"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213833
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track10_[ita]
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,430 --> 00:00:02,350 Per la prima volta... 2 00:00:02,350 --> 00:00:05,860 una ragazza mi ha dichiarato i suoi sentimenti. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,650 Suppongo dovrò semplicemente ucciderti. 4 00:00:12,310 --> 00:00:17,010 Una delle attrazioni di questo festival è la gara cosplay aperta a tutti! 5 00:00:17,010 --> 00:00:20,240 Il primo premio sono due biglietti per il parco divertimenti! 6 00:00:20,240 --> 00:00:24,050 Come facevo a prepararlo il giorno prima?! 7 00:00:24,050 --> 00:00:26,330 Però voglio andare al parco divertimenti! 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,340 Vincerò io! 9 00:00:28,340 --> 00:00:30,050 Ormai è sicuro! 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,880 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah È questo l'amore? 11 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah Direttive di coscienza fuori controllo 12 00:00:37,680 --> 00:00:41,560 Qíngkuàng bù miào, Hallelujah Non posso arrestare il processo Anima 13 00:00:41,560 --> 00:00:44,390 Non importa se dovessi andare in corto 14 00:00:44,390 --> 00:00:45,740 Bzz bzz 15 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 Notizie Principali 17 00:02:23,950 --> 00:02:26,910 Face reveal di Ai Mochizuki Apparsa per la prima volta al festival di un santuario 18 00:02:27,290 --> 00:02:32,160 Sono tutti in fermento per Ai dalla sera del festival. 19 00:02:27,330 --> 00:02:31,170 Episodio 5 20 00:02:27,330 --> 00:02:31,170 È anche la mia vita!! 21 00:02:32,630 --> 00:02:34,590 Ai Mochizuki si rivela una bellezza di livello idol La diciottenne fa il suo grande debutto 22 00:02:36,090 --> 00:02:37,200 In sostanza... 23 00:02:37,580 --> 00:02:38,850 io... 24 00:02:39,280 --> 00:02:43,030 ti amo tantissimo, Nagi! 25 00:02:43,640 --> 00:02:46,160 Non immaginavo avesse un talento simile! 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,470 Nagi! 27 00:02:49,960 --> 00:02:51,370 Andiamo! 28 00:02:53,460 --> 00:02:55,020 A-Arrivo. 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,610 Stavi di nuovo leggendo gli articoli su Ai? 30 00:02:58,610 --> 00:03:00,080 Sei davvero così curioso? 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 Come potrei non esserlo?! 32 00:03:02,060 --> 00:03:06,440 Comunque, ancora non riesco a credere che tu abbia votato per me. 33 00:03:07,060 --> 00:03:11,460 Meguro Myoujin Gara Cosplay 34 00:03:07,500 --> 00:03:11,460 La vincitrice della gara cosplay del Meguro Myoujin è... 35 00:03:13,050 --> 00:03:14,960 Il voto del pubblico è andato ad Ai. 36 00:03:15,670 --> 00:03:18,600 La signora Segawa ha votato per sua figlia. 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,510 Shion ha votato per Amano. 38 00:03:21,510 --> 00:03:24,470 E l'ultimo voto va a... 39 00:03:25,330 --> 00:03:26,720 Sachi. 40 00:03:26,720 --> 00:03:30,310 È un pareggio a quattro! 41 00:03:30,770 --> 00:03:35,150 Temevo che la situazione si sarebbe complicata se nessuno avesse votato per te. 42 00:03:35,650 --> 00:03:37,920 I biglietti del parco divertimenti? 43 00:03:37,920 --> 00:03:39,280 No, io passo. 44 00:03:39,280 --> 00:03:42,490 Tu sei la più giovane tra noi. Prendili pure, Sachi. 45 00:03:42,490 --> 00:03:44,950 Io sono qui come ospite speciale. 46 00:03:45,380 --> 00:03:48,660 Perciò in pratica alla fine ho vinto io. 47 00:03:49,010 --> 00:03:53,290 Oh, perbacco! Vince il cosplay da studentessa delle medie! 48 00:03:54,030 --> 00:03:57,400 Gioca un po' con me, fratellone. 49 00:03:57,750 --> 00:03:59,210 Con quello? 50 00:04:04,380 --> 00:04:06,640 Beh, dove sono le montagne russe? 51 00:04:06,980 --> 00:04:08,350 Dove? Di che parli? 52 00:04:08,620 --> 00:04:11,530 Sono io che ti ho portato qui. 53 00:04:11,530 --> 00:04:13,630 Almeno fammi da guida. 54 00:04:13,630 --> 00:04:14,660 Cosa?! 55 00:04:16,740 --> 00:04:19,160 Troppo divertente! 56 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 Mi ha spettinata. 57 00:04:20,880 --> 00:04:22,030 Qual è la prossima? 58 00:04:22,030 --> 00:04:24,740 Labirinto di Nuova Generazione 59 00:04:22,330 --> 00:04:23,440 Questa qui. 60 00:04:25,140 --> 00:04:25,880 Cosa c'è? 61 00:04:25,880 --> 00:04:26,710 Niente. 62 00:04:27,790 --> 00:04:31,540 Ma scommetto che ti ci perderai e rimarrai bloccata dentro. 63 00:04:31,930 --> 00:04:34,080 È quello che succederà a te, Nagi. 64 00:04:34,080 --> 00:04:35,160 Entro io per prima. 65 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Ma cos'è? 66 00:04:39,180 --> 00:04:40,490 Cavolo! 67 00:04:44,940 --> 00:04:46,720 Quante me... 68 00:04:48,130 --> 00:04:50,020 Un altro vicolo cieco? 69 00:04:50,460 --> 00:04:51,680 Assurdo... 70 00:04:52,730 --> 00:04:55,140 Sembri in difficoltà. 71 00:04:58,230 --> 00:05:00,300 L'uscita è sul retro. 72 00:05:03,540 --> 00:05:05,740 Credevi fossi davanti a te? 73 00:05:07,590 --> 00:05:09,390 Non prendertela così. 74 00:05:09,390 --> 00:05:10,450 Dai, andiamo. 75 00:05:12,510 --> 00:05:13,910 Che male! 76 00:05:15,130 --> 00:05:17,250 È la seconda volta che vieni qui, vero? 77 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 Ci eri già venuto con Hiro, non è così? 78 00:05:27,780 --> 00:05:29,660 La seconda volta sulle montagne russe! 79 00:05:29,660 --> 00:05:31,220 La seconda volta in questo labirinto! 80 00:05:31,220 --> 00:05:33,010 Sono tutte seconde volte! 81 00:05:33,010 --> 00:05:34,930 Perché non me l'hai detto?! 82 00:05:37,020 --> 00:05:38,900 Che differenza avrebbe fatto? 83 00:05:38,900 --> 00:05:41,150 Non avresti portato nessun altro, o sbaglio? 84 00:05:43,100 --> 00:05:44,080 Allora... 85 00:05:45,250 --> 00:05:47,360 anche quel bacio era il secondo, per te? 86 00:05:57,850 --> 00:05:59,330 Quella è stata... 87 00:06:00,120 --> 00:06:02,230 la mia prima volta, ovviamente. 88 00:06:03,800 --> 00:06:05,970 Ma è stato solo un incidente. 89 00:06:07,800 --> 00:06:09,550 E poi parli proprio tu. 90 00:06:09,550 --> 00:06:12,180 Sarai stata baciata un sacco di volte. 91 00:06:13,380 --> 00:06:15,560 Tu sei stato il primo... 92 00:06:16,230 --> 00:06:17,420 per me. 93 00:06:20,310 --> 00:06:22,430 Perché sei così sorpreso? 94 00:06:23,430 --> 00:06:25,760 È stato un incidente, alla fine. 95 00:06:27,650 --> 00:06:31,120 Cavolo, la pausa estiva è finita. 96 00:06:32,260 --> 00:06:34,080 Sei andato da qualche parte? 97 00:06:34,080 --> 00:06:36,250 Ho passato tutto il tempo a giocare. 98 00:06:36,820 --> 00:06:38,040 Ma dai, sul serio? 99 00:06:38,040 --> 00:06:39,930 Sì, dev'essere lui. 100 00:06:44,380 --> 00:06:47,810 Signor Umino! Vogliamo una spiegazione! 101 00:06:47,810 --> 00:06:50,270 Questo è uno scandalo enorme! 102 00:06:50,270 --> 00:06:51,590 Ma di che state parlando? 103 00:06:52,050 --> 00:06:54,100 La TV! Accendete la TV! 104 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Celebre artista innamorata!! 105 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Follemente innamorata!! 106 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Ai Mochizuki 107 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Com'è iniziata la loro relazione? 108 00:06:54,630 --> 00:06:58,770 Abbiamo scoperto che la celebre artista è innamorata. 109 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 Cosa? 110 00:07:00,730 --> 00:07:05,110 Il ragazzo in questione è un certo U, 111 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 U del liceo M 112 00:07:05,110 --> 00:07:08,110 che frequenta il famoso liceo M a Tokyo. 113 00:07:08,110 --> 00:07:10,320 Chi sarà mai questo U? 114 00:07:10,320 --> 00:07:11,780 È il signor Umino! 115 00:07:11,780 --> 00:07:12,890 È proprio Umino! 116 00:07:12,890 --> 00:07:13,740 È Umino! 117 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 Ma no, vi sbagliate. 118 00:07:16,900 --> 00:07:19,410 Com'è potuto succedere?! 119 00:07:30,360 --> 00:07:37,430 Umino, ti aspetto nell'aula di orientamento! Hiro Segawa 120 00:07:31,030 --> 00:07:32,590 Segawa? 121 00:07:32,590 --> 00:07:34,050 Umino, 122 00:07:34,050 --> 00:07:36,410 ti aspetto nell'aula di orientamento! 123 00:07:36,410 --> 00:07:37,430 Hiro Segawa. 124 00:07:39,830 --> 00:07:43,670 Può esserci solo un motivo se mi ha chiesto di vederci proprio ora. 125 00:07:46,200 --> 00:07:49,510 Hanno parlato della tua relazione in TV, è fantastico. 126 00:07:50,590 --> 00:07:54,100 Non sapevo che uscissi con Ai, Umino. 127 00:07:54,820 --> 00:07:56,780 Uccidere 128 00:07:55,710 --> 00:07:56,780 Ti uccido. 129 00:07:58,660 --> 00:08:03,250 Devo almeno assicurarmi che Segawa sappia che sono innocente! 130 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 Aula di Orientamento 131 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 Permesso! 132 00:08:07,260 --> 00:08:08,550 Segawa. 133 00:08:09,290 --> 00:08:10,630 Ti stavo aspettando, 134 00:08:11,050 --> 00:08:12,760 famoso U. 135 00:08:13,060 --> 00:08:16,220 Ehm, riguardo a quel gran casino... 136 00:08:16,660 --> 00:08:19,430 È un bel problema, eh? 137 00:08:19,850 --> 00:08:22,520 Eh? Non sei arrabbiata? 138 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Riuniti dopo 7 anni?? 139 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Il loro primo amore 140 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Trasferita oltreoceano Era il suo primo amore 141 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Lo studente modello della porta accanto 142 00:08:22,440 --> 00:08:30,820 Ai Mochizuki innamorata 143 00:08:23,180 --> 00:08:25,340 Sei diventato famoso all'istante. 144 00:08:25,340 --> 00:08:27,550 Non ci hanno messo nulla a identificarti. 145 00:08:27,550 --> 00:08:29,050 Già, hai visto?! 146 00:08:29,050 --> 00:08:30,820 Mi trattano come fossi un criminale! 147 00:08:31,100 --> 00:08:34,280 Per questo ho pensato che potremmo studiare qui. 148 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Nessuno ci darà fastidio. 149 00:08:36,970 --> 00:08:37,860 Sì, certo. 150 00:08:41,610 --> 00:08:42,890 Sai, io... 151 00:08:42,890 --> 00:08:45,800 adoro Rouden di Ai. 152 00:08:46,380 --> 00:08:49,640 Mi ci sono identificata tantissimo la prima volta che l'ho ascoltata. 153 00:08:50,200 --> 00:08:55,180 Ho anche pensato che forse parlava proprio di me. 154 00:08:55,710 --> 00:08:57,390 Più volte la ascoltavo, 155 00:08:57,390 --> 00:09:01,270 più cresceva non solo l'empatia, ma anche l'ammirazione nei suoi confronti. 156 00:09:01,830 --> 00:09:05,930 Ero sbalordita dal fatto che una persona come lei avesse la mia età. 157 00:09:06,330 --> 00:09:09,440 Ero diventata una fan sfegatata Ai Mochizuki. 158 00:09:09,770 --> 00:09:12,150 Non ne avevo idea... 159 00:09:12,690 --> 00:09:15,870 Speravo sarebbe venuta anche lei al festival. 160 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 Richiesta apparizione ospite Team del Festival Estivo del Meguro Myoujin Meguro Myoujin, grazie per l'email. Riguardo all'offerta di esibirmi al Festival Meguro Myoujin, sì, sono disponibile. Vi chiedo di segnarmi come "ospite a sorpresa", di non svelare il mio nome prima del festival e che mi sia consentito di gestire l'evento. 161 00:09:15,870 --> 00:09:18,170 Ho fatto richiesta, convinta che avrebbe rifiutato. 162 00:09:19,530 --> 00:09:21,740 Ero così emozionata... 163 00:09:21,740 --> 00:09:24,940 Ai in origine era anche una VTuber. 164 00:09:21,740 --> 00:09:32,210 Canale di Ai Mochizuki 165 00:09:24,940 --> 00:09:29,610 Credevo che avrebbe continuato a cantare, con o senza avatar. 166 00:09:29,610 --> 00:09:32,210 Non avrei mai pensato che si sarebbe mostrata. 167 00:09:32,970 --> 00:09:37,370 Nemmeno io sapevo che Ai fosse famosa. 168 00:09:39,850 --> 00:09:43,120 Mi sento veramente un pagliaccio. 169 00:09:43,940 --> 00:09:46,700 Sono un personaggio secondario che movimenta la vostra storia. 170 00:09:49,790 --> 00:09:51,190 Sono davvero patetica. 171 00:09:51,650 --> 00:09:53,940 Di sicuro voi due avrete riso di me. 172 00:09:53,940 --> 00:09:55,840 Non è affatto vero! 173 00:09:59,330 --> 00:10:00,410 Io... 174 00:10:01,240 --> 00:10:02,700 sono molto arrabbiata. 175 00:10:04,770 --> 00:10:07,540 Segawa, cerca di calmarti, ti prego! 176 00:10:23,660 --> 00:10:24,970 Uhm... 177 00:10:28,780 --> 00:10:31,910 Posso chiederti di non parlarmi mai più? 178 00:10:39,100 --> 00:10:40,890 Segawa... 179 00:10:58,240 --> 00:10:59,580 Sono ancora qui! 180 00:10:59,580 --> 00:11:00,640 Nagi! 181 00:11:03,470 --> 00:11:04,810 Amano? 182 00:11:05,430 --> 00:11:06,330 Di qua. 183 00:11:08,210 --> 00:11:10,480 Perché usciamo da questa parte? 184 00:11:10,480 --> 00:11:12,980 Perché dall'ingresso principale ti scoprirebbero. 185 00:11:12,980 --> 00:11:14,480 Ma che sta succedendo? 186 00:11:14,930 --> 00:11:16,090 A proposito... 187 00:11:16,650 --> 00:11:18,940 non hai niente da dirmi, Nagi? 188 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 La storia con Ai è un fraintendimento. 189 00:11:24,950 --> 00:11:25,870 C'è dell'altro? 190 00:11:26,290 --> 00:11:27,830 Dell'altro? 191 00:11:29,420 --> 00:11:30,600 Uhm... 192 00:11:35,190 --> 00:11:36,650 Ecco... 193 00:11:37,210 --> 00:11:40,420 Parco di Suzuriya 194 00:11:37,730 --> 00:11:40,420 E quindi Hiro ti ha baciato? 195 00:11:40,720 --> 00:11:41,740 Già... 196 00:11:43,270 --> 00:11:46,540 E poi mi ha chiesto di non parlarle più. 197 00:11:47,930 --> 00:11:49,100 Amano? 198 00:11:55,430 --> 00:11:56,480 Ci stavi spiando, vero? 199 00:11:58,140 --> 00:12:01,300 Posso chiederti di non parlarmi mai più? 200 00:12:06,860 --> 00:12:08,140 Non ho visto niente. 201 00:12:08,140 --> 00:12:09,700 Invece hai visto tutto! 202 00:12:10,260 --> 00:12:13,290 Come potevo chiedertelo? 203 00:12:13,290 --> 00:12:15,860 E come può andar bene? 204 00:12:15,860 --> 00:12:20,460 I due migliori studenti del nostro anno, che si baciano in un'aula vuota... 205 00:12:21,820 --> 00:12:24,100 È la definizione di oscenità. 206 00:12:24,100 --> 00:12:25,090 Oscenità?! 207 00:12:25,480 --> 00:12:26,550 Sei un maniaco! 208 00:12:27,860 --> 00:12:28,760 Però... 209 00:12:30,780 --> 00:12:33,990 mi ha chiesto di non parlarle mai più. 210 00:12:35,560 --> 00:12:39,040 Io... non so davvero che fare. 211 00:12:45,610 --> 00:12:46,680 Che schifo. 212 00:12:48,310 --> 00:12:50,050 Sì, giusto. 213 00:12:50,050 --> 00:12:52,870 Ovviamente non puoi capire. 214 00:12:53,130 --> 00:12:54,330 Come?! 215 00:12:54,940 --> 00:12:56,300 Sono tutte cazzate. 216 00:12:57,340 --> 00:12:59,400 La cosa della mia "storia d'amore" in TV. 217 00:12:59,400 --> 00:13:03,010 Un attimo prima mi bacia e quello dopo mi respinge e mi chiede di non parlarle più! 218 00:13:05,260 --> 00:13:08,430 La mia vita è un totale disastro! 219 00:13:16,210 --> 00:13:17,320 Che male... 220 00:13:18,270 --> 00:13:20,730 Sei veramente pessimo! 221 00:13:21,070 --> 00:13:23,600 Nessuno ti ha mai dato il permesso! 222 00:13:24,190 --> 00:13:28,900 La tua vita è anche la mia, Nagi! 223 00:13:28,900 --> 00:13:29,870 Mutan... 224 00:13:29,870 --> 00:13:33,310 dineee! 225 00:13:30,290 --> 00:13:34,330 Siamo fidanzati, ricordi?! 226 00:13:42,950 --> 00:13:46,630 Di sicuro papà avrà qualcosa da dire al riguardo. 227 00:13:46,900 --> 00:13:48,510 Questo lo so. 228 00:13:50,710 --> 00:13:53,990 Noi due e Sachi faremo una riunione di famiglia una volta tornati a casa. 229 00:13:56,020 --> 00:13:56,860 Va bene. 230 00:13:58,300 --> 00:14:00,230 Beh, è vero che ne hai passate un sacco, 231 00:14:01,020 --> 00:14:03,960 ma ora che hai avuto la possibilità di sfogarti stai meglio, no? 232 00:14:06,900 --> 00:14:09,000 Cavolo, sto morendo di fame. 233 00:14:09,000 --> 00:14:13,620 Però devo ammettere che Amano è molto affidabile in queste situazioni. 234 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Ai Mochizuki Ho finito di scrivere una nuova canzone. Potresti passare da me? Voglio che tu sia il primo ad ascoltarla, Nagi 235 00:14:15,690 --> 00:14:19,150 Ho finito di scrivere una nuova canzone. Potresti passare da me? 236 00:14:19,150 --> 00:14:21,990 Voglio che tu sia il primo ad ascoltarla, Nagi. 237 00:14:22,790 --> 00:14:24,520 Ai ti ha invitato a casa sua? 238 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 Dovresti andarci. 239 00:14:31,190 --> 00:14:33,390 Lei saprà di sicuro qualcosa, no? 240 00:14:34,310 --> 00:14:38,140 Parlo della storia sulla vostra "relazione" che ha fatto notizia. 241 00:14:39,790 --> 00:14:40,910 Hai ragione! 242 00:14:44,440 --> 00:14:46,620 Ci vediamo più tardi, allora. 243 00:14:51,490 --> 00:14:53,450 Tavola Calda Umino-tei 244 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 Grazie a tutto quel casino c'è il pienone! 245 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 5 in punto! 246 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 In diretta 247 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 Il commento del proprietario? 248 00:14:58,120 --> 00:15:02,580 E questo è il vostro piatto forte, nonché il preferito di Ai, il katsudon! 249 00:15:02,830 --> 00:15:06,820 Ad Ai piace con un bel po' di shichimi. 250 00:15:06,820 --> 00:15:09,170 Abbiamo sentito che siete sommersi dagli ordini. 251 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 Passate da Umino-tei per un boccone! 252 00:15:11,970 --> 00:15:13,800 Vi aspettiamo! 253 00:15:14,140 --> 00:15:15,670 Ecco fatto. 254 00:15:16,570 --> 00:15:21,310 Io e Ai abbiamo creato quest'entrata segreta quando alle elementari esploravamo in giro. 255 00:15:22,730 --> 00:15:24,520 La casa di Ai... 256 00:15:24,520 --> 00:15:26,360 non è cambiata per niente. 257 00:15:26,670 --> 00:15:29,690 Oh cielo, ma tu sei Nagi. 258 00:15:29,690 --> 00:15:31,400 Lei è la nonna di Ai. 259 00:15:31,400 --> 00:15:32,760 Da quanto tempo. 260 00:15:32,760 --> 00:15:34,160 Entra pure. 261 00:15:34,160 --> 00:15:36,330 Ai è di sopra. 262 00:15:36,330 --> 00:15:38,690 Fuori c'è un bel po' di caos. 263 00:15:38,690 --> 00:15:41,540 Non posso neanche uscire a fare la spesa. 264 00:15:42,060 --> 00:15:44,750 Ehi, Ai! Sono io! 265 00:15:48,150 --> 00:15:49,770 Sto entrando. 266 00:15:58,360 --> 00:15:59,560 Nagi! 267 00:15:59,560 --> 00:16:01,520 Ai, ma cosa... 268 00:16:01,520 --> 00:16:03,240 Non guardare, ti prego! 269 00:16:03,240 --> 00:16:06,230 Così non nascondi nulla! E che mi dici della T-shirt? 270 00:16:06,230 --> 00:16:09,570 Volevo usare una tua foto, 271 00:16:09,570 --> 00:16:12,450 ma avevo solo quella di U. 272 00:16:12,450 --> 00:16:14,750 Posso fartene una ora? 273 00:16:14,750 --> 00:16:16,410 No picture! 274 00:16:16,820 --> 00:16:19,620 Però sono tanto felice che tu sia venuto. 275 00:16:20,050 --> 00:16:21,330 Dev'essere dura per te. 276 00:16:21,820 --> 00:16:23,540 A me non importa. 277 00:16:24,200 --> 00:16:26,500 Scoprirò il responsabile. 278 00:16:26,500 --> 00:16:28,590 Ma io so chi è stato. 279 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 Chi?! 280 00:16:29,590 --> 00:16:30,780 Io. 281 00:16:36,720 --> 00:16:38,880 Ma perché fare una cosa simile?! 282 00:16:38,880 --> 00:16:41,100 Te lo ricordi, Nagi? 283 00:16:42,270 --> 00:16:44,640 Di quando eravamo alle elementari. 284 00:16:44,990 --> 00:16:48,760 Non l'ho mai vista parlare con qualcuno. 285 00:16:49,660 --> 00:16:51,860 Ecco perché non ha nessun amico. 286 00:16:54,280 --> 00:16:58,930 Non sono mai stata brava a dire ciò che penso. 287 00:16:58,930 --> 00:17:01,290 Per questo non ho mai avuto degli amici in classe. 288 00:17:01,890 --> 00:17:03,530 Non è che non riuscissi a parlare. 289 00:17:03,530 --> 00:17:05,000 Semplicemente non volevo. 290 00:17:05,500 --> 00:17:08,420 Non parlavo con nessuno neanche nel resto della scuola. 291 00:17:08,420 --> 00:17:10,710 Forse quello era il mio modo per vendicarmi. 292 00:17:11,480 --> 00:17:16,520 Adoravo cantare la mia canzone preferita tornando a casa da scuola. 293 00:17:28,840 --> 00:17:31,020 Sei brava a cantare! 294 00:17:33,480 --> 00:17:36,740 Fu così che ti incontrai. 295 00:17:37,230 --> 00:17:40,770 Non riuscii a farmi degli amici nemmeno dopo essermi trasferita in Cina. 296 00:17:40,770 --> 00:17:42,700 E quindi continuai a cantare. 297 00:17:44,160 --> 00:17:45,130 Fantastica!! La tua nuova canzone è davvero toccante Talento puro È come se la cantasse per qualcuno 298 00:17:44,740 --> 00:17:48,540 Quando condividevo dei video in cui cantavo i miei inediti, 299 00:17:45,130 --> 00:17:46,750 Ci si immedesima nel testo Hai sul serio 16 anni? 1:12 la parte che preferisco Aspetto con ansia di vederti esibire dal vivo! 300 00:17:46,750 --> 00:17:48,380 L'algoritmo mi ha portato qui e ho ascoltato fino alla fine! Ne voglio altre!! La tua voce è magnifica! La ascolto tutti i giorni! La migliore. L'ho messa in repeat! 301 00:17:48,380 --> 00:17:50,050 Sbalordito... T_T Ho la pelle d'oca! Divina!! Canzone d'amore pura e agrodolce Voce pazzesca! Mi sento meglio 302 00:17:48,540 --> 00:17:51,670 tantissime persone iniziavano ad ascoltarmi. 303 00:17:50,050 --> 00:17:52,130 La perfezione! Ultimamente mi sentivo giù, ma questa canzone mi ha risollevato il morale. Adoro che sia così vera Nient'altro che empatia! Potrei ascoltarla all'infinito! Romantica! 304 00:17:52,260 --> 00:17:55,090 E poi mi sono accorta... 305 00:17:55,500 --> 00:17:59,680 che tutte le canzoni che ho scritto parlano di te, Nagi. 306 00:18:00,800 --> 00:18:02,610 Potrei averlo detto... 307 00:18:02,610 --> 00:18:04,270 o forse no. 308 00:18:04,270 --> 00:18:05,980 L'hai fatto eccome. 309 00:18:05,980 --> 00:18:09,480 Ecco perché volevo fossi il primo ad ascoltare questa. 310 00:18:09,980 --> 00:18:13,840 Non posso più vivere senza di te, Nagi. 311 00:18:13,840 --> 00:18:16,190 Non riuscirei più a comporre la mia musica. 312 00:18:16,780 --> 00:18:22,410 E poi, il mondo intero sta festeggiando per noi. 313 00:18:25,240 --> 00:18:30,660 Nagi, sei pronto a metterti contro il mondo intero? 314 00:18:37,010 --> 00:18:39,060 Io contro il mondo?! 315 00:18:38,760 --> 00:18:41,930 U 316 00:18:38,760 --> 00:18:41,930 Mondo 317 00:18:39,060 --> 00:18:40,840 Che razza di guerra sarebbe?! 318 00:18:43,090 --> 00:18:44,180 Cosa c'è?! 319 00:18:44,180 --> 00:18:46,740 Ho l'ispirazione per una canzone ancora più bella. 320 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Posso chiederti di andartene via? 321 00:18:49,240 --> 00:18:51,610 È così che ti vengono in mente?! 322 00:18:55,740 --> 00:18:56,990 Sono tornato. 323 00:18:58,230 --> 00:18:59,810 Da quanto tempo. 324 00:18:59,810 --> 00:19:01,700 Sono la madre di Erika. 325 00:19:05,180 --> 00:19:06,630 Questa signora... 326 00:19:07,240 --> 00:19:08,830 Sì, è passato un po'. 327 00:19:09,340 --> 00:19:13,070 Mi sa che non ci vediamo da quella prima cena insieme. 328 00:19:13,070 --> 00:19:15,040 La mia vera mamma... 329 00:19:16,050 --> 00:19:20,980 O almeno mi piacerebbe vederla così, ma non riesco ad accettarlo come nulla fosse. 330 00:19:20,980 --> 00:19:22,010 Sì, è vero. 331 00:19:22,400 --> 00:19:26,490 Dato che non mi ha contattato da quel giorno, 332 00:19:26,490 --> 00:19:29,680 neanche lei mi vede come il suo vero figlio, probabilmente. 333 00:19:32,690 --> 00:19:35,360 Ho saputo della recente polemica. 334 00:19:38,040 --> 00:19:38,860 Capisco. 335 00:19:39,300 --> 00:19:43,110 Mi scuso per i problemi che ho causato. 336 00:19:43,420 --> 00:19:46,060 Cosa c'è? Ti credi una celebrità o cose simili? 337 00:19:47,080 --> 00:19:49,290 È esilarante! 338 00:19:49,900 --> 00:19:51,760 È come un video di scuse! 339 00:19:53,980 --> 00:19:55,460 Tutto bene? 340 00:19:55,920 --> 00:20:01,130 Perciò quella ragazza ha fatto trapelare ogni genere di mezza verità su di te. 341 00:20:01,130 --> 00:20:02,340 Proprio così! 342 00:20:02,340 --> 00:20:06,520 Devi stare attento con quel genere di persone. 343 00:20:06,520 --> 00:20:07,810 Mi dispiace. 344 00:20:08,110 --> 00:20:11,020 Ma guarda te che situazione. 345 00:20:11,410 --> 00:20:13,660 Avete della birra qui? 346 00:20:13,660 --> 00:20:15,160 Decisamente no. 347 00:20:15,160 --> 00:20:16,480 Ovviamente. 348 00:20:17,130 --> 00:20:19,940 Ma che ha tua madre, Amano? 349 00:20:17,580 --> 00:20:19,940 Le verso del ginger ale. 350 00:20:21,020 --> 00:20:23,660 Lavora come produttrice per un'emittente TV. 351 00:20:24,010 --> 00:20:25,370 Ah, ora capisco... 352 00:20:25,940 --> 00:20:29,260 Allora, avete già fatto sesso? 353 00:20:31,190 --> 00:20:32,040 Ma... 354 00:20:32,040 --> 00:20:33,770 Ma di che stai parlando, mamma?! 355 00:20:33,770 --> 00:20:35,290 Assolutamente no! 356 00:20:35,810 --> 00:20:40,430 Come potete essere così patetici? Due ragazzi come voi... 357 00:20:41,400 --> 00:20:44,490 Tale madre, tale figlia. 358 00:20:44,490 --> 00:20:45,470 Ehm... 359 00:20:45,470 --> 00:20:47,720 Bene, e adesso? 360 00:20:47,720 --> 00:20:52,370 Pensate a cosa accadrebbe se scoprissero che siete fidanzati e vivete insieme. 361 00:20:52,370 --> 00:20:54,530 Sarebbe uno scandalo pazzesco! 362 00:20:54,530 --> 00:20:56,190 Ci si avventerebbero come avvoltoi! 363 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Scioccante tradimento 364 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Infedele 365 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Amica d'Infanzia Ai Mochizuki 366 00:20:56,230 --> 00:20:59,520 Meguro Sport Horror!! 367 00:20:56,230 --> 00:20:59,520 U 368 00:20:56,270 --> 00:20:59,520 La fidanzata A\h\h\h\h\h\h\h 369 00:20:56,830 --> 00:20:58,560 Che dovrei fare?! 370 00:20:58,560 --> 00:20:59,520 E non pensi a me?! 371 00:21:00,200 --> 00:21:02,240 Ok, ecco cosa faremo. 372 00:21:11,160 --> 00:21:14,370 Da quando abbiamo aperto l'Umino-tei... 373 00:21:14,370 --> 00:21:18,330 ... non avevamo mai avuto così tante ordinazioni! 374 00:21:19,340 --> 00:21:20,800 Sono tornata. 375 00:21:20,800 --> 00:21:22,510 Oh, Sachi. 376 00:21:22,900 --> 00:21:23,940 Cosa c'è? 377 00:21:23,940 --> 00:21:25,470 Starò a casa per un po'. 378 00:21:27,270 --> 00:21:30,140 Fammi indovinare, avete litigato? 379 00:21:30,140 --> 00:21:31,970 No, ti sbagli. 380 00:21:31,970 --> 00:21:33,820 Gli altri due sono spariti. 381 00:21:36,070 --> 00:21:37,730 Come ti ho già detto, 382 00:21:37,730 --> 00:21:40,820 puoi usare quella scrivania per studiare! 383 00:21:40,820 --> 00:21:44,940 E perché tu non usi il tuo smartphone sul divano che c'è lì?! 384 00:21:50,410 --> 00:21:52,030 Aspetta, non ho il mio smartphone! 385 00:21:52,030 --> 00:21:53,370 E io non ho i miei libri! 386 00:21:56,370 --> 00:22:02,300 Secondo lei che dovremmo fare qui per due settimane intere?! 387 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 Episodio 6 388 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 Non riesco a comportarmi normalmente!! 389 00:23:35,900 --> 00:23:38,380 "Non riesco a comportarmi normalmente!" 389 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org