Qu’est-ce que j’en ferais ? 34 00:03:39,440 --> 00:03:42,490 Sachi est la plus jeune, elle mérite de les avoir. 35 00:03:42,610 --> 00:03:44,660 Moi, je peux m’en passer. 36 00:03:45,370 --> 00:03:48,660 Et me voici grande gagnante. 37 00:03:48,950 --> 00:03:53,290 Fantastique ! Une tenue d’écolière ! 38 00:03:54,040 --> 00:03:57,290 Sois gentil avec moi, mon grand frère chéri… 39 00:03:57,920 --> 00:03:59,210 Je me suis fait avoir. 40 00:04:04,340 --> 00:04:06,640 Bon, elles sont où, ces montagnes russes ? 41 00:04:06,850 --> 00:04:08,350 Qu’est-ce que j’en sais ? 42 00:04:08,640 --> 00:04:13,350 Si t’es là, c’est grâce à moi, hein. À toi de lire la carte. 43 00:04:13,640 --> 00:04:14,690 T’es sérieuse ? 44 00:04:16,730 --> 00:04:20,690 C’était trop bien ! Je suis toute décoiffée ! 45 00:04:20,820 --> 00:04:22,030 Et maintenant ? 46 00:04:22,030 --> 00:04:24,740 PALAIS DES MIROIRS 47 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Je veux faire ça. 48 00:04:25,160 --> 00:04:26,740 – Quoi ? – Rien, rien… 49 00:04:27,830 --> 00:04:31,540 T’as pas peur de te perdre et de plus pouvoir en sortir ? 50 00:04:31,950 --> 00:04:35,120 Mouais, inquiète-toi plutôt pour toi. Je pars devant. 51 00:04:37,210 --> 00:04:40,380 Mais non ! C’est dingue, j’adore ! 52 00:04:44,930 --> 00:04:46,720 Je me vois de partout. 53 00:04:48,140 --> 00:04:51,680 Quoi ? Encore un cul-de-sac ? C’est pas vrai… 54 00:04:52,770 --> 00:04:55,140 C’est qu’on a l’air de galérer, dis-moi. 55 00:04:58,360 --> 00:05:00,230 La sortie est de l’autre côté. 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,440 OK… 57 00:05:03,570 --> 00:05:05,740 T’as cru que j’étais devant toi ? 58 00:05:07,570 --> 00:05:10,450 Pas la peine de te fâcher. Allez, viens. 59 00:05:12,490 --> 00:05:13,910 Mais aïe ! 60 00:05:15,160 --> 00:05:17,250 T’es déjà venu ici, pas vrai ? 61 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 Avec Hiro, j’imagine ? 62 00:05:27,720 --> 00:05:32,850 Les montagnes russes, le labyrinthe, tout ça, tu connais déjà ! 63 00:05:32,970 --> 00:05:34,930 Pourquoi tu m’as rien dit ? 64 00:05:36,940 --> 00:05:41,150 Parce que de toute façon… t’avais personne d’autre à inviter. 65 00:05:43,110 --> 00:05:44,190 Mais alors… 66 00:05:45,240 --> 00:05:47,450 c’était pas ton premier baiser non plus ? 67 00:05:57,960 --> 00:05:59,080 Ben si… 68 00:06:00,170 --> 00:06:02,130 c’est le cas, c’était mon premier. 69 00:06:03,840 --> 00:06:05,510 Mais c’était qu’un accident. 70 00:06:07,800 --> 00:06:12,180 Et puis, je suis sûr que t’as déjà embrassé plein de mecs. 71 00:06:13,390 --> 00:06:15,310 Non, mon premier baiser… 72 00:06:16,270 --> 00:06:17,390 c’était avec toi. 73 00:06:20,350 --> 00:06:22,270 Pourquoi tu fais cette tête ? 74 00:06:23,440 --> 00:06:25,690 C’est un accident, après tout. 75 00:06:27,650 --> 00:06:30,660 Pouah, j’ai pas vu les vacances passer. 76 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 La même. 77 00:06:32,320 --> 00:06:33,830 T’es parti en vacs ? 78 00:06:34,030 --> 00:06:36,250 Nan, j’ai buté mes jeux vidéo. 79 00:06:36,830 --> 00:06:37,870 Tu déconnes ? 80 00:06:38,000 --> 00:06:39,830 C’est lui, je te jure. 81 00:06:44,550 --> 00:06:47,630 Umino ! T’as intérêt à avoir une bonne explication ! 82 00:06:47,760 --> 00:06:50,010 Car là, ça va faire jaser ! 83 00:06:50,260 --> 00:06:51,590 De quoi vous parlez ? 84 00:06:51,840 --> 00:06:54,100 La télé, vite ! Allumez-la ! 85 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 LA CONCRÉTISATION D’UN AMOUR ? 86 00:06:54,600 --> 00:06:58,770 L’artiste du moment nourrit un amour secret. 87 00:06:59,770 --> 00:07:00,730 Quoi ? 88 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 U, DU LYCÉE M 89 00:07:00,890 --> 00:07:04,900 L’élu de son cœur, un certain U, serait un élève de première 90 00:07:05,020 --> 00:07:08,110 qui fréquenterait un lycée très réputé. 91 00:07:08,280 --> 00:07:10,320 Qui est donc ce mystérieux garçon ? 92 00:07:10,450 --> 00:07:11,780 C’est Umino ! 93 00:07:12,030 --> 00:07:13,740 – C’est lui ! – Aucun doute ! 94 00:07:14,410 --> 00:07:15,700 Alors là, pas du tout. 95 00:07:16,910 --> 00:07:19,410 Fallait que ça prenne cette tournure ! 96 00:07:26,300 --> 00:07:27,420 Houla. 97 00:07:31,130 --> 00:07:32,380 Segawa ? 98 00:07:32,590 --> 00:07:37,430 Cher Umino. Rendez-vous en salle d’orientation. Hiro Segawa. 99 00:07:39,850 --> 00:07:43,650 Non, elle a pas choisi de me faire venir par hasard. 100 00:07:46,150 --> 00:07:49,490 C’est fou, on parle que de toi, à la télé. 101 00:07:50,610 --> 00:07:54,110 Je savais pas que tu sortais avec Ai, tiens. 102 00:07:54,820 --> 00:07:56,780 CRÈVE 103 00:07:55,740 --> 00:07:56,780 Tu vas mourir. 104 00:07:58,830 --> 00:08:02,920 Non, faut que je mette les choses au clair, et vite ! 105 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 SALLE D’ORIENTATION 106 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 C’est moi ! 107 00:08:07,290 --> 00:08:08,550 Segawa… 108 00:08:09,250 --> 00:08:12,760 Je t’attendais, U le mystérieux. 109 00:08:13,050 --> 00:08:16,220 Euh, ben, justement, à ce sujet… 110 00:08:16,680 --> 00:08:19,430 C’est fou, les proportions que ça a pu prendre. 111 00:08:19,890 --> 00:08:22,430 Attends, t’es pas fâchée, alors ? 112 00:08:22,520 --> 00:08:30,820 SON TOUT PREMIER AMOUR RETROUVAILLES APRÈS SEPT ANS 113 00:08:23,230 --> 00:08:27,440 T’es devenu une vraie célébrité. Même si, bon, côté anonymat, c’est raté. 114 00:08:27,560 --> 00:08:30,820 Bah ouais ! On dirait un criminel ! 115 00:08:31,110 --> 00:08:36,280 Dur de pouvoir étudier tranquillement. Au moins, personne ne vient, ici. 116 00:08:36,990 --> 00:08:37,990 C’est vrai. 117 00:08:41,620 --> 00:08:45,790 Tu sais, j’adore cette chanson d’Ai, Court-circuit. 118 00:08:46,380 --> 00:08:49,590 Elle m’a bouleversée dès la première écoute. 119 00:08:50,300 --> 00:08:55,180 Oui, j’avais l’impression que j’aurais pu écrire les paroles. 120 00:08:55,680 --> 00:08:57,390 Et plus je l’écoutais, 121 00:08:57,510 --> 00:09:01,390 plus elle résonnait en moi, et plus je me sentais proche d’Ai. 122 00:09:01,810 --> 00:09:05,940 Dire qu’il y avait quelqu’un en ce monde qui me comprenait enfin… 123 00:09:06,310 --> 00:09:09,440 C’est comme ça que je suis devenue sa plus grande fan. 124 00:09:09,820 --> 00:09:12,150 Ah oui, rien que ça. 125 00:09:12,690 --> 00:09:15,740 Je l’ai invitée à venir se produire au festival, 126 00:09:15,860 --> 00:09:18,160 sans me faire trop d’illusions. 127 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 C’EST AVEC PLAISIR QUE NOUS ACCEPTONS VOTRE INVITATION. 128 00:09:19,530 --> 00:09:21,740 J’en croyais pas mes yeux ! 129 00:09:21,870 --> 00:09:24,750 Vu qu’elle s’est toujours produite sur le Net, 130 00:09:24,910 --> 00:09:29,380 je pensais qu’elle resterait cachée derrière son avatar. 131 00:09:29,590 --> 00:09:32,210 Mais non, elle est venue en personne. 132 00:09:33,010 --> 00:09:37,340 Crois-moi, j’étais loin de me douter qu’elle était aussi connue. 133 00:09:39,890 --> 00:09:43,060 Et moi, dans l’histoire, je suis la bonne poire. 134 00:09:43,970 --> 00:09:46,690 Je vous ai servi de tremplin, ni plus ni moins. 135 00:09:49,770 --> 00:09:51,150 Ça fait pitié. 136 00:09:51,650 --> 00:09:53,940 Vous avez dû bien vous payer ma tête. 137 00:09:54,110 --> 00:09:55,820 Tu te trompes complet ! 138 00:09:59,360 --> 00:10:02,740 Pour être honnête… je suis énervée, et pas qu’un peu. 139 00:10:04,830 --> 00:10:07,540 Se… Segawa ! Essaie de te calmer ! 140 00:10:23,640 --> 00:10:25,020 Euh… 141 00:10:28,810 --> 00:10:31,900 Merci de ne plus jamais m’adresser la parole. 142 00:10:39,150 --> 00:10:40,740 Segawa… 143 00:10:42,030 --> 00:10:47,040 A COUPLE OF CUCKOOS 144 00:10:47,040 --> 00:10:52,040 A COUPLE OF CUCKOOS 145 00:10:58,170 --> 00:10:59,380 Ils me lâchent pas ! 146 00:10:59,510 --> 00:11:00,630 Par ici, Nagi. 147 00:11:03,430 --> 00:11:04,810 Amano ? 148 00:11:05,430 --> 00:11:06,470 Suis-moi. 149 00:11:08,230 --> 00:11:10,230 C’est quoi, ce raccourci ? 150 00:11:10,440 --> 00:11:12,900 Je l’utilise pour éviter certaines personnes. 151 00:11:13,060 --> 00:11:14,480 Quelles personnes ? 152 00:11:14,940 --> 00:11:18,940 Au fait, t’aurais pas quelque chose à me dire ? 153 00:11:19,150 --> 00:11:23,160 Hein ? Euh… ouais, pour Ai, c’est un énorme malentendu. 154 00:11:24,950 --> 00:11:25,870 Rien d’autre ? 155 00:11:26,330 --> 00:11:27,830 Laisse-moi réfléchir… 156 00:11:29,330 --> 00:11:30,620 Voyons voir… 157 00:11:35,210 --> 00:11:36,590 Si, peut-être bien. 158 00:11:37,210 --> 00:11:40,420 PARC SUZURIYA 159 00:11:37,750 --> 00:11:40,420 Alors comme ça, Hiro t’a embrassé ? 160 00:11:40,670 --> 00:11:41,800 Ouais. 161 00:11:43,260 --> 00:11:46,430 Sauf qu’après, elle m’a interdit de lui adresser la parole. 162 00:11:47,970 --> 00:11:49,100 Euh, Amano ? 163 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Tu nous as vus. 164 00:11:58,150 --> 00:12:01,320 Merci de ne plus jamais m’adresser la parole. 165 00:12:06,910 --> 00:12:07,990 Pas du tout. 166 00:12:08,120 --> 00:12:09,700 Mon œil. 167 00:12:10,250 --> 00:12:13,290 Bah, je pouvais pas aborder le sujet comme ça non plus. 168 00:12:13,500 --> 00:12:17,790 Mets-toi à ma place, aussi. J’ai vu les deux rats de bibliothèque 169 00:12:17,920 --> 00:12:20,510 s’embrasser dans une salle à l’abri des regards. 170 00:12:21,840 --> 00:12:23,930 C’est franchement dégoûtant. 171 00:12:24,050 --> 00:12:25,090 Carrément ? 172 00:12:25,510 --> 00:12:26,550 Obscène, même ! 173 00:12:27,720 --> 00:12:28,760 D’accord, mais… 174 00:12:30,770 --> 00:12:33,940 elle ne veut plus me revoir, apparemment. 175 00:12:35,600 --> 00:12:38,940 Je suis perdu, là. Je ne vois pas ce que je peux faire. 176 00:12:45,570 --> 00:12:46,620 Trop chiant. 177 00:12:48,280 --> 00:12:52,870 Bah, je sais pas pourquoi je t’en parle. Tu peux pas comprendre. 178 00:12:53,080 --> 00:12:54,330 Quoi ? 179 00:12:54,960 --> 00:12:56,330 J’en ai marre. 180 00:12:57,330 --> 00:12:59,250 Marre qu’on m’invente une vie ! 181 00:12:59,380 --> 00:13:03,010 Qu’on m’embrasse avant de m’envoyer balader ! 182 00:13:05,260 --> 00:13:08,430 Ma vie a plus aucun sens ! 183 00:13:16,230 --> 00:13:17,310 Aïe. 184 00:13:18,400 --> 00:13:20,190 T’es vraiment casse-pied. 185 00:13:21,070 --> 00:13:23,440 Toujours à tout faire dans ton coin ! 186 00:13:24,320 --> 00:13:28,410 Ta vie, c’est aussi la mienne, je te signale ! 187 00:13:30,330 --> 00:13:34,330 Parce qu’on est fiancés, je te rappelle ! 188 00:13:42,880 --> 00:13:46,630 Papa va pas rester les bras croisés, quand il apprendra ça. 189 00:13:46,840 --> 00:13:48,510 Je sais, merci. 190 00:13:50,720 --> 00:13:53,810 Allez, réunion de famille dès qu’on sera rentrés. 191 00:13:56,020 --> 00:13:56,940 D’accord. 192 00:13:58,310 --> 00:14:00,230 Tu parles d’une histoire… 193 00:14:01,020 --> 00:14:03,820 Mais là, au moins, on peut enfin respirer. 194 00:14:07,070 --> 00:14:08,820 C’est pas tout, mais j’ai faim. 195 00:14:08,950 --> 00:14:13,620 Heureusement que je peux compter sur elle dans ce genre de situation. 196 00:14:15,660 --> 00:14:18,920 J’ai fini ma dernière chanson. Ça te dirait de passer ? 197 00:14:19,120 --> 00:14:22,040 Je veux que tu sois le premier à l’entendre ! 198 00:14:22,790 --> 00:14:24,550 Quoi ? Ai veut te voir ? 199 00:14:25,300 --> 00:14:26,340 Apparemment. 200 00:14:28,840 --> 00:14:30,140 Alors, exécution. 201 00:14:31,220 --> 00:14:33,220 Elle sait forcément un truc. 202 00:14:34,310 --> 00:14:38,140 Comment toute cette histoire a fini dans les médias, pardi ! 203 00:14:39,770 --> 00:14:40,850 Mais oui ! 204 00:14:44,400 --> 00:14:46,530 Bon, à plus tard. 205 00:14:55,160 --> 00:14:58,120 Au moins, ça ramène des clients ! 206 00:14:58,250 --> 00:15:02,580 Voici la spécialité du restaurant, le porc pané tant adoré d’Ai ! 207 00:15:02,790 --> 00:15:06,630 Elle adore saupoudrer le tout d’un tas d’épices. 208 00:15:06,760 --> 00:15:09,170 Les commandes n’arrêtent plus. 209 00:15:09,300 --> 00:15:11,840 Le meilleur resto, c’est celui des Umino ! 210 00:15:11,970 --> 00:15:13,800 Venez vous régaler ! 211 00:15:14,350 --> 00:15:15,560 Ça n’a pas été condamné. 212 00:15:16,560 --> 00:15:21,310 On avait créé ce passage quand on était tout petits. 213 00:15:22,770 --> 00:15:26,360 En tout cas, sa maison a pas changé d’un pouce. 214 00:15:26,570 --> 00:15:29,570 Oh, mais qui voilà ? Mon petit Nagi ! 215 00:15:29,690 --> 00:15:32,570 Oh, vous êtes la grand-mère d’Ai. Ça faisait longtemps ! 216 00:15:32,740 --> 00:15:36,030 Fais comme chez toi, allons. Ai est à l’étage. 217 00:15:36,450 --> 00:15:41,290 Il y a un monde fou, dehors. Impossible d’aller faire mes emplettes ! 218 00:15:42,080 --> 00:15:44,750 C’est moi, Ai. Je suis là ! 219 00:15:48,250 --> 00:15:49,590 Je me permets, hein. 220 00:15:58,390 --> 00:15:59,560 Oh, Nanagi… 221 00:15:59,770 --> 00:16:01,520 Ai… c’est quoi, ce bordel ? 222 00:16:01,690 --> 00:16:03,060 Regarde pas, pitié ! 223 00:16:03,190 --> 00:16:06,230 Ça va être difficile, là ! Et il sort d’où, ce t-shirt ? 224 00:16:06,360 --> 00:16:09,400 Je voulais juste accrocher des photos de toi, 225 00:16:09,650 --> 00:16:12,200 mais je n’ai que celle-là en ma possession. 226 00:16:12,700 --> 00:16:14,610 Je peux en prendre une autre ? 227 00:16:14,780 --> 00:16:16,410 No picture ! 228 00:16:16,870 --> 00:16:19,620 En tout cas, merci d’avoir fait le déplacement. 229 00:16:20,080 --> 00:16:21,330 C’était pas tranquille. 230 00:16:21,830 --> 00:16:23,540 Mais te voilà quand même. 231 00:16:24,290 --> 00:16:26,500 Si j’attrape le type qui a fait ça… 232 00:16:26,710 --> 00:16:28,590 Je sais qui est le coupable. 233 00:16:28,710 --> 00:16:29,590 Balance ! 234 00:16:29,710 --> 00:16:30,800 C’est moi. 235 00:16:36,850 --> 00:16:38,680 Mais pourquoi t’as fait ça ? 236 00:16:38,850 --> 00:16:41,060 Tu t’en souviens, Nagi ? 237 00:16:42,270 --> 00:16:44,640 Ça remonte à l’époque de la maternelle. 238 00:16:44,980 --> 00:16:48,730 Je l’ai jamais entendue parler. 239 00:16:49,610 --> 00:16:51,860 C’est pour ça qu’elle a pas d’amis. 240 00:16:54,240 --> 00:16:58,780 J’ai toujours été timide. J’avais du mal à m’exprimer, 241 00:16:58,950 --> 00:17:01,290 si bien que je me retrouvais souvent seule. 242 00:17:01,950 --> 00:17:05,000 Je pouvais parler, mais je le faisais simplement pas. 243 00:17:05,460 --> 00:17:08,080 À l’école, je ne parlais à personne. 244 00:17:08,380 --> 00:17:10,710 Ça m’arrangeait bien, quelque part. 245 00:17:11,460 --> 00:17:16,510 Ce que j’aimais le plus, c’était chanter sur le chemin du retour. 246 00:17:17,090 --> 00:17:22,100 Un pas de plus vers toi 247 00:17:28,860 --> 00:17:31,020 Elle est trop belle, ta voix. 248 00:17:33,530 --> 00:17:36,740 C’est comme ça que l’on s’est rencontrés. 249 00:17:37,200 --> 00:17:40,620 En Chine, même histoire. Je me suis pas fait le moindre ami. 250 00:17:40,740 --> 00:17:42,700 Alors, j’ai continué à chanter. 251 00:17:44,160 --> 00:17:51,840 TROP FORTE ! T’ES SUPER DOUÉE ! 252 00:17:44,750 --> 00:17:48,370 Je composais mes propres chansons que je publiais en ligne, 253 00:17:48,500 --> 00:17:51,540 et à force, j’ai réussi à fidéliser un public. 254 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 C’est là que j’ai compris une chose. 255 00:17:55,510 --> 00:17:59,590 Toutes mes créations parlaient de toi et personne d’autre. 256 00:18:01,010 --> 00:18:04,270 Euh, je t’ai vraiment dit ça, moi ? 257 00:18:04,430 --> 00:18:05,770 Je t’assure. 258 00:18:05,980 --> 00:18:09,480 Voilà pourquoi tu dois entendre ma chanson en premier. 259 00:18:09,980 --> 00:18:13,480 Je peux plus vivre sans toi, Nanagi. 260 00:18:13,820 --> 00:18:16,190 Tu es ma source d’inspiration. 261 00:18:16,820 --> 00:18:19,200 Regarde, le monde entier 262 00:18:19,320 --> 00:18:22,410 se réjouit pour nous deux. 263 00:18:25,250 --> 00:18:30,630 Est-ce que tu prendrais le risque de te mettre mon public à dos ? 264 00:18:37,090 --> 00:18:41,930 U CONTRE LE MONDE ENTIER 265 00:18:37,220 --> 00:18:38,760 Moi contre le monde entier ? 266 00:18:39,010 --> 00:18:40,640 Mais c’est pas juste ! 267 00:18:43,100 --> 00:18:44,180 Quoi, encore ? 268 00:18:44,310 --> 00:18:46,720 Je viens d’avoir une idée de compo. 269 00:18:47,230 --> 00:18:49,060 Tu peux partir, s’il te plaît ? 270 00:18:49,190 --> 00:18:51,480 Quoi ? D’un coup, comme ça ? 271 00:18:55,780 --> 00:18:56,990 Je suis de retour. 272 00:18:58,240 --> 00:19:01,700 Ravie de te revoir. Je suis la mère d’Erika. 273 00:19:05,120 --> 00:19:06,580 Oui, cette femme… 274 00:19:07,290 --> 00:19:08,830 Ça faisait longtemps. 275 00:19:09,370 --> 00:19:12,880 Oui, depuis ce fameux dîner, si je ne me trompe pas. 276 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 … est ma véritable mère. 277 00:19:16,050 --> 00:19:20,760 Du moins, sur le plan biologique. Du reste, c’est une inconnue. 278 00:19:20,930 --> 00:19:22,010 C’est exact. 279 00:19:22,340 --> 00:19:26,260 Car bon, elle a jamais essayé d’apprendre à me connaître. 280 00:19:26,430 --> 00:19:29,480 Je pense pas qu’elle me considère comme son fils. 281 00:19:32,850 --> 00:19:35,440 J’ai eu vent de toute cette affaire. 282 00:19:37,940 --> 00:19:38,860 Navré. 283 00:19:39,360 --> 00:19:43,110 Je ne voulais pas vous causer le moindre désagrément. 284 00:19:43,360 --> 00:19:46,030 T’as tout d’une célébrité qui fait son mea culpa. 285 00:19:47,200 --> 00:19:49,290 Si tu te voyais, mon pauvre ! 286 00:19:49,910 --> 00:19:51,960 C’est pas une conférence de presse ! 287 00:19:54,040 --> 00:19:55,460 Mais arrête ! 288 00:19:56,040 --> 00:20:01,130 Si j’ai bien suivi, c’est cette fille qui a fait fuiter toutes ces informations. 289 00:20:01,260 --> 00:20:02,340 Exactement ! 290 00:20:02,550 --> 00:20:06,390 Eh ben, tu n’es pas malin. Tu t’es fait avoir comme un bleu. 291 00:20:06,510 --> 00:20:07,810 Je suis désolé. 292 00:20:08,060 --> 00:20:11,020 Ces artistes sont des plaies, ni plus ni moins. 293 00:20:11,430 --> 00:20:13,480 Vous n’avez pas de bières au frais ? 294 00:20:13,600 --> 00:20:14,980 Bien sûr que non. 295 00:20:15,100 --> 00:20:16,480 Logique, en fait. 296 00:20:17,150 --> 00:20:19,940 J’ai du mal à cerner ta mère, j’avoue. 297 00:20:21,070 --> 00:20:23,660 Si tu veux tout savoir, elle est productrice télé. 298 00:20:23,990 --> 00:20:25,370 Ceci explique cela. 299 00:20:25,950 --> 00:20:29,080 Et donc, vous avez déjà couché ensemble ? 300 00:20:32,160 --> 00:20:35,290 Non mais ça va pas, la tête ? Bien sûr que non ! 301 00:20:35,790 --> 00:20:40,260 Enfin, arrêtez d’être si coincés… c’est de votre âge. 302 00:20:41,420 --> 00:20:44,300 Je commence à voir la ressemblance. 303 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Ah bon. 304 00:20:45,640 --> 00:20:47,430 Par contre, imaginez le scandale 305 00:20:47,680 --> 00:20:52,100 si on apprend que vous êtes fiancés et que vous vivez ensemble. 306 00:20:52,350 --> 00:20:56,190 Du pain béni pour la presse ! Le commun des mortels va adorer ! 307 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 LE DOUBLE JEU DU MYSTÉRIEUX U 308 00:20:56,810 --> 00:20:58,310 Je dois faire quoi ? 309 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 Et moi, hein ? 310 00:21:00,190 --> 00:21:02,240 Heureusement, j’ai la solution. 311 00:21:11,240 --> 00:21:14,370 Depuis l’ouverture du restaurant… 312 00:21:14,660 --> 00:21:18,130 c’est le meilleur chiffre d’affaires qu’on ait jamais fait ! 313 00:21:19,380 --> 00:21:20,800 C’est moi, Sachi. 314 00:21:20,960 --> 00:21:22,510 Mais qui voilà ? 315 00:21:22,840 --> 00:21:25,470 – Que nous vaut cet honneur ? – Je voulais rentrer. 316 00:21:27,300 --> 00:21:30,010 Vous vous êtes disputés, c’est ça ? 317 00:21:30,140 --> 00:21:33,770 Rien à voir. Nagi et Erika sont juste partis. 318 00:21:36,100 --> 00:21:37,730 Tu me soûles ! 319 00:21:37,850 --> 00:21:40,820 Utilise ce bureau pour bosser et fiche-moi la paix ! 320 00:21:40,940 --> 00:21:44,940 Et toi, t’as qu’à aller te vautrer sur ce fauteuil avec ton tél ! 321 00:21:50,410 --> 00:21:51,830 J’ai pas mon portable ! 322 00:21:51,950 --> 00:21:53,370 Et moi, mes bouquins ! 323 00:21:56,460 --> 00:21:58,500 On va jamais réussir à se supporter 324 00:21:58,620 --> 00:22:02,000 pendant deux semaines, ça, non ! 325 00:23:28,840 --> 00:23:31,630 Traduction : Camille Velien Adaptation : Nagi 326 00:23:31,840 --> 00:23:35,010 Repérage : Nolan Fond Relecture : Emilie G. 327 00:23:35,010 --> 00:23:40,100 JE PEUX PAS FAIRE COMME SI DE RIEN N’ÉTAIT ! 328 00:23:35,930 --> 00:23:38,310 Je peux pas faire comme si de rien n’était ! 328 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm