"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
ID | 13213829 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too! |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track8_[fre] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37807281 |
Format | srt |
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,350
Enfin bref,
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,650
c’était la toute première déclaration
de ma vie.
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,650
Je pourrais même tuer, avec.
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,110
C’est le concours de cosplay
5
00:00:14,490 --> 00:00:16,780
qui fait la célébrité du festival !
6
00:00:16,950 --> 00:00:20,240
Le gagnant remporte deux tickets
pour un parc d’attractions !
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,910
Je pouvais pas en dénicher un
la veille au soir !
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,330
Sauf que je tiens à ces billets.
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,800
Aucun doute sur l’issue.
C’est moi, la gagnante !
10
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:02:23,950 --> 00:02:26,910
AI MOCHIZUKI DÉVOILE SON VISAGE
12
00:02:27,290 --> 00:02:32,080
Depuis le festival, le nom
d’Ai Mochizuki est sur toutes les lèvres.
13
00:02:27,370 --> 00:02:31,170
J’AI MA ROUTE À TRACER, MOI AUSSI !
14
00:02:32,630 --> 00:02:34,590
UNE JOLIE JEUNE FILLE DE 18 ANS
15
00:02:36,260 --> 00:02:37,300
Tu l’as deviné…
16
00:02:37,720 --> 00:02:42,930
mais je t’aime de tout mon cœur,
Nanagi.
17
00:02:43,760 --> 00:02:46,100
Je me doutais pas
qu’elle était si connue !
18
00:02:46,970 --> 00:02:48,430
Hé, Nagi.
19
00:02:49,940 --> 00:02:51,270
Dépêche-toi.
20
00:02:53,520 --> 00:02:55,020
Ouais, j’arrive.
21
00:02:55,570 --> 00:02:59,900
Encore en train de lire ces articles ?
Tu fais une fixette, arrête.
22
00:03:00,070 --> 00:03:01,240
Bah, normal !
23
00:03:02,070 --> 00:03:06,370
En tout cas, je m’attendais pas
à ce que tu votes pour moi.
24
00:03:07,080 --> 00:03:11,460
CONCOURS DE COSPLAY
25
00:03:07,450 --> 00:03:11,210
Et la grande gagnante
de cette édition est…
26
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
Ai a remporté le vote du public.
27
00:03:15,630 --> 00:03:18,590
La mère de Segawa a voté
pour sa fille.
28
00:03:19,470 --> 00:03:21,510
Shion, pour Amano, sans surprise.
29
00:03:21,720 --> 00:03:24,470
Et la dernière voix revient à…
30
00:03:25,350 --> 00:03:26,720
Sachi.
31
00:03:26,850 --> 00:03:30,020
Égalité parfaite
entre nos quatre candidates !
32
00:03:30,810 --> 00:03:35,150
Bah, j’avais pas le choix.
Tu m’aurais fait une scène, sinon.
33
00:03:35,650 --> 00:03:39,280
Des billets pour un parc ?
Qu’est-ce que j’en ferais ?
34
00:03:39,440 --> 00:03:42,490
Sachi est la plus jeune,
elle mérite de les avoir.
35
00:03:42,610 --> 00:03:44,660
Moi, je peux m’en passer.
36
00:03:45,370 --> 00:03:48,660
Et me voici grande gagnante.
37
00:03:48,950 --> 00:03:53,290
Fantastique !
Une tenue d’écolière !
38
00:03:54,040 --> 00:03:57,290
Sois gentil avec moi,
mon grand frère chéri…
39
00:03:57,920 --> 00:03:59,210
Je me suis fait avoir.
40
00:04:04,340 --> 00:04:06,640
Bon, elles sont où,
ces montagnes russes ?
41
00:04:06,850 --> 00:04:08,350
Qu’est-ce que j’en sais ?
42
00:04:08,640 --> 00:04:13,350
Si t’es là, c’est grâce à moi, hein.
À toi de lire la carte.
43
00:04:13,640 --> 00:04:14,690
T’es sérieuse ?
44
00:04:16,730 --> 00:04:20,690
C’était trop bien !
Je suis toute décoiffée !
45
00:04:20,820 --> 00:04:22,030
Et maintenant ?
46
00:04:22,030 --> 00:04:24,740
PALAIS DES MIROIRS
47
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Je veux faire ça.
48
00:04:25,160 --> 00:04:26,740
– Quoi ?
– Rien, rien…
49
00:04:27,830 --> 00:04:31,540
T’as pas peur de te perdre
et de plus pouvoir en sortir ?
50
00:04:31,950 --> 00:04:35,120
Mouais, inquiète-toi plutôt pour toi.
Je pars devant.
51
00:04:37,210 --> 00:04:40,380
Mais non ! C’est dingue, j’adore !
52
00:04:44,930 --> 00:04:46,720
Je me vois de partout.
53
00:04:48,140 --> 00:04:51,680
Quoi ? Encore un cul-de-sac ?
C’est pas vrai…
54
00:04:52,770 --> 00:04:55,140
C’est qu’on a l’air de galérer,
dis-moi.
55
00:04:58,360 --> 00:05:00,230
La sortie est de l’autre côté.
56
00:05:01,280 --> 00:05:02,440
OK…
57
00:05:03,570 --> 00:05:05,740
T’as cru que j’étais devant toi ?
58
00:05:07,570 --> 00:05:10,450
Pas la peine de te fâcher.
Allez, viens.
59
00:05:12,490 --> 00:05:13,910
Mais aïe !
60
00:05:15,160 --> 00:05:17,250
T’es déjà venu ici, pas vrai ?
61
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
Avec Hiro, j’imagine ?
62
00:05:27,720 --> 00:05:32,850
Les montagnes russes, le labyrinthe,
tout ça, tu connais déjà !
63
00:05:32,970 --> 00:05:34,930
Pourquoi tu m’as rien dit ?
64
00:05:36,940 --> 00:05:41,150
Parce que de toute façon…
t’avais personne d’autre à inviter.
65
00:05:43,110 --> 00:05:44,190
Mais alors…
66
00:05:45,240 --> 00:05:47,450
c’était pas ton premier baiser
non plus ?
67
00:05:57,960 --> 00:05:59,080
Ben si…
68
00:06:00,170 --> 00:06:02,130
c’est le cas, c’était mon premier.
69
00:06:03,840 --> 00:06:05,510
Mais c’était qu’un accident.
70
00:06:07,800 --> 00:06:12,180
Et puis, je suis sûr que t’as déjà
embrassé plein de mecs.
71
00:06:13,390 --> 00:06:15,310
Non, mon premier baiser…
72
00:06:16,270 --> 00:06:17,390
c’était avec toi.
73
00:06:20,350 --> 00:06:22,270
Pourquoi tu fais cette tête ?
74
00:06:23,440 --> 00:06:25,690
C’est un accident, après tout.
75
00:06:27,650 --> 00:06:30,660
Pouah,
j’ai pas vu les vacances passer.
76
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
La même.
77
00:06:32,320 --> 00:06:33,830
T’es parti en vacs ?
78
00:06:34,030 --> 00:06:36,250
Nan, j’ai buté mes jeux vidéo.
79
00:06:36,830 --> 00:06:37,870
Tu déconnes ?
80
00:06:38,000 --> 00:06:39,830
C’est lui, je te jure.
81
00:06:44,550 --> 00:06:47,630
Umino ! T’as intérêt à avoir
une bonne explication !
82
00:06:47,760 --> 00:06:50,010
Car là, ça va faire jaser !
83
00:06:50,260 --> 00:06:51,590
De quoi vous parlez ?
84
00:06:51,840 --> 00:06:54,100
La télé, vite ! Allumez-la !
85
00:06:54,390 --> 00:06:58,770
LA CONCRÉTISATION D’UN AMOUR ?
