"Lili & Marleen" Beestjes
ID | 13213858 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" Beestjes |
Release Name | Lili.en.Marleen.S02E10.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1094861 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:36,640 --> 00:01:41,560
Laat maar, kind. Ik doe het wel.
Zet maar een goed bakske koffie.
3
00:01:41,920 --> 00:01:44,280
Ik zet eerst Stavros uit zijn nest.
4
00:01:44,480 --> 00:01:48,120
Dat is nu toch geen werk
dat die in die keuken slaapt.
5
00:01:48,280 --> 00:01:52,240
Hij mag van Nieke niet in bed.
- Het is een pantoffelheld.
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,760
Wie is de baas in huis?
- De man.
7
00:01:55,000 --> 00:01:57,920
Voila.
- Wie draagt de broek bij jullie?
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Ikke.
9
00:02:01,120 --> 00:02:04,480
Ah, ben je al uit je bed?
Hier, help maar wat.
10
00:02:05,640 --> 00:02:09,960
Ik moet eerst mijn grote commissie
doen en ik heb tijd nodig.
11
00:02:10,120 --> 00:02:13,560
Als hij moet werken,
heeft hij altijd een excuus.
12
00:02:18,320 --> 00:02:20,120
(kreet van genot)
13
00:02:25,360 --> 00:02:29,520
Stavros. Opstaan, het is tijd.
14
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
(zucht)
15
00:02:47,200 --> 00:02:51,320
Stavros, tante Lisa moet zich
wassen. Ze gaat naar tante Gusta.
16
00:02:51,480 --> 00:02:57,280
Ja, maar seffens staat Rik hier
en dan ben ik niet klaar.
17
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
Dan moet je vroeger opstaan.
18
00:03:00,720 --> 00:03:03,440
Morgen.
- Moeder Lisa.
19
00:03:12,600 --> 00:03:15,080
Ja, ik zal maar buiten gaan.
20
00:03:20,640 --> 00:03:24,560
Dat is ambetant.
Wat is dat nu voor een situatie?
21
00:03:24,720 --> 00:03:27,680
Kan die niet bij haar slapen?
- Ik vind dat ook.
22
00:03:27,840 --> 00:03:30,240
Maar ik kom daar niet tussen.
23
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
(geklop)
24
00:03:35,600 --> 00:03:40,000
Ja?
- Ik ben het, Lou. Doe eens open.
25
00:03:47,880 --> 00:03:52,160
Ik ben blij dat ik je hier tref.
Ik heb weer wat aan de hand.
26
00:03:52,320 --> 00:03:56,680
Een mens kan geen twee minuten
gerust zijn. Hier, zie.
27
00:03:57,320 --> 00:03:58,960
Wat heb jij nu bij?
28
00:03:59,680 --> 00:04:02,200
Ah, dag, Lou.
- Dag, Jef.
29
00:04:02,360 --> 00:04:07,120
Wil je er even voor zorgen?
- Heb je een hond? Hoe heet hij?
30
00:04:07,280 --> 00:04:08,760
Het is een varken, kieken.
31
00:04:10,800 --> 00:04:12,040
Allee, ja. Begot.
32
00:04:12,200 --> 00:04:17,360
Ik heb dat gekocht voor 'n prijsje,
maar ze hebben me verraden.
33
00:04:17,520 --> 00:04:21,800
Als ze me klissen, pakken ze het af
en moet ik mijn bonnen inleveren.
34
00:04:21,960 --> 00:04:24,560
De agent is al
aan mijn deur geweest.
35
00:04:24,720 --> 00:04:29,160
Wat ga je ermee doen?
- Goed vetmesten en slachten.
36
00:04:29,320 --> 00:04:33,120
Kunnen jullie ervoor zorgen
tot het gevaar geweken is?
37
00:04:33,280 --> 00:04:36,000
Ja, ja.
- Dat is heel sympathiek.
38
00:04:36,160 --> 00:04:41,920
Maar niks tegen Rik zeggen. Anders
ben ik minstens een hesp kwijt.
39
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
He. Dag, jongen.
40
00:04:48,680 --> 00:04:51,880
Awel, wat zit jij hier nu te doen?
41
00:04:52,640 --> 00:04:58,080
We moeten de triporteur gaan halen.
We zijn laat. Kom, kleed je aan.
42
00:04:58,240 --> 00:05:03,640
Moeder Lisa is zich aan het wassen.
- God, amai, zunne. Lisa.
43
00:05:04,400 --> 00:05:08,240
(geknor)
(Jef hoest)
44
00:05:09,640 --> 00:05:12,640
Wat heeft die?
- De kakkerij.
45
00:05:14,960 --> 00:05:18,800
Laat hem zijn kleren pakken.
- Dat is geen werk meer.
46
00:05:18,960 --> 00:05:22,160
Ik ben het ook beu
om in de keuken te slapen.
47
00:05:22,400 --> 00:05:26,000
Kun je er niet voor zorgen
dat ze een bed hebben?
48
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
Dat ze zelf voor meubels zorgen.
49
00:05:29,080 --> 00:05:32,160
Wil je mij dan eens
een serieuze pree betalen?
50
00:05:32,320 --> 00:05:34,200
Waarom moet ik jou betalen?
51
00:05:34,360 --> 00:05:36,760
Zo kan ik je dochter
niet onderhouden.
52
00:05:36,920 --> 00:05:40,520
Is het niet schoon
dat hij voor ze wil zorgen?
53
00:05:40,680 --> 00:05:45,200
Een vent die zijn pree afgeeft,
heeft recht op een goeie wip.
54
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Amai.
55
00:05:47,160 --> 00:05:51,160
Die van u moet niet veel wippen.
- Wat weet jij daarvan?
56
00:05:51,320 --> 00:05:55,520
Waarover sta ik te zeveren?
Komaan, we verschijten onze tijd.
57
00:05:55,680 --> 00:05:59,160
He, je bent nog niet aangekleed.
- Dedju, he.
58
00:05:59,320 --> 00:06:02,760
Daar kan ik niet op wachten.
Kom.
59
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
Maar...
60
00:06:04,760 --> 00:06:09,200
Dat is een straffe, de strafste
die ik ben tegengekomen.
61
00:06:09,360 --> 00:06:11,080
Een tweede is er niet.
62
00:06:11,240 --> 00:06:14,480
Jij hebt ook altijd veel praat
als hij weg is.
63
00:06:14,640 --> 00:06:19,400
Zeg, kan ik nu echt niet terug
bij jullie op de mansarde slapen?
64
00:06:19,560 --> 00:06:22,160
Dat kunnen wij
niet meer gewoon worden.
65
00:06:22,320 --> 00:06:25,440
Daarbij, jij moet
bij je halve trouwboek liggen.
66
00:06:25,600 --> 00:06:29,520
Ze heeft gelijk. Wees eens
een vent. Jij hebt rechten.
67
00:06:29,680 --> 00:06:33,160
Amai, dat is hier al vroeg
ambiance vandaag.
68
00:06:33,720 --> 00:06:36,080
Ik heb weer wat aangevangen, he.
69
00:06:37,120 --> 00:06:39,960
En dan heb ik
nog geen schoonmoeder.
70
00:06:40,680 --> 00:06:43,760
Trouwen is goed,
maar niet trouwen is beter.
71
00:06:43,920 --> 00:06:46,960
Zeg, we zijn
niet allemaal hetzelfde, he.
72
00:06:47,120 --> 00:06:53,520
Ja, maar ik heb nog geen centjes.
- Sparen, he, Pierre. Sparen.
73
00:07:03,840 --> 00:07:05,120
Sst.
74
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
Als ik er geen heb, heb ik er geen.
75
00:07:09,640 --> 00:07:11,440
Ik kan ze niet zelf drukken.
76
00:07:12,440 --> 00:07:15,400
Trouwens, hij wil niet
dat ik mijn stiel doe.
77
00:07:16,600 --> 00:07:18,040
Ik ben een coiffeur.
78
00:07:18,840 --> 00:07:22,960
Niet de muilezel van meneer Henri.
- Hij moet je goed betalen.
79
00:07:23,120 --> 00:07:25,600
Ja, zeg hem dat eens.
80
00:07:26,280 --> 00:07:28,840
Zeg jij het hem.
Waarom heb ik een man?
81
00:07:29,000 --> 00:07:33,240
Met het geld dat onze pa geeft,
kom ik niet toe. Er is meer nodig.
82
00:07:33,400 --> 00:07:37,280
Ik blijf niet tussen die muren
zitten, ook niet met dat kind.
83
00:07:37,440 --> 00:07:38,800
Hoe?
84
00:07:39,360 --> 00:07:42,880
Heb je niet liever dat ze zeggen
dat ik schoon ben?
85
00:07:43,400 --> 00:07:45,920
Van een schone tafel
kun je niet eten.
86
00:07:47,720 --> 00:07:48,880
Enne...
87
00:07:49,760 --> 00:07:51,160
Dan is er nog iets.
88
00:07:52,840 --> 00:07:56,680
Ze beginnen te reclameren.
- Over wat?
89
00:07:56,840 --> 00:08:01,520
Ze vinden dat ik niet langer
in de keuken kan slapen.
90
00:08:01,680 --> 00:08:05,800
Daar gaan we niet over beginnen.
Het bed is te klein.
91
00:08:06,400 --> 00:08:11,600
Maar ik heb nu toch ook rechten.
Dat staat in het trouwboek.
92
00:08:11,800 --> 00:08:14,960
Een pree meebrengen staat ook
in het trouwboek.
93
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
Het komt niet van 1 kant.
94
00:08:17,160 --> 00:08:21,280
Ik wil naar de cinema en gaan
dansen, en niet in hetzelfde kleed.
95
00:08:21,440 --> 00:08:25,280
Een getrouwde vrouw met kind
gaat toch niet dansen.
96
00:08:25,440 --> 00:08:28,960
En waarom niet?
Ik ben nog geen oude moe.
97
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Allee.
98
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
Ik zal maar commissies gaan doen.
99
00:08:48,560 --> 00:08:50,920
Zit die Jef weer terug
op het gemak?
100
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
Ik denk dat die
iets verkeerd gegeten heeft.
101
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
Dank je.
102
00:09:04,040 --> 00:09:08,560
Medaer, nu moet je stil zijn.
Als ze ons horen, vlieg je buiten.
103
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
(een deur gaat open)
104
00:09:16,560 --> 00:09:19,680
Oh, oh.
- Ocharme.
105
00:09:25,040 --> 00:09:27,040
Jefke.
- Oh.
106
00:09:27,200 --> 00:09:31,120
Ben je ziek? Pijn aan je darmen?
- Ja, Marleentje.
107
00:09:31,360 --> 00:09:34,880
Je moet naar de dokter.
- Nee. Nee, geen dokter.
108
00:09:35,040 --> 00:09:39,920
Ik vraag tante Lisa naar iets.
- Ja, ah.
109
00:09:43,560 --> 00:09:47,080
(varkensgeluiden)
Sst. Sst.
110
00:09:48,640 --> 00:09:51,680
Wat ik met jou moet aanvangen,
weet ik niet.
111
00:09:54,240 --> 00:09:55,320
Ida.
112
00:09:55,960 --> 00:09:58,720
Jefke is ziek
en wil niet naar de dokter.
113
00:09:58,920 --> 00:10:03,920
Hij zit nog altijd op het gemak.
Zijn darmen piepen en fluiten.
114
00:10:04,840 --> 00:10:08,280
Rasp een appel, laat die
bruin worden en geef hem dat.
115
00:10:08,760 --> 00:10:10,760
Ik zal eens even gaan zien.
116
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
Jef.
117
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
Hier.
118
00:10:22,800 --> 00:10:24,320
Sst.
119
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
Doe dat terug vanwaar dat
gekomen is. Die Lou met zijn last.
120
00:10:30,800 --> 00:10:34,960
Als ze ons betrappen,
pakken ze onze vleesbonnen ook af.
121
00:10:35,120 --> 00:10:39,280
Dat is zo'n braaf beestje.
- Begin niet. Doe wat ik zeg.
122
00:10:39,440 --> 00:10:42,560
Ida.
- Ik moet mee naar tante Gusta.
123
00:10:42,720 --> 00:10:45,280
Ja.
- Je hebt me goed verstaan, he.
124
00:10:45,440 --> 00:10:46,800
Allee, Ida.
125
00:10:48,800 --> 00:10:50,640
(zucht)
126
00:10:50,800 --> 00:10:54,520
Hoor je dat, Medaer?
Hoe slecht de mensen kunnen zijn.
127
00:10:54,680 --> 00:10:57,120
Ja, dat vind ik ook, ja.
128
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
Is het pree vandaag?
- Ja.
129
00:11:01,320 --> 00:11:03,280
Kom je regelrecht naar huis?
130
00:11:04,000 --> 00:11:06,480
Misschien nog 1 pintje.
- Niet te lang.
131
00:11:06,640 --> 00:11:10,800
Ik mag toch een pintje drinken.
- Moet dat elke week zo zijn?
132
00:11:11,000 --> 00:11:14,240
Dat is nu de gewoonte.
- Ik mag dat toch zeggen.
133
00:11:14,480 --> 00:11:19,240
Ja, maar ik doe toch niks verkeerd.
- Je kunt ook hier zitten.
134
00:11:19,400 --> 00:11:20,920
Dat is niet hetzelfde.
135
00:11:21,120 --> 00:11:24,480
Mag ik niet weten waar je zit?
- Maar, jawel. Zeg.
136
00:11:25,240 --> 00:11:28,720
Dat is een dokwerkerscafe
en je kunt er lachen.
137
00:11:28,880 --> 00:11:32,720
Je kunt toch met je lief uitgaan.
Ik kom je afhalen.
138
00:11:32,880 --> 00:11:35,280
Marleen, nee. Dat gaat niet.
139
00:11:35,920 --> 00:11:39,760
Daar komen geen vrouwen.
- Wat is er dan zo plezant?
140
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
Zeg, ik ben weg.
141
00:11:44,080 --> 00:11:46,400
Zatte zever zeker.
142
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
Sst.
143
00:12:13,680 --> 00:12:16,160
Je weet het. Nergens aankomen.
144
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
Jefke?
- Eh... Ja.
145
00:12:19,400 --> 00:12:26,120
Eh... Ha, ha, ha. A, a. Ha, ha.
146
00:12:26,280 --> 00:12:30,120
Eet dat op. Goed voor je darmen.
- Ja, Marleentje.
147
00:12:30,280 --> 00:12:34,000
Niet binnenkomen.
Ik moet direct naar de kakkedoor.
148
00:12:34,160 --> 00:12:39,440
Ah, ah, ah. Ah, ah.
149
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
Oh.
150
00:12:49,080 --> 00:12:50,520
Ah.
151
00:13:00,760 --> 00:13:01,960
Medaer...
152
00:13:03,760 --> 00:13:08,320
Dat is op het nippertje. Hier. Kom.
Een goed varken eet alles.
153
00:13:12,480 --> 00:13:14,840
Hier, zie. Oh.
154
00:13:16,320 --> 00:13:21,280
Ik heb een Engelse beddenbak
op de kop kunnen tikken.
155
00:13:21,440 --> 00:13:24,160
Ik ben dat gezaag van Lisa beu.
156
00:13:24,320 --> 00:13:27,680
En ik moet toegeven:
eigenlijk heeft ze gelijk.
157
00:13:27,840 --> 00:13:31,040
Je bent er toch mee getrouwd.
Nu onder venten...
158
00:13:31,200 --> 00:13:34,480
Je moet geen verkeerd gedacht
van mij krijgen.
159
00:13:34,760 --> 00:13:37,880
Je moet niet denken
dat ik eropuit ben.
160
00:13:38,040 --> 00:13:40,960
Wat een koppel doet,
heb ik geen zaken mee.
161
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
Ik wil het over je pree hebben.
- Ha.
162
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
Ik vind het schoon
dat je voor haar wilt zorgen.
163
00:13:48,280 --> 00:13:51,600
Ja, maar... Pas op.
Dat meen ik, he.
164
00:13:52,640 --> 00:13:57,440
Maar hoe meer geld je haar geeft,
hoe meer ze het opdoet.
165
00:13:57,600 --> 00:13:59,440
Mij moet je ze niet leren kennen.
166
00:13:59,600 --> 00:14:03,720
Het is geen gemakkelijk karakter.
- Tegen wie zeg je het?
167
00:14:04,360 --> 00:14:07,120
Ik ben blij dat we
van hetzelfde gedacht zijn.
168
00:14:07,280 --> 00:14:11,720
Nu moet je zelf maar ondervinden
hoezeer ik ermee heb afgezien.
169
00:14:11,880 --> 00:14:15,720
Ik ben blij dat je dat denkt.
Ik hou rekening met iedereen,
170
00:14:15,880 --> 00:14:20,120
moeder Lisa, jou, Nieke.
En het is niet gemakkelijk.
171
00:14:20,280 --> 00:14:22,040
Voila, we verstaan elkaar.
172
00:14:22,200 --> 00:14:26,520
Dus, wat heeft het nu voor zin
dat ik jou een pree geef?
173
00:14:27,320 --> 00:14:28,400
He?
174
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
Begin maar af te laden.
175
00:14:31,680 --> 00:14:36,160
Dat bed zetten we samen ineen
en dan heb jij je nachtrust terug.
176
00:14:50,200 --> 00:14:53,040
Er hangt een aardig reukje
in die gang.
177
00:15:02,640 --> 00:15:04,160
(zucht)
178
00:15:06,120 --> 00:15:10,600
Hoe? Staat je eten nog niet op?
- Ik weet niet waar Stavros zit.
179
00:15:10,760 --> 00:15:12,440
Die is voor mij aan het lossen.
180
00:15:13,200 --> 00:15:14,480
(zucht)
181
00:15:14,920 --> 00:15:17,120
Moet hij ook al je pot koken?
182
00:15:18,040 --> 00:15:22,960
Ik raak niet meer vooruit. Ik wou
dat het allemaal voorbij was.
183
00:15:23,120 --> 00:15:27,200
Als je nu eens wat minder zou roken
en porto drinken.
184
00:15:27,360 --> 00:15:29,440
Mag ik nu niks meer hebben?
185
00:15:30,600 --> 00:15:33,160
Er komt een dubbelbed.
- Oh, nee.
186
00:15:33,320 --> 00:15:35,960
Je bent ermee getrouwd
en daarmee uit.
187
00:15:37,120 --> 00:15:40,640
Ik wil geen zever meer.
- Aan mijn lijf komt hij niet.
188
00:15:44,240 --> 00:15:46,160
Je weet
dat ik het er niet voor heb.
189
00:15:46,920 --> 00:15:48,800
Maar die is veel te goed.
190
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
Die werkt de poten onder zijn lijf.
191
00:15:51,960 --> 00:15:54,520
Als ik maar een eigen woonst
kan zoeken.
192
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
Dat zou schoon zijn.
193
00:15:57,280 --> 00:16:00,960
Hoelang duurt het
voor ze je boeltje opscheppen?
194
00:16:01,120 --> 00:16:02,960
Jij geeft alleen geld uit.
195
00:16:03,120 --> 00:16:06,880
Eerst wou je van me af zijn
en nu wil je me houden.
196
00:16:07,040 --> 00:16:09,400
Daar heb ik mijn redenen voor.
197
00:16:11,160 --> 00:16:13,440
Jij hebt genoeg kapotgemaakt.
198
00:16:14,120 --> 00:16:16,200
Niks is er heel gebleven.
199
00:16:17,560 --> 00:16:21,000
Je speelgoed vroeger.
Met je vriendinnen.
200
00:16:21,160 --> 00:16:25,600
En over de venten zwijgen we.
Van 1 ding ga je afblijven.
201
00:16:26,720 --> 00:16:28,400
Wat je daar draagt.
202
00:16:29,200 --> 00:16:31,040
Dat ga je heel laten.
203
00:16:33,600 --> 00:16:35,760
Of je hebt voorgoed met mij gedaan.
204
00:16:46,600 --> 00:16:47,880
Zet de patatten op.
205
00:16:52,680 --> 00:16:53,920
(zucht)
206
00:16:54,840 --> 00:16:57,320
Lisa, slaapwel.
- Mannen. Bedankt.
207
00:16:57,480 --> 00:17:00,080
Tot morgen.
- Slaapwel, mannen.
208
00:17:08,040 --> 00:17:11,440
Ik heb Jef niet gezien.
- Die is nog altijd ziek.
209
00:17:11,600 --> 00:17:13,400
Aan zijn kriek, zeker.
210
00:17:14,520 --> 00:17:16,280
Waar zit Pierre eigenlijk?
211
00:17:21,400 --> 00:17:22,680
Wat heeft die?
212
00:17:23,480 --> 00:17:29,080
Als hij weggaat met zijn kameraden,
kan ze nogal een gezicht trekken.
213
00:17:37,200 --> 00:17:38,880
Goeienavond.
214
00:17:40,480 --> 00:17:43,000
Kom in mijn armen, schat.
215
00:17:48,440 --> 00:17:50,120
Allee, zotteke.
216
00:17:51,480 --> 00:17:53,320
Wat is er daar gebeurd?
217
00:17:53,480 --> 00:17:57,000
Haar hoed zakt af, haar rok staat
scheef, broekje gescheurd.
218
00:17:57,160 --> 00:18:01,040
Wat is er met die arme meid
in het park toch gebeurd?
219
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
Ook goeienavond.
220
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
Amai, het is groen hout, manneke.
221
00:18:15,320 --> 00:18:18,040
Kom, we zullen ook maar
gaan slapen.
222
00:18:25,920 --> 00:18:27,520
(geklop)
223
00:18:27,680 --> 00:18:28,960
Ja.
224
00:18:29,120 --> 00:18:32,160
Mag ik binnenkomen?
- Ja.
225
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
Heb je je gewassen?
226
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
Eh...
227
00:19:08,160 --> 00:19:11,600
Gisteren. Vandaag is het
erover geschoten.
228
00:19:11,760 --> 00:19:14,200
Je stinkt een beetje
naar het zweet.
229
00:19:18,840 --> 00:19:23,640
Ja, dat is van het werken.
- Je moet je wassen na het werk.
230
00:19:25,320 --> 00:19:30,000
En dan 's morgens ook nog eens?
- Properheid is belangrijk.
231
00:19:35,320 --> 00:19:40,480
Ja, dan zal ik me
maar eens even gaan verfrissen.
232
00:19:43,360 --> 00:19:47,360
Kun je een glaasje water brengen?
- Direct, zie.
233
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
Jef?
- Hm.
234
00:19:59,080 --> 00:20:01,120
Wat stinkt hier nu zo?
235
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
Ik ruik niks.
236
00:20:05,480 --> 00:20:08,400
Waarom heb jij dat spel
op je gezicht staan?
237
00:20:09,120 --> 00:20:10,960
Met mij is alles in orde.
238
00:20:13,560 --> 00:20:15,240
(geknor)
239
00:20:19,040 --> 00:20:20,440
Wacht eens.
240
00:20:20,760 --> 00:20:24,960
Jij, vuile sjanfoeter.
Waar is dat varken?
241
00:20:25,120 --> 00:20:28,400
Ida, je moet stil zijn.
Subiet is hij wakker.
242
00:20:29,920 --> 00:20:32,760
Ik heb gezegd
dat dat beest hier buiten moet.
243
00:20:32,920 --> 00:20:35,320
Wie van beesten houdt,
houdt van mensen.
244
00:20:35,480 --> 00:20:38,760
Maar ik moet niet
met een varken in bed liggen.
245
00:20:38,920 --> 00:20:42,400
Kom, jongen. Ga maar slapen.
Kom bij het baasje.
246
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
(geknor)
247
00:21:06,400 --> 00:21:08,240
Het is morgen vroeg dag.
248
00:21:43,320 --> 00:21:45,160
Ga bij de zeemacht.
249
00:21:46,240 --> 00:21:47,560
(luide kreet)
250
00:21:49,840 --> 00:21:52,760
Jef?
- Hm.
251
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
Jef.
252
00:21:54,880 --> 00:21:58,040
Wat is het nu weer?
- Luister eens.
253
00:21:58,200 --> 00:22:00,120
(luide kreet)
254
00:22:01,080 --> 00:22:05,880
Amai, zeg. Stavros geeft nogal
katoen. Dat is een hevige.
255
00:22:06,680 --> 00:22:09,520
Wist jij dat die
zijn stiel zo goed kon?
256
00:22:10,400 --> 00:22:13,280
Die is nu haar haar
toch niet aan het knippen?
257
00:22:15,240 --> 00:22:19,800
Daarbij, als ze Medaer
wakker maken, ga ik naar beneden.
258
00:22:19,960 --> 00:22:21,920
(luide kreten)
259
00:22:22,080 --> 00:22:24,600
Dat is niet meer normaal, he.
260
00:22:25,320 --> 00:22:28,200
(luide kreten)
261
00:22:29,680 --> 00:22:32,600
Wees nu toch kalm.
Denk aan het boeleke.
262
00:22:32,760 --> 00:22:34,680
Ik zet geen voet in dat bed.
263
00:22:35,160 --> 00:22:37,440
Hela, wat is dat hier allemaal?
264
00:22:37,600 --> 00:22:41,240
Wat er is? Dat die beddenbak
vol luizen zit, ja.
265
00:22:41,400 --> 00:22:43,200
Ja, we staan vol beten.
266
00:22:44,040 --> 00:22:46,640
Dat kan niet.
- Ga jij er dan in liggen.
267
00:22:46,800 --> 00:22:51,040
Zeg, kan dat hier wat kalmer?
- Het bed zit vol luizen.
268
00:22:51,200 --> 00:22:54,600
Ik heb me eerst gewassen.
- Dat komt door dat bed.
269
00:22:54,760 --> 00:22:58,760
Kalm. Je mag je niet zo opwinden.
Laat eens zien.
270
00:22:58,920 --> 00:23:02,880
Dat zijn inderdaad
beten van weekluizen.
271
00:23:03,240 --> 00:23:05,160
Dan denk ik dat ik er ook heb.
272
00:23:06,160 --> 00:23:09,360
Verdomme, dat kot zit hier vol.
- Ik heb niks.
273
00:23:09,520 --> 00:23:12,560
Dat kan.
Dat heeft met je bloed te maken.
274
00:23:12,720 --> 00:23:14,440
Ik heb speciaal bloed.
275
00:23:15,840 --> 00:23:17,320
Ik heb geen luis gezien.
276
00:23:17,480 --> 00:23:20,880
Natuurlijk niet.
Die komen alleen in het donker.
277
00:23:21,040 --> 00:23:25,040
Als je goed warm
onder de deken ligt, dan komen ze.
278
00:23:25,200 --> 00:23:28,400
Jij denkt zeker
dat die op jou staan te wachten.
279
00:23:28,840 --> 00:23:31,760
Het valt op
dat jij er alles van weet.
280
00:23:32,640 --> 00:23:35,960
Lisa, zeg dat hij zwijgt.
- Het is al goed.
281
00:23:36,120 --> 00:23:39,400
Het is toch waar.
Jij en je oude rommel.
282
00:23:39,560 --> 00:23:42,880
We moeten rap iets doen
of ze zitten overal.
283
00:23:43,040 --> 00:23:46,800
Wie zegt dat het van dat bed komt?
- Vanwaar anders?
284
00:23:46,960 --> 00:23:52,840
Dat heeft zich nog nooit voorgedaan
met marchandise van Door.
285
00:23:53,000 --> 00:23:57,840
We hebben veel ontsmettingspoeder
dat jullie gepikt hebben.
286
00:23:58,000 --> 00:24:02,240
Pake, ik wil mijn ander bed terug.
- He?
287
00:24:13,000 --> 00:24:14,840
En goed tussen de plinten ook.
288
00:24:16,080 --> 00:24:19,760
Overal waar je een spleet ziet,
kap je er maar wat tussen.
289
00:24:22,800 --> 00:24:26,560
We zullen boven beginnen.
Ida, doe jij de mansarde.
290
00:24:28,320 --> 00:24:31,400
Ik heb overal rondgevraagd en...
291
00:24:32,280 --> 00:24:35,480
Nergens hebben ze last.
Daar komt het niet van.
292
00:24:36,040 --> 00:24:39,720
Dan is het van de beddenbak.
- Ik geloof het ook.
293
00:24:40,160 --> 00:24:43,280
Louisa zei dat het meestal
van beesten komt.
294
00:24:44,240 --> 00:24:49,200
Maar een hond hebben we niet
en alle katten zijn al opgegeten.
295
00:24:49,360 --> 00:24:51,680
Allee, we zullen maar beginnen.
296
00:24:57,600 --> 00:24:58,680
Medaer.
297
00:24:59,760 --> 00:25:03,400
We zullen dat hier eens
rap ontsmetten.
298
00:25:06,360 --> 00:25:10,160
Die miserie komt van dat varken.
- Hoe?
299
00:25:10,320 --> 00:25:15,480
Maak dat je ermee bij Lou bent en
laat het me geen twee keer zeggen.
300
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
Allee, hoe kan dat nu?
Zo'n proper beestje.
301
00:25:18,800 --> 00:25:21,960
Proper beestje?
Een luizenboulevard, ja.
302
00:25:23,040 --> 00:25:27,000
En als we hem ontsmetten?
- Ben je zot? Dat is vergif.
303
00:25:27,160 --> 00:25:30,120
Als er iets is,
hebben we ambras met Lou.
304
00:25:32,200 --> 00:25:33,480
(zucht)
305
00:25:36,120 --> 00:25:38,880
Trek het je niet aan.
Allee, vooruit.
306
00:25:44,440 --> 00:25:47,320
Medaer, we stoppen je
in een goed sopje.
307
00:25:49,040 --> 00:25:51,120
Ja, dat is goed. Allee.
308
00:25:53,040 --> 00:25:55,000
(gekrijs)
309
00:26:05,960 --> 00:26:07,800
Mijn varkentje is dood.
310
00:26:12,760 --> 00:26:16,160
Zo'n biggetje mag je
niet wassen, Jef.
311
00:26:16,320 --> 00:26:20,160
Zeker niet met koud water.
Dat krijgt iets aan zijn hart.
312
00:26:22,120 --> 00:26:24,520
Wij verstonden mekaar zo goed, he.
313
00:26:25,640 --> 00:26:27,360
Ik heb er zo'n spijt van.
314
00:26:28,960 --> 00:26:30,400
Ik ben een moordenaar.
315
00:26:31,240 --> 00:26:35,440
Je moet niet overdrijven, he.
Wat gaat Lou nu zeggen?
316
00:26:36,400 --> 00:26:40,000
Doe me daar niet aan denken.
- Wat heb je ermee gedaan?
317
00:26:42,040 --> 00:26:44,400
Stavros is het gaan begraven.
318
00:26:45,520 --> 00:26:47,480
Achter het loodswezen.
319
00:26:53,920 --> 00:26:57,240
Met zijn aas. Dat is zeker.
- Ja, Polleke. Ja.
320
00:27:00,200 --> 00:27:02,440
Ja, het is voor hem.
- Die is voor mij.
321
00:27:02,600 --> 00:27:06,040
Heb jij gekocht? Hij koopt, he.
322
00:27:06,200 --> 00:27:11,360
En? Hoe is het ermee?
- Goed. Hij is al groot geworden.
323
00:27:14,200 --> 00:27:16,520
Is Rik thuis, Lisa?
- Ja, ja.
324
00:27:21,920 --> 00:27:24,600
We moeten het hem
toch eens vertellen.
325
00:27:36,760 --> 00:27:41,320
Hier, zie. Lou.
- Rik. Mensen, allemaal.
326
00:27:41,840 --> 00:27:43,880
Ik stoor toch niet?
- Bijlange niet.
327
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
Heb jij al gegeten?
- Nee.
328
00:27:46,200 --> 00:27:48,840
Goesting om mee te eten?
- Ja.
329
00:27:49,000 --> 00:27:52,880
Ga zitten.
Stavros, laat maar komen.
330
00:27:55,000 --> 00:27:56,360
Voila, zie.
331
00:28:08,640 --> 00:28:14,520
Amai, zeg. Schoon, mals vlees.
- Ja, dat is kalkoen.
332
00:28:15,680 --> 00:28:18,200
He, Stavros?
- Ja. Ja.
333
00:28:18,720 --> 00:28:22,280
Dat is van Kerstmis
voor de oorlog geleden.
334
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Smakelijk.
334
00:28:25,305 --> 00:29:25,399