"Lili & Marleen" Ze zijn d'er terug
ID | 13213855 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" Ze zijn d'er terug |
Release Name | Lili.en.Marleen.S02E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 632493 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:34,400 --> 00:01:38,960
Oei, oei, oei, oei, oei.
- Wat, oei, oei, oei?
3
00:01:39,120 --> 00:01:40,800
Wat een hand.
4
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
En wat een levenslijn.
5
00:01:44,440 --> 00:01:48,160
Van jou zijn ze nog niet af.
Ze moeten je doodkloppen.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,720
Dat moet ik niet weten. Hoe staat
't met 't huwelijk van m'n dochter?
7
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
Zij stelt die ondertrouw maar uit.
8
00:01:55,320 --> 00:01:58,240
En die vuile Turk gooit altijd
zijn armen in de lucht.
9
00:01:59,440 --> 00:02:03,920
Ik zie hier een oude kennis
terug over de vloer komen.
10
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Hoe?
11
00:02:06,640 --> 00:02:07,920
En hier...
12
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
zie ik een knappe man...
13
00:02:10,880 --> 00:02:12,160
in een uniform.
14
00:02:12,760 --> 00:02:16,120
Wie nu weer?
Toch niet Marcelleke de facteur?
15
00:02:16,280 --> 00:02:20,320
Ze gaat weer niet beginnen, he.
Wacht eens even.
16
00:02:20,480 --> 00:02:23,400
Die Engelsman, die gooi ik buiten.
17
00:02:24,200 --> 00:02:27,800
Een Amerikaan, dat ontbreekt nog
in haar collectie.
18
00:02:27,960 --> 00:02:30,800
De andere strijdkrachten zijn
gepasseerd.
19
00:02:32,280 --> 00:02:36,440
Ik zie hier een enorme knal.
20
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
En veel mensen.
21
00:02:38,680 --> 00:02:40,400
En doden.
- Waar?
22
00:02:41,320 --> 00:02:45,200
Gaat er een bom vallen in de buurt?
- Dat zou kunnen.
23
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
Toch niet op de Koolkaai, zeker?
24
00:02:48,080 --> 00:02:52,440
Eerst werd ik oud, nu krijg ik een
bom op m'n kop. Wees duidelijker.
25
00:02:52,680 --> 00:02:57,800
Wees nu eens niet zo zenuwachtig.
Zo kan ik me niet concentreren.
26
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
Ik weet genoeg.
27
00:02:59,560 --> 00:03:03,800
Hela, je moet me nog betalen,
hoor. Bitskoemer.
28
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
Nondedju.
29
00:03:07,840 --> 00:03:09,920
Wie gelooft er nu in waarzegsters?
30
00:03:11,560 --> 00:03:15,400
Ons Jet. Die ging naar Liesebel
als ze niet zeker was.
31
00:03:15,560 --> 00:03:20,200
En is dat uitgekomen?
- Nee, omdat ze het kon voorkomen.
32
00:03:20,360 --> 00:03:23,320
Zo'n voorspelling
moet je uit de weg gaan.
33
00:03:23,480 --> 00:03:28,000
Zeg die trouw dan af, als er toch
een vent in uniform komt.
34
00:03:28,160 --> 00:03:32,080
Ik hoor je al komen, maar zo niet.
Het zit me tot hier.
35
00:03:32,240 --> 00:03:34,040
Jij gaat ondertrouw doen.
36
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
Daar hebben wij nu
zo veel voor gedaan.
37
00:03:38,040 --> 00:03:41,840
Er is afgesproken dat je
het jawoord aan die Turk geeft.
38
00:03:44,080 --> 00:03:46,240
Is dat afgesproken of niet?
39
00:03:49,200 --> 00:03:50,960
Ja.
- Voila.
40
00:03:52,560 --> 00:03:54,520
Mijn goesting is het ook niet.
41
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
Het is de enige
die je kind zijn naam wil geven.
42
00:03:59,040 --> 00:04:03,720
En die flauwekul over een casanova
in 'n tenue wil ik niet meer horen.
43
00:04:08,280 --> 00:04:11,000
Weet je dat hij mij heeft gekust?
44
00:04:11,160 --> 00:04:12,720
Pierre?
- Ja.
45
00:04:12,880 --> 00:04:17,880
Amai, die pakt het er nogal van.
- Bij ruzie komt hij naar mij.
46
00:04:18,520 --> 00:04:20,680
Dat zou bij mij niet pakken, zie.
47
00:04:20,840 --> 00:04:23,640
Wie denkt hij dat hij is,
een oliesjeik?
48
00:04:24,600 --> 00:04:27,520
Dat is een rare situatie
tussen die twee, hoor.
49
00:04:28,320 --> 00:04:31,760
Hij heeft wel een goeie job
door Lili, he.
50
00:04:31,920 --> 00:04:35,880
Ik weet niet. Reparaties doen
in het hotel van die officieren.
51
00:04:36,040 --> 00:04:38,000
Meid voor alle werk.
52
00:04:39,120 --> 00:04:40,920
Ik vind dat maar niks.
53
00:04:42,280 --> 00:04:45,520
Ik vind jou een veel beter vrouwtje
voor Pierre.
54
00:04:47,040 --> 00:04:49,520
Maar ik kan er
niet tussenkomen, he.
55
00:04:55,120 --> 00:04:56,320
Pierre?
56
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Pierre?
57
00:05:08,320 --> 00:05:10,960
Hoe zie jij er nu uit,
precies Zwarte Piet.
58
00:05:11,120 --> 00:05:15,640
De chauffage is kapot. Ik wacht
op stukken. Ik kuis de ketel wat.
59
00:05:16,160 --> 00:05:19,000
Awel. Wat een eer jou hier te zien.
60
00:05:19,200 --> 00:05:22,200
Er is nieuws van mijn vriend.
Hij is in Amerika.
61
00:05:22,880 --> 00:05:25,440
Je hebt altijd gezegd
dat je weg wou.
62
00:05:25,600 --> 00:05:26,960
Dat is niet waar.
63
00:05:27,120 --> 00:05:32,000
Ik heb altijd gezegd: als er iemand
de moeite waard was, bleef ik.
64
00:05:34,240 --> 00:05:37,400
Veel moeite heb je niet gedaan.
- Wat moet ik zeggen?
65
00:05:38,640 --> 00:05:42,000
Ik begin er niet meer over.
- Ik moet de beslissing pakken.
66
00:05:42,160 --> 00:05:45,200
Als ik naar Amerika ga,
was alles opgelost.
67
00:05:45,360 --> 00:05:50,200
Dan kun je met Marleentje trouwen.
Jawel, daar zit het probleem.
68
00:05:50,360 --> 00:05:52,880
Je bent te laf
om het mij te zeggen.
69
00:05:53,040 --> 00:05:56,000
Daarom gaat het niet.
Ik wil geen laf iemand.
70
00:05:56,160 --> 00:05:59,080
Overdrijf niet.
- Daar zit ik al lang mee.
71
00:05:59,240 --> 00:06:02,640
Jij pakt nooit zelf beslissingen.
Je laat je in een hoek duwen.
72
00:06:02,800 --> 00:06:05,120
Jij laat je altijd iets opdringen.
73
00:06:05,280 --> 00:06:09,040
Zonder mij had je die job niet.
Ik heb je Engels geleerd...
74
00:06:09,200 --> 00:06:13,000
Ja, ik weet het. Maar ik mis
mijn maten bij de boten.
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
Waarom heb jij dat dan gedaan?
76
00:06:15,280 --> 00:06:18,720
Waarom heb je je laten doen?
- Waarom? Voor jou.
77
00:06:19,560 --> 00:06:23,040
Omdat ik vooruit wil. Jij was
gelukkig. Omdat wij misschien...
78
00:06:23,200 --> 00:06:26,160
Het hangt mijn botten uit.
- Bol het af.
79
00:06:26,320 --> 00:06:27,640
Awel, dat zal ik ook.
80
00:06:28,280 --> 00:06:31,480
Laat me gerust.
Ik ben zwak, een lafaard.
81
00:06:31,640 --> 00:06:35,680
Ga naar je vriend in Amerika.
Daar pas je beter bij.
82
00:06:36,000 --> 00:06:37,880
Dat zou ik wel willen,
83
00:06:38,040 --> 00:06:41,440
maar hij is ginder getrouwd
en zijn vrouw is zwanger.
84
00:06:46,000 --> 00:06:47,160
Lili.
85
00:06:53,520 --> 00:06:58,400
Voila. Pateekes waren er ook.
Die gingen niet in mijn broek.
86
00:07:00,880 --> 00:07:04,600
Laat het niet aan je hart komen.
Wij gaan feesten.
87
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
Wat gaan we vieren?
88
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
Mijn ontslag.
89
00:07:11,880 --> 00:07:15,080
Wat is er?
- Heb je je zak gekregen?
90
00:07:15,240 --> 00:07:17,720
Nee, ik heb hem zelf gegeven.
91
00:07:17,880 --> 00:07:23,440
Marleentje, maak maar echte koffie.
En eierpoeder voor omeletten.
92
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
Wat is dat?
93
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Kalkoen.
94
00:07:29,400 --> 00:07:31,880
Hoe kom jij daaraan?
- Gepikt.
95
00:07:33,280 --> 00:07:37,040
Iedereen doet het. Waarom ik niet?
Wees er maar goed mee.
96
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
Jij gaat nog een goeie worden.
97
00:07:40,200 --> 00:07:42,360
Zo hoor ik je
graag spreken, Pierreke.
98
00:07:44,520 --> 00:07:47,360
Ik denk dat jij mij
wat uitleg moet geven.
99
00:07:49,680 --> 00:07:54,480
Ambras met de Amerikanen?
- Nee, maar het is gedaan met Lili.
100
00:08:01,960 --> 00:08:03,680
Nu hoor je het van mij.
101
00:08:06,840 --> 00:08:09,840
Ik wist dat het niet zou gaan.
- Ja...
102
00:08:10,480 --> 00:08:12,160
Dat is het leven, he.
103
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Hm.
104
00:08:17,240 --> 00:08:20,400
(muziek)
105
00:08:20,560 --> 00:08:23,080
'Hier Radio Antwerpen.'
106
00:08:23,240 --> 00:08:26,560
'Vroeg deze ochtend
zijn Duitse pantserdivisies'
107
00:08:26,720 --> 00:08:29,480
'onder opperbevel
van generaal Von Rundstedt'
108
00:08:29,640 --> 00:08:34,040
'het geliefde vaderland weer
binnengevallen in de Ardennen.'
109
00:08:34,200 --> 00:08:38,320
'De Amerikanen zijn helemaal
verrast door deze aanval.'
110
00:08:38,560 --> 00:08:40,640
'Vele eenheden zijn overrompeld'
111
00:08:40,800 --> 00:08:45,920
'en duizenden moedige mannen zijn
krijgsgevangen genomen.'
112
00:08:46,080 --> 00:08:50,760
'Den Duits wil over Namen en Luik
Antwerpen bereiken.'
113
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Lisa.
114
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Lisa.
115
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Lisa.
116
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
Ze zijn er terug.
117
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Wie?
118
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Heffen.
119
00:09:15,720 --> 00:09:19,320
Heffen.
- Nee, ik heb geen force meer.
120
00:09:22,440 --> 00:09:26,480
Wat doe jij nu, kieken?
- Voila, mijn voet is geblokkeerd.
121
00:09:27,080 --> 00:09:30,800
Kun je een mens
niet eerst verwittigen? Ah.
122
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
Ah. Voila. Het gaat niet meer.
123
00:09:34,680 --> 00:09:38,200
Zijn we bijna van de hapchard af,
nu geeft hij forfait.
124
00:09:38,360 --> 00:09:41,240
Komaan, karottentrekker.
- Ik kan niet meer.
125
00:09:41,400 --> 00:09:44,440
Een kermis is een geseling waard.
- Ja, ja.
126
00:09:44,600 --> 00:09:48,160
Niks kun je ermee aanvangen.
Komaan, Marleentje.
127
00:09:48,680 --> 00:09:52,760
Wat nu? De vlucht naar Egypte?
- Rik bolt het af.
128
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
Dat is goed nieuws.
129
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Hij denkt
dat er een bom gaat vallen.
130
00:10:00,240 --> 00:10:04,280
En dat den Duits hier terugkomt.
- Gaat de trouw dan niet door?
131
00:10:04,440 --> 00:10:07,280
Nee, Nieke denkt dat haar vent...
- Ida.
132
00:10:07,880 --> 00:10:09,440
De... De...
133
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
Dat het niet nodig is, he.
134
00:10:12,360 --> 00:10:14,800
Dat kun je natuurlijk nooit weten.
135
00:10:14,960 --> 00:10:19,880
Ik ben de eerste reserve. Ze kan
altijd van gedachten veranderen.
136
00:10:20,360 --> 00:10:21,640
Allee, komaan.
137
00:10:22,000 --> 00:10:25,040
Hoe rapper we gedaan hebben,
hoe beter.
138
00:10:25,200 --> 00:10:28,680
Hier, zie. Hier, zie.
Daar zit geen leven meer in.
139
00:10:30,040 --> 00:10:32,640
En je krijgt dat toch niet
op die triporteur.
140
00:10:34,000 --> 00:10:36,480
Hij heeft gelijk.
- Allee.
141
00:10:37,920 --> 00:10:40,520
Wat hij niet kan meenemen,
is van ons.
142
00:10:40,680 --> 00:10:43,560
Dat slaan we aan.
En zijn kwartier ook.
143
00:10:43,720 --> 00:10:45,520
Daar gaan wij wonen.
144
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
Oh, nee, he.
- Ah, ja, he.
145
00:10:48,520 --> 00:10:50,720
Jij mag de mansarde hebben.
146
00:10:50,880 --> 00:10:54,120
Ja, maar allee,
dat is nu toch geen vergelijk.
147
00:10:54,280 --> 00:10:57,200
Jullie gaan niet
de schone plaatsen inpalmen.
148
00:10:57,400 --> 00:11:01,440
Ik ben bijna familie geweest.
Ik heb meer rechten.
149
00:11:01,800 --> 00:11:05,080
Bijna is niet helemaal.
Wat vinden jullie?
150
00:11:05,320 --> 00:11:07,760
Zeg, Ida.
- Vecht dat onder elkaar uit.
151
00:11:07,960 --> 00:11:11,440
Ik pak de kamer van Nieke,
niet de koude mansarde.
152
00:11:11,600 --> 00:11:16,320
Ik ben niet akkoord, he. Ah. En
ik verzet geen poot meer vandaag.
153
00:11:16,960 --> 00:11:20,320
Ida heeft gelijk.
Jij bent een karottentrekker.
154
00:11:20,480 --> 00:11:23,360
Een dikke profiteur.
- Rik heeft ook gelijk.
155
00:11:23,520 --> 00:11:25,480
Jij bent een vuile Turk.
- Wat?
156
00:11:25,640 --> 00:11:27,280
Is dat nu gedaan?
157
00:11:28,400 --> 00:11:31,520
We moeten ook niet alles
voor ons alleen willen.
158
00:11:32,920 --> 00:11:34,200
En waarom niet?
159
00:11:37,760 --> 00:11:43,000
Ik begrijp niet dat je schrik hebt,
dat je alles in de brand laat.
160
00:11:43,160 --> 00:11:45,960
Ik heb je verwittigd.
Meer kan ik niet doen.
161
00:11:46,880 --> 00:11:50,560
Liesebel had gelijk.
Die Frits van Nie komt terug.
162
00:11:51,240 --> 00:11:55,000
Als je gebombardeerd wil worden,
moet je dat maar weten.
163
00:11:55,160 --> 00:11:58,960
Jij gaat niet met Stavros
zijn voeten blijven spelen.
164
00:11:59,120 --> 00:12:03,520
Als het kind een naam moet hebben,
liever die van de echte vader.
165
00:12:05,080 --> 00:12:08,840
Dat een brave vent als ik
zo moet afzien.
166
00:12:09,920 --> 00:12:11,880
Ik versta het niet, hoor.
167
00:12:13,480 --> 00:12:15,960
Pas op, pas op. Draaien. Draaien.
168
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
Een stukje terug en kiepen.
169
00:12:20,120 --> 00:12:23,560
Ik kan dat niet houden met m'n rug.
- Nog even.
170
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
Voorzichtig, he.
- Ja, ja.
171
00:12:25,120 --> 00:12:28,760
Allee. Kom hier, Edgard. Zo, zie.
- Allee.
172
00:12:32,000 --> 00:12:36,040
Ze zal weer iets doen.
- Hela, doe jij het dan, he.
173
00:12:38,000 --> 00:12:41,400
Maar die ga je betalen.
- Dat is Ida haar schuld.
174
00:12:41,560 --> 00:12:46,120
En dan? Betalen zul je.
- Waarom? Ze gooien het toch plat.
175
00:12:46,440 --> 00:12:49,680
Ik kan het nog altijd verkopen.
Het liefst vandaag.
176
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Hapchard.
177
00:12:54,840 --> 00:12:57,560
Er is toch
geen glas meer te krijgen.
178
00:12:57,720 --> 00:13:01,000
We zullen er wel
een stukje karton tegen kloppen.
179
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Betalen?
180
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Als hij buiten is, gaan we feesten.
181
00:13:06,240 --> 00:13:09,240
En als jij me nog 1 keer
durft te verraden...
182
00:13:09,400 --> 00:13:10,480
Wat dan?
183
00:13:11,680 --> 00:13:13,080
Ah.
184
00:13:17,760 --> 00:13:21,240
Je weet dat ik niet
op 1 plaats kan blijven staan.
185
00:13:21,400 --> 00:13:22,960
Ik spreek niet meer tegen jou.
186
00:13:23,880 --> 00:13:28,920
Als je nog 1 keer vuile Turk zegt,
maak ik je een kopje kleiner.
187
00:13:29,080 --> 00:13:32,800
Waarom komt die bij ons zitten?
We wonen nu groot.
188
00:13:32,960 --> 00:13:36,480
Jij gaat je excuses aanbieden
en daarmee uit.
189
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Doe eens open.
190
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
Pas op. Kieken.
191
00:13:44,240 --> 00:13:46,280
Ja.
- Ja. Allee.
192
00:13:49,800 --> 00:13:51,840
Moet hij die niet meer hebben?
193
00:13:52,000 --> 00:13:54,920
We krijgen hem niet
door de deur. Zogezegd.
194
00:13:55,080 --> 00:13:58,160
Je krijgt die er wel door.
Doe het met overleg.
195
00:13:58,400 --> 00:14:02,200
Jij doet alsof je
de laureaat van de arbeid bent.
196
00:14:02,360 --> 00:14:08,280
Als ik zeg dat die niet door de
deur kan, dan kan die er niet door.
197
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
Hij wil zeggen dat hij die
nodig heeft om op te slapen.
198
00:14:12,360 --> 00:14:13,640
Groot gelijk, manneke.
199
00:14:13,800 --> 00:14:17,080
Ochottekes. Weet je wat?
Ga bijeen wonen.
200
00:14:19,880 --> 00:14:22,360
Wat is dat hier
voor een zottekesspel?
201
00:14:23,840 --> 00:14:26,160
Waarom staan mijn meubels boven?
202
00:14:27,000 --> 00:14:31,640
En wat doet die beddenbak hier?
- Ga eens van mijn kwartier.
203
00:14:31,800 --> 00:14:33,960
En kun jij niet kloppen?
204
00:14:34,120 --> 00:14:37,480
Och, zo zit het.
De gieren zijn al bezig.
205
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
Waar maak jij je nu druk in?
206
00:14:39,880 --> 00:14:43,080
Straks vallen er bommen
en dan ben je van ons af.
207
00:14:43,240 --> 00:14:44,920
Ik wou dat het waar was.
208
00:14:45,080 --> 00:14:49,000
Over mijn meubels ga je niet
stronkelen. Die laat ik weghalen.
209
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Jef.
210
00:14:51,600 --> 00:14:55,160
Ga direct naar Staf de stoofsmid,
voor een ander slot.
211
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
Ja, maar Ida... Ik...
212
00:14:58,760 --> 00:15:00,160
Allee. Ah.
213
00:15:02,120 --> 00:15:04,040
Komaan, mannen.
- Kom op.
214
00:15:07,600 --> 00:15:09,160
Voila.
- Voila, zie.
215
00:15:14,680 --> 00:15:17,000
'Ik zag eens op een keer
een vliegmachien.'
216
00:15:17,160 --> 00:15:19,400
'Het was heel eigenaardig
om te zien.'
217
00:15:19,640 --> 00:15:22,040
'Want er kwam een steekvlam uit.'
218
00:15:22,200 --> 00:15:24,520
'En wat maakte
dat een raar geluid.'
219
00:15:24,680 --> 00:15:29,320
'Vroem, deed dat machien.
Vroem, vroem, toen viel het stil.'
220
00:15:29,480 --> 00:15:34,000
'En daarom viel het ook boem,
op onze huizen.'
221
00:15:34,840 --> 00:15:38,440
'Boem, dat was een vliegende...'
222
00:15:38,600 --> 00:15:43,960
'Alles kapot en krom.
En ik kon op slag gaan verhuizen.'
223
00:15:44,920 --> 00:15:49,800
'Zo'n V1 is 'n slecht vliegmachien.
Dat is vlug naar de knoppen.'
224
00:15:49,960 --> 00:15:54,880
'Er zit niemand in, je bent gezien.
Dat kan niemand stoppen.'
225
00:15:55,040 --> 00:15:58,560
'Boem, zo doet een vliegende bom.'
226
00:15:58,720 --> 00:16:03,480
'Schiet ze af of kiep ze om.
Of weet je wat? Stuur ze vroem.'
227
00:16:04,280 --> 00:16:07,280
Zo moet je gaan liggen
als er 1 valt. Zo.
228
00:16:07,440 --> 00:16:10,160
Met je handen achter op je kop.
229
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
(geluid van een sirene)
230
00:16:16,200 --> 00:16:19,560
Alarm.
- Komaan, mannen. Naar de kelder.
231
00:16:22,080 --> 00:16:23,440
Allee, rap. Kom.
232
00:16:27,680 --> 00:16:29,800
Allee, vooruit.
- En jij?
233
00:16:29,960 --> 00:16:32,320
Ik ga niet.
- Dan ga ik ook niet.
234
00:16:32,480 --> 00:16:35,000
Het is je eigen beslissing, he.
235
00:17:04,200 --> 00:17:06,720
Dat doe ik altijd aan
als er een alarm is.
236
00:17:09,240 --> 00:17:12,320
Onze pa zou ook nooit
naar de kelder gaan.
237
00:17:13,040 --> 00:17:14,680
Hij wou ook niet op de vlucht.
238
00:17:16,120 --> 00:17:18,440
Het was ons ma
die naar Frankrijk wou.
239
00:17:19,680 --> 00:17:22,280
Hij had gelijk.
Ze hadden nog geleefd.
240
00:17:22,440 --> 00:17:23,480
Ja.
241
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
(zucht)
242
00:17:29,400 --> 00:17:31,840
Daar zit je nu, zonder werk.
243
00:17:33,000 --> 00:17:34,320
Ik vind wel iets.
244
00:17:35,040 --> 00:17:40,160
Desnoods word ik gewoon dokwerker.
De Mon heeft wel een job voor me.
245
00:17:41,320 --> 00:17:45,480
Allee, Mon was zijn naam
in het verzet. Hij heet Felix.
246
00:17:46,280 --> 00:17:48,240
Je mist je vrienden, he.
247
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
(geluid van een bombardement)
248
00:17:52,360 --> 00:17:54,240
(geluid van afweergeschut)
249
00:17:55,240 --> 00:17:56,440
(zucht van opluchting)
250
00:17:57,360 --> 00:17:59,960
Ik heb twee maanden
niemand meer gezien.
251
00:18:00,600 --> 00:18:04,040
Hier thuis is toch het beste?
Hier heb je...
252
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
Je echte vrienden.
253
00:18:11,280 --> 00:18:13,320
Content dat het gedaan is met Lili?
254
00:18:13,480 --> 00:18:16,080
Je hebt er
veel te veel tijd in gestoken.
255
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
Zij in mij.
256
00:18:17,960 --> 00:18:21,760
Ik wil geen slecht woord horen.
- Dat je haar nog verdedigt.
257
00:18:21,920 --> 00:18:23,120
En dan nog iets...
258
00:18:23,920 --> 00:18:27,040
Van die kus moet je je
niet te veel voorstellen.
259
00:18:29,120 --> 00:18:31,080
Waarom doe je dan zoiets?
260
00:18:32,320 --> 00:18:35,440
Jij bent iemand die alles pakt
wat hij kan krijgen.
261
00:18:36,080 --> 00:18:40,360
Hela. Jij hebt mij gekust.
- Wat gaan we nu nog krijgen?
262
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
Is het niet waar?
263
00:18:43,440 --> 00:18:47,920
Mannen, he. Jullie denken
dat je ons zomaar kunt gebruiken.
264
00:18:48,080 --> 00:18:52,000
Hang nu niet de suffragette uit.
- Wees eens wat kalmer.
265
00:18:52,160 --> 00:18:56,000
Daarom laten de vrouwen je vallen,
als je zo tekeergaat.
266
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
Ik ga naar de kelder.
267
00:18:58,720 --> 00:18:59,800
Doe dat.
268
00:19:02,360 --> 00:19:05,080
En ik hoop
dat je een bom op je kop krijgt.
269
00:19:14,200 --> 00:19:16,880
Jobs genoeg.
Je kunt morgen beginnen.
270
00:19:17,360 --> 00:19:21,040
Spijtig dat een stielman als jij
aan het dok komt werken.
271
00:19:22,000 --> 00:19:26,600
Hier valt meer te verdienen.
- Geen probleem. Je bent welkom.
272
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
Jerom, ik heb een nieuwe
voor in je ploeg.
273
00:19:29,960 --> 00:19:31,560
Kun jij goed heffen?
274
00:19:33,600 --> 00:19:38,640
Dat is nog een ander kaliber.
Hij is goed, maar hij drinkt veel.
275
00:19:38,800 --> 00:19:42,240
Er is niks te zwaar.
Hou hem wel in het oog.
276
00:19:42,440 --> 00:19:46,640
Wat als je een Antwerpenaar
bloot in het prison steekt?
277
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
Die komt er gekleed uit.
278
00:19:55,640 --> 00:19:57,800
Ken je de toestand in de Ardennen?
279
00:19:57,960 --> 00:20:01,800
Ja, maar wees niet in paniek.
Wacht nog maar wat af.
280
00:20:01,960 --> 00:20:05,120
Je moet niet gaan lopen.
- Ik verwittig de mannen.
281
00:20:08,240 --> 00:20:11,520
Wat is daarmee?
- Ze kreeg bericht van haar vent.
282
00:20:11,680 --> 00:20:16,120
Tot morgen, Felix. Lili. Lili.
Wacht nu even, verdomme.
283
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
Doe nu niet zo stom.
284
00:20:27,560 --> 00:20:31,160
Niemand liep ooit zo achter me.
- Plezant, hoor.
285
00:20:33,160 --> 00:20:35,000
Ik meende dat gisteren niet.
286
00:20:35,800 --> 00:20:39,400
Ga je mee naar de Rex?
Ze spelen 'Buffalo Bill'.
287
00:20:39,960 --> 00:20:41,840
Ik heb twee kaartjes.
288
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
Dat doen we beter niet.
289
00:20:48,040 --> 00:20:50,000
Dat was mijn laatste poging.
290
00:20:50,160 --> 00:20:52,920
Hiervoor hebben we
te veel meegemaakt.
291
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
Dag, Pierre.
292
00:21:04,240 --> 00:21:08,640
Pierre, er is een bom gevallen
op de Rex. Ga je mee kijken?
293
00:21:12,680 --> 00:21:15,360
Wat kun je daar nu gaan doen?
- Komaan.
294
00:21:21,640 --> 00:21:23,600
Jij gaat niet mee.
- Allee.
295
00:21:23,760 --> 00:21:26,160
Wat is er interessant
aan die miserie?
296
00:21:28,040 --> 00:21:29,440
Wat is er met jou?
297
00:21:30,360 --> 00:21:31,840
Je bent zo bleek.
298
00:21:32,160 --> 00:21:34,800
Lili is in de Rex. Ik wou niet mee.
299
00:21:38,240 --> 00:21:40,400
Och God. Och Heer. Ocharme.
300
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
Al meer dan 500 lijken
zijn geborgen.
301
00:21:47,560 --> 00:21:49,720
Die zijn moeilijk te herkennen.
302
00:21:49,880 --> 00:21:52,360
Dat ze zo
aan haar einde moet komen.
303
00:21:53,200 --> 00:21:56,440
Het is niet schoon,
maar gelukkig was Pierre er niet.
304
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
Daarvan ben ik gespaard gebleven.
305
00:21:59,000 --> 00:22:02,480
Het geluk zit op een klein plekje.
- Hij neemt alle schuld op zich.
306
00:22:02,640 --> 00:22:05,280
En niemand kan het uit
z'n kop klappen.
307
00:22:06,800 --> 00:22:09,760
Oh.
- Amai, zeg. Het is koud.
308
00:22:11,520 --> 00:22:15,360
Al goed dat die stoof katoen geeft.
- Kap nog 's wat hout.
309
00:22:15,560 --> 00:22:17,640
Ik mag me eerst
toch wat warmen, he?
310
00:22:18,480 --> 00:22:20,280
Heb je nog iets vernomen?
311
00:22:21,560 --> 00:22:24,000
Niemand heeft ze gehoord of gezien.
312
00:22:24,160 --> 00:22:26,720
Pierre en Stavros helpen
met opruimen.
313
00:22:27,960 --> 00:22:30,080
Een mens blijft altijd hopen.
314
00:22:30,840 --> 00:22:33,520
Goeiemiddag.
- Dag, meneer.
315
00:22:34,600 --> 00:22:35,640
Een pintje.
316
00:22:37,040 --> 00:22:38,840
En geef de mensen iets.
317
00:22:39,480 --> 00:22:42,400
Voor mij een grote fluitjespint,
en goed vol.
318
00:22:44,040 --> 00:22:46,240
Hebt u gewonnen op de hondenkoers?
319
00:22:46,400 --> 00:22:49,600
Nee, maar als nieuwe huisbaas
mag ik trakteren.
320
00:22:51,280 --> 00:22:55,240
Verkoopt Rik zijn huis?
- Ja, en ik heb een bod gedaan.
321
00:22:57,640 --> 00:22:59,840
Wij mogen hier toch blijven?
322
00:23:03,280 --> 00:23:06,800
Nu geloof ik dat onze Rik
helemaal zot is geworden.
323
00:23:15,120 --> 00:23:17,800
Neem maar eens een goed bad,
alle twee.
324
00:23:17,960 --> 00:23:20,280
Ik kruip er zo in. Ik ben te moe.
325
00:23:21,760 --> 00:23:24,120
Neem een bad en ga naar je bed.
326
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
Zo krijg je haar niet terug.
327
00:23:28,320 --> 00:23:30,240
We vinden het allemaal erg.
328
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
Allee.
329
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
Bedankt.
330
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
Slaapwel, he.
- Slaapwel.
331
00:23:54,200 --> 00:23:55,680
Hoe is het nu met Pierre?
332
00:24:03,280 --> 00:24:06,800
Ben jij nu nog niet gewassen?
Iedereen is al naar bed.
333
00:24:09,200 --> 00:24:12,400
Het is jouw schuld niet.
- Dat is het wel.
334
00:24:14,880 --> 00:24:17,520
Die kaartjes waren
voor mij en haar.
335
00:24:19,160 --> 00:24:23,160
Voel je je schuldig
omdat jij niet dood bent? Hoe stom.
336
00:24:23,360 --> 00:24:25,640
Ik heb onze ruzie niet bijgelegd.
337
00:24:29,480 --> 00:24:32,000
Jij had altijd
een verkeerd gedacht van haar.
338
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Ze wist zelf ook wel
dat het nooit iets zou worden.
339
00:24:39,320 --> 00:24:41,240
Die heeft zich alleen gevoeld.
340
00:24:43,200 --> 00:24:46,920
Zeker nu ze wist dat haar vriend
in Amerika getrouwd was
341
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
en een kleine had.
342
00:24:51,960 --> 00:24:57,000
Godverdomme. Ze voelde zich alleen.
Dat vergeef ik mezelf nooit.
343
00:25:02,480 --> 00:25:06,080
Ik denk dat ze zou willen
dat ik met jou trouwde.
344
00:25:10,160 --> 00:25:12,040
Was je nu maar.
345
00:25:30,520 --> 00:25:32,440
Je moet je voor mij niet generen.
346
00:25:33,720 --> 00:25:35,600
Ik ben zoals een zuster.
347
00:25:36,840 --> 00:25:40,080
Je bent mijn familie
tot in het 37ste knoopsgat.
348
00:25:59,640 --> 00:26:03,920
Jij bent de enige, Pierre.
Ik zal nooit een ander willen.
349
00:26:06,040 --> 00:26:10,720
Pas op, ik stink als een beest.
- Ik ruik je zweet graag.
350
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
He, ik ga liever eerst het bad in.
351
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
Moet ik je rug wassen?
352
00:26:31,160 --> 00:26:33,600
Jef, doe weer niet flauw, he.
353
00:26:33,800 --> 00:26:36,480
Twee keer verhuizen in 1 week
is wat veel.
354
00:26:37,280 --> 00:26:40,120
Gaat het, kind?
- Ja, Ida.
355
00:26:41,600 --> 00:26:46,080
Doe nu je rommel van mijn kwartier.
- Op je gemak, he.
356
00:26:46,240 --> 00:26:48,000
Je mag van geluk spreken.
357
00:26:48,600 --> 00:26:52,760
Dat die bom op de Rex is gevallen.
- En jij niet, zeker?
358
00:26:52,920 --> 00:26:56,520
Jij hebt geluk dat ze
den Duits hebben tegengehouden.
359
00:26:56,680 --> 00:26:59,680
Wij allemaal.
Wij hebben allemaal geluk.
360
00:27:00,120 --> 00:27:03,320
Zeg, Stavros,
die trouw, gaat die nu door?
361
00:27:04,040 --> 00:27:06,840
Tja, jij staat in mijn testament.
362
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
Hoe?
363
00:27:08,760 --> 00:27:11,560
Ik wist niet
dat jij een testament had.
364
00:27:12,480 --> 00:27:14,560
Ik moet nog naar de notaris.
365
00:27:15,400 --> 00:27:18,880
Je doet maar.
Voor mij is het allemaal eender.
366
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
Lisa, geef mij eens een borrel.
367
00:27:25,040 --> 00:27:30,200
Nu ga je maar eerst ondervinden
wat voor een soepele mens ik ben.
368
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Lili.
369
00:27:36,400 --> 00:27:40,200
Ik heb jullie ongerust gemaakt.
- Ze zal eens iets zeggen.
370
00:27:40,360 --> 00:27:45,400
Ik wou niet alleen naar de cinema.
Ik ben bij mijn moeder geweest.
371
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Kom hier, kind.
372
00:27:53,400 --> 00:27:56,240
(gemorrel aan de deur)
373
00:28:00,760 --> 00:28:02,000
(zucht)
374
00:28:04,000 --> 00:28:06,600
Wat is dat nu weer, godverdomme?
374
00:28:07,305 --> 00:29:07,412