86
00:06:54,600 --> 00:06:58,770
L’artiste du moment nourrit
un amour secret.
87
00:06:59,770 --> 00:07:00,730
Quoi ?
88
00:07:00,730 --> 00:07:08,110
U, DU LYCÉE M
89
00:07:00,890 --> 00:07:04,900
L’élu de son cœur, un certain U,
serait un élève de première
90
00:07:05,020 --> 00:07:08,110
qui fréquenterait
un lycée très réputé.
91
00:07:08,280 --> 00:07:10,320
Qui est donc
ce mystérieux garçon ?
92
00:07:10,450 --> 00:07:11,780
C’est Umino !
93
00:07:12,030 --> 00:07:13,740
– C’est lui !
– Aucun doute !
94
00:07:14,410 --> 00:07:15,700
Alors là, pas du tout.
95
00:07:16,910 --> 00:07:19,410
Fallait
que ça prenne cette tournure !
96
00:07:26,300 --> 00:07:27,420
Houla.
97
00:07:31,130 --> 00:07:32,380
Segawa ?
98
00:07:32,590 --> 00:07:37,430
Cher Umino. Rendez-vous
en salle d’orientation. Hiro Segawa.
99
00:07:39,850 --> 00:07:43,650
Non, elle a pas choisi
de me faire venir par hasard.
100
00:07:46,150 --> 00:07:49,490
C’est fou, on parle que de toi,
à la télé.
101
00:07:50,610 --> 00:07:54,110
Je savais pas que tu sortais avec Ai,
tiens.
102
00:07:54,820 --> 00:07:56,780
CRÈVE
103
00:07:55,740 --> 00:07:56,780
Tu vas mourir.
104
00:07:58,830 --> 00:08:02,920
Non, faut que je mette
les choses au clair, et vite !
105
00:08:03,250 --> 00:08:05,330
SALLE D’ORIENTATION
106
00:08:04,170 --> 00:08:05,330
C’est moi !
107
00:08:07,290 --> 00:08:08,550
Segawa…
108
00:08:09,250 --> 00:08:12,760
Je t’attendais, U le mystérieux.
109
00:08:13,050 --> 00:08:16,220
Euh, ben, justement, à ce sujet…
110
00:08:16,680 --> 00:08:19,430
C’est fou, les proportions
que ça a pu prendre.
111
00:08:19,890 --> 00:08:22,430
Attends, t’es pas fâchée, alors ?
112
00:08:22,520 --> 00:08:30,820
SON TOUT PREMIER AMOUR
RETROUVAILLES APRÈS SEPT ANS
113
00:08:23,230 --> 00:08:27,440
T’es devenu une vraie célébrité.
Même si, bon, côté anonymat, c’est raté.
114
00:08:27,560 --> 00:08:30,820
Bah ouais ! On dirait un criminel !
115
00:08:31,110 --> 00:08:36,280
Dur de pouvoir étudier tranquillement.
Au moins, personne ne vient, ici.
116
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
C’est vrai.
117
00:08:41,620 --> 00:08:45,790
Tu sais, j’adore cette chanson d’Ai,
Court-circuit.
118
00:08:46,380 --> 00:08:49,590
Elle m’a bouleversée
dès la première écoute.
119
00:08:50,300 --> 00:08:55,180
Oui, j’avais l’impression
que j’aurais pu écrire les paroles.
120
00:08:55,680 --> 00:08:57,390
Et plus je l’écoutais,
121
00:08:57,510 --> 00:09:01,390
plus elle résonnait en moi,
et plus je me sentais proche d’Ai.
122
00:09:01,810 --> 00:09:05,940
Dire qu’il y avait quelqu’un en ce monde
qui me comprenait enfin…
123
00:09:06,310 --> 00:09:09,440
C’est comme ça que je suis devenue
sa plus grande fan.
124
00:09:09,820 --> 00:09:12,150
Ah oui, rien que ça.
125
00:09:12,690 --> 00:09:15,740
Je l’ai invitée à venir se produire
au festival,
126
00:09:15,860 --> 00:09:18,160
sans me faire trop d’illusions.
127
00:09:15,860 --> 00:09:18,530
C’EST AVEC PLAISIR QUE NOUS ACCEPTONS
VOTRE INVITATION.
128
00:09:19,530 --> 00:09:21,740
J’en croyais pas mes yeux !
129
00:09:21,870 --> 00:09:24,750
Vu qu’elle s’est toujours produite
sur le Net,
130
00:09:24,910 --> 00:09:29,380
je pensais qu’elle resterait cachée
derrière son avatar.
131
00:09:29,590 --> 00:09:32,210
Mais non,
elle est venue en personne.
132
00:09:33,010 --> 00:09:37,340
Crois-moi, j’étais loin de me douter
qu’elle était aussi connue.
133
00:09:39,890 --> 00:09:43,060
Et moi, dans l’histoire,
je suis la bonne poire.
134
00:09:43,970 --> 00:09:46,690
Je vous ai servi de tremplin,
ni plus ni moins.
135
00:09:49,770 --> 00:09:51,150
Ça fait pitié.
136
00:09:51,650 --> 00:09:53,940
Vous avez dû
bien vous payer ma tête.
137
00:09:54,110 --> 00:09:55,820
Tu te trompes complet !
138
00:09:59,360 --> 00:10:02,740
Pour être honnête…
je suis énervée, et pas qu’un peu.
139
00:10:04,830 --> 00:10:07,540
Se… Segawa !
Essaie de te calmer !
140
00:10:23,640 --> 00:10:25,020
Euh…
141
00:10:28,810 --> 00:10:31,900
Merci de ne plus jamais
m’adresser la parole.
142
00:10:39,150 --> 00:10:40,740
Segawa…
143
00:10:42,030 --> 00:10:47,040
A COUPLE OF CUCKOOS
144
00:10:47,040 --> 00:10:52,040
A COUPLE OF CUCKOOS
145
00:10:58,170 --> 00:10:59,380
Ils me lâchent pas !
146
00:10:59,510 --> 00:11:00,630
Par ici, Nagi.
147
00:11:03,430 --> 00:11:04,810
Amano ?
148
00:11:05,430 --> 00:11:06,470
Suis-moi.
149
00:11:08,230 --> 00:11:10,230
C’est quoi, ce raccourci ?
150
00:11:10,440 --> 00:11:12,900
Je l’utilise
pour éviter certaines personnes.
151
00:11:13,060 --> 00:11:14,480
Quelles personnes ?
152
00:11:14,940 --> 00:11:18,940
Au fait, t’aurais pas quelque chose
à me dire ?
153
00:11:19,150 --> 00:11:23,160
Hein ? Euh… ouais, pour Ai,
c’est un énorme malentendu.
154
00:11:24,950 --> 00:11:25,870
Rien d’autre ?
155
00:11:26,330 --> 00:11:27,830
Laisse-moi réfléchir…
156
00:11:29,330 --> 00:11:30,620
Voyons voir…
157
00:11:35,210 --> 00:11:36,590
Si, peut-être bien.
158
00:11:37,210 --> 00:11:40,420
PARC SUZURIYA
159
00:11:37,750 --> 00:11:40,420
Alors comme ça,
Hiro t’a embrassé ?
160
00:11:40,670 --> 00:11:41,800
Ouais.
161
00:11:43,260 --> 00:11:46,430
Sauf qu’après, elle m’a interdit
de lui adresser la parole.
162
00:11:47,970 --> 00:11:49,100
Euh, Amano ?
163
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Tu nous as vus.
164
00:11:58,150 --> 00:12:01,320
Merci de ne plus jamais
m’adresser la parole.
165
00:12:06,910 --> 00:12:07,990
Pas du tout.
166
00:12:08,120 --> 00:12:09,700
Mon œil.
167
00:12:10,250 --> 00:12:13,290
Bah, je pouvais pas aborder
le sujet comme ça non plus.
168
00:12:13,500 --> 00:12:17,790
Mets-toi à ma place, aussi.
J’ai vu les deux rats de bibliothèque
169
00:12:17,920 --> 00:12:20,510
s’embrasser dans une salle
à l’abri des regards.
170
00:12:21,840 --> 00:12:23,930
C’est franchement dégoûtant.
171
00:12:24,050 --> 00:12:25,090
Carrément ?
172
00:12:25,510 --> 00:12:26,550
Obscène, même !
173
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
D’accord, mais…
174
00:12:30,770 --> 00:12:33,940
elle ne veut plus me revoir,
apparemment.
175
00:12:35,600 --> 00:12:38,940
Je suis perdu, là.
Je ne vois pas ce que je peux faire.
176
00:12:45,570 --> 00:12:46,620
Trop chiant.
177
00:12:48,280 --> 00:12:52,870
Bah, je sais pas pourquoi je t’en parle.
Tu peux pas comprendre.
178
00:12:53,080 --> 00:12:54,330
Quoi ?
179
00:12:54,960 --> 00:12:56,330
J’en ai marre.
180
00:12:57,330 --> 00:12:59,250
Marre qu’on m’invente
une vie !
181
00:12:59,380 --> 00:13:03,010
Qu’on m’embrasse
avant de m’envoyer balader !
182
00:13:05,260 --> 00:13:08,430
Ma vie a plus aucun sens !
183
00:13:16,230 --> 00:13:17,310
Aïe.
184
00:13:18,400 --> 00:13:20,190
T’es vraiment casse-pied.
185
00:13:21,070 --> 00:13:23,440
Toujours à tout faire
dans ton coin !
186
00:13:24,320 --> 00:13:28,410
Ta vie, c’est aussi la mienne,
je te signale !
187
00:13:30,330 --> 00:13:34,330
Parce qu’on est fiancés,
je te rappelle !
188
00:13:42,880 --> 00:13:46,630
Papa va pas rester les bras croisés,
quand il apprendra ça.
189
00:13:46,840 --> 00:13:48,510
Je sais, merci.
190
00:13:50,720 --> 00:13:53,810
Allez, réunion de famille
dès qu’on sera rentrés.
191
00:13:56,020 --> 00:13:56,940
D’accord.
192
00:13:58,310 --> 00:14:00,230
Tu parles d’une histoire…
193
00:14:01,020 --> 00:14:03,820
Mais là, au moins,
on peut enfin respirer.
194
00:14:07,070 --> 00:14:08,820
C’est pas tout, mais j’ai faim.
195
00:14:08,950 --> 00:14:13,620
Heureusement que je peux compter sur elle
dans ce genre de situation.
196
00:14:15,660 --> 00:14:18,920
J’ai fini ma dernière chanson.
Ça te dirait de passer ?
197
00:14:19,120 --> 00:14:22,040
Je veux que tu sois le premier
à l’entendre !
198
00:14:22,790 --> 00:14:24,550
Quoi ? Ai veut te voir ?
199
00:14:25,300 --> 00:14:26,340
Apparemment.
200
00:14:28,840 --> 00:14:30,140
Alors, exécution.
201
00:14:31,220 --> 00:14:33,220
Elle sait forcément un truc.
202
00:14:34,310 --> 00:14:38,140
Comment toute cette histoire
a fini dans les médias, pardi !
203
00:14:39,770 --> 00:14:40,850
Mais oui !
204
00:14:44,400 --> 00:14:46,530
Bon, à plus tard.
205
00:14:55,160 --> 00:14:58,120
Au moins, ça ramène des clients !
206
00:14:58,250 --> 00:15:02,580
Voici la spécialité du restaurant,
le porc pané tant adoré d’Ai !
207
00:15:02,790 --> 00:15:06,630
Elle adore saupoudrer le tout
d’un tas d’épices.
208
00:15:06,760 --> 00:15:09,170
Les commandes n’arrêtent plus.
209
00:15:09,300 --> 00:15:11,840
Le meilleur resto,
c’est celui des Umino !
210
00:15:11,970 --> 00:15:13,800
Venez vous régaler !
211
00:15:14,350 --> 00:15:15,560
Ça n’a pas été condamné.
212
00:15:16,560 --> 00:15:21,310
On avait créé ce passage
quand on était tout petits.
213
00:15:22,770 --> 00:15:26,360
En tout cas,
sa maison a pas changé d’un pouce.
214
00:15:26,570 --> 00:15:29,570
Oh, mais qui voilà ? Mon petit Nagi !
215
00:15:29,690 --> 00:15:32,570
Oh, vous êtes la grand-mère d’Ai.
Ça faisait longtemps !
216
00:15:32,740 --> 00:15:36,030
Fais comme chez toi, allons.
Ai est à l’étage.
217
00:15:36,450 --> 00:15:41,290
Il y a un monde fou, dehors.
Impossible d’aller faire mes emplettes !
218
00:15:42,080 --> 00:15:44,750
C’est moi, Ai. Je suis là !
219
00:15:48,250 --> 00:15:49,590
Je me permets, hein.
220
00:15:58,390 --> 00:15:59,560
Oh, Nanagi…
221
00:15:59,770 --> 00:16:01,520
Ai… c’est quoi, ce bordel ?
222
00:16:01,690 --> 00:16:03,060
Regarde pas, pitié !
223
00:16:03,190 --> 00:16:06,230
Ça va être difficile, là !
Et il sort d’où, ce t-shirt ?
224
00:16:06,360 --> 00:16:09,400
Je voulais juste accrocher
des photos de toi,
225
00:16:09,650 --> 00:16:12,200
mais je n’ai que celle-là
en ma possession.
226
00:16:12,700 --> 00:16:14,610
Je peux en prendre une autre ?
227
00:16:14,780 --> 00:16:16,410
No picture !
228
00:16:16,870 --> 00:16:19,620
En tout cas, merci d’avoir fait
le déplacement.
229
00:16:20,080 --> 00:16:21,330
C’était pas tranquille.
230
00:16:21,830 --> 00:16:23,540
Mais te voilà quand même.
231
00:16:24,290 --> 00:16:26,500
Si j’attrape le type qui a fait ça…
232
00:16:26,710 --> 00:16:28,590
Je sais qui est le coupable.
233
00:16:28,710 --> 00:16:29,590
Balance !
234
00:16:29,710 --> 00:16:30,800
C’est moi.
235
00:16:36,850 --> 00:16:38,680
Mais pourquoi t’as fait ça ?
236
00:16:38,850 --> 00:16:41,060
Tu t’en souviens, Nagi ?
237
00:16:42,270 --> 00:16:44,640
Ça remonte
à l’époque de la maternelle.
238
00:16:44,980 --> 00:16:48,730
Je l’ai jamais entendue parler.
239
00:16:49,610 --> 00:16:51,860
C’est pour ça
qu’elle a pas d’amis.
240
00:16:54,240 --> 00:16:58,780
J’ai toujours été timide.
J’avais du mal à m’exprimer,
241
00:16:58,950 --> 00:17:01,290
si bien
que je me retrouvais souvent seule.
242
00:17:01,950 --> 00:17:05,000
Je pouvais parler,
mais je le faisais simplement pas.
243
00:17:05,460 --> 00:17:08,080
À l’école, je ne parlais à personne.
244
00:17:08,380 --> 00:17:10,710
Ça m’arrangeait bien,
quelque part.
245
00:17:11,460 --> 00:17:16,510
Ce que j’aimais le plus, c’était chanter
sur le chemin du retour.
246
00:17:17,090 --> 00:17:22,100
Un pas de plus vers toi
247
00:17:28,860 --> 00:17:31,020
Elle est trop belle, ta voix.
248
00:17:33,530 --> 00:17:36,740
C’est comme ça
que l’on s’est rencontrés.
249
00:17:37,200 --> 00:17:40,620
En Chine, même histoire.
Je me suis pas fait le moindre ami.
250
00:17:40,740 --> 00:17:42,700
Alors, j’ai continué à chanter.
251
00:17:44,160 --> 00:17:51,840
TROP FORTE ! T’ES SUPER DOUÉE !
252
00:17:44,750 --> 00:17:48,370
Je composais mes propres chansons
que je publiais en ligne,
253
00:17:48,500 --> 00:17:51,540
et à force,
j’ai réussi à fidéliser un public.
254
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
C’est là que j’ai compris une chose.
255
00:17:55,510 --> 00:17:59,590
Toutes mes créations parlaient de toi
et personne d’autre.
256
00:18:01,010 --> 00:18:04,270
Euh, je t’ai vraiment dit ça,
moi ?
257
00:18:04,430 --> 00:18:05,770
Je t’assure.
258
00:18:05,980 --> 00:18:09,480
Voilà pourquoi tu dois entendre
ma chanson en premier.
259
00:18:09,980 --> 00:18:13,480
Je peux plus vivre sans toi,
Nanagi.
260
00:18:13,820 --> 00:18:16,190
Tu es ma source d’inspiration.
261
00:18:16,820 --> 00:18:19,200
Regarde, le monde entier
262
00:18:19,320 --> 00:18:22,410
se réjouit pour nous deux.
263
00:18:25,250 --> 00:18:30,630
Est-ce que tu prendrais le risque
de te mettre mon public à dos ?
264
00:18:37,090 --> 00:18:41,930
U CONTRE LE MONDE ENTIER
265
00:18:37,220 --> 00:18:38,760
Moi contre le monde entier ?
266
00:18:39,010 --> 00:18:40,640
Mais c’est pas juste !
267
00:18:43,100 --> 00:18:44,180
Quoi, encore ?
268
00:18:44,310 --> 00:18:46,720
Je viens d’avoir une idée
de compo.
269
00:18:47,230 --> 00:18:49,060
Tu peux partir, s’il te plaît ?
270
00:18:49,190 --> 00:18:51,480
Quoi ? D’un coup, comme ça ?
271
00:18:55,780 --> 00:18:56,990
Je suis de retour.
272
00:18:58,240 --> 00:19:01,700
Ravie de te revoir.
Je suis la mère d’Erika.
273
00:19:05,120 --> 00:19:06,580
Oui, cette femme…
274
00:19:07,290 --> 00:19:08,830
Ça faisait longtemps.
275
00:19:09,370 --> 00:19:12,880
Oui, depuis ce fameux dîner,
si je ne me trompe pas.
276
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
… est ma véritable mère.
277
00:19:16,050 --> 00:19:20,760
Du moins, sur le plan biologique.
Du reste, c’est une inconnue.
278
00:19:20,930 --> 00:19:22,010
C’est exact.
279
00:19:22,340 --> 00:19:26,260
Car bon, elle a jamais essayé
d’apprendre à me connaître.
280
00:19:26,430 --> 00:19:29,480
Je pense pas
qu’elle me considère comme son fils.
281
00:19:32,850 --> 00:19:35,440
J’ai eu vent de toute cette affaire.
282
00:19:37,940 --> 00:19:38,860
Navré.
283
00:19:39,360 --> 00:19:43,110
Je ne voulais pas vous causer
le moindre désagrément.
284
00:19:43,360 --> 00:19:46,030
T’as tout d’une célébrité
qui fait son mea culpa.
285
00:19:47,200 --> 00:19:49,290
Si tu te voyais, mon pauvre !
286
00:19:49,910 --> 00:19:51,960
C’est pas
une conférence de presse !
287
00:19:54,040 --> 00:19:55,460
Mais arrête !
288
00:19:56,040 --> 00:20:01,130
Si j’ai bien suivi, c’est cette fille
qui a fait fuiter toutes ces informations.
289
00:20:01,260 --> 00:20:02,340
Exactement !
290
00:20:02,550 --> 00:20:06,390
Eh ben, tu n’es pas malin.
Tu t’es fait avoir comme un bleu.
291
00:20:06,510 --> 00:20:07,810
Je suis désolé.
292
00:20:08,060 --> 00:20:11,020
Ces artistes sont des plaies,
ni plus ni moins.
293
00:20:11,430 --> 00:20:13,480
Vous n’avez pas de bières au frais ?
294
00:20:13,600 --> 00:20:14,980
Bien sûr que non.
295
00:20:15,100 --> 00:20:16,480
Logique, en fait.
296
00:20:17,150 --> 00:20:19,940
J’ai du mal à cerner ta mère,
j’avoue.
297
00:20:21,070 --> 00:20:23,660
Si tu veux tout savoir,
elle est productrice télé.
298
00:20:23,990 --> 00:20:25,370
Ceci explique cela.
299
00:20:25,950 --> 00:20:29,080
Et donc,
vous avez déjà couché ensemble ?
300
00:20:32,160 --> 00:20:35,290
Non mais ça va pas, la tête ?
Bien sûr que non !
301
00:20:35,790 --> 00:20:40,260
Enfin, arrêtez d’être si coincés…
c’est de votre âge.
302
00:20:41,420 --> 00:20:44,300
Je commence à voir
la ressemblance.
303
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Ah bon.
304
00:20:45,640 --> 00:20:47,430
Par contre, imaginez le scandale
305
00:20:47,680 --> 00:20:52,100
si on apprend que vous êtes fiancés
et que vous vivez ensemble.
306
00:20:52,350 --> 00:20:56,190
Du pain béni pour la presse !
Le commun des mortels va adorer !
307
00:20:56,190 --> 00:20:59,520
LE DOUBLE JEU DU MYSTÉRIEUX U
308
00:20:56,810 --> 00:20:58,310
Je dois faire quoi ?
309
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
Et moi, hein ?
310
00:21:00,190 --> 00:21:02,240
Heureusement, j’ai la solution.
311
00:21:11,240 --> 00:21:14,370
Depuis l’ouverture du restaurant…
312
00:21:14,660 --> 00:21:18,130
c’est le meilleur chiffre d’affaires
qu’on ait jamais fait !
313
00:21:19,380 --> 00:21:20,800
C’est moi, Sachi.
314
00:21:20,960 --> 00:21:22,510
Mais qui voilà ?
315
00:21:22,840 --> 00:21:25,470
– Que nous vaut cet honneur ?
– Je voulais rentrer.
316
00:21:27,300 --> 00:21:30,010
Vous vous êtes disputés, c’est ça ?
317
00:21:30,140 --> 00:21:33,770
Rien à voir.
Nagi et Erika sont juste partis.
318
00:21:36,100 --> 00:21:37,730
Tu me soûles !
319
00:21:37,850 --> 00:21:40,820
Utilise ce bureau pour bosser
et fiche-moi la paix !
320
00:21:40,940 --> 00:21:44,940
Et toi, t’as qu’à aller te vautrer
sur ce fauteuil avec ton tél !
321
00:21:50,410 --> 00:21:51,830
J’ai pas mon portable !
322
00:21:51,950 --> 00:21:53,370
Et moi, mes bouquins !
323
00:21:56,460 --> 00:21:58,500
On va jamais réussir à se supporter
324
00:21:58,620 --> 00:22:02,000
pendant deux semaines, ça, non !
325
00:23:28,840 --> 00:23:31,630
Traduction : Camille Velien
Adaptation : Nagi
326
00:23:31,840 --> 00:23:35,010
Repérage : Nolan Fond
Relecture : Emilie G.
327
00:23:35,010 --> 00:23:40,100
JE PEUX PAS FAIRE
COMME SI DE RIEN N’ÉTAIT !
328
00:23:35,930 --> 00:23:38,310
Je peux pas faire
comme si de rien n’était !
328
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm