"Lili & Marleen" Ze zijn d'er terug

ID13213855
Movie Name"Lili & Marleen" Ze zijn d'er terug
Release NameLili.en.Marleen.S02E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Year1995
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID632493
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:34,400 --> 00:01:38,960 Oei, oei, oei, oei, oei. - Wat, oei, oei, oei? 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,800 Wat een hand. 4 00:01:41,960 --> 00:01:44,280 En wat een levenslijn. 5 00:01:44,440 --> 00:01:48,160 Van jou zijn ze nog niet af. Ze moeten je doodkloppen. 6 00:01:48,320 --> 00:01:51,720 Dat moet ik niet weten. Hoe staat 't met 't huwelijk van m'n dochter? 7 00:01:52,440 --> 00:01:54,840 Zij stelt die ondertrouw maar uit. 8 00:01:55,320 --> 00:01:58,240 En die vuile Turk gooit altijd zijn armen in de lucht. 9 00:01:59,440 --> 00:02:03,920 Ik zie hier een oude kennis terug over de vloer komen. 10 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 Hoe? 11 00:02:06,640 --> 00:02:07,920 En hier... 12 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 zie ik een knappe man... 13 00:02:10,880 --> 00:02:12,160 in een uniform. 14 00:02:12,760 --> 00:02:16,120 Wie nu weer? Toch niet Marcelleke de facteur? 15 00:02:16,280 --> 00:02:20,320 Ze gaat weer niet beginnen, he. Wacht eens even. 16 00:02:20,480 --> 00:02:23,400 Die Engelsman, die gooi ik buiten. 17 00:02:24,200 --> 00:02:27,800 Een Amerikaan, dat ontbreekt nog in haar collectie. 18 00:02:27,960 --> 00:02:30,800 De andere strijdkrachten zijn gepasseerd. 19 00:02:32,280 --> 00:02:36,440 Ik zie hier een enorme knal. 20 00:02:36,600 --> 00:02:37,880 En veel mensen. 21 00:02:38,680 --> 00:02:40,400 En doden. - Waar? 22 00:02:41,320 --> 00:02:45,200 Gaat er een bom vallen in de buurt? - Dat zou kunnen. 23 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 Toch niet op de Koolkaai, zeker? 24 00:02:48,080 --> 00:02:52,440 Eerst werd ik oud, nu krijg ik een bom op m'n kop. Wees duidelijker. 25 00:02:52,680 --> 00:02:57,800 Wees nu eens niet zo zenuwachtig. Zo kan ik me niet concentreren. 26 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 Ik weet genoeg. 27 00:02:59,560 --> 00:03:03,800 Hela, je moet me nog betalen, hoor. Bitskoemer. 28 00:03:04,880 --> 00:03:06,200 Nondedju. 29 00:03:07,840 --> 00:03:09,920 Wie gelooft er nu in waarzegsters? 30 00:03:11,560 --> 00:03:15,400 Ons Jet. Die ging naar Liesebel als ze niet zeker was. 31 00:03:15,560 --> 00:03:20,200 En is dat uitgekomen? - Nee, omdat ze het kon voorkomen. 32 00:03:20,360 --> 00:03:23,320 Zo'n voorspelling moet je uit de weg gaan. 33 00:03:23,480 --> 00:03:28,000 Zeg die trouw dan af, als er toch een vent in uniform komt. 34 00:03:28,160 --> 00:03:32,080 Ik hoor je al komen, maar zo niet. Het zit me tot hier. 35 00:03:32,240 --> 00:03:34,040 Jij gaat ondertrouw doen. 36 00:03:34,200 --> 00:03:37,400 Daar hebben wij nu zo veel voor gedaan. 37 00:03:38,040 --> 00:03:41,840 Er is afgesproken dat je het jawoord aan die Turk geeft. 38 00:03:44,080 --> 00:03:46,240 Is dat afgesproken of niet? 39 00:03:49,200 --> 00:03:50,960 Ja. - Voila. 40 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 Mijn goesting is het ook niet. 41 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 Het is de enige die je kind zijn naam wil geven. 42 00:03:59,040 --> 00:04:03,720 En die flauwekul over een casanova in 'n tenue wil ik niet meer horen. 43 00:04:08,280 --> 00:04:11,000 Weet je dat hij mij heeft gekust? 44 00:04:11,160 --> 00:04:12,720 Pierre? - Ja. 45 00:04:12,880 --> 00:04:17,880 Amai, die pakt het er nogal van. - Bij ruzie komt hij naar mij. 46 00:04:18,520 --> 00:04:20,680 Dat zou bij mij niet pakken, zie. 47 00:04:20,840 --> 00:04:23,640 Wie denkt hij dat hij is, een oliesjeik? 48 00:04:24,600 --> 00:04:27,520 Dat is een rare situatie tussen die twee, hoor. 49 00:04:28,320 --> 00:04:31,760 Hij heeft wel een goeie job door Lili, he. 50 00:04:31,920 --> 00:04:35,880 Ik weet niet. Reparaties doen in het hotel van die officieren. 51 00:04:36,040 --> 00:04:38,000 Meid voor alle werk. 52 00:04:39,120 --> 00:04:40,920 Ik vind dat maar niks. 53 00:04:42,280 --> 00:04:45,520 Ik vind jou een veel beter vrouwtje voor Pierre. 54 00:04:47,040 --> 00:04:49,520 Maar ik kan er niet tussenkomen, he. 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 Pierre? 56 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Pierre? 57 00:05:08,320 --> 00:05:10,960 Hoe zie jij er nu uit, precies Zwarte Piet. 58 00:05:11,120 --> 00:05:15,640 De chauffage is kapot. Ik wacht op stukken. Ik kuis de ketel wat. 59 00:05:16,160 --> 00:05:19,000 Awel. Wat een eer jou hier te zien. 60 00:05:19,200 --> 00:05:22,200 Er is nieuws van mijn vriend. Hij is in Amerika. 61 00:05:22,880 --> 00:05:25,440 Je hebt altijd gezegd dat je weg wou. 62 00:05:25,600 --> 00:05:26,960 Dat is niet waar. 63 00:05:27,120 --> 00:05:32,000 Ik heb altijd gezegd: als er iemand de moeite waard was, bleef ik. 64 00:05:34,240 --> 00:05:37,400 Veel moeite heb je niet gedaan. - Wat moet ik zeggen? 65 00:05:38,640 --> 00:05:42,000 Ik begin er niet meer over. - Ik moet de beslissing pakken. 66 00:05:42,160 --> 00:05:45,200 Als ik naar Amerika ga, was alles opgelost. 67 00:05:45,360 --> 00:05:50,200 Dan kun je met Marleentje trouwen. Jawel, daar zit het probleem. 68 00:05:50,360 --> 00:05:52,880 Je bent te laf om het mij te zeggen. 69 00:05:53,040 --> 00:05:56,000 Daarom gaat het niet. Ik wil geen laf iemand. 70 00:05:56,160 --> 00:05:59,080 Overdrijf niet. - Daar zit ik al lang mee. 71 00:05:59,240 --> 00:06:02,640 Jij pakt nooit zelf beslissingen. Je laat je in een hoek duwen. 72 00:06:02,800 --> 00:06:05,120 Jij laat je altijd iets opdringen. 73 00:06:05,280 --> 00:06:09,040 Zonder mij had je die job niet. Ik heb je Engels geleerd... 74 00:06:09,200 --> 00:06:13,000 Ja, ik weet het. Maar ik mis mijn maten bij de boten. 75 00:06:13,160 --> 00:06:15,120 Waarom heb jij dat dan gedaan? 76 00:06:15,280 --> 00:06:18,720 Waarom heb je je laten doen? - Waarom? Voor jou. 77 00:06:19,560 --> 00:06:23,040 Omdat ik vooruit wil. Jij was gelukkig. Omdat wij misschien... 78 00:06:23,200 --> 00:06:26,160 Het hangt mijn botten uit. - Bol het af. 79 00:06:26,320 --> 00:06:27,640 Awel, dat zal ik ook. 80 00:06:28,280 --> 00:06:31,480 Laat me gerust. Ik ben zwak, een lafaard. 81 00:06:31,640 --> 00:06:35,680 Ga naar je vriend in Amerika. Daar pas je beter bij. 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 Dat zou ik wel willen, 83 00:06:38,040 --> 00:06:41,440 maar hij is ginder getrouwd en zijn vrouw is zwanger. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,160 Lili. 85 00:06:53,520 --> 00:06:58,400 Voila. Pateekes waren er ook. Die gingen niet in mijn broek. 86 00:07:00,880 --> 00:07:04,600 Laat het niet aan je hart komen. Wij gaan feesten. 87 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 Wat gaan we vieren? 88 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 Mijn ontslag. 89 00:07:11,880 --> 00:07:15,080 Wat is er? - Heb je je zak gekregen? 90 00:07:15,240 --> 00:07:17,720 Nee, ik heb hem zelf gegeven. 91 00:07:17,880 --> 00:07:23,440 Marleentje, maak maar echte koffie. En eierpoeder voor omeletten. 92 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Wat is dat? 93 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Kalkoen. 94 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 Hoe kom jij daaraan? - Gepikt. 95 00:07:33,280 --> 00:07:37,040 Iedereen doet het. Waarom ik niet? Wees er maar goed mee. 96 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 Jij gaat nog een goeie worden. 97 00:07:40,200 --> 00:07:42,360 Zo hoor ik je graag spreken, Pierreke. 98 00:07:44,520 --> 00:07:47,360 Ik denk dat jij mij wat uitleg moet geven. 99 00:07:49,680 --> 00:07:54,480 Ambras met de Amerikanen? - Nee, maar het is gedaan met Lili. 100 00:08:01,960 --> 00:08:03,680 Nu hoor je het van mij. 101 00:08:06,840 --> 00:08:09,840 Ik wist dat het niet zou gaan. - Ja... 102 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 Dat is het leven, he. 103 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Hm. 104 00:08:17,240 --> 00:08:20,400 (muziek) 105 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 'Hier Radio Antwerpen.' 106 00:08:23,240 --> 00:08:26,560 'Vroeg deze ochtend zijn Duitse pantserdivisies' 107 00:08:26,720 --> 00:08:29,480 'onder opperbevel van generaal Von Rundstedt' 108 00:08:29,640 --> 00:08:34,040 'het geliefde vaderland weer binnengevallen in de Ardennen.' 109 00:08:34,200 --> 00:08:38,320 'De Amerikanen zijn helemaal verrast door deze aanval.' 110 00:08:38,560 --> 00:08:40,640 'Vele eenheden zijn overrompeld' 111 00:08:40,800 --> 00:08:45,920 'en duizenden moedige mannen zijn krijgsgevangen genomen.' 112 00:08:46,080 --> 00:08:50,760 'Den Duits wil over Namen en Luik Antwerpen bereiken.' 113 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Lisa. 114 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 Lisa. 115 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Lisa. 116 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 Ze zijn er terug. 117 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Wie? 118 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Heffen. 119 00:09:15,720 --> 00:09:19,320 Heffen. - Nee, ik heb geen force meer. 120 00:09:22,440 --> 00:09:26,480 Wat doe jij nu, kieken? - Voila, mijn voet is geblokkeerd. 121 00:09:27,080 --> 00:09:30,800 Kun je een mens niet eerst verwittigen? Ah. 122 00:09:31,240 --> 00:09:34,120 Ah. Voila. Het gaat niet meer. 123 00:09:34,680 --> 00:09:38,200 Zijn we bijna van de hapchard af, nu geeft hij forfait. 124 00:09:38,360 --> 00:09:41,240 Komaan, karottentrekker. - Ik kan niet meer. 125 00:09:41,400 --> 00:09:44,440 Een kermis is een geseling waard. - Ja, ja. 126 00:09:44,600 --> 00:09:48,160 Niks kun je ermee aanvangen. Komaan, Marleentje. 127 00:09:48,680 --> 00:09:52,760 Wat nu? De vlucht naar Egypte? - Rik bolt het af. 128 00:09:52,920 --> 00:09:54,520 Dat is goed nieuws. 129 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Hij denkt dat er een bom gaat vallen. 130 00:10:00,240 --> 00:10:04,280 En dat den Duits hier terugkomt. - Gaat de trouw dan niet door? 131 00:10:04,440 --> 00:10:07,280 Nee, Nieke denkt dat haar vent... - Ida. 132 00:10:07,880 --> 00:10:09,440 De... De... 133 00:10:10,000 --> 00:10:12,200 Dat het niet nodig is, he. 134 00:10:12,360 --> 00:10:14,800 Dat kun je natuurlijk nooit weten. 135 00:10:14,960 --> 00:10:19,880 Ik ben de eerste reserve. Ze kan altijd van gedachten veranderen. 136 00:10:20,360 --> 00:10:21,640 Allee, komaan. 137 00:10:22,000 --> 00:10:25,040 Hoe rapper we gedaan hebben, hoe beter. 138 00:10:25,200 --> 00:10:28,680 Hier, zie. Hier, zie. Daar zit geen leven meer in. 139 00:10:30,040 --> 00:10:32,640 En je krijgt dat toch niet op die triporteur. 140 00:10:34,000 --> 00:10:36,480 Hij heeft gelijk. - Allee. 141 00:10:37,920 --> 00:10:40,520 Wat hij niet kan meenemen, is van ons. 142 00:10:40,680 --> 00:10:43,560 Dat slaan we aan. En zijn kwartier ook. 143 00:10:43,720 --> 00:10:45,520 Daar gaan wij wonen. 144 00:10:45,680 --> 00:10:48,360 Oh, nee, he. - Ah, ja, he. 145 00:10:48,520 --> 00:10:50,720 Jij mag de mansarde hebben. 146 00:10:50,880 --> 00:10:54,120 Ja, maar allee, dat is nu toch geen vergelijk. 147 00:10:54,280 --> 00:10:57,200 Jullie gaan niet de schone plaatsen inpalmen. 148 00:10:57,400 --> 00:11:01,440 Ik ben bijna familie geweest. Ik heb meer rechten. 149 00:11:01,800 --> 00:11:05,080 Bijna is niet helemaal. Wat vinden jullie? 150 00:11:05,320 --> 00:11:07,760 Zeg, Ida. - Vecht dat onder elkaar uit. 151 00:11:07,960 --> 00:11:11,440 Ik pak de kamer van Nieke, niet de koude mansarde. 152 00:11:11,600 --> 00:11:16,320 Ik ben niet akkoord, he. Ah. En ik verzet geen poot meer vandaag. 153 00:11:16,960 --> 00:11:20,320 Ida heeft gelijk. Jij bent een karottentrekker. 154 00:11:20,480 --> 00:11:23,360 Een dikke profiteur. - Rik heeft ook gelijk. 155 00:11:23,520 --> 00:11:25,480 Jij bent een vuile Turk. - Wat? 156 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 Is dat nu gedaan? 157 00:11:28,400 --> 00:11:31,520 We moeten ook niet alles voor ons alleen willen. 158 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 En waarom niet? 159 00:11:37,760 --> 00:11:43,000 Ik begrijp niet dat je schrik hebt, dat je alles in de brand laat. 160 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 Ik heb je verwittigd. Meer kan ik niet doen. 161 00:11:46,880 --> 00:11:50,560 Liesebel had gelijk. Die Frits van Nie komt terug. 162 00:11:51,240 --> 00:11:55,000 Als je gebombardeerd wil worden, moet je dat maar weten. 163 00:11:55,160 --> 00:11:58,960 Jij gaat niet met Stavros zijn voeten blijven spelen. 164 00:11:59,120 --> 00:12:03,520 Als het kind een naam moet hebben, liever die van de echte vader. 165 00:12:05,080 --> 00:12:08,840 Dat een brave vent als ik zo moet afzien. 166 00:12:09,920 --> 00:12:11,880 Ik versta het niet, hoor. 167 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 Pas op, pas op. Draaien. Draaien. 168 00:12:16,200 --> 00:12:18,520 Een stukje terug en kiepen. 169 00:12:20,120 --> 00:12:23,560 Ik kan dat niet houden met m'n rug. - Nog even. 170 00:12:23,720 --> 00:12:24,960 Voorzichtig, he. - Ja, ja. 171 00:12:25,120 --> 00:12:28,760 Allee. Kom hier, Edgard. Zo, zie. - Allee. 172 00:12:32,000 --> 00:12:36,040 Ze zal weer iets doen. - Hela, doe jij het dan, he. 173 00:12:38,000 --> 00:12:41,400 Maar die ga je betalen. - Dat is Ida haar schuld. 174 00:12:41,560 --> 00:12:46,120 En dan? Betalen zul je. - Waarom? Ze gooien het toch plat. 175 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 Ik kan het nog altijd verkopen. Het liefst vandaag. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Hapchard. 177 00:12:54,840 --> 00:12:57,560 Er is toch geen glas meer te krijgen. 178 00:12:57,720 --> 00:13:01,000 We zullen er wel een stukje karton tegen kloppen. 179 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Betalen? 180 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Als hij buiten is, gaan we feesten. 181 00:13:06,240 --> 00:13:09,240 En als jij me nog 1 keer durft te verraden... 182 00:13:09,400 --> 00:13:10,480 Wat dan? 183 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 Ah. 184 00:13:17,760 --> 00:13:21,240 Je weet dat ik niet op 1 plaats kan blijven staan. 185 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 Ik spreek niet meer tegen jou. 186 00:13:23,880 --> 00:13:28,920 Als je nog 1 keer vuile Turk zegt, maak ik je een kopje kleiner. 187 00:13:29,080 --> 00:13:32,800 Waarom komt die bij ons zitten? We wonen nu groot. 188 00:13:32,960 --> 00:13:36,480 Jij gaat je excuses aanbieden en daarmee uit. 189 00:13:36,640 --> 00:13:37,840 Doe eens open. 190 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 Pas op. Kieken. 191 00:13:44,240 --> 00:13:46,280 Ja. - Ja. Allee. 192 00:13:49,800 --> 00:13:51,840 Moet hij die niet meer hebben? 193 00:13:52,000 --> 00:13:54,920 We krijgen hem niet door de deur. Zogezegd. 194 00:13:55,080 --> 00:13:58,160 Je krijgt die er wel door. Doe het met overleg. 195 00:13:58,400 --> 00:14:02,200 Jij doet alsof je de laureaat van de arbeid bent. 196 00:14:02,360 --> 00:14:08,280 Als ik zeg dat die niet door de deur kan, dan kan die er niet door. 197 00:14:08,440 --> 00:14:12,200 Hij wil zeggen dat hij die nodig heeft om op te slapen. 198 00:14:12,360 --> 00:14:13,640 Groot gelijk, manneke. 199 00:14:13,800 --> 00:14:17,080 Ochottekes. Weet je wat? Ga bijeen wonen. 200 00:14:19,880 --> 00:14:22,360 Wat is dat hier voor een zottekesspel? 201 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 Waarom staan mijn meubels boven? 202 00:14:27,000 --> 00:14:31,640 En wat doet die beddenbak hier? - Ga eens van mijn kwartier. 203 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 En kun jij niet kloppen? 204 00:14:34,120 --> 00:14:37,480 Och, zo zit het. De gieren zijn al bezig. 205 00:14:37,640 --> 00:14:39,720 Waar maak jij je nu druk in? 206 00:14:39,880 --> 00:14:43,080 Straks vallen er bommen en dan ben je van ons af. 207 00:14:43,240 --> 00:14:44,920 Ik wou dat het waar was. 208 00:14:45,080 --> 00:14:49,000 Over mijn meubels ga je niet stronkelen. Die laat ik weghalen. 209 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Jef. 210 00:14:51,600 --> 00:14:55,160 Ga direct naar Staf de stoofsmid, voor een ander slot. 211 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 Ja, maar Ida... Ik... 212 00:14:58,760 --> 00:15:00,160 Allee. Ah. 213 00:15:02,120 --> 00:15:04,040 Komaan, mannen. - Kom op. 214 00:15:07,600 --> 00:15:09,160 Voila. - Voila, zie. 215 00:15:14,680 --> 00:15:17,000 'Ik zag eens op een keer een vliegmachien.' 216 00:15:17,160 --> 00:15:19,400 'Het was heel eigenaardig om te zien.' 217 00:15:19,640 --> 00:15:22,040 'Want er kwam een steekvlam uit.' 218 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 'En wat maakte dat een raar geluid.' 219 00:15:24,680 --> 00:15:29,320 'Vroem, deed dat machien. Vroem, vroem, toen viel het stil.' 220 00:15:29,480 --> 00:15:34,000 'En daarom viel het ook boem, op onze huizen.' 221 00:15:34,840 --> 00:15:38,440 'Boem, dat was een vliegende...' 222 00:15:38,600 --> 00:15:43,960 'Alles kapot en krom. En ik kon op slag gaan verhuizen.' 223 00:15:44,920 --> 00:15:49,800 'Zo'n V1 is 'n slecht vliegmachien. Dat is vlug naar de knoppen.' 224 00:15:49,960 --> 00:15:54,880 'Er zit niemand in, je bent gezien. Dat kan niemand stoppen.' 225 00:15:55,040 --> 00:15:58,560 'Boem, zo doet een vliegende bom.' 226 00:15:58,720 --> 00:16:03,480 'Schiet ze af of kiep ze om. Of weet je wat? Stuur ze vroem.' 227 00:16:04,280 --> 00:16:07,280 Zo moet je gaan liggen als er 1 valt. Zo. 228 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 Met je handen achter op je kop. 229 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 (geluid van een sirene) 230 00:16:16,200 --> 00:16:19,560 Alarm. - Komaan, mannen. Naar de kelder. 231 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 Allee, rap. Kom. 232 00:16:27,680 --> 00:16:29,800 Allee, vooruit. - En jij? 233 00:16:29,960 --> 00:16:32,320 Ik ga niet. - Dan ga ik ook niet. 234 00:16:32,480 --> 00:16:35,000 Het is je eigen beslissing, he. 235 00:17:04,200 --> 00:17:06,720 Dat doe ik altijd aan als er een alarm is. 236 00:17:09,240 --> 00:17:12,320 Onze pa zou ook nooit naar de kelder gaan. 237 00:17:13,040 --> 00:17:14,680 Hij wou ook niet op de vlucht. 238 00:17:16,120 --> 00:17:18,440 Het was ons ma die naar Frankrijk wou. 239 00:17:19,680 --> 00:17:22,280 Hij had gelijk. Ze hadden nog geleefd. 240 00:17:22,440 --> 00:17:23,480 Ja. 241 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 (zucht) 242 00:17:29,400 --> 00:17:31,840 Daar zit je nu, zonder werk. 243 00:17:33,000 --> 00:17:34,320 Ik vind wel iets. 244 00:17:35,040 --> 00:17:40,160 Desnoods word ik gewoon dokwerker. De Mon heeft wel een job voor me. 245 00:17:41,320 --> 00:17:45,480 Allee, Mon was zijn naam in het verzet. Hij heet Felix. 246 00:17:46,280 --> 00:17:48,240 Je mist je vrienden, he. 247 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 (geluid van een bombardement) 248 00:17:52,360 --> 00:17:54,240 (geluid van afweergeschut) 249 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 (zucht van opluchting) 250 00:17:57,360 --> 00:17:59,960 Ik heb twee maanden niemand meer gezien. 251 00:18:00,600 --> 00:18:04,040 Hier thuis is toch het beste? Hier heb je... 252 00:18:05,160 --> 00:18:06,680 Je echte vrienden. 253 00:18:11,280 --> 00:18:13,320 Content dat het gedaan is met Lili? 254 00:18:13,480 --> 00:18:16,080 Je hebt er veel te veel tijd in gestoken. 255 00:18:16,240 --> 00:18:17,240 Zij in mij. 256 00:18:17,960 --> 00:18:21,760 Ik wil geen slecht woord horen. - Dat je haar nog verdedigt. 257 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 En dan nog iets... 258 00:18:23,920 --> 00:18:27,040 Van die kus moet je je niet te veel voorstellen. 259 00:18:29,120 --> 00:18:31,080 Waarom doe je dan zoiets? 260 00:18:32,320 --> 00:18:35,440 Jij bent iemand die alles pakt wat hij kan krijgen. 261 00:18:36,080 --> 00:18:40,360 Hela. Jij hebt mij gekust. - Wat gaan we nu nog krijgen? 262 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 Is het niet waar? 263 00:18:43,440 --> 00:18:47,920 Mannen, he. Jullie denken dat je ons zomaar kunt gebruiken. 264 00:18:48,080 --> 00:18:52,000 Hang nu niet de suffragette uit. - Wees eens wat kalmer. 265 00:18:52,160 --> 00:18:56,000 Daarom laten de vrouwen je vallen, als je zo tekeergaat. 266 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 Ik ga naar de kelder. 267 00:18:58,720 --> 00:18:59,800 Doe dat. 268 00:19:02,360 --> 00:19:05,080 En ik hoop dat je een bom op je kop krijgt. 269 00:19:14,200 --> 00:19:16,880 Jobs genoeg. Je kunt morgen beginnen. 270 00:19:17,360 --> 00:19:21,040 Spijtig dat een stielman als jij aan het dok komt werken. 271 00:19:22,000 --> 00:19:26,600 Hier valt meer te verdienen. - Geen probleem. Je bent welkom. 272 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 Jerom, ik heb een nieuwe voor in je ploeg. 273 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 Kun jij goed heffen? 274 00:19:33,600 --> 00:19:38,640 Dat is nog een ander kaliber. Hij is goed, maar hij drinkt veel. 275 00:19:38,800 --> 00:19:42,240 Er is niks te zwaar. Hou hem wel in het oog. 276 00:19:42,440 --> 00:19:46,640 Wat als je een Antwerpenaar bloot in het prison steekt? 277 00:19:46,880 --> 00:19:48,600 Die komt er gekleed uit. 278 00:19:55,640 --> 00:19:57,800 Ken je de toestand in de Ardennen? 279 00:19:57,960 --> 00:20:01,800 Ja, maar wees niet in paniek. Wacht nog maar wat af. 280 00:20:01,960 --> 00:20:05,120 Je moet niet gaan lopen. - Ik verwittig de mannen. 281 00:20:08,240 --> 00:20:11,520 Wat is daarmee? - Ze kreeg bericht van haar vent. 282 00:20:11,680 --> 00:20:16,120 Tot morgen, Felix. Lili. Lili. Wacht nu even, verdomme. 283 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 Doe nu niet zo stom. 284 00:20:27,560 --> 00:20:31,160 Niemand liep ooit zo achter me. - Plezant, hoor. 285 00:20:33,160 --> 00:20:35,000 Ik meende dat gisteren niet. 286 00:20:35,800 --> 00:20:39,400 Ga je mee naar de Rex? Ze spelen 'Buffalo Bill'. 287 00:20:39,960 --> 00:20:41,840 Ik heb twee kaartjes. 288 00:20:44,760 --> 00:20:46,320 Dat doen we beter niet. 289 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 Dat was mijn laatste poging. 290 00:20:50,160 --> 00:20:52,920 Hiervoor hebben we te veel meegemaakt. 291 00:20:53,200 --> 00:20:54,440 Dag, Pierre. 292 00:21:04,240 --> 00:21:08,640 Pierre, er is een bom gevallen op de Rex. Ga je mee kijken? 293 00:21:12,680 --> 00:21:15,360 Wat kun je daar nu gaan doen? - Komaan. 294 00:21:21,640 --> 00:21:23,600 Jij gaat niet mee. - Allee. 295 00:21:23,760 --> 00:21:26,160 Wat is er interessant aan die miserie? 296 00:21:28,040 --> 00:21:29,440 Wat is er met jou? 297 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 Je bent zo bleek. 298 00:21:32,160 --> 00:21:34,800 Lili is in de Rex. Ik wou niet mee. 299 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 Och God. Och Heer. Ocharme. 300 00:21:44,400 --> 00:21:47,400 Al meer dan 500 lijken zijn geborgen. 301 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 Die zijn moeilijk te herkennen. 302 00:21:49,880 --> 00:21:52,360 Dat ze zo aan haar einde moet komen. 303 00:21:53,200 --> 00:21:56,440 Het is niet schoon, maar gelukkig was Pierre er niet. 304 00:21:56,600 --> 00:21:58,840 Daarvan ben ik gespaard gebleven. 305 00:21:59,000 --> 00:22:02,480 Het geluk zit op een klein plekje. - Hij neemt alle schuld op zich. 306 00:22:02,640 --> 00:22:05,280 En niemand kan het uit z'n kop klappen. 307 00:22:06,800 --> 00:22:09,760 Oh. - Amai, zeg. Het is koud. 308 00:22:11,520 --> 00:22:15,360 Al goed dat die stoof katoen geeft. - Kap nog 's wat hout. 309 00:22:15,560 --> 00:22:17,640 Ik mag me eerst toch wat warmen, he? 310 00:22:18,480 --> 00:22:20,280 Heb je nog iets vernomen? 311 00:22:21,560 --> 00:22:24,000 Niemand heeft ze gehoord of gezien. 312 00:22:24,160 --> 00:22:26,720 Pierre en Stavros helpen met opruimen. 313 00:22:27,960 --> 00:22:30,080 Een mens blijft altijd hopen. 314 00:22:30,840 --> 00:22:33,520 Goeiemiddag. - Dag, meneer. 315 00:22:34,600 --> 00:22:35,640 Een pintje. 316 00:22:37,040 --> 00:22:38,840 En geef de mensen iets. 317 00:22:39,480 --> 00:22:42,400 Voor mij een grote fluitjespint, en goed vol. 318 00:22:44,040 --> 00:22:46,240 Hebt u gewonnen op de hondenkoers? 319 00:22:46,400 --> 00:22:49,600 Nee, maar als nieuwe huisbaas mag ik trakteren. 320 00:22:51,280 --> 00:22:55,240 Verkoopt Rik zijn huis? - Ja, en ik heb een bod gedaan. 321 00:22:57,640 --> 00:22:59,840 Wij mogen hier toch blijven? 322 00:23:03,280 --> 00:23:06,800 Nu geloof ik dat onze Rik helemaal zot is geworden. 323 00:23:15,120 --> 00:23:17,800 Neem maar eens een goed bad, alle twee. 324 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 Ik kruip er zo in. Ik ben te moe. 325 00:23:21,760 --> 00:23:24,120 Neem een bad en ga naar je bed. 326 00:23:24,960 --> 00:23:27,240 Zo krijg je haar niet terug. 327 00:23:28,320 --> 00:23:30,240 We vinden het allemaal erg. 328 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 Allee. 329 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 Bedankt. 330 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 Slaapwel, he. - Slaapwel. 331 00:23:54,200 --> 00:23:55,680 Hoe is het nu met Pierre? 332 00:24:03,280 --> 00:24:06,800 Ben jij nu nog niet gewassen? Iedereen is al naar bed. 333 00:24:09,200 --> 00:24:12,400 Het is jouw schuld niet. - Dat is het wel. 334 00:24:14,880 --> 00:24:17,520 Die kaartjes waren voor mij en haar. 335 00:24:19,160 --> 00:24:23,160 Voel je je schuldig omdat jij niet dood bent? Hoe stom. 336 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 Ik heb onze ruzie niet bijgelegd. 337 00:24:29,480 --> 00:24:32,000 Jij had altijd een verkeerd gedacht van haar. 338 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Ze wist zelf ook wel dat het nooit iets zou worden. 339 00:24:39,320 --> 00:24:41,240 Die heeft zich alleen gevoeld. 340 00:24:43,200 --> 00:24:46,920 Zeker nu ze wist dat haar vriend in Amerika getrouwd was 341 00:24:47,080 --> 00:24:48,560 en een kleine had. 342 00:24:51,960 --> 00:24:57,000 Godverdomme. Ze voelde zich alleen. Dat vergeef ik mezelf nooit. 343 00:25:02,480 --> 00:25:06,080 Ik denk dat ze zou willen dat ik met jou trouwde. 344 00:25:10,160 --> 00:25:12,040 Was je nu maar. 345 00:25:30,520 --> 00:25:32,440 Je moet je voor mij niet generen. 346 00:25:33,720 --> 00:25:35,600 Ik ben zoals een zuster. 347 00:25:36,840 --> 00:25:40,080 Je bent mijn familie tot in het 37ste knoopsgat. 348 00:25:59,640 --> 00:26:03,920 Jij bent de enige, Pierre. Ik zal nooit een ander willen. 349 00:26:06,040 --> 00:26:10,720 Pas op, ik stink als een beest. - Ik ruik je zweet graag. 350 00:26:12,320 --> 00:26:14,440 He, ik ga liever eerst het bad in. 351 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 Moet ik je rug wassen? 352 00:26:31,160 --> 00:26:33,600 Jef, doe weer niet flauw, he. 353 00:26:33,800 --> 00:26:36,480 Twee keer verhuizen in 1 week is wat veel. 354 00:26:37,280 --> 00:26:40,120 Gaat het, kind? - Ja, Ida. 355 00:26:41,600 --> 00:26:46,080 Doe nu je rommel van mijn kwartier. - Op je gemak, he. 356 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 Je mag van geluk spreken. 357 00:26:48,600 --> 00:26:52,760 Dat die bom op de Rex is gevallen. - En jij niet, zeker? 358 00:26:52,920 --> 00:26:56,520 Jij hebt geluk dat ze den Duits hebben tegengehouden. 359 00:26:56,680 --> 00:26:59,680 Wij allemaal. Wij hebben allemaal geluk. 360 00:27:00,120 --> 00:27:03,320 Zeg, Stavros, die trouw, gaat die nu door? 361 00:27:04,040 --> 00:27:06,840 Tja, jij staat in mijn testament. 362 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 Hoe? 363 00:27:08,760 --> 00:27:11,560 Ik wist niet dat jij een testament had. 364 00:27:12,480 --> 00:27:14,560 Ik moet nog naar de notaris. 365 00:27:15,400 --> 00:27:18,880 Je doet maar. Voor mij is het allemaal eender. 366 00:27:20,520 --> 00:27:22,960 Lisa, geef mij eens een borrel. 367 00:27:25,040 --> 00:27:30,200 Nu ga je maar eerst ondervinden wat voor een soepele mens ik ben. 368 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 Lili. 369 00:27:36,400 --> 00:27:40,200 Ik heb jullie ongerust gemaakt. - Ze zal eens iets zeggen. 370 00:27:40,360 --> 00:27:45,400 Ik wou niet alleen naar de cinema. Ik ben bij mijn moeder geweest. 371 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Kom hier, kind. 372 00:27:53,400 --> 00:27:56,240 (gemorrel aan de deur) 373 00:28:00,760 --> 00:28:02,000 (zucht) 374 00:28:04,000 --> 00:28:06,600 Wat is dat nu weer, godverdomme? 374 00:28:07,305 --> 00:29:07,412