"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213831
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track9_[ger]
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,420 --> 00:00:02,350 Nun weißt du Bescheid. 2 00:00:02,350 --> 00:00:05,860 Mir wurde zum ersten Mal ein Liebesgeständnis gemacht. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,650 Da werde ich wohl einen Mord begehen müssen, was? 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,880 Einer der Höhepunkte dieses Festes ist der allgemeine Cosplay-Wettbewerb! 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,870 Meguro Myojin 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,870 Großer Cosplay-Wettbewerb 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,240 Als Hauptpreis winken zwei Eintrittskarten für den Vergnügungspark! 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,910 Das konnte ich von gestern auf heute unmöglich vorbereiten. 9 00:00:23,910 --> 00:00:26,330 Allerdings will ich in den Vergnügungspark! 10 00:00:26,680 --> 00:00:30,050 Der Sieg gehört mir! So viel steht fest! 11 00:00:30,050 --> 00:00:33,880 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Ist das Liebe? 12 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Oje, sie gerät außer Kontrolle. Richtigkeit und These. 13 00:00:37,680 --> 00:00:41,450 Die Lage ist kritisch. Halleluja! Mein Herz ist nicht zu stoppen. 14 00:00:41,450 --> 00:00:44,100 Ist es okay, wenn es verkohlt? 15 00:00:44,100 --> 00:00:45,310 Britzel, britzel. 16 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 17 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 Mochizuki Ai gibt ihr Gesicht öffentlich zu erkennen Dynamisches Debüt beim Schreinfest 18 00:02:27,340 --> 00:02:32,170 Am Morgen nach dem Festtag ist Ai das Gesprächsthema Nr. 1 im Land. 19 00:02:27,380 --> 00:02:31,170 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 20 00:02:27,420 --> 00:02:30,880 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 21 00:02:27,500 --> 00:02:30,960 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 22 00:02:27,590 --> 00:02:31,050 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 23 00:02:27,710 --> 00:02:31,170 Zwickmühle 5: Das betrifft ebenso auch mein Leben!! 24 00:02:32,630 --> 00:02:34,590 Mochizuki Ai – Ihr wahres Gesicht gleicht einem wunderschönen Idol \hDynamisches 18-jähriges Mädchen \h\hIhr Sternstundendebüt 25 00:02:36,090 --> 00:02:37,590 Damit will ich sagen, … 26 00:02:37,590 --> 00:02:43,050 dass ich dich … mehr als alles auf der Welt liebe, Nagilein! 27 00:02:43,640 --> 00:02:46,640 Nicht zu fassen, dass sie so ein begnadetes Mädchen ist. 28 00:02:46,970 --> 00:02:48,480 Bruderherz! 29 00:02:49,910 --> 00:02:51,370 Lass uns gehen! 30 00:02:53,480 --> 00:02:55,020 O-Okay! 31 00:02:55,450 --> 00:02:59,850 Hast du dir wieder Ais Artikel angeschaut? Bist du so sehr von ihr fasziniert? 32 00:02:59,850 --> 00:03:01,240 Das wäre doch wohl jeder! 33 00:03:02,020 --> 00:03:06,400 Ich hätte niemals erwartet, dass du für mich stimmen würdest. 34 00:03:07,040 --> 00:03:11,460 Meguro Myojin 35 00:03:07,040 --> 00:03:11,460 Großer Cosplay-Wettbewerb 36 00:03:07,540 --> 00:03:11,460 Der Sieg beim großen Cosplay-Wettbewerb beim Meguro Myojin geht an … 37 00:03:13,000 --> 00:03:14,960 Die Menge hat für Ai gejubelt. 38 00:03:15,620 --> 00:03:18,920 Frau Segawa hat für ihre Tochter gestimmt. 39 00:03:19,510 --> 00:03:21,510 Und Shions Stimme ging an Amano. 40 00:03:21,510 --> 00:03:24,470 Wer bekommt wohl die letzte Stimme?! 41 00:03:25,280 --> 00:03:26,720 Sachi. 42 00:03:26,720 --> 00:03:30,310 Damit geht der Sieg an alle vier Teilnehmer! 43 00:03:30,800 --> 00:03:35,150 Wäre doch blöde gewesen, wenn niemand für dich gestimmt hätte. 44 00:03:35,620 --> 00:03:39,280 Die Vergnügungsparktickets? Ach, die will ich nicht. 45 00:03:39,280 --> 00:03:42,490 Sachi ist die Jüngste von uns. Sie kann sie ruhig haben. 46 00:03:42,490 --> 00:03:44,950 Meine Teilnahme war ein Sonderfall. 47 00:03:45,310 --> 00:03:48,660 Im Endeffekt bin ich also die wahre Siegerin. 48 00:03:48,830 --> 00:03:53,290 Welch Augenweide! Das ist ein Mittelschüler-Cosplay! 49 00:03:53,880 --> 00:03:57,220 Schenke mir deine Zuneigung, Bruderherz! 50 00:03:57,750 --> 00:03:59,170 Deswegen? 51 00:04:04,310 --> 00:04:06,640 Gut, wo ist die Achterbahn? 52 00:04:06,640 --> 00:04:08,350 Das fragst du mich? 53 00:04:08,350 --> 00:04:11,480 Ich war so nett und habe dich mitgenommen. 54 00:04:11,480 --> 00:04:13,480 Du könntest zumindest den Guide spielen. 55 00:04:16,710 --> 00:04:20,850 Das war ein Megaspaß! Meine Frisur ist total zerzaust! 56 00:04:20,850 --> 00:04:22,030 Wie geht’s weiter? 57 00:04:22,030 --> 00:04:24,740 Labyrinth der nächsten Generation 58 00:04:22,400 --> 00:04:24,140 Wir gehen da rein! 59 00:04:25,140 --> 00:04:25,940 Was denn? 60 00:04:25,940 --> 00:04:26,800 Nun … 61 00:04:27,770 --> 00:04:31,540 Wirst du dich darin nicht verlaufen und nicht wieder hinausfinden? 62 00:04:31,940 --> 00:04:35,140 Ich bin doch nicht du. Ich geh schon mal vor. 63 00:04:37,170 --> 00:04:40,480 Was geht hier ab?! Das ist ja voll krass! 64 00:04:44,850 --> 00:04:46,720 Ich sehe mich dutzendmal. 65 00:04:48,080 --> 00:04:50,000 Das ist auch eine Sackgasse?! 66 00:04:50,480 --> 00:04:51,710 Ich glaub’s ja nicht. 67 00:04:52,680 --> 00:04:55,520 Du scheinst in der Bredouille zu sein. 68 00:04:58,230 --> 00:05:00,820 Der Ausgang ist hier hinten. 69 00:05:03,540 --> 00:05:05,740 Hast du gedacht, ich stehe vor dir? 70 00:05:07,570 --> 00:05:10,450 Werde nicht gleich sauer. Komm, lass uns gehen. 71 00:05:12,540 --> 00:05:13,910 Das tat echt weh! 72 00:05:15,050 --> 00:05:17,250 Du bist zum zweiten Mal hier, richtig? 73 00:05:20,850 --> 00:05:22,800 Du warst mit Hiro, nicht wahr? 74 00:05:27,470 --> 00:05:29,650 Und ihr seid auch mit der Achterbahn gefahren 75 00:05:29,650 --> 00:05:31,200 und wart in diesem Labyrinth! 76 00:05:31,200 --> 00:05:32,970 Für dich ist alles hier das zweite Mal! 77 00:05:32,970 --> 00:05:34,930 Wieso hast du mir nichts gesagt?! 78 00:05:36,970 --> 00:05:41,150 Auch wenn ich es erwähnt hätte, gab es eh niemanden, der sonst mit dir hergekommen wäre. 79 00:05:43,050 --> 00:05:43,970 War es dann auch … 80 00:05:45,170 --> 00:05:47,510 das zweite Mal, dass du jemanden geküsst hast? 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,330 Das war … 82 00:06:00,050 --> 00:06:02,340 mein erster Kuss. So viel kann ich dir versichern. 83 00:06:03,550 --> 00:06:05,820 Na ja, das war ein Versehen. 84 00:06:07,770 --> 00:06:12,180 So wie es sich anhört, hast du schon mehr Erfahrung auf dem Gebiet, was? 85 00:06:13,340 --> 00:06:15,280 Du warst der Erste, … 86 00:06:16,170 --> 00:06:17,280 den ich geküsst habe. 87 00:06:20,310 --> 00:06:22,340 Wieso bist du so geschockt? 88 00:06:23,420 --> 00:06:25,770 Auch egal, war eh nur ein Versehen. 89 00:06:27,320 --> 00:06:30,940 Menno, die Sommerferien waren echt schnell vorbei. 90 00:06:32,250 --> 00:06:33,970 Warst du weg? 91 00:06:33,970 --> 00:06:36,250 Nope, ich hab nur gezockt. 92 00:06:36,770 --> 00:06:38,110 Echt? Erzähl keinen Scheiß! 93 00:06:38,110 --> 00:06:40,020 Doch, da gehe ich jede Wette ein! 94 00:06:44,380 --> 00:06:47,800 Wie dürfen wir das hier verstehen, Umino?! 95 00:06:47,800 --> 00:06:50,170 Das ist ein waschechter Riesenskandal! 96 00:06:50,170 --> 00:06:51,590 Wovon redet ihr? 97 00:06:51,590 --> 00:06:54,100 Los! Schaltet die Glotze ein! 98 00:06:54,380 --> 00:06:58,770 Megaberühmte Sängerin ist leidenschaftlich verliebt! 99 00:06:54,380 --> 00:06:58,770 Feurige Liebe ist erwacht!! 100 00:06:54,380 --> 00:06:58,770 Mochizuki Ai 101 00:06:54,380 --> 00:06:58,770 Welche Umstände führten zu ihrem Verhältnis? 102 00:06:54,600 --> 00:06:58,770 Diese angesagte Sängerin gibt ihre feurige Liebe bekannt! 103 00:07:00,730 --> 00:07:02,370 Bei ihrem Herzblatt 104 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 M-Akademie / Schüler U 105 00:07:02,370 --> 00:07:08,110 handelt es sich um Schüler U im zweiten Jahr von der renommierten M-Akademie Tokyos. 106 00:07:08,110 --> 00:07:10,320 Wer mag dieser Schüler U wohl sein? 107 00:07:10,320 --> 00:07:11,780 Von dir ist die Rede, Umino! 108 00:07:11,780 --> 00:07:12,850 Das ist Umino! 109 00:07:12,850 --> 00:07:13,740 Ja, er ist es! 110 00:07:14,400 --> 00:07:15,700 Ihr irrt euch. 111 00:07:15,710 --> 00:07:19,420 Megaberühmte Sängerin ist leidenschaftlich verliebt! 112 00:07:15,710 --> 00:07:19,420 Wer ist ihr Herzblatt? 113 00:07:15,710 --> 00:07:19,420 Feurige Liebe ist erwacht!! 114 00:07:15,710 --> 00:07:19,420 2. Jahr / Schüler U 115 00:07:16,880 --> 00:07:19,410 Wie zum Teufel konnte das denn passieren? 116 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 Auweia. 117 00:07:30,430 --> 00:07:37,430 Lieber Umino, ich warte im Zukunftsberatungsraum auf dich! Segawa Hiro 118 00:07:30,970 --> 00:07:32,480 Von Segawa. 119 00:07:32,480 --> 00:07:37,430 Lieber Umino, ich warte im Zukunfts- beratungsraum auf dich! Segawa Hiro. 120 00:07:39,770 --> 00:07:43,980 Dass sie mich zu diesem Zeitpunkt zu sich ruft, kann nur bedeuten … 121 00:07:43,980 --> 00:07:45,940 Lieber Umino, ich warte im Zukunftsberatungsraum auf dich! Segawa Hiro 122 00:07:45,940 --> 00:07:49,680 Diese heißblütige Liebesbekundung im Fernsehen war der Wahnsinn. 123 00:07:50,480 --> 00:07:54,140 Mir war nicht klar, dass du und Ai ein Paar seid. 124 00:07:54,810 --> 00:07:56,780 Mord 125 00:07:55,420 --> 00:07:56,780 Ich mach dich kalt! 126 00:07:58,660 --> 00:08:03,250 Ich muss wenigstens Segawa gegenüber meine Unschuld beweisen! 127 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 Zukunftsberatungsraum 128 00:08:04,110 --> 00:08:05,330 Verzeihung! 129 00:08:07,250 --> 00:08:08,550 Segawa! 130 00:08:09,170 --> 00:08:12,760 Ich habe auf dich gewartet, … berüchtigter Schüler U. 131 00:08:12,760 --> 00:08:16,220 Ähm, was diesen ganzen Aufruhr angeht … 132 00:08:16,620 --> 00:08:19,430 Da hat sich was Unglaubliches zusammengebraut. 133 00:08:19,800 --> 00:08:22,450 Nanu? Bist du gar nicht wütend? 134 00:08:22,420 --> 00:08:30,820 Feurige Liebe ist erwacht 135 00:08:22,420 --> 00:08:30,820 Feurige Liebe ist erwacht 7 Jahre waren sie voneinander getrennt?? 136 00:08:22,420 --> 00:08:30,820 Ihre erste Liebe 137 00:08:22,420 --> 00:08:30,820 Zog ins Ausland Ließ ihre erste Liebe zurück 138 00:08:22,420 --> 00:08:30,820 Junge aus der Nachbarschaft Bester Schüler seines Jahrgangs Musterknabe 139 00:08:23,200 --> 00:08:27,570 Du wurdest auf einen Schlag zur Berühmtheit. Jeder würde durchschauen, dass du das bist. 140 00:08:26,320 --> 00:08:30,820 Mochizuki Ai 141 00:08:27,570 --> 00:08:30,820 Du sagst es! Ich werde fast wie ein Krimineller behandelt! 142 00:08:30,820 --> 00:08:34,280 Darum dachte ich, dass wir zusammen lernen könnten. 143 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Hier wird uns auch niemand stören. 144 00:08:36,880 --> 00:08:37,940 Klar. 145 00:08:41,450 --> 00:08:46,170 Du musst wissen, dass ich verrückt nach Ais Song „Electrical Fault“ bin. 146 00:08:46,170 --> 00:08:49,770 Als ich ihn zum ersten Mal hörte, sprach er mich auf Anhieb an. 147 00:08:50,250 --> 00:08:55,180 So sehr, dass ich dachte, sie würde diesen Song über mich singen. 148 00:08:55,710 --> 00:08:59,390 Je öfter ich ihn hörte, desto mehr weckte er meine Sympathie. 149 00:08:59,390 --> 00:09:01,710 Ich weiß nicht, ob Respekt das richtige Wort ist, 150 00:09:01,710 --> 00:09:06,250 aber ich fand es beeindruckend, dass es so ein Mädchen in meiner Generation gibt. 151 00:09:06,250 --> 00:09:09,440 So wurde ich ein Riesenfan von Mochizuki Ai. 152 00:09:09,820 --> 00:09:12,150 Ach, so ist das also. 153 00:09:12,650 --> 00:09:15,860 Ich hatte ihr auf gut Glück eine Anfrage geschickt, 154 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 ob sie nicht auf unserem Schreinfest auftreten würde. 155 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 Anfrage für einen Live-Auftritt Verwaltung des Sommerabendfestes beim Meguro Myojin Liebe Damen und Herren vom Meguro Myojin, vielen Dank für Ihre Anfrage. Es wäre möglich für mich beim Sommerabendfest des Meguro-Myojin-Schreins aufzutreten, weshalb ich gerne Ihr Angebot annehme. Als Voraussetzung dafür würde ich Sie bitten, mich als „geheimen Gast“ anzukündigen und meinen Namen vorerst nicht bekanntzugeben. Sie können mir auch getrost die Direktion des Live-Auftritts überlassen. 156 00:09:19,450 --> 00:09:21,740 Bei ihrer Antwort war ich aus dem Häuschen. 157 00:09:21,740 --> 00:09:24,880 Ursprünglich ist sie als V-Tuber tätig, 158 00:09:21,740 --> 00:09:32,210 Mochizuki Ai Channel 159 00:09:24,880 --> 00:09:29,450 weshalb ich dachte, dass sie einen Avatar verwenden und ihre Stimme leihen würde. 160 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 Ich hatte nicht geahnt, dass sie sich zu erkennen gibt. 161 00:09:32,880 --> 00:09:37,400 Mir war auch nicht klar, dass Ai so eine Berühmtheit ist. 162 00:09:39,710 --> 00:09:43,140 Verglichen mit ihr … bin ich nur ein Clown. 163 00:09:43,910 --> 00:09:46,620 Eine Statistin, deren Funktion es ist, euch beide anzufeuern. 164 00:09:49,740 --> 00:09:51,650 Ziemlich lahm, was? 165 00:09:51,650 --> 00:09:53,940 Sicher habt ihr über mich gelacht. 166 00:09:53,940 --> 00:09:55,940 Da irrst du dich! 167 00:09:59,170 --> 00:10:00,340 Ich … 168 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 bin stinksauer! 169 00:10:04,770 --> 00:10:05,830 Segawa … 170 00:10:05,830 --> 00:10:07,540 Beruhige dich bitte! 171 00:10:23,540 --> 00:10:24,850 Ähm … 172 00:10:28,680 --> 00:10:32,000 Wärst du so freundlich und würdest mich nie wieder ansprechen? 173 00:10:39,110 --> 00:10:40,740 Segawa … 174 00:10:57,920 --> 00:10:59,450 Die sind ja immer noch da! 175 00:10:59,450 --> 00:11:01,130 Nagi! 176 00:11:03,420 --> 00:11:04,810 Amano?! 177 00:11:05,420 --> 00:11:06,370 Komm mit! 178 00:11:08,140 --> 00:11:10,450 Woher kennst du die Stelle? 179 00:11:10,450 --> 00:11:12,940 Die benutze ich als Fluchtweg, um Reißaus zu nehmen. 180 00:11:12,940 --> 00:11:14,480 Wie soll ich das verstehen? 181 00:11:14,970 --> 00:11:18,940 Übrigens … hast du mir doch sicher etwas zu beichten, oder? 182 00:11:18,940 --> 00:11:23,160 Hä? Die Sache mit Ai ist ein Missverständnis. 183 00:11:24,940 --> 00:11:25,870 Und sonst? 184 00:11:26,310 --> 00:11:27,830 Ansonsten wäre da noch … 185 00:11:29,340 --> 00:11:30,600 Ähm … 186 00:11:35,110 --> 00:11:36,600 Um ehrlich zu sein … 187 00:11:37,210 --> 00:11:40,420 Suzuriya-Park 188 00:11:37,680 --> 00:11:40,420 Dann wurdest du also von Hiro geküsst. 189 00:11:40,420 --> 00:11:41,770 Nun, ja. 190 00:11:43,010 --> 00:11:46,570 Und trotzdem sagte sie mir, dass ich sie nie wieder ansprechen soll. 191 00:11:47,800 --> 00:11:49,100 Amano? 192 00:11:55,230 --> 00:11:56,480 Du hast uns beobachtet, oder? 193 00:11:58,140 --> 00:12:01,420 Wärst du so freundlich und würdest mich nie wieder ansprechen? 194 00:12:06,740 --> 00:12:08,080 Nö, ich doch nicht. 195 00:12:08,080 --> 00:12:09,700 Und ob du uns beobachtet hast. 196 00:12:10,200 --> 00:12:13,290 So etwas würde man doch niemals jemanden fragen. 197 00:12:13,290 --> 00:12:15,850 Und überhaupt ist es doch beknackt, 198 00:12:15,850 --> 00:12:20,450 dass sich unsere Jahrgangsbesten in einem verlassenen Unterrichtsraum abknutschen. 199 00:12:21,740 --> 00:12:23,940 So was fällt unter die Rubrik „Schamlosigkeit“. 200 00:12:23,940 --> 00:12:25,090 Schamlos?! 201 00:12:25,400 --> 00:12:26,550 Du perverse Socke! 202 00:12:27,680 --> 00:12:28,760 Aber … 203 00:12:30,680 --> 00:12:34,050 Sie hat eh gesagt, dass ich sie nicht mehr anreden soll. 204 00:12:35,540 --> 00:12:39,000 Keine Ahnung, was ich jetzt tun soll. 205 00:12:45,450 --> 00:12:46,680 Jammerlappen. 206 00:12:48,200 --> 00:12:52,870 Ach ja, du hast sowieso keine Ahnung auf dem Gebiet. 207 00:12:54,820 --> 00:12:56,330 Das ist ein schlechter Scherz! 208 00:12:57,420 --> 00:12:59,370 Erst diese Liebesbekundung! 209 00:12:59,370 --> 00:13:03,010 Dann werde ich geküsst, weggestoßen und darf nicht mehr mit ihr reden! 210 00:13:05,280 --> 00:13:08,430 Mein Leben ist bereits ein totales Chaos! 211 00:13:16,110 --> 00:13:17,170 Aua! 212 00:13:18,270 --> 00:13:20,730 Du bist echt ein Arsch! 213 00:13:20,730 --> 00:13:23,370 Hör schon auf mit dieser Egoismusnummer! 214 00:13:24,190 --> 00:13:28,410 Dein Leben betrifft ebenso auch mein Leben! 215 00:13:30,250 --> 00:13:34,330 Schließlich sind wir miteinander verlobt! 216 00:13:42,850 --> 00:13:46,630 Papa wird sicher nicht die Füße stillhalten, nachdem nun die Katze aus dem Sack ist. 217 00:13:46,630 --> 00:13:48,540 Ist mir auch klar. 218 00:13:50,650 --> 00:13:53,850 Lass uns mit Sachi einen Familien- kriegsrat halten, wenn wir zurück sind. 219 00:13:55,910 --> 00:13:56,880 Okay. 220 00:13:58,250 --> 00:14:00,230 Nun, ist echt ’ne Menge passiert, … 221 00:14:01,020 --> 00:14:03,940 aber nach so einem Gespräch fühlt man sich erleichtert, was? 222 00:14:06,900 --> 00:14:08,970 Oh, hab ich einen Hunger. 223 00:14:08,970 --> 00:14:13,620 Allerdings kann man sich in solchen Zeiten auf Amano verlassen. 224 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Mochizuki Ai 225 00:14:15,080 --> 00:14:22,300 Mein neuer Song ist fertig. Kommst du bei mir vorbei? Ich will unbedingt, dass du ihn zuerst hörst, Nagilein. 226 00:14:15,650 --> 00:14:19,020 Mein neuer Song ist fertig. Kommst du bei mir vorbei? 227 00:14:19,020 --> 00:14:22,290 Ich will unbedingt, dass du ihn zuerst hörst, Nagilein. 228 00:14:22,740 --> 00:14:24,880 Ai will dich sehen? 229 00:14:28,840 --> 00:14:30,810 Du musst hingehen! 230 00:14:31,140 --> 00:14:33,400 Sie weiß ganz sicher mehr darüber, … 231 00:14:34,250 --> 00:14:38,140 wieso über eure feurige Liebe berichtet wird. 232 00:14:39,740 --> 00:14:40,850 Bestimmt! 233 00:14:44,420 --> 00:14:46,570 Gut, wir sehen uns dann später. 234 00:14:51,490 --> 00:14:53,460 Bistro Umino 235 00:14:51,490 --> 00:14:53,460 Für jede Mahlzeit einen Happen 236 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 Dank ihr stehen die Gäste Schlange bei uns! 237 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 Punkt 5 Uhr! 238 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 Live-Übertragung \hWer sind die Bistrobesitzer? 239 00:14:58,120 --> 00:15:02,580 Diese Schnitzel-Ei-Spezialität mag Ai am liebsten, nicht wahr? 240 00:15:02,580 --> 00:15:06,800 Streut man scharfe Gewürze drüber, trifft es ganz ihren Geschmack. 241 00:15:06,800 --> 00:15:09,170 Die Bestellungen strömen nur so herein! 242 00:15:09,170 --> 00:15:12,020 Besuchen Sie unbedingt das Bistro Umino für eine Mahlzeit! 243 00:15:09,180 --> 00:15:14,140 Punkt 5 Uhr! 244 00:15:12,020 --> 00:15:14,140 Wir warten auf Sie! 245 00:15:14,140 --> 00:15:16,100 Es ist offen. 246 00:15:16,510 --> 00:15:21,310 In der Grundschulzeit haben wir Entdecker gespielt und diesen Schleichweg gebaut. 247 00:15:22,620 --> 00:15:26,360 Ais Haus … hat sich rein gar nicht verändert. 248 00:15:26,360 --> 00:15:29,650 Sieh einer an, wenn das nicht Nagilein ist. 249 00:15:29,650 --> 00:15:32,680 Ais Großmutter! Es ist eine Ewigkeit her. 250 00:15:32,680 --> 00:15:36,330 Geh nur rauf. Ai ist oben in ihrem Zimmer. 251 00:15:36,330 --> 00:15:38,650 Draußen ist so ein Tumult, 252 00:15:38,650 --> 00:15:41,540 dass ich nicht einmal einkaufen gehen kann. 253 00:15:42,020 --> 00:15:44,750 Hey, Ai! Ich bin da! 254 00:15:48,170 --> 00:15:50,170 Ich komm rein! Was zum … 255 00:15:58,340 --> 00:15:59,560 Nagilein! 256 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 Was soll das alles, Ai?! 257 00:16:01,520 --> 00:16:03,280 Sieh bitte nicht hin! 258 00:16:03,280 --> 00:16:06,230 Das bringt nichts und was soll dieses T-Shirt?! 259 00:16:06,230 --> 00:16:09,510 Ich wollte mein Zimmer mit deinem Foto schmücken, 260 00:16:09,510 --> 00:16:12,450 aber ich hatte nur das von Schüler U. 261 00:16:12,450 --> 00:16:14,680 Darf ich ein Neues von dir knipsen? 262 00:16:14,680 --> 00:16:16,410 Keine Fotos! 263 00:16:16,820 --> 00:16:19,620 Aber echt schön, dass du gekommen bist. 264 00:16:20,080 --> 00:16:21,330 Ist echt die Hölle los, was? 265 00:16:21,770 --> 00:16:23,540 Mich stört das nicht. 266 00:16:24,220 --> 00:16:26,500 Dafür wird der Übeltäter büßen! 267 00:16:26,500 --> 00:16:28,590 Ich weiß, wer es getan hat. 268 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 Wer?! 269 00:16:29,590 --> 00:16:30,770 Ich war’s. 270 00:16:36,720 --> 00:16:38,770 Wieso hast du das getan?! 271 00:16:38,770 --> 00:16:41,050 Erinnerst du dich an damals, … 272 00:16:42,250 --> 00:16:44,640 als wir noch zur Grundschule gingen … 273 00:16:44,970 --> 00:16:48,740 Ich hab noch nie gesehen, wie sie irgendwas erzählt hat, und ihr? 274 00:16:49,400 --> 00:16:51,860 Darum hat sie auch keine Freunde. 275 00:16:54,250 --> 00:16:58,880 Seit ich klein war, war ich nicht gut darin, meine Gedanken auszusprechen. 276 00:16:58,880 --> 00:17:01,290 Ich hatte keine Freunde in der Klasse. 277 00:17:01,800 --> 00:17:05,000 Es war nicht so, dass ich es nicht konnte. Ich wollte nur nicht. 278 00:17:05,420 --> 00:17:08,250 Selbst in der Schule sprach ich mit niemandem. 279 00:17:08,250 --> 00:17:10,710 Vielleicht wollte ich auch nur andere anstacheln. 280 00:17:11,420 --> 00:17:16,930 Ich hatte mich immer darauf gefreut, meinen Lieblingssong auf dem Heimweg zu singen. 281 00:17:28,740 --> 00:17:31,020 Du kannst … richtig toll singen! 282 00:17:33,400 --> 00:17:36,740 So begegnete ich dir … zum allerersten Mal. 283 00:17:37,140 --> 00:17:40,710 Auch nach meinem Umzug nach China fand ich keine Freunde. 284 00:17:40,710 --> 00:17:42,700 Dort fing ich wieder an, zu singen. 285 00:17:44,170 --> 00:17:52,180 Du bist ein waschechtes Naturtalent Bist du wirklich erst 16 Jahre alt? Ich würde gerne ein Live-Konzert von dir hören! 286 00:17:44,740 --> 00:17:48,450 Als ich meine selbst erstellten Lieder im Netz veröffentlichte, 287 00:17:48,450 --> 00:17:51,620 hörten sie sich viele Leute an. 288 00:17:52,250 --> 00:17:55,090 Und dann wurde mir klar, … 289 00:17:55,480 --> 00:17:59,710 dass es alles Songs waren, bei denen ich über dich sang, Nagilein. 290 00:18:00,800 --> 00:18:04,270 Mir kommt es so vor, als hätte ich das mal gehört. 291 00:18:04,270 --> 00:18:05,850 Ja, und zwar von mir. 292 00:18:05,850 --> 00:18:09,480 Darum wollte ich, dass du meinen neuen Song als Erster hörst. 293 00:18:09,910 --> 00:18:13,680 Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. 294 00:18:13,680 --> 00:18:16,190 Ich würde sonst keine Songs mehr zusammenbekommen. 295 00:18:16,200 --> 00:18:22,410 Erste Liebe der Sängerin von „Electrical Fault“ Fans zeigen weiterhin warmherzige Unterstützung 296 00:18:16,710 --> 00:18:19,280 Außerdem haben wir nun 297 00:18:19,280 --> 00:18:22,410 von überall auf der Welt Segen bekommen. 298 00:18:25,140 --> 00:18:26,800 Bist du bereit, 299 00:18:26,800 --> 00:18:30,680 dir die ganze Welt zum Feind zu machen, Nagilein? 300 00:18:37,010 --> 00:18:40,770 Ich gegen die ganze Welt?! Was für ein Krieg bahnt sich da an?! 301 00:18:37,040 --> 00:18:38,720 Schüler U 302 00:18:37,540 --> 00:18:38,720 Planet Erde 303 00:18:38,720 --> 00:18:41,930 Schüler U 304 00:18:38,720 --> 00:18:41,930 Planet Erde 305 00:18:43,050 --> 00:18:44,180 Was denn? 306 00:18:44,180 --> 00:18:49,200 Mir ist ein noch besserer Song eingefallen! Würdest du bitte den Heimweg antreten? 307 00:18:49,200 --> 00:18:51,620 Auf diese Weise kriegst du Geistesblitze?! 308 00:18:55,740 --> 00:18:56,990 Bin wieder da! 309 00:18:58,140 --> 00:19:01,700 Wir haben uns lange nicht gesehen. Ich bin Erikas Mutter. 310 00:19:04,870 --> 00:19:06,600 Diese Frau ist … 311 00:19:07,200 --> 00:19:08,830 Ist mir eine Freude. 312 00:19:09,310 --> 00:19:13,050 Wir haben uns das letzte Mal zum Abendessen beim ersten Treffen gesehen. 313 00:19:13,050 --> 00:19:15,040 Sie ist meine wahre Mutter. 314 00:19:15,940 --> 00:19:20,850 Ich würde sie gerne so sehen, aber so einfach kann ich das nicht hinnehmen. 315 00:19:20,850 --> 00:19:22,010 Ja, stimmt. 316 00:19:22,310 --> 00:19:26,370 Seit damals hat sich diese Frau nicht einmal gemeldet. 317 00:19:26,370 --> 00:19:29,540 Wahrscheinlich betrachtet sie mich gar nicht als ihr richtiges Kind. 318 00:19:32,690 --> 00:19:35,370 Ich habe von dem Aufstand gehört, der ausgebrochen ist. 319 00:19:37,780 --> 00:19:39,250 Ja. 320 00:19:39,250 --> 00:19:43,110 Ich bitte vielmals um Verzeihung, dass so ein Tumult herrscht! 321 00:19:43,110 --> 00:19:46,180 Was soll das? Wieso führst du dich wie ein Promi auf? 322 00:19:47,080 --> 00:19:49,290 Ich lach mich echt schlapp! 323 00:19:49,850 --> 00:19:51,880 Ist das hier eine Pressekonferenz?! 324 00:19:54,050 --> 00:19:55,460 Alles okay? 325 00:19:55,920 --> 00:20:01,130 Ob nun Wahrheit oder Lüge, aber das Mädchen hat Informationen durchsickern lassen. 326 00:20:01,130 --> 00:20:02,340 Haargenau. 327 00:20:02,340 --> 00:20:06,400 Meine Güte, vor solchen Mädchen musst du dich hüten. 328 00:20:06,400 --> 00:20:07,810 Entschuldigung. 329 00:20:07,810 --> 00:20:11,020 Diese Promiwelt geht mir dermaßen auf den Keks! 330 00:20:11,370 --> 00:20:13,680 Gibt’s Bier im Haus? 331 00:20:13,680 --> 00:20:15,170 Natürlich nicht. 332 00:20:15,170 --> 00:20:16,480 Stimmt ja. 333 00:20:17,050 --> 00:20:19,940 Was arbeitet deine Mutter eigentlich? 334 00:20:17,620 --> 00:20:19,940 Ich hab Ihnen stattdessen Gingerale eingegossen. 335 00:20:21,020 --> 00:20:23,660 Sie ist Produzentin bei einem Fernsehsender. 336 00:20:24,050 --> 00:20:25,370 Verstehe. 337 00:20:25,880 --> 00:20:29,140 Und? Hattet ihr beiden bereits Sex? 338 00:20:31,140 --> 00:20:32,040 Was?! 339 00:20:32,040 --> 00:20:35,290 Was soll die Frage, Mama?! So etwas würden wir nie im Leben tun! 340 00:20:35,740 --> 00:20:40,340 Was treibt ihr denn? Wie traurig. Ihr seid in der Blüte euer Jugend. 341 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 „Wie die Mutter, so die Tochter“, trifft es hier nicht. 342 00:20:44,400 --> 00:20:45,470 Sorry. 343 00:20:45,470 --> 00:20:47,600 Jedoch stellt das ein Problem dar. 344 00:20:47,600 --> 00:20:52,220 Was wird passieren, wenn man herausfindet, dass ihr verlobt seid und zusammenwohnt? 345 00:20:52,220 --> 00:20:56,190 Das wäre ein Megaskandal! Die ganze Welt würde darauf anspringen! 346 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Schockierender Verrat 347 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Bursche fährt zweigleisig 348 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Kindheitsfreundin Mochizuki Ai 349 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Schreckensnachricht!! 350 00:20:56,230 --> 00:20:59,520 Schüler U 351 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 Verlobte A 352 00:20:56,770 --> 00:20:58,540 Was soll ich jetzt tun?! 353 00:20:58,540 --> 00:20:59,520 Und ich?! 354 00:21:00,140 --> 00:21:02,240 Okay! Ich habe bereits einen Plan! 355 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 Seit der Eröffnung des Bistro Uminos … 356 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 Bistro Umino 357 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 Für jede Mahlzeit einen Happen 358 00:21:14,370 --> 00:21:18,330 … haben wir einen neuen Rekordumsatz eingefahren! 359 00:21:19,250 --> 00:21:20,800 Bin wieder zu Hause. 360 00:21:20,800 --> 00:21:22,510 Oh, Sachi! 361 00:21:22,510 --> 00:21:23,910 Was ist los? 362 00:21:23,910 --> 00:21:25,470 Ich bleibe für kurze Zeit hier. 363 00:21:27,200 --> 00:21:30,140 Raus mit der Sprache, Sachi. Habt ihr euch gezofft? 364 00:21:30,140 --> 00:21:33,800 Nein, haben wir nicht! Die anderen beiden sind weg. 365 00:21:36,020 --> 00:21:37,730 Hörst du schwer?! 366 00:21:37,730 --> 00:21:40,820 Ich sagte, dass du an dem Tisch da drüben büffeln kannst! 367 00:21:40,820 --> 00:21:44,940 Und du könntest da auf dem Sofa mit deinem Smartphone spielen! 368 00:21:50,020 --> 00:21:52,020 Ich hab’s aber nicht dabei! 369 00:21:52,020 --> 00:21:53,370 Und ich meinen Lernkram nicht! 370 00:21:56,370 --> 00:22:02,310 Was zum Henker sollen wir hier zwei Wochen lang zu zweit machen?! 371 00:22:06,550 --> 00:22:10,180 Übersetzung: Patrice Schindler Spotting: Michael Gohl 372 00:22:13,770 --> 00:22:17,360 Revision & Typesetting: Nico Keßler Qualitätskontrolle: Corinna Rix 373 00:22:20,940 --> 00:22:24,480 Projektleitung: Tobias Philippi 374 00:23:35,020 --> 00:23:40,020 Zwickmühle 6: Ich kann mich nicht so verhalten wie immer!! 375 00:23:35,940 --> 00:23:38,560 „Ich kann mich nicht so verhalten wie immer!“ 375 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird