"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!

ID13213836
Movie Name"A Couple of Cuckoos" It's My Life, Too!
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 05 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][A97217B0]_track11_[rus]
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID37807281
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,520 --> 00:00:02,350 Короче, 2 00:00:02,510 --> 00:00:05,810 мне впервые в жизни девушка призналась в любви. 3 00:00:08,610 --> 00:00:11,480 Таким и человека убить можно. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,330 Один из гвоздей сегодняшней ярмарки — 5 00:00:14,580 --> 00:00:16,690 это конкурс косплея! 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,240 И главный приз — два билета в парк аттракционов! 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,640 Где бы я его раздобыла за день до конкурса? 8 00:00:24,130 --> 00:00:26,330 Но мне так хочется в парк. 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,740 Победа будет за мной! 10 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:02:24,020 --> 00:02:26,980 Ай Мотидзуки раскрыла свою личность Яркий дебют на ярмарке в храме 12 00:02:27,330 --> 00:02:32,010 Наутро после ярмарки все только об Ай и говорили. 13 00:02:27,450 --> 00:02:31,130 5-я серия: Это и моя жизнь тоже! 14 00:02:32,630 --> 00:02:34,590 Ай Мотидзуки — 18-летняя красотка с внешностью айдола 15 00:02:36,420 --> 00:02:37,170 Короче! 16 00:02:37,770 --> 00:02:42,800 Знай, что я люблю тебя, Нагуся! 17 00:02:43,770 --> 00:02:46,110 Так она прям настоящая звезда?! 18 00:02:47,050 --> 00:02:48,250 Братик! 19 00:02:50,010 --> 00:02:51,180 Идём. 20 00:02:53,880 --> 00:02:54,640 Ага. 21 00:02:55,570 --> 00:02:58,220 Всё читаешь новости об Ай? 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,060 Так интересно? 23 00:03:00,160 --> 00:03:01,240 Само собой! 24 00:03:02,160 --> 00:03:06,260 Вот уж не ожидала, что ты проголосуешь за меня. 25 00:03:07,500 --> 00:03:11,290 И в нашем конкурсе косплея побеждает… 26 00:03:13,100 --> 00:03:14,960 В общей категории победила Ай. 27 00:03:15,820 --> 00:03:18,610 Мама Сэгавы голосовала за дочь. 28 00:03:19,600 --> 00:03:21,510 Сион, конечно, за Амано. 29 00:03:21,860 --> 00:03:24,470 Остался последний голос! 30 00:03:25,460 --> 00:03:26,500 Сати. 31 00:03:26,810 --> 00:03:30,310 Наши четверо победителей! 32 00:03:30,850 --> 00:03:32,800 Если бы за тебя никто не проголосовал… 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,150 возникли бы проблемы. 34 00:03:35,730 --> 00:03:39,280 Билет в парк аттракционов? Не нужно. 35 00:03:39,500 --> 00:03:42,490 Пусть берёт Сати, как самая младшая. 36 00:03:42,660 --> 00:03:44,610 Я — особый случай. 37 00:03:45,490 --> 00:03:48,530 Получается, меня можно назвать победительницей. 38 00:03:49,260 --> 00:03:53,200 Боже мой! Это же косплей школьницы! 39 00:03:54,120 --> 00:03:57,460 Поиграй со мной, братик. 40 00:03:57,920 --> 00:03:59,030 Неужели… 41 00:04:04,400 --> 00:04:06,640 Ну и где тут американские горки? 42 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 В смысле где? 43 00:04:08,740 --> 00:04:11,360 Раз уж ты меня сюда привёл, 44 00:04:11,620 --> 00:04:13,270 будешь гидом. 45 00:04:13,780 --> 00:04:14,480 Что?! 46 00:04:16,840 --> 00:04:19,040 Было так весело! 47 00:04:19,210 --> 00:04:20,850 Волосы растрепались. 48 00:04:20,920 --> 00:04:22,030 Куда дальше? 49 00:04:22,030 --> 00:04:24,740 Лабиринт нового поколения 50 00:04:22,440 --> 00:04:23,090 Хочу сюда. 51 00:04:25,210 --> 00:04:25,900 Что? 52 00:04:25,980 --> 00:04:26,810 Да так. 53 00:04:27,920 --> 00:04:31,540 Ты ведь заблудишься и пропадёшь там с концами. 54 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 Кто бы говорил. 55 00:04:34,170 --> 00:04:35,010 Я пойду. 56 00:04:37,260 --> 00:04:38,780 С ума сойти! 57 00:04:39,220 --> 00:04:40,250 Жесть! 58 00:04:45,010 --> 00:04:46,720 Я повсюду! 59 00:04:48,170 --> 00:04:49,860 И здесь тупик? 60 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Как так? 61 00:04:52,850 --> 00:04:55,080 Заблудилась, значит? 62 00:04:58,460 --> 00:05:00,490 Выход сзади. 63 00:05:03,560 --> 00:05:05,740 А ты думала, я перед тобой? 64 00:05:07,740 --> 00:05:10,450 Да не дуйся ты. Ну всё, пошли. 65 00:05:12,490 --> 00:05:13,470 Ай! 66 00:05:15,250 --> 00:05:16,940 Ты здесь уже был, да? 67 00:05:20,960 --> 00:05:22,740 Ходил сюда с Хиро? 68 00:05:27,820 --> 00:05:29,660 На американских горках катался, 69 00:05:29,770 --> 00:05:32,840 в лабиринте уже был! Я везде оказалась вторая! 70 00:05:33,040 --> 00:05:34,690 Почему не сказал? 71 00:05:37,010 --> 00:05:40,890 Да если бы сказал, тебе ж больше не с кем пойти. 72 00:05:43,110 --> 00:05:43,910 Значит… 73 00:05:45,310 --> 00:05:47,250 и целовался тоже не первый раз? 74 00:05:48,740 --> 00:05:49,710 А? 75 00:05:57,960 --> 00:05:58,900 Это… 76 00:06:00,100 --> 00:06:02,280 был мой первый поцелуй. 77 00:06:03,810 --> 00:06:05,650 Хоть и получилось случайно. 78 00:06:07,920 --> 00:06:11,890 Но ничего страшного. Зато ты, наверное, уже раз сто целовалась. 79 00:06:13,450 --> 00:06:15,320 Ты подарил мне первый… 80 00:06:16,260 --> 00:06:17,160 поцелуй. 81 00:06:20,440 --> 00:06:22,090 Чего удивляешься? 82 00:06:23,580 --> 00:06:25,690 Хоть и получилось случайно. 83 00:06:27,610 --> 00:06:30,840 Быстро же каникулы пролетели. 84 00:06:31,000 --> 00:06:31,780 Ага. 85 00:06:32,320 --> 00:06:33,800 Ездил куда-нибудь? 86 00:06:34,170 --> 00:06:35,980 Не, просто в игры залипал. 87 00:06:36,960 --> 00:06:38,080 Серьёзно? 88 00:06:38,210 --> 00:06:39,810 Да, по-любому он. 89 00:06:44,600 --> 00:06:47,840 Умино! И что это значит?! 90 00:06:47,840 --> 00:06:49,840 Это же крупный скандал! 91 00:06:50,290 --> 00:06:51,320 О чём вы? 92 00:06:51,690 --> 00:06:54,100 Телик! Включайте телик! 93 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Роман сверхпопулярной певицы! 94 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Тайная любовь! 95 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Ай Мотидзуки 96 00:06:54,390 --> 00:06:58,770 Как они познакомились? 97 00:06:54,730 --> 00:06:58,620 У пылкой певицы обнаружился не менее пылкий роман. 98 00:06:59,820 --> 00:07:00,410 Что? 99 00:07:00,730 --> 00:07:08,110 Ученик академии М — У 100 00:07:00,820 --> 00:07:02,340 Её возлюбленный — 101 00:07:02,540 --> 00:07:06,280 одиннадцатиклассник из известной академии М, 102 00:07:06,410 --> 00:07:08,110 некто по имени У. 103 00:07:08,340 --> 00:07:10,320 Кто же он такой, этот У? 104 00:07:10,490 --> 00:07:11,840 Это Умино! 105 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 Умино! 106 00:07:12,910 --> 00:07:13,740 Точно Умино! 107 00:07:13,890 --> 00:07:14,560 Как так? 108 00:07:14,640 --> 00:07:15,700 Это неправда. 109 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Да как так-то? 110 00:07:30,510 --> 00:07:37,430 Дорогой Умино, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hжду в кабинете профориентации! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hХиро Сэгава 111 00:07:31,160 --> 00:07:32,420 От Сэгавы? 112 00:07:32,680 --> 00:07:33,850 Дорогой Умино, 113 00:07:34,140 --> 00:07:36,120 жду в кабинете профориентации. 114 00:07:36,500 --> 00:07:37,430 Хиро Сэгава. 115 00:07:39,850 --> 00:07:42,040 Если она зовёт меня именно сейчас, 116 00:07:42,300 --> 00:07:43,560 значит… 117 00:07:46,220 --> 00:07:49,340 Обалдеть, тебя по телику показывают. 118 00:07:50,650 --> 00:07:54,040 Так выходит, ты встречаешься с Ай? 119 00:07:54,820 --> 00:07:56,780 Убью 120 00:07:55,740 --> 00:07:56,780 Убью. 121 00:07:58,890 --> 00:08:03,250 Я должен доказать свою невиновность хотя бы Сэгаве! 122 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 Профориентация 123 00:08:04,220 --> 00:08:05,210 Привет! 124 00:08:07,400 --> 00:08:08,520 Сэгава! 125 00:08:09,370 --> 00:08:10,450 Я ждала тебя, 126 00:08:11,090 --> 00:08:12,760 загадочный У. 127 00:08:13,130 --> 00:08:16,220 Слушай, по телику чушь говорят… 128 00:08:16,730 --> 00:08:19,200 Надо же, какая шумиха поднялась. 129 00:08:19,930 --> 00:08:22,400 Ой. А ты не сердишься? 130 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Её соседом, круглым отличником 131 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Первая любовь 132 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Воссоединение спустя 7 лет?! 133 00:08:22,430 --> 00:08:30,820 Переезд разлучил её с первой любовью 134 00:08:23,300 --> 00:08:25,280 Такая внезапная слава! 135 00:08:25,410 --> 00:08:27,530 Очевидно, что У — это и есть ты. 136 00:08:27,650 --> 00:08:30,820 Вот именно! Я теперь как будто преступник! 137 00:08:31,140 --> 00:08:34,020 Поэтому я и хотела позаниматься с тобой. 138 00:08:34,370 --> 00:08:36,000 Здесь никто не помешает. 139 00:08:37,030 --> 00:08:37,680 Давай. 140 00:08:41,760 --> 00:08:45,810 Знаешь, мне у Ай нравится песня «Короткое замыкание». 141 00:08:46,460 --> 00:08:49,530 Когда впервые её услышала, очень расчувствовалась. 142 00:08:50,360 --> 00:08:54,860 Казалось даже, что эта песня написана про меня. 143 00:08:55,720 --> 00:08:59,230 Я много раз переслушивала, привязалась к певице и, как бы сказать… 144 00:08:59,410 --> 00:09:01,360 прониклась уважением. 145 00:09:01,890 --> 00:09:05,860 Мол, ничего себе, она ведь одного со мной возраста! 146 00:09:06,400 --> 00:09:09,240 Я быстро стала фанаткой Ай Мотидзуки. 147 00:09:09,880 --> 00:09:11,860 Вот оно что. 148 00:09:12,740 --> 00:09:15,860 Даже отправила ей приглашение выступить на ярмарке, 149 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 Предложение об участии 150 00:09:15,860 --> 00:09:18,530 Благодарим за приглашение. Участие в ярмарке возможно. 151 00:09:15,920 --> 00:09:18,100 но никак не думала, что она согласится! 152 00:09:19,570 --> 00:09:21,740 Знал бы ты, как я обрадовалась! 153 00:09:21,960 --> 00:09:24,800 До сих пор Ай была только витубером, 154 00:09:25,020 --> 00:09:29,130 и я была уверена, что выступление она будет транслировать на экран… 155 00:09:29,650 --> 00:09:32,210 А она внезапно взяла и раскрыла свою личность. 156 00:09:33,050 --> 00:09:37,210 Я даже не знал, что Ай такая знаменитость. 157 00:09:39,860 --> 00:09:43,020 Получается, я была просто клоуном. 158 00:09:44,050 --> 00:09:46,620 Массовкой, развлекающей вас двоих. 159 00:09:49,800 --> 00:09:50,960 Смешно, да? 160 00:09:51,680 --> 00:09:54,160 Вы, наверное, так хохотали надо мной. 161 00:09:54,180 --> 00:09:55,700 Ничего подобного! 162 00:09:59,330 --> 00:10:00,140 Я… 163 00:10:01,370 --> 00:10:02,560 надоедливая? 164 00:10:04,840 --> 00:10:05,830 Сэгава? 165 00:10:06,120 --> 00:10:07,540 Пожалуйста, успокойся! 166 00:10:23,740 --> 00:10:24,860 Что ты… 167 00:10:28,880 --> 00:10:31,780 Больше со мной не разговаривай, ладно? 168 00:10:33,960 --> 00:10:34,550 А? 169 00:10:39,220 --> 00:10:40,720 Сэгава… 170 00:10:58,300 --> 00:10:59,500 Да свалите вы уже. 171 00:10:59,570 --> 00:11:00,470 Наги! 172 00:11:01,400 --> 00:11:02,770 Тс-с! 173 00:11:03,530 --> 00:11:04,540 Амано? 174 00:11:05,470 --> 00:11:06,130 Пошли. 175 00:11:08,330 --> 00:11:10,010 Как ты узнала про это место? 176 00:11:10,490 --> 00:11:12,690 Пользуюсь им, когда надо уйти незаметно. 177 00:11:13,030 --> 00:11:14,360 В смысле? 178 00:11:14,970 --> 00:11:18,770 Кстати, ты ничего не хочешь сказать? 179 00:11:20,960 --> 00:11:23,160 Тема с Ай — недопонимание. 180 00:11:24,970 --> 00:11:25,870 А ещё? 181 00:11:26,400 --> 00:11:27,830 А что ещё было? 182 00:11:29,440 --> 00:11:30,370 Ну… 183 00:11:35,210 --> 00:11:36,520 Если честно… 184 00:11:37,210 --> 00:11:40,420 Парк Судзурия 185 00:11:37,880 --> 00:11:40,420 Значит, Хиро тебя поцеловала? 186 00:11:40,660 --> 00:11:41,610 Ага… 187 00:11:43,300 --> 00:11:46,330 И сказала, чтобы больше не говорил с ней. 188 00:11:48,070 --> 00:11:48,860 Амано? 189 00:11:55,540 --> 00:11:56,580 Ты что, видела? 190 00:11:58,250 --> 00:12:01,380 Больше со мной не разговаривай, ладно? 191 00:12:07,000 --> 00:12:08,010 Не видела. 192 00:12:08,220 --> 00:12:09,400 Да явно видела! 193 00:12:10,460 --> 00:12:13,080 Не могу ж я об этом спросить. 194 00:12:13,640 --> 00:12:15,780 И вообще, как это понимать? 195 00:12:15,940 --> 00:12:17,890 Парочка лучших учеников школы 196 00:12:18,020 --> 00:12:20,300 целуются в уединённом кабинете! 197 00:12:21,930 --> 00:12:24,060 Это называется «распутство»! 198 00:12:24,130 --> 00:12:25,090 Рас… 199 00:12:25,520 --> 00:12:26,360 Разврат! 200 00:12:27,920 --> 00:12:28,760 Но… 201 00:12:30,860 --> 00:12:33,940 Она же сказала больше с ней не разговаривать. 202 00:12:35,680 --> 00:12:38,600 Я не знаю, что теперь делать. 203 00:12:45,620 --> 00:12:46,230 Достал. 204 00:12:48,380 --> 00:12:49,850 Ну да, естественно. 205 00:12:50,160 --> 00:12:52,870 Так и знал, что ты меня не поймёшь. 206 00:12:55,000 --> 00:12:56,250 Надоело! 207 00:12:57,400 --> 00:12:59,220 Обвинили в тайных отношениях, 208 00:12:59,450 --> 00:13:03,320 поцеловали и отправили на все четыре стороны! 209 00:13:05,320 --> 00:13:08,430 Моя жизнь — какой-то бесконечный цирк! 210 00:13:18,310 --> 00:13:20,480 Ты ужасен! 211 00:13:21,170 --> 00:13:23,570 Я тебе сейчас покажу! 212 00:13:24,280 --> 00:13:29,000 Твоя жизнь — это и моя жизнь тоже! 213 00:13:30,480 --> 00:13:34,310 Ведь мы с тобой обручены! 214 00:13:42,980 --> 00:13:46,630 После такого папа точно не станет молчать. 215 00:13:46,860 --> 00:13:48,210 Понимаю. 216 00:13:50,760 --> 00:13:53,740 Идём домой и устроим семейный совет вместе с Сати. 217 00:13:58,380 --> 00:14:00,230 С тобой не соскучишься. 218 00:14:01,160 --> 00:14:03,770 Ну хоть проорался, теперь будет легче. 219 00:14:07,570 --> 00:14:09,050 Как же я проголодалась. 220 00:14:09,080 --> 00:14:13,360 Амано всегда выручает в подобных ситуациях. 221 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Написала новую песню. Зайдёшь в гости? 222 00:14:15,080 --> 00:14:22,290 Ай Мотидзуки 223 00:14:15,730 --> 00:14:18,840 Написала новую песню. Зайдёшь в гости? 224 00:14:19,180 --> 00:14:22,080 Хочу, чтобы ты услышал первым! 225 00:14:22,890 --> 00:14:24,460 Ай пригласила? 226 00:14:25,340 --> 00:14:26,020 Ага. 227 00:14:28,780 --> 00:14:29,930 Тогда иди! 228 00:14:30,050 --> 00:14:30,560 Что? 229 00:14:31,290 --> 00:14:33,210 Она должна знать 230 00:14:34,340 --> 00:14:37,940 правду о том, как инфа о вас попала в прессу. 231 00:14:39,920 --> 00:14:40,600 Точно. 232 00:14:44,490 --> 00:14:46,330 Ладно, тогда я мигом. 233 00:14:54,910 --> 00:14:58,120 В эфире Владелец заведения? 234 00:14:55,300 --> 00:14:58,120 Дела у нас идут в гору! 235 00:14:58,290 --> 00:15:02,580 Значит, именно такой кацудон обожает Ай? 236 00:15:02,880 --> 00:15:06,770 Она щедро посыпает его специями и уплетает за обе щёки. 237 00:15:06,880 --> 00:15:09,170 Вы нам его продали! 238 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Урчит живот? Закусочная Умино ждёт! 239 00:15:12,020 --> 00:15:13,800 Рады всем! 240 00:15:14,380 --> 00:15:15,480 Открылось. 241 00:15:16,640 --> 00:15:21,310 Когда мы с Ай были маленькими, вместе проделали этот лаз. 242 00:15:22,900 --> 00:15:26,160 Дом Ай. Ничуть не изменился. 243 00:15:26,620 --> 00:15:29,600 Ты смотри! Наги пожаловал! 244 00:15:29,790 --> 00:15:31,210 Бабушка Ай! 245 00:15:31,330 --> 00:15:32,550 Здравствуйте! 246 00:15:32,810 --> 00:15:36,060 Поднимайся. Ай на втором этаже. 247 00:15:36,490 --> 00:15:41,340 Снаружи столько народу, даже в магазин не сходишь. 248 00:15:42,010 --> 00:15:44,660 Привет, Ай! Это я! 249 00:15:48,260 --> 00:15:49,600 Вхожу? 250 00:15:58,360 --> 00:15:59,560 Наги? 251 00:15:59,890 --> 00:16:01,520 Ай… Что это? 252 00:16:01,780 --> 00:16:03,290 Пожалуйста, не смотри! 253 00:16:03,320 --> 00:16:06,080 Такое не спрячешь! И что это за футболка? 254 00:16:06,260 --> 00:16:09,420 Хотела украсить комнату твоими фотками. 255 00:16:09,680 --> 00:16:12,450 Но на руках были только снимки У. 256 00:16:12,730 --> 00:16:14,720 Можно пофоткать? 257 00:16:14,820 --> 00:16:16,220 Ноу пикча! 258 00:16:16,980 --> 00:16:19,620 Как здорово, что ты пришёл! 259 00:16:20,160 --> 00:16:21,330 Тяжело тебе. 260 00:16:21,830 --> 00:16:23,490 Да всё в порядке. 261 00:16:24,300 --> 00:16:26,140 Врезать бы тому, кто это сделал. 262 00:16:26,850 --> 00:16:28,590 Я знаю виновника. 263 00:16:28,800 --> 00:16:29,590 Кто это? 264 00:16:29,820 --> 00:16:30,480 Я. 265 00:16:31,820 --> 00:16:32,300 Что? 266 00:16:36,900 --> 00:16:38,620 Зачем ты это сделала?! 267 00:16:38,970 --> 00:16:40,930 Наги, ты помнишь, 268 00:16:42,230 --> 00:16:44,330 какой я была в начальной школе? 269 00:16:45,020 --> 00:16:48,530 Никогда не видел, чтобы она говорила. 270 00:16:49,740 --> 00:16:51,860 Поэтому и друзей у неё нет. 271 00:16:54,360 --> 00:16:58,780 С детства я не разговаривала ни с кем вокруг. 272 00:16:59,000 --> 00:17:01,290 Поэтому у меня не было друзей в классе. 273 00:17:01,980 --> 00:17:05,000 Дело не в том, что я не умела говорить. Просто не хотела. 274 00:17:05,570 --> 00:17:08,060 Вот ни с кем в школе и не общалась. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,710 Возможно, я просто была вредной. 276 00:17:11,610 --> 00:17:14,780 Зато по пути домой обожала петь любимые песни — 277 00:17:14,860 --> 00:17:16,530 это была единственная радость. 278 00:17:28,820 --> 00:17:31,090 Круто поёшь! 279 00:17:33,600 --> 00:17:36,380 И так я повстречала тебя. 280 00:17:37,240 --> 00:17:40,730 В Китае мне тоже не удалось найти друзей, 281 00:17:40,840 --> 00:17:42,700 поэтому я снова начала петь. 282 00:17:44,160 --> 00:17:52,130 Как всегда топ! Очень трогательно Настоящий талант Как будто поёт для кого-то Текст цепляет Ей правда всего 16? На 1:12 крутяк Жду концерта! Попалось случайно в ленте, послушал до конца. Надо заценить другие песни! Голос топ. Слушаю каждый день! Стоит на репите! Аж до слёз… плак У меня мурашки. Божественный голос! Очень нежная песня Офигенный голос! Исцеляет нас, работяг Вот это уровень! У меня последнее время треш в жизни, и только её песни помогают взбодриться Нравится её прямота Посыл мне очень близок! Хочу слушать вечно Молодость! 283 00:17:44,800 --> 00:17:48,460 Выкладывала свои песни в интернет, 284 00:17:48,570 --> 00:17:51,500 и со временем их стало слушать много людей. 285 00:17:52,340 --> 00:17:54,710 А однажды я осознала, 286 00:17:55,650 --> 00:17:59,620 что все свои песни посвящала тебе. 287 00:18:01,140 --> 00:18:04,120 Вроде ты говорила… или нет? 288 00:18:04,480 --> 00:18:05,610 Говорила. 289 00:18:06,120 --> 00:18:09,480 Поэтому и хотела, чтобы в первую очередь меня услышал ты. 290 00:18:10,060 --> 00:18:13,490 Я не могу больше без тебя жить! 291 00:18:13,940 --> 00:18:15,940 И песни писать не смогу. 292 00:18:16,190 --> 00:18:22,410 Исполнительница хита «Короткое замыкание» впервые влюбилась — фанаты в восторге 293 00:18:16,920 --> 00:18:22,100 Как видишь, сейчас весь мир поддерживает нас с тобой. 294 00:18:25,300 --> 00:18:26,740 Что скажешь, Наги? 295 00:18:26,970 --> 00:18:30,450 Ты готов бросить вызов всему миру? 296 00:18:37,280 --> 00:18:38,760 Я против мира?! 297 00:18:39,100 --> 00:18:40,720 Что это за война?! 298 00:18:43,110 --> 00:18:44,090 Что? 299 00:18:44,400 --> 00:18:46,600 Придумала песню ещё лучше! 300 00:18:47,340 --> 00:18:49,200 Может, вернёшься пока домой? 301 00:18:49,250 --> 00:18:51,410 Ты так вдохновение получаешь?! 302 00:18:55,810 --> 00:18:56,900 Я дома. 303 00:18:58,360 --> 00:19:01,580 Давно не виделись. Я мама Эрики. 304 00:19:05,210 --> 00:19:06,500 Она же… 305 00:19:07,380 --> 00:19:08,700 Давно не виделись. 306 00:19:09,420 --> 00:19:13,010 В последний раз, кажется, мы встречались на ужине. 307 00:19:13,060 --> 00:19:15,040 Моя настоящая мама. 308 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 Хотел бы я это сказать… 309 00:19:18,210 --> 00:19:20,780 Но всё не так просто. 310 00:19:21,050 --> 00:19:21,900 Ага. 311 00:19:22,420 --> 00:19:26,160 Она ведь с тех пор ни разу со мной не связывалась. 312 00:19:26,490 --> 00:19:29,460 Вряд ли считает меня своим ребёнком. 313 00:19:32,980 --> 00:19:35,300 Я в курсе вашего скандала. 314 00:19:38,090 --> 00:19:38,860 Да уж… 315 00:19:39,450 --> 00:19:42,980 Прошу прощения за доставленные неудобства! 316 00:19:43,450 --> 00:19:45,960 Что, возомнил себя знаменитостью? 317 00:19:47,170 --> 00:19:49,290 Ну ты даёшь! 318 00:19:49,810 --> 00:19:51,880 Как на пресс-конференции извиняется! 319 00:19:54,070 --> 00:19:55,190 Ты там жива? 320 00:19:56,050 --> 00:19:57,060 Короче, 321 00:19:57,280 --> 00:20:00,780 эта девчонка слила про тебя всякую ерунду? 322 00:20:01,220 --> 00:20:02,340 Именно. 323 00:20:02,650 --> 00:20:04,020 Ай-ай-ай. 324 00:20:04,080 --> 00:20:06,360 Осторожней надо быть. 325 00:20:06,630 --> 00:20:07,750 Мне очень жаль. 326 00:20:08,170 --> 00:20:10,820 Это никуда не годится. 327 00:20:11,460 --> 00:20:13,690 У вас пива нет? 328 00:20:13,760 --> 00:20:15,170 К сожалению, нет. 329 00:20:15,250 --> 00:20:16,460 Ну естественно. 330 00:20:17,250 --> 00:20:19,780 Кстати, Амано, а кто твоя мама? 331 00:20:21,200 --> 00:20:23,660 Продюсер на телеканале. 332 00:20:24,080 --> 00:20:25,370 Теперь понятно. 333 00:20:26,010 --> 00:20:29,060 Ну что, у вас уже был секс? 334 00:20:32,340 --> 00:20:35,690 Что ты несёшь, мама? Нет, конечно! 335 00:20:35,820 --> 00:20:38,210 Ну и чем вы занимаетесь, глупые? 336 00:20:38,360 --> 00:20:40,250 Молодость упускаете. 337 00:20:41,500 --> 00:20:44,260 Так вот в кого ты такая. 338 00:20:44,510 --> 00:20:45,260 Ага. 339 00:20:45,770 --> 00:20:47,460 Есть одна проблемка. 340 00:20:47,760 --> 00:20:51,970 Если народ узнает, что вы обручены и живёте вместе… 341 00:20:52,480 --> 00:20:54,450 Какой же скандал поднимется! 342 00:20:54,480 --> 00:20:56,530 Да в вас же просто вцепятся! 343 00:20:56,190 --> 00:20:59,520 Некто У оказался изменщиком Шокирующее предательство! 344 00:20:56,890 --> 00:20:58,560 И что мне тогда делать? 345 00:20:58,650 --> 00:20:59,520 И мне! 346 00:21:00,300 --> 00:21:02,240 Ну ладно. Поступим так. 347 00:21:11,320 --> 00:21:14,370 С самого основания Закусочной Умино… 348 00:21:14,590 --> 00:21:18,130 У нас не было таких продаж! Рекорд! 349 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 Вот и я. 350 00:21:20,940 --> 00:21:22,510 А! Сати! 351 00:21:22,970 --> 00:21:23,970 Что случилось? 352 00:21:24,060 --> 00:21:25,680 Да так, вернулась. 353 00:21:27,370 --> 00:21:30,040 Рассказывай давай. Вы поругались, что ли? 354 00:21:30,230 --> 00:21:31,390 Ничего такого. 355 00:21:31,980 --> 00:21:33,780 Просто их не стало. 356 00:21:36,170 --> 00:21:37,730 Я же сказала, 357 00:21:37,930 --> 00:21:40,940 иди учись за тем столом! 358 00:21:40,960 --> 00:21:44,940 А ты можешь сидеть в смартфоне на том диване! 359 00:21:50,560 --> 00:21:52,040 У меня нет смартфона! 360 00:21:52,090 --> 00:21:53,470 А у меня нет учебников. 361 00:21:56,530 --> 00:22:02,220 В смысле, нам придётся жить здесь вдвоём аж две недели?! 362 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 6-я серия: Так просто не ужиться!.. 362 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm