"Lili & Marleen" Plunderen
ID | 13213844 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" Plunderen |
Release Name | Lili.en.Marleen.S02E01.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 632483 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:35,840 --> 00:01:38,280
Tante Lisa. Tante Lisa.
3
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Zie eens.
4
00:01:41,000 --> 00:01:44,040
Wij vonden een zak met bloem.
- Hoe, gevonden?
5
00:01:44,200 --> 00:01:47,240
Wel, ja...
- Jij bent precies je vader.
6
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
Van die bakker in de Neuzestraat.
Die moest gaan lopen.
7
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
Die verraadde mensen.
- Verdomme.
8
00:01:53,360 --> 00:01:55,880
Je mocht dat zonder mij niet doen.
9
00:01:56,040 --> 00:01:59,000
Gisteren is er nog
een plunderaar neergeschoten.
10
00:01:59,160 --> 00:02:01,840
We konden niet wachten,
want dan was alles weg.
11
00:02:02,000 --> 00:02:04,560
Pas op, Edgard.
Doe dat rap naar de keuken.
12
00:02:09,680 --> 00:02:12,320
Dag, Lisa.
- Dag, Edgard. Pintje?
13
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
Ja.
14
00:02:16,600 --> 00:02:19,080
Je zoontje gaat veel werk hebben.
- Waarom?
15
00:02:19,240 --> 00:02:23,000
Met al dat plunderen. Ze schakelen
het verzet in voor de bewaking.
16
00:02:23,160 --> 00:02:27,160
Zijn de mensen aan 't plunderen?
- Amai, en nog geen beetje.
17
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
Allee.
18
00:02:32,240 --> 00:02:33,760
Hier, pak aan.
19
00:02:53,280 --> 00:02:55,560
Komaan, duwen.
- Ja, ja.
20
00:03:00,920 --> 00:03:06,320
Oh, al die goeie, rode
bessenconfituur zomaar op de grond.
21
00:03:06,920 --> 00:03:12,480
Dat is niks. Er is genoeg. Komaan.
- Hey. Oh, oh, oh...
22
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
Ho, ho, ho.
23
00:03:15,640 --> 00:03:17,080
Stavros ligt er.
24
00:03:17,440 --> 00:03:20,440
Godverdomme. Raap dat varken op.
25
00:03:24,680 --> 00:03:27,520
Nee, dat half varken.
26
00:03:28,200 --> 00:03:31,800
Hey.
- Man, toch. Hela...
27
00:03:32,520 --> 00:03:34,480
Blijf daar eens af.
28
00:03:35,440 --> 00:03:36,920
Het zal wel gaan.
29
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Dat was op het nippertje.
30
00:03:48,360 --> 00:03:51,040
Kun je nu ook al
geen half varken dragen?
31
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Vooruit.
32
00:03:55,680 --> 00:03:59,160
Hoe verdelen we dat nu?
- Ieder de helft?
33
00:03:59,320 --> 00:04:02,600
Jullie zijn met twee.
Wij zijn met zoveel.
34
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
Wie heeft er
het gevaarlijke werk gedaan?
35
00:04:05,080 --> 00:04:07,200
Op de uitkijk gestaan.
36
00:04:07,480 --> 00:04:10,760
Dat doe ik niet, zomaar
ergens binnengaan en iets pikken.
37
00:04:10,920 --> 00:04:14,120
Ik liet me weer vangen.
Als ze me gepakt hadden,
38
00:04:14,280 --> 00:04:17,200
was je weer niet thuis geweest.
- Als, als...
39
00:04:17,360 --> 00:04:19,920
Er is toch niks gebeurd?
- Nee.
40
00:04:21,320 --> 00:04:23,720
Er gebeurt binnenkort
wel iets anders
41
00:04:23,880 --> 00:04:27,080
als je alles op zijn beloop laat.
- Begin er weer niet over.
42
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Nee.
43
00:04:30,320 --> 00:04:33,320
Binnen een maand of twee
zal er wat te zien zijn.
44
00:04:35,080 --> 00:04:38,440
Als jij het niet zegt
tegen tante Lisa, doe ik het.
45
00:04:41,320 --> 00:04:45,760
Je mag heel die zak met bloem
houden als je maar zwijgt.
46
00:04:52,400 --> 00:04:55,560
Ik vind er wel iets op.
Rapper dan jij denkt.
47
00:04:59,120 --> 00:05:02,960
Pas op, Stavros.
Hoger. Hoger. Pas op. Ja.
48
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
Komaan, afladen.
- Hela, wacht 's.
49
00:05:07,320 --> 00:05:09,240
Hoe gaan we dat verdelen?
50
00:05:10,040 --> 00:05:13,600
De helft voor jullie
en de helft voor mij.
51
00:05:14,000 --> 00:05:15,760
Plus een percentje
voor mijn triporteur.
52
00:05:15,920 --> 00:05:18,320
Als ze die aanslaan,
ben ik de peer.
53
00:05:18,480 --> 00:05:21,240
Wij zijn met drie
en wij hebben al 't werk gedaan.
54
00:05:21,680 --> 00:05:23,480
Wacht 's.
We zijn nog niet uitgeklapt.
55
00:05:23,640 --> 00:05:26,880
Geen zever, eerst werken.
Dan zien we wel.
56
00:05:27,560 --> 00:05:32,440
Begin al dat beest uit te benen.
- Ik ben coiffeur, geen beenhouwer.
57
00:05:33,680 --> 00:05:36,280
Dat zou je niet zeggen
als je door jou geschoren bent.
58
00:05:36,440 --> 00:05:40,200
Krijgen wij nu ons deel?
- Eerst afladen. Dan klappen we.
59
00:05:41,000 --> 00:05:44,880
Ah, Marleentje, mijn lief kind.
60
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Hier zijn al een paar handen meer.
61
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
Hapchard.
62
00:05:53,320 --> 00:05:56,560
Wat is dat hier allemaal?
- Afgepakt van de Duits.
63
00:05:56,720 --> 00:05:58,360
En ik heb een hele zak bloem.
64
00:05:58,520 --> 00:06:02,280
Wij gaan de komende dagen
eens goed smullen.
65
00:06:02,760 --> 00:06:04,640
Stavros,
snij dat varken in stukken.
66
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
Ik weet niet
hoe ik eraan moet beginnen.
67
00:06:07,360 --> 00:06:08,880
Allee, komaan.
68
00:06:11,000 --> 00:06:12,240
Dag, mannen.
69
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
Ah, Robert.
- Dag, Robertje.
70
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
Robert.
- Dag, Robert.
71
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Dag, poesje.
72
00:06:22,440 --> 00:06:24,920
Je sloeg al wat voorraad op,
zie ik.
73
00:06:25,280 --> 00:06:26,640
Oh, pf...
74
00:06:27,520 --> 00:06:32,080
Ik weet niet of jullie dat weten,
maar wij houden plunderaars aan.
75
00:06:32,840 --> 00:06:34,480
Wij moeten een oogje
in 't zeil houden.
76
00:06:34,640 --> 00:06:37,320
Je kunt een oogje dichtdoen ook.
77
00:06:39,080 --> 00:06:41,920
Als jij dat lief vraagt, wel.
78
00:06:43,600 --> 00:06:45,120
Stavros.
- Ja?
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Wat is dat?
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Dat?
81
00:06:48,280 --> 00:06:51,880
Oh, maar dat... hangt hier al lang.
82
00:06:55,920 --> 00:06:58,560
Moet ik dat uitbenen voor jullie?
83
00:06:59,320 --> 00:07:00,440
Kun jij dat?
84
00:07:00,760 --> 00:07:04,200
Ik ben de zoon van een beenhouwer.
- Serieus?
85
00:07:04,360 --> 00:07:05,760
Dat is een meevaller.
86
00:07:05,920 --> 00:07:11,720
Het moet niet allemaal tegenslaan.
- Ik heb alleen wat hulp nodig.
87
00:07:13,200 --> 00:07:16,640
Allee, vooruit.
- Dat zal Marleentje wel doen.
88
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
Kom, Jef.
89
00:07:19,800 --> 00:07:23,360
Ja. Robert,
schone, dikke koteletten snijden.
90
00:07:23,520 --> 00:07:25,480
Ik zal aan jou denken.
91
00:07:28,200 --> 00:07:30,280
Kom, Stavros.
- Ja.
92
00:07:34,400 --> 00:07:37,520
Ik wist niet
dat jij een beenhouwer was.
93
00:07:38,080 --> 00:07:41,440
Ik ben ook geen beenhouwer.
- Hoe durf je?
94
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Zoiets zeggen?
- Dat blijft tussen ons.
95
00:07:43,960 --> 00:07:47,480
Wie gaat dat nu uitbenen?
- Wij twee.
96
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
Zo moeilijk kan dat niet zijn.
97
00:07:57,720 --> 00:07:59,560
Als je zo kunt kussen.
98
00:08:02,920 --> 00:08:05,000
Oei, stoor ik?
99
00:08:06,520 --> 00:08:09,760
Ik ga aan moeder Lisa
een scherp mes vragen.
100
00:08:14,160 --> 00:08:17,240
Daar kun je nog veel van leren.
- Wat denk jij wel?
101
00:08:17,400 --> 00:08:20,440
Je denkt zeker dat ik niks ken?
- Oh...
102
00:08:22,440 --> 00:08:23,720
Wat hangt die halve koe
daar te doen?
103
00:08:23,880 --> 00:08:26,520
Dat is geen koe,
dat is een half varken.
104
00:08:26,680 --> 00:08:29,200
Ze weet ook weer eens iets.
105
00:08:32,280 --> 00:08:36,080
Spencer, boy,
hang je hoed aan de kapstok...
106
00:08:37,120 --> 00:08:38,960
En doe maar of je thuis bent.
107
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Hallo.
- Dag.
108
00:08:46,320 --> 00:08:47,440
Ga zitten, jongen.
109
00:08:47,600 --> 00:08:49,480
Die is hier voor zaken.
110
00:08:49,640 --> 00:08:53,320
Heb je me verstaan?
Geef ons eerst een borrel.
111
00:08:54,080 --> 00:08:58,680
Als je wil, kun je altijd
een patatje meesteken, vriend.
112
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
Begin dan maar al aan het eten.
113
00:09:10,600 --> 00:09:13,320
Ga naar beneden
en haal een paar kilo vlees.
114
00:09:14,080 --> 00:09:15,640
Of we vallen ernaast.
115
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Dag, schat.
116
00:09:25,520 --> 00:09:27,840
Goed, ter zake nu.
117
00:09:34,640 --> 00:09:37,680
Mag ik nog een stuk brood nemen?
- Tuurlijk.
118
00:09:38,240 --> 00:09:42,920
De Duits heeft goed varkensvlees.
- Van varkens weten ze alles.
119
00:09:46,120 --> 00:09:50,920
Nog schoon volk. Kom, schuif aan,
het is op kosten van de Fuhrer.
120
00:09:51,080 --> 00:09:54,080
Wat is dat daar in de poort?
Vanwaar komt dat vlees?
121
00:09:58,320 --> 00:09:59,960
Da's ongelofelijk.
122
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
Wij moeten plunderaars inrekenen
en jullie doen eraan mee.
123
00:10:04,280 --> 00:10:07,520
Ik geloof mijn oren niet.
- Dat gaat allemaal terug.
124
00:10:08,880 --> 00:10:12,200
Ik weet iets beters.
Jij hebt dat varken niet gezien.
125
00:10:18,480 --> 00:10:20,880
Robert, met jou heb ik
een woordje te klappen.
126
00:10:21,040 --> 00:10:23,560
Alsjeblieft.
- Reglement is reglement.
127
00:10:23,720 --> 00:10:25,920
Reglementen lap ik aan mijn jo.
128
00:10:27,600 --> 00:10:28,720
Kom, allee.
129
00:10:34,400 --> 00:10:36,800
Wat er in de pan ligt,
laten we niet koud worden.
130
00:10:36,960 --> 00:10:38,480
En de rest ook niet.
131
00:10:39,360 --> 00:10:40,960
Hij heeft gelijk.
132
00:10:42,160 --> 00:10:46,080
Maar allee, dat vlees kun je
nu moeilijk terugbrengen.
133
00:10:48,240 --> 00:10:49,720
Wat ruik ik hier?
134
00:10:51,040 --> 00:10:54,400
Jullie sloegen die halve koe
toch niet in jullie frak?
135
00:10:54,880 --> 00:10:57,520
Hoe? Is er ook nog een halve koe?
136
00:11:00,400 --> 00:11:02,440
Ontsmettingspoeder?
137
00:11:04,200 --> 00:11:06,480
Daar moet je nu toch lomp
voor zijn?
138
00:11:06,640 --> 00:11:09,600
Om een triporteur vol te laden
met ontsmettingspoeder.
139
00:11:12,120 --> 00:11:15,720
Wij dachten dat dat melkpoeder was.
- Je moet niet 'dachten'.
140
00:11:15,880 --> 00:11:19,240
Je moet zeker zijn. Als ik het
allemaal zelf niet doe...
141
00:11:19,640 --> 00:11:22,280
Je mag het allemaal hebben.
- Wat kan ik er nu mee doen?
142
00:11:22,440 --> 00:11:26,560
Dat kan ik niet aan de man brengen.
- Gebruik het dan zelf.
143
00:11:27,160 --> 00:11:30,720
Een hele triporteur? Daar kun je
heel Antwerpen mee ontsmetten.
144
00:11:30,880 --> 00:11:32,240
En de randgemeenten erbij.
145
00:11:32,400 --> 00:11:35,640
Da's altijd gemakkelijk
als je 's kakkerlakken hebt.
146
00:11:36,240 --> 00:11:39,680
Dan begin ik direct te strooien.
Dan ben ik van jullie af.
147
00:11:39,840 --> 00:11:43,800
Van die confituur zie je niks. Zorg
maar dat je die rommel kwijtraakt.
148
00:11:43,960 --> 00:11:46,680
Jef, zie in het vervolg
beter uit je ogen.
149
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
Ze zal weer iets zeggen.
Nu heb ik het gedaan.
150
00:11:49,120 --> 00:11:51,360
Geen zever. Eerst lossen.
151
00:11:51,520 --> 00:11:53,680
Ik krijg
fantastische marchandise binnen.
152
00:11:53,840 --> 00:11:54,960
Rik...
153
00:11:56,080 --> 00:11:58,840
Jij bent straf.
Ik verdiende zelf nog niks.
154
00:11:59,000 --> 00:12:00,560
Eerst afladen.
155
00:12:04,200 --> 00:12:07,600
Ik doe geen klop.
- Groot gelijk.
156
00:12:08,040 --> 00:12:11,840
Wat moeten we er nu mee aanvangen?
- In de Schelde gooien.
157
00:12:17,240 --> 00:12:18,760
Is er nog iets te eten?
158
00:12:19,760 --> 00:12:22,280
Kun je dat niet
op een andere manier vragen?
159
00:12:24,040 --> 00:12:26,360
Kan ik alsjeblieft
een boterham krijgen?
160
00:12:26,520 --> 00:12:28,880
Begin nu ook niet zo.
- Ja.
161
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
In de kelder
ligt nog een stuk vlees.
162
00:12:31,440 --> 00:12:33,920
Je kent mijn mening.
- Iedereen kijkt naar zichzelf.
163
00:12:34,080 --> 00:12:36,440
Als iedereen zo klapt,
het zou een boeltje worden.
164
00:12:36,600 --> 00:12:38,840
Jij gaat nu toch
de wereld niet verbeteren?
165
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Zelfs Lili vindt
dat je te ver gaat.
166
00:12:41,160 --> 00:12:43,880
Binnenkort heb ik
met Lili niks meer te maken.
167
00:12:45,720 --> 00:12:48,000
Ik versta het niet meer.
168
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
Kunnen we subiet repeteren?
Het is het moment.
169
00:12:52,200 --> 00:12:54,880
De mensen willen zich amuseren.
- Als hij tijd heeft,
170
00:12:55,040 --> 00:12:57,360
want hij moet
de wereld nog veranderen.
171
00:12:58,000 --> 00:13:01,680
Ah, ga je minister worden?
- Ga je ook je zakken vullen?
172
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
Nee.
173
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Nee.
174
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
Ik zag de mensen
de laatste dagen bezig.
175
00:13:07,720 --> 00:13:10,320
Ik kan niet geloven
dat mijn vrienden erbij waren.
176
00:13:13,080 --> 00:13:14,720
We moesten van Rik.
177
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
Ja...
- Ja.
178
00:13:18,600 --> 00:13:23,280
Wij dachten daar 's over na.
Wij geven alles terug.
179
00:13:23,880 --> 00:13:25,800
Dan kun je zeggen
dat je dat aansloeg
180
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
en krijg je misschien een medaille.
181
00:13:29,480 --> 00:13:33,360
Natuurlijk. Wij kunnen met dat
ontsmettingspoeder niks doen. Au.
182
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Zo zit de zaak.
183
00:13:37,720 --> 00:13:39,880
We pikten de verkeerde marchandise.
184
00:13:41,640 --> 00:13:45,840
Ik zie nogal af met jullie.
- Ga je nu met ons repeteren?
185
00:13:47,160 --> 00:13:49,880
Als je niet meer plundert.
- Op mij kun je rekenen.
186
00:13:50,040 --> 00:13:52,080
Wij gaan werken voor onze kost.
- Ja?
187
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Ja.
188
00:13:54,120 --> 00:13:57,080
Ja. We brengen alles terug
naar het depot.
189
00:13:57,520 --> 00:14:00,800
Ik zal eerst een goed koteletje
voor jou bakken.
190
00:14:00,960 --> 00:14:04,360
Dat is een goed gedacht.
Bak er voor mij eentje mee.
191
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
Schoffelaar.
192
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
Hey...
193
00:14:18,800 --> 00:14:20,320
We zijn ermee, mannen.
194
00:14:21,800 --> 00:14:23,520
Ja, ik ben een Engelsman.
195
00:14:25,920 --> 00:14:27,560
Goed zien. Goed zien.
196
00:14:27,720 --> 00:14:31,480
'One, two, three, four...'
197
00:14:33,560 --> 00:14:36,160
Ida, je moet... Au.
198
00:14:38,480 --> 00:14:41,560
Je moet voor mij blijven lopen.
- Dat weet ik.
199
00:14:41,720 --> 00:14:43,440
Ik kon mijn draai
daar niet goed pakken.
200
00:14:43,600 --> 00:14:46,160
Ja, jij kunt het
wel uitleggen. Kom.
201
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Omdraaien.
202
00:14:48,640 --> 00:14:52,400
Nee, jij moet je omdraaien.
- Zeg dat dan.
203
00:14:52,680 --> 00:14:55,320
En pak je pijl goed vast.
- Zeg.
204
00:14:56,440 --> 00:14:59,160
Als ik het zelf niet uitleg...
Pierre, klaar?
205
00:14:59,320 --> 00:15:02,320
Ja.
- 1, 2, 3, 4.
206
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Ida...
207
00:15:08,320 --> 00:15:09,840
En nu de sortie.
208
00:15:20,720 --> 00:15:24,960
We moeten dat beter repeteren of
dat wordt nooit een billenkletser.
209
00:15:25,120 --> 00:15:28,640
Jij moet beter tellen, zodat ik
beter mijn draai kan pakken.
210
00:15:28,800 --> 00:15:30,640
Ze zal weer iets zeggen.
211
00:15:30,800 --> 00:15:32,840
Als jij publiek ziet,
ben je niet meer te houden.
212
00:15:33,000 --> 00:15:36,640
Jef, in dit nummer
ben ik de komiek.
213
00:15:36,800 --> 00:15:40,080
Wat is dat
met Robert en Marleentje?
214
00:15:40,240 --> 00:15:41,640
Dat is dik aan.
215
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Dat hebben we
al lang in 't snuitje.
216
00:15:44,040 --> 00:15:47,960
Gaat die nu ook al beginnen?
- Kinderen worden groot.
217
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
Ja, behalve jij.
218
00:16:00,000 --> 00:16:01,280
Ik ben het beu.
219
00:16:03,080 --> 00:16:05,640
Ik ben alles beu.
- Mij ook?
220
00:16:07,560 --> 00:16:10,080
Veel woorden
maak je er niet aan vuil.
221
00:16:10,240 --> 00:16:11,840
Achtereen ben je weg.
222
00:16:14,360 --> 00:16:15,800
Je zei het zelf.
223
00:16:17,760 --> 00:16:19,640
Je vindt dat we niet samen passen.
224
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Ze zeggen altijd: probeer
nooit een vrouw te begrijpen.
225
00:16:24,280 --> 00:16:26,680
Ik moet het gaan geloven.
- Wat grote klap.
226
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
Het zal nog niet.
227
00:16:29,400 --> 00:16:33,120
En masjoeffel bakt het ook bruin.
- Marleentje is gelukkig.
228
00:16:33,280 --> 00:16:36,200
Binnen een uur zit hij
bij rosse Jeanine in 't Papegaaike.
229
00:16:36,360 --> 00:16:38,760
Of je daar iets van zegt of niet...
- Pierre...
230
00:16:40,280 --> 00:16:42,480
Laat de mensen
hun eigen problemen oplossen.
231
00:16:42,640 --> 00:16:46,160
Waarom maken ze het zo moeilijk?
- Jij maakt het moeilijk.
232
00:16:46,560 --> 00:16:48,560
Alles is niet zo perfect.
233
00:16:48,720 --> 00:16:51,600
Niet iedereen wil
zo perfect zijn als jij.
234
00:16:51,760 --> 00:16:55,000
Ik weet wat ik wil. Dat kun je niet
van iedereen zeggen.
235
00:16:55,560 --> 00:16:59,080
We zijn bevrijd.
Laat ons ervan genieten.
236
00:17:01,760 --> 00:17:05,440
Ik had het me anders voorgesteld.
- Awel ja...
237
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
Zo is dat met jou.
238
00:17:07,440 --> 00:17:11,440
Als het niet is zoals jij het had
verwacht, is het allemaal zinloos.
239
00:17:12,000 --> 00:17:15,400
Mensen stelen en plunderen, ja.
Dat is nu zo.
240
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Jij gaat er licht over.
241
00:17:17,840 --> 00:17:21,720
Word niet verbitterd.
- Ik begrijp dat jij hier weg wil.
242
00:17:21,880 --> 00:17:25,520
Dat is niet voor de mensen.
De mensen zijn overal hetzelfde.
243
00:17:26,840 --> 00:17:31,200
Misschien blijf ik wel voor iemand
die de moeite waard is.
244
00:17:34,400 --> 00:17:38,000
Ik heb nog tijd.
Ik wil nog wel wat wachten.
245
00:17:42,400 --> 00:17:44,040
Ik vind het wel grappig
246
00:17:44,280 --> 00:17:47,600
dat Jef en Ida
het verkeerde magazijn plunderden.
247
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
Nonkel Rik in alle staten
natuurlijk.
248
00:17:53,640 --> 00:17:57,360
Spencer, jongen,
dat ziet er goed uit.
249
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
Mooie marchandise.
250
00:17:59,320 --> 00:18:02,120
Er is nog meer en beter
waar dit vandaan kwam.
251
00:18:02,280 --> 00:18:03,400
Dit is nog niks.
252
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
Serieus?
253
00:18:05,040 --> 00:18:07,120
Wat ik wil zeggen, Spencer...
254
00:18:07,880 --> 00:18:12,840
Niet te luid spreken in de poort.
De muren hebben oren, snap je?
255
00:18:13,000 --> 00:18:17,360
De mensen zijn rap jaloers.
Moet je dat zien, zeg.
256
00:18:17,520 --> 00:18:21,920
Cornedbeef, hemden,
sigaretten, schoenen, petrol.
257
00:18:22,080 --> 00:18:26,040
Je bent een goeie kerel.
Zeg 's, wat doe je in de oorlog?
258
00:18:26,200 --> 00:18:28,920
Wablief?
- Wat is je job?
259
00:18:29,080 --> 00:18:33,720
Ik ben een automonteur.
Ik onderhoud de vrachtwagens.
260
00:18:35,800 --> 00:18:41,440
Het zijn bevoorradingsvrachtwagens,
met voeding en zo. Snap je?
261
00:18:42,160 --> 00:18:43,280
Ah...
262
00:18:43,440 --> 00:18:46,600
Je snapt het. Goed.
- Goed, ik snap het.
263
00:18:46,720 --> 00:18:51,040
'Supply',
dat is bevoorrading, geloof ik.
264
00:18:51,200 --> 00:18:53,360
Verdomme, nu is die triporteur
nog niet afgeladen.
265
00:18:53,640 --> 00:18:56,680
En mijn geld?
- Een minuutje.
266
00:19:01,240 --> 00:19:02,640
Waar ga je naartoe?
267
00:19:03,040 --> 00:19:06,440
Ik kom vragen of jij en Spencer
geen kop koffie willen.
268
00:19:06,600 --> 00:19:12,480
Dat is een goed gedacht. Want
die moeten we in de watten leggen.
269
00:19:19,400 --> 00:19:22,480
Ze doet weer alles
om bij die tommy te zijn.
270
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Joehoe.
271
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
Dag, schat.
272
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
Hey.
273
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Euh...
274
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Je...
275
00:19:37,160 --> 00:19:39,520
Moet je een kom koffie hebben?
276
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Boven.
277
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Koffie?
278
00:19:59,200 --> 00:20:02,920
Je hebt me verstaan.
Zere voet of geen zere voet,
279
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
zorg dat je van
dat ontsmettingspoeder af raakt.
280
00:20:06,000 --> 00:20:09,400
Wij hebben een afspraak met Pierre.
- Wat heeft Pierre ermee te zien?
281
00:20:09,560 --> 00:20:11,600
Wij moeten van...
- Dat interesseert me niet.
282
00:20:11,760 --> 00:20:12,840
Waar is Stavros?
283
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
Die ligt op zijn bed.
284
00:20:15,320 --> 00:20:19,600
Die zal ik eruit zetten.
- Hey, Rik, we moeten...
285
00:20:20,760 --> 00:20:22,040
Die luistert niet.
- Nee.
286
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Je krijgt er geen woord tussen.
287
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
De mensen afdrijven wel.
- Wees gerust.
288
00:20:27,680 --> 00:20:30,080
Juist op een dag
dat mijn voet niet mee wil.
289
00:20:31,800 --> 00:20:34,160
(zingt)
290
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Zeg...
291
00:20:42,480 --> 00:20:45,400
Luie Turk,
zo gaat dat niet, vriend.
292
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
Wie ligt er nu
op dit uur op zijn bed?
293
00:20:47,240 --> 00:20:50,080
Komaan, nu is die triporteur
nog niet afgeladen.
294
00:20:50,240 --> 00:20:52,200
Eerst sijzen. Au.
295
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
Eerst afzet voor mijn marchandise.
296
00:20:54,400 --> 00:20:57,040
Maak dat die rap
in Lou zijn magazijn is.
297
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
Ik betrouw dat niet.
Hier, de sleutels.
298
00:21:00,480 --> 00:21:03,280
Als ik vandaag geen poen zie,
is het de laatste keer.
299
00:21:03,440 --> 00:21:07,720
Vanavond heb je je geld.
- Dat wil ik nog eerst zien.
300
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Pf...
301
00:21:11,960 --> 00:21:14,480
Allee, vooruit.
302
00:21:20,520 --> 00:21:23,560
En altijd laat jij je omklappen.
303
00:21:28,680 --> 00:21:33,040
Wil je je koffie zwart of met melk?
304
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
Met room.
305
00:21:37,880 --> 00:21:41,560
Creme.
- Dat hebben wij niet, hoor.
306
00:21:43,960 --> 00:21:45,560
Is die koffie al klaar?
307
00:21:47,120 --> 00:21:48,600
De moor staat op.
308
00:21:50,000 --> 00:21:52,160
Dan moet je toch
eerst het gas aansteken,
309
00:21:52,320 --> 00:21:54,560
want zo gaat dat water nooit koken.
310
00:21:54,720 --> 00:21:58,160
Sorry
dat ik je alleen liet, maar...
311
00:21:58,680 --> 00:22:01,880
ik moet mijn mensen
aan 't werk zetten.
312
00:22:02,200 --> 00:22:04,600
Weet je, Stavros...
313
00:22:05,480 --> 00:22:08,480
Goeie kerel, maar lui.
314
00:22:11,120 --> 00:22:13,080
Alle kalkoenen, he?
315
00:22:14,040 --> 00:22:16,080
Kalkoenen?
- Ja.
316
00:22:18,200 --> 00:22:21,600
Dat is weer een straffe,
die Spencer.
317
00:22:22,080 --> 00:22:25,200
Daar komt hij weer
goed mee overeen.
318
00:22:25,840 --> 00:22:28,120
Die rat gelijk de raven.
319
00:22:31,120 --> 00:22:34,400
Godverdomme,
de sleutels van het magazijn.
320
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
Goh...
321
00:22:37,080 --> 00:22:41,280
Ik heb daarstraks ambras gehad
met onze hapchard.
322
00:22:41,440 --> 00:22:44,120
Ik zorg dat zijn marchandise
in het magazijn van Lou geraakt
323
00:22:44,280 --> 00:22:47,440
en jullie zorgen dat dat
besmettingspoeder hier buiten is.
324
00:22:47,600 --> 00:22:49,720
Ik moet mijn pree hebben.
325
00:22:51,240 --> 00:22:54,480
Jef, doe je frak aan.
- Ik ben aan 't winnen.
326
00:22:54,640 --> 00:22:56,560
We hebben dat beloofd aan Pierre
327
00:22:56,720 --> 00:22:59,320
en anders ziet Stavros
zijn geld ook niet.
328
00:23:01,200 --> 00:23:03,360
Wij zijn...
329
00:23:03,920 --> 00:23:07,080
naar het depot.
330
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Voila.
331
00:23:11,560 --> 00:23:13,960
Allee, vooruit, Jef.
- Momentje.
332
00:23:14,120 --> 00:23:15,880
Amai, zeg.
333
00:23:20,640 --> 00:23:25,120
Dat zal nooit gaan met mijn voet.
- Niet zeveren, rijden.
334
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Allee...
335
00:23:32,280 --> 00:23:35,720
Als hij denkt
dat ik voor niks blijf werken,
336
00:23:35,880 --> 00:23:40,040
dat hij maar rap wat anders denkt.
Op zijn kop kan hij staan.
337
00:23:40,320 --> 00:23:41,720
Zeveraar.
338
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Allee.
339
00:23:50,640 --> 00:23:52,680
Het is niet waar.
340
00:23:59,200 --> 00:24:02,120
Doe maar open, het is tijd.
- Ja, tante Lisa.
341
00:24:04,240 --> 00:24:07,920
Moeder Lisa? Moeder Lisa?
- Wat is er?
342
00:24:08,080 --> 00:24:12,120
Ze hebben Rik zijn triporteur
gestolen met zijn marchandise.
343
00:24:12,280 --> 00:24:14,760
Ik geloof
dat ik de poort liet openstaan.
344
00:24:14,920 --> 00:24:19,280
Maar, jongen, nu kun je beter gaan
lopen en nooit meer terugkomen.
345
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
(Rik lacht)
Maak dat je weg bent.
346
00:24:22,960 --> 00:24:25,440
Spencer, jongen,
tot over een paar dagen.
347
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
Oké.
348
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Daag.
349
00:24:30,480 --> 00:24:33,000
Daag, partner.
- Ja, daag.
350
00:24:34,680 --> 00:24:38,720
'Cheerio, cheerio...'
Dat is nu een mens, zie.
351
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
'En in Antwerpen zingen ze...'
352
00:24:41,360 --> 00:24:44,960
Ah, dan is hij toch vertrokken
met mijn marchandise.
353
00:24:45,440 --> 00:24:48,880
'Weg met de zorgen
en weg met het verdriet.'
354
00:24:49,040 --> 00:24:51,840
'Zijn we senioren...'
- Amai, nonkel...
355
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
Lang geleden
dat ik jou hoorde zingen.
356
00:24:54,080 --> 00:24:59,040
Ja, jongen, de tijden worden beter.
Ik heb genoeg miserie gehad.
357
00:25:00,360 --> 00:25:02,600
Jef en Ida zijn naar het depot.
358
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
Wat zeg jij nu?
359
00:25:07,080 --> 00:25:09,960
Ze doen dat ontsmettingspoeder
naar het depot.
360
00:25:10,120 --> 00:25:14,080
We spraken dat zo af.
- Waar is Stavros dan?
361
00:25:14,880 --> 00:25:16,600
Waar is mijn marchandise?
362
00:25:16,760 --> 00:25:20,520
Moet jij geen elixir hebben
voor je maag?
363
00:25:20,680 --> 00:25:24,760
Nee, want het is de laatste tijd
beter met mijn maag.
364
00:25:25,440 --> 00:25:27,760
Dat gaat dan weer
terug slechter worden.
365
00:25:32,000 --> 00:25:34,360
Waar is mijn marchandise?
366
00:25:39,160 --> 00:25:41,480
Die vuile Turk.
366
00:25:42,305 --> 00:26:42,158
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog