"Lili & Marleen" Naar Monte Carlo

ID13213863
Movie Name"Lili & Marleen" Naar Monte Carlo
Release NameLili.en.Marleen.S02E13.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Year1995
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID632457
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,200 --> 00:01:35,640 (radio) De democratie heeft getriomfeerd 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,720 op militair terrein. 4 00:01:37,880 --> 00:01:38,920 (huilend kind) 5 00:01:39,080 --> 00:01:40,440 En waarom? 6 00:01:41,120 --> 00:01:46,880 Omdat ze de overgrote massa (huilend kind op de achtergrond) 7 00:01:47,520 --> 00:01:50,360 der beschaafde mensen vertegenwoordigt. 8 00:01:52,360 --> 00:01:54,880 De mensen van diens slag 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,440 zijn van oordeel 10 00:01:57,840 --> 00:02:01,280 dat de oorlog moet vermeden worden. 11 00:02:02,480 --> 00:02:06,040 Dat de beschaving zich moet ontwikkelen, 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,560 niet door het geweld... 13 00:02:09,280 --> 00:02:14,000 Allee, wat doe jij nu? Dat is Camiel Huysmans. Het is vrede. 14 00:02:14,480 --> 00:02:16,880 Dat zal mij nu eens een zorg zijn. 15 00:02:17,040 --> 00:02:19,200 (gehuil van een baby) 16 00:02:19,360 --> 00:02:23,360 En kun je die kleine zijn tutter niet eens geven? 17 00:02:23,520 --> 00:02:24,560 Kun jij dat niet? 18 00:02:42,720 --> 00:02:46,240 Mannen, mannen. We hebben de oorlog gewonnen. 19 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 Er is nogal volk op de Grote Markt. 20 00:02:50,520 --> 00:02:52,840 En die Camiel Huysmans kan nogal klappen. 21 00:02:53,000 --> 00:02:57,880 Hela, hela. Magnifieke toespraak. - En vanavond is het bal populair. 22 00:02:58,440 --> 00:03:00,800 Ida en ik zijn de grote attractie. 23 00:03:03,000 --> 00:03:06,680 Spijtig dat Pierre er niet is, he. - Ja, ja. 24 00:03:08,960 --> 00:03:14,200 Ik hoop dat ze niet terugkomen. - Ze zeggen: Derde keer goeie keer. 25 00:03:14,360 --> 00:03:16,960 Ja, maar dan hebben ze met mij te doen. 26 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 Onze soldaat van speculaas. 27 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 En daar is de minister van Financiën. 28 00:03:23,680 --> 00:03:27,800 Rik, het is vrede. Camiel Huysmans heeft al gesproken. 29 00:03:27,960 --> 00:03:31,960 En je bent het al aan het vieren? - Ja, we zijn er graag bij. 30 00:03:32,120 --> 00:03:35,160 Ik vraag me af waarom je alles moet vieren. 31 00:03:35,320 --> 00:03:38,880 De wederopbouw. Wie gaat het moeten waarmaken? 32 00:03:39,320 --> 00:03:43,280 Ik heb geen tijd om de bloemetjes buiten te zetten. Kom, Mr. Pluim. 33 00:03:48,680 --> 00:03:50,880 Zeg, wie is die Pluim? 34 00:03:51,040 --> 00:03:54,800 De klerk van de notaris. Dat magazijn hiernaast is te koop. 35 00:03:55,160 --> 00:03:57,800 Van die Brusselaar? - Die is dood. 36 00:03:57,960 --> 00:04:00,240 En gaat hij dat magazijn kopen? 37 00:04:00,400 --> 00:04:05,040 Ik heb daar zoiets van opgevangen. - Hela, hela. De Rik... Zeg. He. 38 00:04:06,040 --> 00:04:07,560 Hoe is het met Nie? 39 00:04:08,200 --> 00:04:13,240 Daar zit geen fut in, he. Ze heeft in niks goesting. 40 00:04:13,400 --> 00:04:17,520 Dat komt voor, dat vrouwen een inzinking hebben. 41 00:04:17,680 --> 00:04:21,520 En als ik te veel zeg, zit het er bovenarms op. 42 00:04:24,280 --> 00:04:25,720 Marleentje. 43 00:04:27,200 --> 00:04:29,400 Plezant, he. Vrede. 44 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Hey. 45 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 Wat is er nu? 46 00:04:34,000 --> 00:04:36,920 Waarom zit hij op een oorlogsschip in Engeland? 47 00:04:37,680 --> 00:04:40,240 Ik dacht al dat je aan Pierre dacht. 48 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 Straks is het feest en ik zit alleen. 49 00:04:43,040 --> 00:04:46,440 De oorlog is gedaan. Hij komt rap naar huis. 50 00:04:46,800 --> 00:04:50,680 Als hij maar niet denkt dat ik als een muurbloempje wacht. 51 00:04:54,520 --> 00:04:57,960 (gehuil van een baby) 52 00:04:58,560 --> 00:05:01,000 Hoor jij die kleine niet bleiten? 53 00:05:02,440 --> 00:05:06,200 Wat voor een moeder ben jij? - Ik heb barstende koppijn. 54 00:05:06,360 --> 00:05:10,760 Mijn dochter heeft koppijn. Ze pakt al eens een porto'ke. 55 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 Mag ik niks meer drinken? 56 00:05:13,920 --> 00:05:17,200 Ik noem dat een vat met repen zuipen. 57 00:05:19,920 --> 00:05:23,000 Drinken. Heel mijn leven heb ik ervoor opgeofferd. 58 00:05:23,600 --> 00:05:26,160 Wilt u dat ik op een ander moment terugkom? 59 00:05:26,320 --> 00:05:30,880 Nee, we gaan over die zaak serieus klappen. Heb jij een momentje? 60 00:05:35,000 --> 00:05:38,440 Kun jij je ook al niet meer gedragen als er mensen bij zijn? 61 00:05:38,600 --> 00:05:41,480 Ruik je niet dat je die kleine moet verschonen? 62 00:05:42,120 --> 00:05:47,520 Kom eens hier, mijn vriend. Kom eens bij vava. 63 00:05:47,680 --> 00:05:51,480 Wat is dat allemaal met mijn grote jongen, he? 64 00:05:51,640 --> 00:05:54,920 Helaba. Lach eens. Ja. 65 00:05:55,560 --> 00:05:57,200 Lach eens. 66 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Maak jij blaasjes? He, mijn vriend. 67 00:06:02,800 --> 00:06:06,480 Maak jij blaasjes? Ja. Kom. 68 00:06:12,600 --> 00:06:14,680 Verdomme. 69 00:06:15,360 --> 00:06:18,040 Excuseer, ik moet mijn kleine verschonen. 70 00:06:18,240 --> 00:06:19,560 Doe gerust. 71 00:06:19,840 --> 00:06:22,920 Als ik u derangeer, kom ik morgen wel terug. 72 00:06:23,080 --> 00:06:26,120 Nee, nee, nee. We gaan die zaak subiet regelen. 73 00:06:26,600 --> 00:06:31,840 Oh, eh... Kunt u hem eens twee minuutjes vasthouden, meneer Pluim? 74 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 Voila, zie. 75 00:06:37,080 --> 00:06:41,040 Daar is wat bij, he. En het zijn geen suikerbonen. 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,880 Leg hem hier maar op, zie. 77 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 Allee, kom. 78 00:06:49,880 --> 00:06:53,840 Hebt u er een gedacht van hoeveel ze daarvoor vragen 79 00:06:54,000 --> 00:06:56,200 voor dat kot hiernaast, die Brusselaren? 80 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Ik weet dat ze er 150.000 voor vragen. 81 00:06:59,240 --> 00:07:01,040 Zijn die nu zot? 82 00:07:01,920 --> 00:07:06,000 De riolen zijn kapot, het dak is zo rot als snot 83 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 en als je het licht aansteekt, brandt het. 84 00:07:08,760 --> 00:07:12,880 U kunt er ook een bod op doen. - Dat trekt er al meer op. 85 00:07:13,040 --> 00:07:14,120 Kiele, kiele. 86 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 Kiele, kiele. 87 00:07:18,840 --> 00:07:22,680 Lach eens naar meneer Pluim. He, lach eens. 88 00:07:23,400 --> 00:07:26,560 Dat is geen gewone. Zeg, en slim. 89 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 He, mijn vriend. 90 00:07:30,640 --> 00:07:34,000 (muziek) 91 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 Bravo. 92 00:07:57,840 --> 00:08:01,040 Moeder Lisa, twee pintjes voor het orkest. 93 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 Lisa, ken jij dat chique type niet? 94 00:08:07,120 --> 00:08:11,920 Dat is die zanger die in de Femina optreedt. Dat is Carlo Gerlo. 95 00:08:12,080 --> 00:08:15,320 Is dat Carlo Gerlo? - Dat is een grote vedette. 96 00:08:15,480 --> 00:08:19,120 Die heeft succes in Parijs. - Wat komt die hier doen? 97 00:08:19,520 --> 00:08:23,720 Het schijnt dat die hier uitgaat als hij in Antwerpen is. Wacht. 98 00:08:23,880 --> 00:08:25,560 Jef. Jef. 99 00:08:26,400 --> 00:08:29,360 Carlo Gerlo is hier. We doen een speciaal nummer. 100 00:08:29,520 --> 00:08:33,800 Ida, ik moet eerst iets drinken. - Geef eens een touch. 101 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 He. - Het is goed. 102 00:08:36,760 --> 00:08:40,120 Dames en heren, ik heb de eer u mee te delen 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,920 dat we vanavond een beroemde gast bij ons hebben. 104 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 Mag ik u voorstellen, 105 00:08:46,720 --> 00:08:51,720 bekend van aan de Keyserlei tot aan de Eiffeltoren in Parijs: 106 00:08:51,880 --> 00:08:53,840 Carlo Gerlo. 107 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Dank u wel. Dank u. Dank u. 108 00:09:03,120 --> 00:09:05,520 Bent u Ida van de Koolkaai? - Ja. 109 00:09:07,400 --> 00:09:08,600 (Ida gilt) 110 00:09:10,040 --> 00:09:12,880 Ik ben gekomen om u te horen zingen. 111 00:09:13,040 --> 00:09:16,040 Oh, merci, meneer Gerlo. 112 00:09:16,920 --> 00:09:19,960 Ik wil dit nummer opdragen aan meneer Gerlo. 113 00:09:20,120 --> 00:09:23,360 Ik moet iets drinken. - Jij blijft zitten. 114 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 Allee. 115 00:09:26,560 --> 00:09:31,240 Voor meneer Gerlo gaan we naar het land van de zon en de rijke mensen. 116 00:09:31,400 --> 00:09:33,160 We gaan naar Monte Carlo. 117 00:09:34,200 --> 00:09:36,680 Monte Carlo van Frans Lamoen? - Ja. 118 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 Wacht, ik zing mee. - Oh. 119 00:09:40,000 --> 00:09:41,200 Muziek, maestro. 120 00:09:41,760 --> 00:09:43,920 (muziek) 121 00:09:46,760 --> 00:09:50,280 We gingen met vakantie met heel ons huisgezin. 122 00:09:50,560 --> 00:09:54,000 Ik had een goeie garantie, dat was een fijn begin. 123 00:09:54,480 --> 00:09:58,240 We moesten niet veel sparen want schoonmama ging mee. 124 00:09:58,400 --> 00:10:01,880 Die zou voor ons vergaren een dikke portemonnee. 125 00:10:02,040 --> 00:10:06,960 We werden het feesten niet moe, we zongen van 's morgens vroeg. 126 00:10:07,400 --> 00:10:12,240 Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo. 127 00:10:12,400 --> 00:10:15,720 Het is er heel ongegeneerd en we hebben er lekker gesoupeerd. 128 00:10:16,080 --> 00:10:19,480 Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo. 129 00:10:19,760 --> 00:10:24,040 We namen heel ons boeltje mee en dan gingen we zwemmen in de zee. 130 00:10:27,440 --> 00:10:30,160 We zijn onder ons, he, vriend. 131 00:10:30,920 --> 00:10:32,760 Je vader zit in het cafe. 132 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 Je moeder is naar de cinema. 133 00:10:35,720 --> 00:10:39,560 Maar vava laat je niet alleen, he, mijn jongen. 134 00:10:40,520 --> 00:10:41,680 Kom. 135 00:10:46,720 --> 00:10:48,480 Zo, zie. 136 00:10:53,360 --> 00:10:56,400 (gehuil) 137 00:10:56,560 --> 00:10:58,200 Ja, maar. Ja, maar. 138 00:10:58,920 --> 00:11:01,200 Dat heeft vava niet graag. 139 00:11:03,680 --> 00:11:06,960 Wil jij je vuile tut hebben? Allee. 140 00:11:11,880 --> 00:11:15,640 Lekker wat anijs van vava, zie. 141 00:11:20,640 --> 00:11:22,320 Voila. 142 00:11:23,000 --> 00:11:28,240 En nu gaat onze grote jongen heel braaf zijn in zijn wiegje, he. 143 00:11:31,760 --> 00:11:34,800 (zucht) 144 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 (gehuil) 145 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Henrieke, als je nu niet gaat zwijgen, 146 00:11:46,760 --> 00:11:50,760 dan steek ik je in een doos en ik stuur je op naar de zwarte mannen. 147 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 (muziek) 148 00:11:54,680 --> 00:11:58,240 En toen we ginder kwamen, toen liepen we naar het strand. 149 00:11:58,400 --> 00:12:02,080 Mijn schoonmama haar smoeleke dat was al bruingebrand. 150 00:12:02,240 --> 00:12:05,640 Het was zoals een dode. We konden in het hotel 151 00:12:05,920 --> 00:12:09,640 niet slapen van de vl... Vliegen, die zaten aan ons vel. 152 00:12:09,800 --> 00:12:12,120 En toch werden we het niet moe. 153 00:12:12,280 --> 00:12:16,920 We zongen van 's morgens vroeg. 154 00:12:17,080 --> 00:12:22,120 Naar Monte Carlo, 155 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 naar Monte Carlo. 156 00:12:24,200 --> 00:12:27,720 Het is er heel ongegeneerd en we hebben er lekker gesoupeerd. 157 00:12:27,880 --> 00:12:31,680 Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo. 158 00:12:31,840 --> 00:12:35,920 We namen heel ons boeltje mee en dan gingen we zwemmen 159 00:12:36,080 --> 00:12:42,080 in de zee. 160 00:13:03,080 --> 00:13:06,840 Wat ze daarin ziet, versta ik niet. - Ben je jaloers, Jefke? 161 00:13:07,280 --> 00:13:10,400 Jaloers? Waarom? Omdat hij succes in Parijs heeft? 162 00:13:10,560 --> 00:13:14,240 Allee, van horen zeggen. Ik moet het eerst allemaal nog zien. 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,280 Maar... - Hier, zie. Zij, zie. 164 00:13:19,440 --> 00:13:22,600 Ze komt eens voorbij. - Uw gemak, trommelaar. 165 00:13:22,760 --> 00:13:27,480 Mijn zoete druif, waar ben je? - Hier, mon amour. 166 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 Ja, zo'n charmezangerke, daar hangen ze rond, 167 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 maar een serieuze artiest zien ze niet staan. 168 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Grote artiesten worden beroemd als ze dood zijn. 169 00:13:40,240 --> 00:13:42,800 Het schijnt, he. - Ik doe je pint vol. 170 00:13:42,960 --> 00:13:46,240 Ja, en doe ze goed vol, he, want ik heb het nodig. 171 00:13:48,920 --> 00:13:53,760 Zie ze daar toch eens rondhangen. - Seffens is hij ermee weg. 172 00:13:53,920 --> 00:13:56,520 Als ik naar een vrouw kijk, heb ik al ambras. 173 00:14:06,360 --> 00:14:08,520 Carlo? Oh... 174 00:14:43,800 --> 00:14:47,640 Lisa, waar is Jef? - Naar boven. Hij is het beu. 175 00:14:48,520 --> 00:14:53,640 Carlo gaat nu naar Parijs. Daarna zingt hij in een operette. 176 00:14:53,800 --> 00:14:57,240 Ik mag een rolletje spelen, een voddenverkoopster. 177 00:14:57,400 --> 00:15:01,680 Allee. Een voddenverkoopster? Hoe zou dat nu komen? 178 00:15:02,200 --> 00:15:03,840 Zeg, Lisa. Het is al goed. 179 00:15:04,920 --> 00:15:08,160 Hij heeft zijn adres gegeven. We gaan repeteren. 180 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 Jij gaat nog een beroemdheid worden. 181 00:15:21,800 --> 00:15:24,920 Ah, Jef. Je komt als geroepen. 182 00:15:25,200 --> 00:15:29,480 Ik moet een commissie doen voor Rik en ik kan wat hulp gebruiken. 183 00:15:30,280 --> 00:15:32,360 Ik heb geen oog dichtgedaan. 184 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 Ik ben overspannen. 185 00:15:35,760 --> 00:15:38,760 Ik kan niks vastpakken of opheffen van de zenuwen. 186 00:15:39,360 --> 00:15:43,040 Daar moet je nu niet overspannen voor zijn, he, Jef. 187 00:15:45,240 --> 00:15:48,840 Ida maakt afspraakjes. In een hotel. 188 00:15:49,440 --> 00:15:50,800 Met wie? 189 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Met Carlo Gerlo, dat charmezangerke. 190 00:15:54,640 --> 00:15:57,160 In Hotel Excelsior in de Vestingstraat. 191 00:15:58,000 --> 00:15:59,360 Kamer zes. 192 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 In de Vestingstraat? - Ja. 193 00:16:02,120 --> 00:16:05,320 Dat is het ene louche hotel naast het andere. 194 00:16:05,840 --> 00:16:07,520 Ho. 195 00:16:08,000 --> 00:16:11,120 Ja, jong. Artiesten. 196 00:16:12,160 --> 00:16:15,040 Het zijn geen serieuze mensen. - Hela, hela. 197 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Ik wil zeggen: Echte artiesten. 198 00:16:17,560 --> 00:16:20,360 Het is goed. Duw me wat dieper in de put. 199 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Daarbij, hij moet ze gerust laten. 200 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 Ik ben een brave mens, maar ik sla hem ineen. 201 00:16:27,520 --> 00:16:30,360 Ho, ho, ho. - Jij kent me niet als ik 't krijg. 202 00:16:30,520 --> 00:16:33,080 Met slaan moet je oppassen. - Ja, ja. 203 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 1 verkeerde slag en je hebt het aan je fles. 204 00:16:36,040 --> 00:16:40,920 Daar zitten veel brave venten voor in de bak. Dat is geen vrouw waard. 205 00:16:42,800 --> 00:16:45,840 Ik zou hem eens bang maken. - Hoe? 206 00:16:47,480 --> 00:16:52,120 Ken jij Kleine Albert, die lutteur van in het Papegaaike? 207 00:16:52,280 --> 00:16:57,480 Die kent alle stijlen: Grieks, Romeins, vrije stijl. Wat je wilt. 208 00:16:57,640 --> 00:17:00,600 Allee. Die kleine geblokte? - Ja. 209 00:17:01,000 --> 00:17:04,920 Die kan je een paar grepen aanleren, he. 210 00:17:05,080 --> 00:17:08,960 Als je die zanger nu een paar meppen geeft, 211 00:17:09,120 --> 00:17:10,680 dan is hij bang. 212 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 Kleine Albert, he. - Ja. 213 00:17:22,840 --> 00:17:24,760 Is er geen bier? - Nee. 214 00:17:25,520 --> 00:17:28,680 Ga beneden wat halen. - Ik heb geen tijd. Ik moet weg. 215 00:17:29,160 --> 00:17:32,800 Hoe, je moet weg? - Ik heb een afspraak met Jeanine. 216 00:17:32,960 --> 00:17:35,280 En de kleine zijn fles? - Die staat klaar. 217 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 Ga je die kleine weer aan zijn lot overlaten? 218 00:17:38,920 --> 00:17:41,320 Ik heb geen tijd. Ik moet naar de notaris. 219 00:17:41,480 --> 00:17:45,320 Als ik niet buiten kan, word ik zot. Ik kan niet tegen het gebleit. 220 00:17:45,480 --> 00:17:46,760 Aan wie ligt dat? 221 00:17:47,240 --> 00:17:49,520 Hij heeft het zuur in zijn darmen. 222 00:17:49,680 --> 00:17:53,640 Het zuur van jou, zeker. Jij maakt die kleine nerveus. 223 00:17:57,040 --> 00:17:59,280 Wat is er? - Ze is weeral weg. 224 00:17:59,440 --> 00:18:01,160 En ik zit met de kleine. 225 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 Hoe het verder moet, ik weet het niet. 226 00:18:06,680 --> 00:18:11,280 Ik kon net dat magazijn kopen, want ik wil een serieuze zaak beginnen. 227 00:18:14,360 --> 00:18:17,160 Waar haalt die het geld om op trallaliere te gaan? 228 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Jij bent ook veel te goed, he. 229 00:18:23,760 --> 00:18:25,840 Je zou ze beter een pak rammel geven. 230 00:18:26,960 --> 00:18:28,520 Je mag van mij. 231 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 Het is niet waar. Nu worden m'n patatten weer koud. 232 00:18:33,840 --> 00:18:37,000 Blijf zitten, Rik. Blijf zitten. (gehuil) 233 00:18:37,160 --> 00:18:38,640 Zijn fles is klaar. 234 00:18:39,400 --> 00:18:43,840 Kom eens hier, mijn vriend. Kom eens hier, mijn vriend. 235 00:18:44,000 --> 00:18:48,680 Kom eens bij papa. Die gaat je eens goed soigneren, zie. 236 00:18:48,840 --> 00:18:53,680 En hammekes doen, he. Zoals vava. He, vava. Hm. 237 00:18:53,840 --> 00:18:55,680 Zie eens. 238 00:18:55,840 --> 00:19:00,840 Zie eens wat ik voor ons klein Henrieke heb. Hm. 239 00:19:01,000 --> 00:19:04,560 Een lekker tutterflesje, he. 240 00:19:04,720 --> 00:19:08,800 Kom eens hier. Kom eens hier. Dat zal lekker zijn. 241 00:19:08,960 --> 00:19:13,000 Nee, pas op. Jij zou die kleine nog levend verbranden. 242 00:19:13,160 --> 00:19:14,360 Wacht even. 243 00:19:15,000 --> 00:19:17,560 Hier, zie. Zo moet je dat doen. 244 00:19:19,040 --> 00:19:21,640 Oh, dat is nog veel te warm. 245 00:19:43,360 --> 00:19:46,880 Wacht, wacht, mijn voet. - Ik heb je voet niet vast. 246 00:19:47,160 --> 00:19:48,840 Het scheelt niet veel. 247 00:19:49,520 --> 00:19:52,520 Ja, maar, Jef, je moet er iets voor overhebben. 248 00:19:52,680 --> 00:19:56,480 Hij zal eens iets zeggen. Ik wil die mens schrik aanjagen. 249 00:19:57,040 --> 00:20:00,960 Allee. Stavros, kom eens hier. Kijk nu goed. 250 00:20:02,520 --> 00:20:05,120 (kreten van schrik van Stavros) 251 00:20:11,720 --> 00:20:13,160 Dubbele nelson. 252 00:20:13,880 --> 00:20:17,640 Albert, hou op. Het ziet allemaal zwart voor mijn ogen. 253 00:20:19,920 --> 00:20:23,680 Mannen, ieder zijn sport, maar mijn meug is het niet. 254 00:20:23,840 --> 00:20:25,520 De mijne ook niet. 255 00:20:28,120 --> 00:20:31,760 Zeg, Albert, kun jij niet eens meegaan met ons? 256 00:20:31,920 --> 00:20:33,120 Naar waar? 257 00:20:33,280 --> 00:20:36,400 Wij hebben een vriend die wil leren worstelen. 258 00:20:36,640 --> 00:20:37,880 Hoe? - He? 259 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 Awel, ja. Carlo, he. 260 00:20:41,280 --> 00:20:44,480 Juist. Ja. Dat is een goed idee. Carlo. 261 00:20:45,120 --> 00:20:46,640 Zeg het maar. 262 00:20:47,600 --> 00:20:49,080 Ah. 263 00:20:50,480 --> 00:20:53,480 Lisa, niks aan Jef vertellen, he. 264 00:20:54,640 --> 00:20:58,160 Van die operette met Carlo. Hij is zo jaloers als wat. 265 00:20:58,320 --> 00:21:01,280 Dat is een teken dat hij je nog graag ziet. 266 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 Eh, ja... Het is aan mij. - Ja, alsjeblieft. 267 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Voila, zie. Hier, zie. 268 00:21:09,400 --> 00:21:11,680 Jij houdt je mond, godver... 269 00:21:16,320 --> 00:21:20,480 Ze zijn er allemaal. Sst. One, two, three. 270 00:21:20,640 --> 00:21:24,440 (lied in het Engels) 271 00:21:56,040 --> 00:22:00,560 Kom hier, manneke. - Grote klep, ik heb je gemist. 272 00:22:03,640 --> 00:22:04,840 Moeder. 273 00:22:16,480 --> 00:22:18,840 Nu kan ik ook feesten vanavond. 274 00:22:19,360 --> 00:22:22,440 Die hebben mekaar veel te vertellen, denk ik. 275 00:22:22,600 --> 00:22:26,200 Robert, ik wist niet dat jij ook meegegaan was. 276 00:22:26,480 --> 00:22:29,640 Mannen, dat is Rene. Dat is een maat van ons. 277 00:22:29,800 --> 00:22:31,960 Lisa, bier voor iedereen. 278 00:22:32,120 --> 00:22:37,000 Ja, en grote pinten, he. Van al dat zout water hebben die mannen dorst. 279 00:22:37,560 --> 00:22:40,080 Jij van kraantjeswater ook. 280 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 Moet je nog terug? 281 00:22:47,520 --> 00:22:51,160 Ja, maar dat zijn zorgen voor later. He. 282 00:22:51,920 --> 00:22:55,080 Is dat het moment om over vertrekken te klappen? 283 00:22:55,240 --> 00:22:59,600 Laat ons nu genieten van die dagen. - Waarom heb je niks laten weten? 284 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Om je te verrassen. 285 00:23:02,760 --> 00:23:04,720 Daar ben je wel in gelukt. 286 00:23:07,760 --> 00:23:09,600 Ik wil met jou alleen zijn. 287 00:23:10,200 --> 00:23:13,520 Gaan we wandelen naar de pont? - Ja. 288 00:23:16,960 --> 00:23:19,560 Marleentje, haal een paar flessen limonade. 289 00:23:19,720 --> 00:23:23,560 Ja, maar we gaan wandelen. - Kan er geen minuutje meer af? 290 00:23:29,840 --> 00:23:34,280 Je bent nog niet binnen en al weg. - Ik heb maar vijf dagen. 291 00:23:35,280 --> 00:23:38,480 Ik zou je ook wel eens graag voor mij alleen hebben. 292 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Hoi. - Marleentje. 293 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Ik wist niet dat jij daar ook was. - Ja, ja. 294 00:23:58,520 --> 00:24:00,200 Je ziet er goed uit. 295 00:24:01,840 --> 00:24:06,760 Ga je mee mijn afzwaai vieren? - Hoe? Moet jij dan niet terug? 296 00:24:07,640 --> 00:24:10,240 Nee. - En Pierre wel? 297 00:24:10,400 --> 00:24:13,840 Ja, die heeft vrijwillig getekend voor Japan. 298 00:24:16,480 --> 00:24:18,240 Heeft die daar niks van gezegd? 299 00:24:19,480 --> 00:24:21,400 Onnozele zot. 300 00:24:26,080 --> 00:24:28,440 Dat is weer echt iets voor Pierre. 301 00:24:29,520 --> 00:24:33,200 Sorry, ik had beter gezwegen. Ik wou je niet zeer doen. 302 00:24:37,960 --> 00:24:40,280 Ik ben nog altijd stapelzot van jou. 303 00:24:40,920 --> 00:24:42,040 Robert. 304 00:24:45,080 --> 00:24:46,840 Alsjeblieft. 305 00:24:56,240 --> 00:24:58,440 Ik denk dat jij hier beter niet meer komt. 306 00:25:00,800 --> 00:25:02,040 Okee. 307 00:25:12,480 --> 00:25:13,600 Lisa. 308 00:25:14,520 --> 00:25:17,440 Ik ben naar... Je weet wel, he. 309 00:25:19,360 --> 00:25:24,280 Amai, Ida. Je bent zo opgetut. - Ik ben toch altijd net. 310 00:25:24,960 --> 00:25:29,320 Hela, waar ga jij heen? - Dat moet jij niet weten. 311 00:25:29,480 --> 00:25:33,960 Jij mag de hele middag kaarten. Als je braaf bent, breng ik bollen mee. 312 00:25:37,040 --> 00:25:40,640 Allee, Jef. Allee, kom nu. 313 00:25:48,040 --> 00:25:49,080 Kun je dat geloven? 314 00:25:50,120 --> 00:25:55,080 Ja, jong. De wijven. Ik heb ook wat aangevangen. 315 00:25:55,320 --> 00:25:57,280 Die van mij is ook geen gewoon. 316 00:25:57,880 --> 00:26:02,760 Maar afspraakjes maken in een hotel, dat is serieus. 317 00:26:03,160 --> 00:26:05,680 Dat had ik van Ida niet gedacht. 318 00:26:06,640 --> 00:26:10,080 Als ze me bedriegt, verdoe ik mij. - Allee, jong. 319 00:26:11,160 --> 00:26:15,720 Weet je wat? Ga naar dat hotel, ik ga kleine Albert halen. 320 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 Ja. 321 00:26:26,200 --> 00:26:27,480 (zucht) 322 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 (geslurp) 323 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 Ah. Dag, meneer. 324 00:26:47,680 --> 00:26:49,720 Heb jij geen klein rosse gezien? 325 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 Nogal een knappe. 326 00:26:54,040 --> 00:26:56,080 (zucht) 327 00:27:00,840 --> 00:27:02,360 (de man spuwt iets uit) 328 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Carlo Gerlo. 329 00:27:08,840 --> 00:27:10,080 Kamer zes. 330 00:27:10,720 --> 00:27:12,000 Zegt u dat iets? 331 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 Ben jij doof? Kun je niet klappen? 332 00:27:21,000 --> 00:27:25,520 Wie ben jij en wat doe jij hier? - Allee, je hebt oren aan je kop. 333 00:27:26,800 --> 00:27:28,680 Ik heb vandaag nog niemand gezien. 334 00:27:29,400 --> 00:27:31,280 Maak dat je weg bent, schipperke. 335 00:27:31,880 --> 00:27:35,400 Schipperke? Meneer is de plezantste van het hotel. 336 00:27:36,160 --> 00:27:40,320 Als ik eropuit kom dat mijn vrouw hier is met die flierefluiter, 337 00:27:40,480 --> 00:27:43,800 dan is dat kot hier te klein, magere sprot. 338 00:27:45,720 --> 00:27:50,280 Jij krijgt nog juist twee minuten om uit mijn hotel te gaan. 339 00:27:50,640 --> 00:27:53,080 Ikke, he... Ik verzet hier geen poot. 340 00:27:53,240 --> 00:27:55,920 Ah nee? Moet ik je buiten zwieren? 341 00:27:56,080 --> 00:27:58,120 Wie breng je daarvoor mee? - Raoul. 342 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 Oh, Carlo. 343 00:28:02,920 --> 00:28:07,440 Ik wou dat we drie weken verder waren en dat je al terug was. 344 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Dat we er echt kunnen aan beginnen. 345 00:28:12,480 --> 00:28:14,240 Wat doe jij hier? 346 00:28:14,400 --> 00:28:17,320 Hier, zie. Zij, zie. Wat doe jij hier? 347 00:28:17,480 --> 00:28:19,760 Is dat die schoon rosse waar je naar zoekt? 348 00:28:20,520 --> 00:28:22,000 Raouleke. 349 00:28:25,160 --> 00:28:28,600 Die mens komt hier ambras maken en de gasten lastigvallen. 350 00:28:28,760 --> 00:28:32,440 Blaas die eens even buiten. - Ja, maar... Nee. Wacht. Nee. 351 00:28:33,200 --> 00:28:38,000 Wacht. Nee. Als je me slaat, betaal je voor de rest van je leven. 352 00:28:38,360 --> 00:28:40,000 Jef. - Mijn kameraad is er. 353 00:28:40,320 --> 00:28:42,760 Nu heb je minder praat. Die veegt de vloer met je. 354 00:28:42,920 --> 00:28:44,400 Jef. - Ja. 355 00:28:44,560 --> 00:28:47,720 Albert kan niet komen. - Voila, Albert... Wat? 356 00:28:48,360 --> 00:28:50,000 Ja, maar... Nee. 357 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 Ida. Ida. 358 00:28:56,720 --> 00:28:58,760 Wil jij mijn Jef eens gerust... 359 00:29:04,320 --> 00:29:05,760 Ah. 360 00:29:09,400 --> 00:29:10,680 (geslurp) 361 00:29:12,200 --> 00:29:14,920 Dat is allemaal nog goed afgelopen. 362 00:29:17,680 --> 00:29:19,280 Zie hem daar nu zitten. 363 00:29:20,440 --> 00:29:24,440 Je moet een kieken zijn om te denken dat ik met Carlo... 364 00:29:25,320 --> 00:29:28,320 Ik wil er een operette mee zingen, maar verder... 365 00:29:28,480 --> 00:29:31,280 Ik heb andere vellen op mijn zolder hangen. 366 00:29:34,480 --> 00:29:37,280 Hier, zie. Het is allemaal zijn schuld. 367 00:29:37,440 --> 00:29:40,160 Hij wist ook eens iets. Kleine Albert. 368 00:29:40,320 --> 00:29:46,160 Zeg, jij denkt toch niet dat ik ga vechten in een hotel aan de statie. 369 00:29:46,320 --> 00:29:50,840 Ik heb nu een kleine. Ik heb responsabiliteit. 370 00:29:51,000 --> 00:29:52,320 Schone kameraad ben jij. 371 00:29:52,480 --> 00:29:54,960 Ja, van je vrienden moet je het hebben. 372 00:29:55,680 --> 00:29:58,760 Hier, zie. Bollen van Zwarte Jef. 373 00:29:59,680 --> 00:30:02,600 Merci, Stavros. - Dat ik je nu niet meer hoor. 374 00:30:08,640 --> 00:30:11,000 Ik heb dat magazijn hiernaast gekocht. 375 00:30:12,320 --> 00:30:16,680 Hoe graag ik hem ook zie, ik maak mijn bed niet naast die kleine. 376 00:30:19,200 --> 00:30:22,720 Welke pillen pak je nu? - Dat is voor mijn zenuwen. 377 00:30:23,680 --> 00:30:25,600 Die zou ik beter innemen. 378 00:30:33,800 --> 00:30:35,400 Hij is weeral nat. 379 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Jij weet ook alles liggen. 380 00:30:41,400 --> 00:30:43,640 Pierre, er is iemand voor jou. 381 00:30:45,160 --> 00:30:47,040 Hai. - Ah. 382 00:30:52,960 --> 00:30:56,640 Jij leeft nog? - Dat vraag ik beter aan jou. 383 00:30:56,800 --> 00:31:00,720 Geen kaartje of brief. Zelfs niks dat je in verlof bent. 384 00:31:00,880 --> 00:31:02,600 Ik wou een brief schrijven. 385 00:31:03,400 --> 00:31:05,720 Als je voor zo'n wit blad zit... 386 00:31:07,320 --> 00:31:09,840 Dat is niks voor mij, brieven schrijven. 387 00:31:10,000 --> 00:31:11,720 Wanneer moet je terug? 388 00:31:13,040 --> 00:31:14,360 Volgende week. 389 00:31:14,920 --> 00:31:16,640 Robert is afgezwaaid. 390 00:31:17,840 --> 00:31:19,600 Je bent zo goed op de hoogte. 391 00:31:21,160 --> 00:31:24,600 En? Wat zeggen ze ervan hier thuis? 392 00:31:27,040 --> 00:31:28,160 Wat denk je? 393 00:31:30,080 --> 00:31:31,520 (zucht) 394 00:31:31,680 --> 00:31:34,840 Ik ben zelf gekomen, anders zag ik je niet meer. 395 00:31:36,360 --> 00:31:38,440 Ik ga naar Amerika met Joe. 396 00:31:39,560 --> 00:31:42,640 Voor altijd? - Hoe kan ik dat nu weten? 397 00:31:42,800 --> 00:31:47,360 We gaan wel direct trouwen. - Zo rap? Zo ineens? 398 00:31:48,040 --> 00:31:49,640 Met die neger? 399 00:31:50,240 --> 00:31:53,640 Laat je alles in de steek? - Ik heb hier niet veel toekomst. 400 00:31:53,800 --> 00:31:57,160 Ik zie me niet voor altijd voor een klas staan. 401 00:31:57,320 --> 00:32:02,480 In Amerika is alles mogelijk. Joe is advocaat. Ik kan bij hem werken. 402 00:32:02,640 --> 00:32:04,640 He, maar allee, Lili... 403 00:32:05,720 --> 00:32:07,000 En je ouders dan? 404 00:32:07,160 --> 00:32:10,760 We hebben een groot huis. Ik laat ze overkomen. 405 00:32:13,040 --> 00:32:14,440 (zucht) 406 00:32:18,120 --> 00:32:20,680 We gaan contact houden. Ik zal schrijven. 407 00:32:20,880 --> 00:32:22,440 Dat doen we beter niet. 408 00:32:24,720 --> 00:32:26,760 Ik denk dat ik maar beter kan gaan. 409 00:32:29,040 --> 00:32:30,520 Ik wou je nog eens zien. 410 00:32:31,280 --> 00:32:34,920 Ik dacht dat je zou... - We gaan mekaar nog terugzien. 411 00:32:38,280 --> 00:32:40,040 Ik denk het niet. 411 00:32:41,305 --> 00:33:41,817 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm