"Lili & Marleen" Naar Monte Carlo
ID | 13213863 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" Naar Monte Carlo |
Release Name | Lili.en.Marleen.S02E13.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 632457 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,200 --> 00:01:35,640
(radio)
De democratie heeft getriomfeerd
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,720
op militair terrein.
4
00:01:37,880 --> 00:01:38,920
(huilend kind)
5
00:01:39,080 --> 00:01:40,440
En waarom?
6
00:01:41,120 --> 00:01:46,880
Omdat ze de overgrote massa
(huilend kind op de achtergrond)
7
00:01:47,520 --> 00:01:50,360
der beschaafde mensen
vertegenwoordigt.
8
00:01:52,360 --> 00:01:54,880
De mensen van diens slag
9
00:01:55,680 --> 00:01:57,440
zijn van oordeel
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,280
dat de oorlog moet vermeden worden.
11
00:02:02,480 --> 00:02:06,040
Dat de beschaving
zich moet ontwikkelen,
12
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
niet door het geweld...
13
00:02:09,280 --> 00:02:14,000
Allee, wat doe jij nu? Dat is
Camiel Huysmans. Het is vrede.
14
00:02:14,480 --> 00:02:16,880
Dat zal mij nu eens een zorg zijn.
15
00:02:17,040 --> 00:02:19,200
(gehuil van een baby)
16
00:02:19,360 --> 00:02:23,360
En kun je die kleine
zijn tutter niet eens geven?
17
00:02:23,520 --> 00:02:24,560
Kun jij dat niet?
18
00:02:42,720 --> 00:02:46,240
Mannen, mannen.
We hebben de oorlog gewonnen.
19
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
Er is nogal volk op de Grote Markt.
20
00:02:50,520 --> 00:02:52,840
En die Camiel Huysmans kan
nogal klappen.
21
00:02:53,000 --> 00:02:57,880
Hela, hela. Magnifieke toespraak.
- En vanavond is het bal populair.
22
00:02:58,440 --> 00:03:00,800
Ida en ik zijn de grote attractie.
23
00:03:03,000 --> 00:03:06,680
Spijtig dat Pierre er niet is, he.
- Ja, ja.
24
00:03:08,960 --> 00:03:14,200
Ik hoop dat ze niet terugkomen.
- Ze zeggen: Derde keer goeie keer.
25
00:03:14,360 --> 00:03:16,960
Ja, maar dan hebben ze
met mij te doen.
26
00:03:17,120 --> 00:03:19,280
Onze soldaat van speculaas.
27
00:03:20,960 --> 00:03:23,520
En daar is
de minister van Financiën.
28
00:03:23,680 --> 00:03:27,800
Rik, het is vrede.
Camiel Huysmans heeft al gesproken.
29
00:03:27,960 --> 00:03:31,960
En je bent het al aan het vieren?
- Ja, we zijn er graag bij.
30
00:03:32,120 --> 00:03:35,160
Ik vraag me af
waarom je alles moet vieren.
31
00:03:35,320 --> 00:03:38,880
De wederopbouw.
Wie gaat het moeten waarmaken?
32
00:03:39,320 --> 00:03:43,280
Ik heb geen tijd om de bloemetjes
buiten te zetten. Kom, Mr. Pluim.
33
00:03:48,680 --> 00:03:50,880
Zeg, wie is die Pluim?
34
00:03:51,040 --> 00:03:54,800
De klerk van de notaris.
Dat magazijn hiernaast is te koop.
35
00:03:55,160 --> 00:03:57,800
Van die Brusselaar?
- Die is dood.
36
00:03:57,960 --> 00:04:00,240
En gaat hij dat magazijn kopen?
37
00:04:00,400 --> 00:04:05,040
Ik heb daar zoiets van opgevangen.
- Hela, hela. De Rik... Zeg. He.
38
00:04:06,040 --> 00:04:07,560
Hoe is het met Nie?
39
00:04:08,200 --> 00:04:13,240
Daar zit geen fut in, he.
Ze heeft in niks goesting.
40
00:04:13,400 --> 00:04:17,520
Dat komt voor,
dat vrouwen een inzinking hebben.
41
00:04:17,680 --> 00:04:21,520
En als ik te veel zeg,
zit het er bovenarms op.
42
00:04:24,280 --> 00:04:25,720
Marleentje.
43
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
Plezant, he. Vrede.
44
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Hey.
45
00:04:32,200 --> 00:04:33,360
Wat is er nu?
46
00:04:34,000 --> 00:04:36,920
Waarom zit hij
op een oorlogsschip in Engeland?
47
00:04:37,680 --> 00:04:40,240
Ik dacht al
dat je aan Pierre dacht.
48
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
Straks is het feest
en ik zit alleen.
49
00:04:43,040 --> 00:04:46,440
De oorlog is gedaan.
Hij komt rap naar huis.
50
00:04:46,800 --> 00:04:50,680
Als hij maar niet denkt
dat ik als een muurbloempje wacht.
51
00:04:54,520 --> 00:04:57,960
(gehuil van een baby)
52
00:04:58,560 --> 00:05:01,000
Hoor jij die kleine niet bleiten?
53
00:05:02,440 --> 00:05:06,200
Wat voor een moeder ben jij?
- Ik heb barstende koppijn.
54
00:05:06,360 --> 00:05:10,760
Mijn dochter heeft koppijn.
Ze pakt al eens een porto'ke.
55
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
Mag ik niks meer drinken?
56
00:05:13,920 --> 00:05:17,200
Ik noem dat
een vat met repen zuipen.
57
00:05:19,920 --> 00:05:23,000
Drinken. Heel mijn leven
heb ik ervoor opgeofferd.
58
00:05:23,600 --> 00:05:26,160
Wilt u dat ik
op een ander moment terugkom?
59
00:05:26,320 --> 00:05:30,880
Nee, we gaan over die zaak serieus
klappen. Heb jij een momentje?
60
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
Kun jij je ook al niet meer
gedragen als er mensen bij zijn?
61
00:05:38,600 --> 00:05:41,480
Ruik je niet dat je
die kleine moet verschonen?
62
00:05:42,120 --> 00:05:47,520
Kom eens hier, mijn vriend.
Kom eens bij vava.
63
00:05:47,680 --> 00:05:51,480
Wat is dat allemaal
met mijn grote jongen, he?
64
00:05:51,640 --> 00:05:54,920
Helaba. Lach eens. Ja.
65
00:05:55,560 --> 00:05:57,200
Lach eens.
66
00:05:58,400 --> 00:06:02,240
Maak jij blaasjes? He, mijn vriend.
67
00:06:02,800 --> 00:06:06,480
Maak jij blaasjes? Ja. Kom.
68
00:06:12,600 --> 00:06:14,680
Verdomme.
69
00:06:15,360 --> 00:06:18,040
Excuseer, ik moet
mijn kleine verschonen.
70
00:06:18,240 --> 00:06:19,560
Doe gerust.
71
00:06:19,840 --> 00:06:22,920
Als ik u derangeer,
kom ik morgen wel terug.
72
00:06:23,080 --> 00:06:26,120
Nee, nee, nee.
We gaan die zaak subiet regelen.
73
00:06:26,600 --> 00:06:31,840
Oh, eh... Kunt u hem eens twee
minuutjes vasthouden, meneer Pluim?
74
00:06:34,320 --> 00:06:36,160
Voila, zie.
75
00:06:37,080 --> 00:06:41,040
Daar is wat bij, he.
En het zijn geen suikerbonen.
76
00:06:45,280 --> 00:06:46,880
Leg hem hier maar op, zie.
77
00:06:48,440 --> 00:06:49,720
Allee, kom.
78
00:06:49,880 --> 00:06:53,840
Hebt u er een gedacht van
hoeveel ze daarvoor vragen
79
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
voor dat kot hiernaast,
die Brusselaren?
80
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
Ik weet
dat ze er 150.000 voor vragen.
81
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
Zijn die nu zot?
82
00:07:01,920 --> 00:07:06,000
De riolen zijn kapot,
het dak is zo rot als snot
83
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
en als je het licht aansteekt,
brandt het.
84
00:07:08,760 --> 00:07:12,880
U kunt er ook een bod op doen.
- Dat trekt er al meer op.
85
00:07:13,040 --> 00:07:14,120
Kiele, kiele.
86
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
Kiele, kiele.
87
00:07:18,840 --> 00:07:22,680
Lach eens naar meneer Pluim.
He, lach eens.
88
00:07:23,400 --> 00:07:26,560
Dat is geen gewone. Zeg, en slim.
89
00:07:28,760 --> 00:07:29,840
He, mijn vriend.
90
00:07:30,640 --> 00:07:34,000
(muziek)
91
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
Bravo.
92
00:07:57,840 --> 00:08:01,040
Moeder Lisa,
twee pintjes voor het orkest.
93
00:08:01,920 --> 00:08:05,640
Lisa, ken jij dat chique type niet?
94
00:08:07,120 --> 00:08:11,920
Dat is die zanger die in de Femina
optreedt. Dat is Carlo Gerlo.
95
00:08:12,080 --> 00:08:15,320
Is dat Carlo Gerlo?
- Dat is een grote vedette.
96
00:08:15,480 --> 00:08:19,120
Die heeft succes in Parijs.
- Wat komt die hier doen?
97
00:08:19,520 --> 00:08:23,720
Het schijnt dat die hier uitgaat
als hij in Antwerpen is. Wacht.
98
00:08:23,880 --> 00:08:25,560
Jef. Jef.
99
00:08:26,400 --> 00:08:29,360
Carlo Gerlo is hier.
We doen een speciaal nummer.
100
00:08:29,520 --> 00:08:33,800
Ida, ik moet eerst iets drinken.
- Geef eens een touch.
101
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
He.
- Het is goed.
102
00:08:36,760 --> 00:08:40,120
Dames en heren,
ik heb de eer u mee te delen
103
00:08:40,280 --> 00:08:43,920
dat we vanavond
een beroemde gast bij ons hebben.
104
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
Mag ik u voorstellen,
105
00:08:46,720 --> 00:08:51,720
bekend van aan de Keyserlei
tot aan de Eiffeltoren in Parijs:
106
00:08:51,880 --> 00:08:53,840
Carlo Gerlo.
107
00:08:55,520 --> 00:08:57,720
Dank u wel. Dank u. Dank u.
108
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
Bent u Ida van de Koolkaai?
- Ja.
109
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
(Ida gilt)
110
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
Ik ben gekomen
om u te horen zingen.
111
00:09:13,040 --> 00:09:16,040
Oh, merci, meneer Gerlo.
112
00:09:16,920 --> 00:09:19,960
Ik wil dit nummer opdragen
aan meneer Gerlo.
113
00:09:20,120 --> 00:09:23,360
Ik moet iets drinken.
- Jij blijft zitten.
114
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
Allee.
115
00:09:26,560 --> 00:09:31,240
Voor meneer Gerlo gaan we naar het
land van de zon en de rijke mensen.
116
00:09:31,400 --> 00:09:33,160
We gaan naar Monte Carlo.
117
00:09:34,200 --> 00:09:36,680
Monte Carlo van Frans Lamoen?
- Ja.
118
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
Wacht, ik zing mee.
- Oh.
119
00:09:40,000 --> 00:09:41,200
Muziek, maestro.
120
00:09:41,760 --> 00:09:43,920
(muziek)
121
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
We gingen met vakantie
met heel ons huisgezin.
122
00:09:50,560 --> 00:09:54,000
Ik had een goeie garantie,
dat was een fijn begin.
123
00:09:54,480 --> 00:09:58,240
We moesten niet veel sparen
want schoonmama ging mee.
124
00:09:58,400 --> 00:10:01,880
Die zou voor ons vergaren
een dikke portemonnee.
125
00:10:02,040 --> 00:10:06,960
We werden het feesten niet moe,
we zongen van 's morgens vroeg.
126
00:10:07,400 --> 00:10:12,240
Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo.
127
00:10:12,400 --> 00:10:15,720
Het is er heel ongegeneerd
en we hebben er lekker gesoupeerd.
128
00:10:16,080 --> 00:10:19,480
Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo.
129
00:10:19,760 --> 00:10:24,040
We namen heel ons boeltje mee
en dan gingen we zwemmen in de zee.
130
00:10:27,440 --> 00:10:30,160
We zijn onder ons, he, vriend.
131
00:10:30,920 --> 00:10:32,760
Je vader zit in het cafe.
132
00:10:33,480 --> 00:10:35,560
Je moeder is naar de cinema.
133
00:10:35,720 --> 00:10:39,560
Maar vava laat je niet alleen,
he, mijn jongen.
134
00:10:40,520 --> 00:10:41,680
Kom.
135
00:10:46,720 --> 00:10:48,480
Zo, zie.
136
00:10:53,360 --> 00:10:56,400
(gehuil)
137
00:10:56,560 --> 00:10:58,200
Ja, maar. Ja, maar.
138
00:10:58,920 --> 00:11:01,200
Dat heeft vava niet graag.
139
00:11:03,680 --> 00:11:06,960
Wil jij je vuile tut hebben? Allee.
140
00:11:11,880 --> 00:11:15,640
Lekker wat anijs van vava, zie.
141
00:11:20,640 --> 00:11:22,320
Voila.
142
00:11:23,000 --> 00:11:28,240
En nu gaat onze grote jongen
heel braaf zijn in zijn wiegje, he.
143
00:11:31,760 --> 00:11:34,800
(zucht)
144
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
(gehuil)
145
00:11:43,840 --> 00:11:46,600
Henrieke, als je nu niet
gaat zwijgen,
146
00:11:46,760 --> 00:11:50,760
dan steek ik je in een doos en ik
stuur je op naar de zwarte mannen.
147
00:11:51,560 --> 00:11:54,520
(muziek)
148
00:11:54,680 --> 00:11:58,240
En toen we ginder kwamen,
toen liepen we naar het strand.
149
00:11:58,400 --> 00:12:02,080
Mijn schoonmama haar smoeleke
dat was al bruingebrand.
150
00:12:02,240 --> 00:12:05,640
Het was zoals een dode.
We konden in het hotel
151
00:12:05,920 --> 00:12:09,640
niet slapen van de vl... Vliegen,
die zaten aan ons vel.
152
00:12:09,800 --> 00:12:12,120
En toch werden we het niet moe.
153
00:12:12,280 --> 00:12:16,920
We zongen van 's morgens vroeg.
154
00:12:17,080 --> 00:12:22,120
Naar Monte Carlo,
155
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
naar Monte Carlo.
156
00:12:24,200 --> 00:12:27,720
Het is er heel ongegeneerd
en we hebben er lekker gesoupeerd.
157
00:12:27,880 --> 00:12:31,680
Naar Monte Carlo, naar Monte Carlo.
158
00:12:31,840 --> 00:12:35,920
We namen heel ons boeltje mee
en dan gingen we zwemmen
159
00:12:36,080 --> 00:12:42,080
in de zee.
160
00:13:03,080 --> 00:13:06,840
Wat ze daarin ziet, versta ik niet.
- Ben je jaloers, Jefke?
161
00:13:07,280 --> 00:13:10,400
Jaloers? Waarom?
Omdat hij succes in Parijs heeft?
162
00:13:10,560 --> 00:13:14,240
Allee, van horen zeggen. Ik moet
het eerst allemaal nog zien.
163
00:13:17,200 --> 00:13:19,280
Maar...
- Hier, zie. Zij, zie.
164
00:13:19,440 --> 00:13:22,600
Ze komt eens voorbij.
- Uw gemak, trommelaar.
165
00:13:22,760 --> 00:13:27,480
Mijn zoete druif, waar ben je?
- Hier, mon amour.
166
00:13:29,800 --> 00:13:33,560
Ja, zo'n charmezangerke,
daar hangen ze rond,
167
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
maar een serieuze artiest
zien ze niet staan.
168
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Grote artiesten worden beroemd
als ze dood zijn.
169
00:13:40,240 --> 00:13:42,800
Het schijnt, he.
- Ik doe je pint vol.
170
00:13:42,960 --> 00:13:46,240
Ja, en doe ze goed vol, he,
want ik heb het nodig.
171
00:13:48,920 --> 00:13:53,760
Zie ze daar toch eens rondhangen.
- Seffens is hij ermee weg.
172
00:13:53,920 --> 00:13:56,520
Als ik naar een vrouw kijk,
heb ik al ambras.
173
00:14:06,360 --> 00:14:08,520
Carlo? Oh...
174
00:14:43,800 --> 00:14:47,640
Lisa, waar is Jef?
- Naar boven. Hij is het beu.
175
00:14:48,520 --> 00:14:53,640
Carlo gaat nu naar Parijs.
Daarna zingt hij in een operette.
176
00:14:53,800 --> 00:14:57,240
Ik mag een rolletje spelen,
een voddenverkoopster.
177
00:14:57,400 --> 00:15:01,680
Allee. Een voddenverkoopster?
Hoe zou dat nu komen?
178
00:15:02,200 --> 00:15:03,840
Zeg, Lisa. Het is al goed.
179
00:15:04,920 --> 00:15:08,160
Hij heeft zijn adres gegeven.
We gaan repeteren.
180
00:15:08,520 --> 00:15:10,960
Jij gaat nog
een beroemdheid worden.
181
00:15:21,800 --> 00:15:24,920
Ah, Jef. Je komt als geroepen.
182
00:15:25,200 --> 00:15:29,480
Ik moet een commissie doen voor Rik
en ik kan wat hulp gebruiken.
183
00:15:30,280 --> 00:15:32,360
Ik heb geen oog dichtgedaan.
184
00:15:33,280 --> 00:15:34,760
Ik ben overspannen.
185
00:15:35,760 --> 00:15:38,760
Ik kan niks vastpakken of opheffen
van de zenuwen.
186
00:15:39,360 --> 00:15:43,040
Daar moet je nu niet
overspannen voor zijn, he, Jef.
187
00:15:45,240 --> 00:15:48,840
Ida maakt afspraakjes.
In een hotel.
188
00:15:49,440 --> 00:15:50,800
Met wie?
189
00:15:50,960 --> 00:15:53,800
Met Carlo Gerlo,
dat charmezangerke.
190
00:15:54,640 --> 00:15:57,160
In Hotel Excelsior
in de Vestingstraat.
191
00:15:58,000 --> 00:15:59,360
Kamer zes.
192
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
In de Vestingstraat?
- Ja.
193
00:16:02,120 --> 00:16:05,320
Dat is het ene louche hotel
naast het andere.
194
00:16:05,840 --> 00:16:07,520
Ho.
195
00:16:08,000 --> 00:16:11,120
Ja, jong. Artiesten.
196
00:16:12,160 --> 00:16:15,040
Het zijn geen serieuze mensen.
- Hela, hela.
197
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Ik wil zeggen: Echte artiesten.
198
00:16:17,560 --> 00:16:20,360
Het is goed.
Duw me wat dieper in de put.
199
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Daarbij, hij moet ze gerust laten.
200
00:16:24,560 --> 00:16:27,360
Ik ben een brave mens,
maar ik sla hem ineen.
201
00:16:27,520 --> 00:16:30,360
Ho, ho, ho.
- Jij kent me niet als ik 't krijg.
202
00:16:30,520 --> 00:16:33,080
Met slaan moet je oppassen.
- Ja, ja.
203
00:16:33,240 --> 00:16:35,880
1 verkeerde slag
en je hebt het aan je fles.
204
00:16:36,040 --> 00:16:40,920
Daar zitten veel brave venten voor
in de bak. Dat is geen vrouw waard.
205
00:16:42,800 --> 00:16:45,840
Ik zou hem eens bang maken.
- Hoe?
206
00:16:47,480 --> 00:16:52,120
Ken jij Kleine Albert,
die lutteur van in het Papegaaike?
207
00:16:52,280 --> 00:16:57,480
Die kent alle stijlen: Grieks,
Romeins, vrije stijl. Wat je wilt.
208
00:16:57,640 --> 00:17:00,600
Allee. Die kleine geblokte?
- Ja.
209
00:17:01,000 --> 00:17:04,920
Die kan je
een paar grepen aanleren, he.
210
00:17:05,080 --> 00:17:08,960
Als je die zanger nu
een paar meppen geeft,
211
00:17:09,120 --> 00:17:10,680
dan is hij bang.
212
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
Kleine Albert, he.
- Ja.
213
00:17:22,840 --> 00:17:24,760
Is er geen bier?
- Nee.
214
00:17:25,520 --> 00:17:28,680
Ga beneden wat halen.
- Ik heb geen tijd. Ik moet weg.
215
00:17:29,160 --> 00:17:32,800
Hoe, je moet weg?
- Ik heb een afspraak met Jeanine.
216
00:17:32,960 --> 00:17:35,280
En de kleine zijn fles?
- Die staat klaar.
217
00:17:35,880 --> 00:17:38,760
Ga je die kleine weer
aan zijn lot overlaten?
218
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
Ik heb geen tijd.
Ik moet naar de notaris.
219
00:17:41,480 --> 00:17:45,320
Als ik niet buiten kan, word ik
zot. Ik kan niet tegen het gebleit.
220
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Aan wie ligt dat?
221
00:17:47,240 --> 00:17:49,520
Hij heeft het zuur in zijn darmen.
222
00:17:49,680 --> 00:17:53,640
Het zuur van jou, zeker.
Jij maakt die kleine nerveus.
223
00:17:57,040 --> 00:17:59,280
Wat is er?
- Ze is weeral weg.
224
00:17:59,440 --> 00:18:01,160
En ik zit met de kleine.
225
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
Hoe het verder moet,
ik weet het niet.
226
00:18:06,680 --> 00:18:11,280
Ik kon net dat magazijn kopen, want
ik wil een serieuze zaak beginnen.
227
00:18:14,360 --> 00:18:17,160
Waar haalt die het geld
om op trallaliere te gaan?
228
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Jij bent ook veel te goed, he.
229
00:18:23,760 --> 00:18:25,840
Je zou ze beter
een pak rammel geven.
230
00:18:26,960 --> 00:18:28,520
Je mag van mij.
231
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
Het is niet waar.
Nu worden m'n patatten weer koud.
232
00:18:33,840 --> 00:18:37,000
Blijf zitten, Rik. Blijf zitten.
(gehuil)
233
00:18:37,160 --> 00:18:38,640
Zijn fles is klaar.
234
00:18:39,400 --> 00:18:43,840
Kom eens hier, mijn vriend.
Kom eens hier, mijn vriend.
235
00:18:44,000 --> 00:18:48,680
Kom eens bij papa. Die gaat je
eens goed soigneren, zie.
236
00:18:48,840 --> 00:18:53,680
En hammekes doen, he.
Zoals vava. He, vava. Hm.
237
00:18:53,840 --> 00:18:55,680
Zie eens.
238
00:18:55,840 --> 00:19:00,840
Zie eens wat ik
voor ons klein Henrieke heb. Hm.
239
00:19:01,000 --> 00:19:04,560
Een lekker tutterflesje, he.
240
00:19:04,720 --> 00:19:08,800
Kom eens hier. Kom eens hier.
Dat zal lekker zijn.
241
00:19:08,960 --> 00:19:13,000
Nee, pas op. Jij zou die kleine
nog levend verbranden.
242
00:19:13,160 --> 00:19:14,360
Wacht even.
243
00:19:15,000 --> 00:19:17,560
Hier, zie. Zo moet je dat doen.
244
00:19:19,040 --> 00:19:21,640
Oh, dat is nog veel te warm.
245
00:19:43,360 --> 00:19:46,880
Wacht, wacht, mijn voet.
- Ik heb je voet niet vast.
246
00:19:47,160 --> 00:19:48,840
Het scheelt niet veel.
247
00:19:49,520 --> 00:19:52,520
Ja, maar, Jef,
je moet er iets voor overhebben.
248
00:19:52,680 --> 00:19:56,480
Hij zal eens iets zeggen.
Ik wil die mens schrik aanjagen.
249
00:19:57,040 --> 00:20:00,960
Allee. Stavros, kom eens hier.
Kijk nu goed.
250
00:20:02,520 --> 00:20:05,120
(kreten van schrik van Stavros)
251
00:20:11,720 --> 00:20:13,160
Dubbele nelson.
252
00:20:13,880 --> 00:20:17,640
Albert, hou op. Het ziet
allemaal zwart voor mijn ogen.
253
00:20:19,920 --> 00:20:23,680
Mannen, ieder zijn sport,
maar mijn meug is het niet.
254
00:20:23,840 --> 00:20:25,520
De mijne ook niet.
255
00:20:28,120 --> 00:20:31,760
Zeg, Albert, kun jij
niet eens meegaan met ons?
256
00:20:31,920 --> 00:20:33,120
Naar waar?
257
00:20:33,280 --> 00:20:36,400
Wij hebben een vriend
die wil leren worstelen.
258
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
Hoe?
- He?
259
00:20:38,520 --> 00:20:41,120
Awel, ja. Carlo, he.
260
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
Juist. Ja.
Dat is een goed idee. Carlo.
261
00:20:45,120 --> 00:20:46,640
Zeg het maar.
262
00:20:47,600 --> 00:20:49,080
Ah.
263
00:20:50,480 --> 00:20:53,480
Lisa, niks aan Jef vertellen, he.
264
00:20:54,640 --> 00:20:58,160
Van die operette met Carlo.
Hij is zo jaloers als wat.
265
00:20:58,320 --> 00:21:01,280
Dat is een teken
dat hij je nog graag ziet.
266
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
Eh, ja... Het is aan mij.
- Ja, alsjeblieft.
267
00:21:04,720 --> 00:21:05,840
Voila, zie. Hier, zie.
268
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
Jij houdt je mond, godver...
269
00:21:16,320 --> 00:21:20,480
Ze zijn er allemaal. Sst.
One, two, three.
270
00:21:20,640 --> 00:21:24,440
(lied in het Engels)
271
00:21:56,040 --> 00:22:00,560
Kom hier, manneke.
- Grote klep, ik heb je gemist.
272
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
Moeder.
273
00:22:16,480 --> 00:22:18,840
Nu kan ik ook feesten vanavond.
274
00:22:19,360 --> 00:22:22,440
Die hebben mekaar
veel te vertellen, denk ik.
275
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
Robert, ik wist niet
dat jij ook meegegaan was.
276
00:22:26,480 --> 00:22:29,640
Mannen, dat is Rene.
Dat is een maat van ons.
277
00:22:29,800 --> 00:22:31,960
Lisa, bier voor iedereen.
278
00:22:32,120 --> 00:22:37,000
Ja, en grote pinten, he. Van al dat
zout water hebben die mannen dorst.
279
00:22:37,560 --> 00:22:40,080
Jij van kraantjeswater ook.
280
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
Moet je nog terug?
281
00:22:47,520 --> 00:22:51,160
Ja, maar dat zijn zorgen
voor later. He.
282
00:22:51,920 --> 00:22:55,080
Is dat het moment
om over vertrekken te klappen?
283
00:22:55,240 --> 00:22:59,600
Laat ons nu genieten van die dagen.
- Waarom heb je niks laten weten?
284
00:23:00,480 --> 00:23:01,960
Om je te verrassen.
285
00:23:02,760 --> 00:23:04,720
Daar ben je wel in gelukt.
286
00:23:07,760 --> 00:23:09,600
Ik wil met jou alleen zijn.
287
00:23:10,200 --> 00:23:13,520
Gaan we wandelen naar de pont?
- Ja.
288
00:23:16,960 --> 00:23:19,560
Marleentje, haal
een paar flessen limonade.
289
00:23:19,720 --> 00:23:23,560
Ja, maar we gaan wandelen.
- Kan er geen minuutje meer af?
290
00:23:29,840 --> 00:23:34,280
Je bent nog niet binnen en al weg.
- Ik heb maar vijf dagen.
291
00:23:35,280 --> 00:23:38,480
Ik zou je ook wel eens graag
voor mij alleen hebben.
292
00:23:45,200 --> 00:23:47,360
Hoi.
- Marleentje.
293
00:23:47,520 --> 00:23:51,080
Ik wist niet dat jij daar ook was.
- Ja, ja.
294
00:23:58,520 --> 00:24:00,200
Je ziet er goed uit.
295
00:24:01,840 --> 00:24:06,760
Ga je mee mijn afzwaai vieren?
- Hoe? Moet jij dan niet terug?
296
00:24:07,640 --> 00:24:10,240
Nee.
- En Pierre wel?
297
00:24:10,400 --> 00:24:13,840
Ja, die heeft vrijwillig getekend
voor Japan.
298
00:24:16,480 --> 00:24:18,240
Heeft die daar niks van gezegd?
299
00:24:19,480 --> 00:24:21,400
Onnozele zot.
300
00:24:26,080 --> 00:24:28,440
Dat is weer echt iets voor Pierre.
301
00:24:29,520 --> 00:24:33,200
Sorry, ik had beter gezwegen.
Ik wou je niet zeer doen.
302
00:24:37,960 --> 00:24:40,280
Ik ben nog altijd
stapelzot van jou.
303
00:24:40,920 --> 00:24:42,040
Robert.
304
00:24:45,080 --> 00:24:46,840
Alsjeblieft.
305
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
Ik denk dat jij hier beter
niet meer komt.
306
00:25:00,800 --> 00:25:02,040
Okee.
307
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
Lisa.
308
00:25:14,520 --> 00:25:17,440
Ik ben naar... Je weet wel, he.
309
00:25:19,360 --> 00:25:24,280
Amai, Ida. Je bent zo opgetut.
- Ik ben toch altijd net.
310
00:25:24,960 --> 00:25:29,320
Hela, waar ga jij heen?
- Dat moet jij niet weten.
311
00:25:29,480 --> 00:25:33,960
Jij mag de hele middag kaarten. Als
je braaf bent, breng ik bollen mee.
312
00:25:37,040 --> 00:25:40,640
Allee, Jef. Allee, kom nu.
313
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
Kun je dat geloven?
314
00:25:50,120 --> 00:25:55,080
Ja, jong. De wijven.
Ik heb ook wat aangevangen.
315
00:25:55,320 --> 00:25:57,280
Die van mij is ook geen gewoon.
316
00:25:57,880 --> 00:26:02,760
Maar afspraakjes maken
in een hotel, dat is serieus.
317
00:26:03,160 --> 00:26:05,680
Dat had ik van Ida niet gedacht.
318
00:26:06,640 --> 00:26:10,080
Als ze me bedriegt, verdoe ik mij.
- Allee, jong.
319
00:26:11,160 --> 00:26:15,720
Weet je wat? Ga naar dat hotel,
ik ga kleine Albert halen.
320
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
Ja.
321
00:26:26,200 --> 00:26:27,480
(zucht)
322
00:26:38,240 --> 00:26:39,440
(geslurp)
323
00:26:43,160 --> 00:26:45,360
Ah. Dag, meneer.
324
00:26:47,680 --> 00:26:49,720
Heb jij geen klein rosse gezien?
325
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
Nogal een knappe.
326
00:26:54,040 --> 00:26:56,080
(zucht)
327
00:27:00,840 --> 00:27:02,360
(de man spuwt iets uit)
328
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Carlo Gerlo.
329
00:27:08,840 --> 00:27:10,080
Kamer zes.
330
00:27:10,720 --> 00:27:12,000
Zegt u dat iets?
331
00:27:17,600 --> 00:27:20,280
Ben jij doof? Kun je niet klappen?
332
00:27:21,000 --> 00:27:25,520
Wie ben jij en wat doe jij hier?
- Allee, je hebt oren aan je kop.
333
00:27:26,800 --> 00:27:28,680
Ik heb vandaag nog niemand gezien.
334
00:27:29,400 --> 00:27:31,280
Maak dat je weg bent, schipperke.
335
00:27:31,880 --> 00:27:35,400
Schipperke? Meneer is
de plezantste van het hotel.
336
00:27:36,160 --> 00:27:40,320
Als ik eropuit kom dat mijn vrouw
hier is met die flierefluiter,
337
00:27:40,480 --> 00:27:43,800
dan is dat kot hier te klein,
magere sprot.
338
00:27:45,720 --> 00:27:50,280
Jij krijgt nog juist twee minuten
om uit mijn hotel te gaan.
339
00:27:50,640 --> 00:27:53,080
Ikke, he...
Ik verzet hier geen poot.
340
00:27:53,240 --> 00:27:55,920
Ah nee? Moet ik je buiten zwieren?
341
00:27:56,080 --> 00:27:58,120
Wie breng je daarvoor mee?
- Raoul.
342
00:28:00,440 --> 00:28:02,760
Oh, Carlo.
343
00:28:02,920 --> 00:28:07,440
Ik wou dat we drie weken verder
waren en dat je al terug was.
344
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
Dat we er echt kunnen aan beginnen.
345
00:28:12,480 --> 00:28:14,240
Wat doe jij hier?
346
00:28:14,400 --> 00:28:17,320
Hier, zie. Zij, zie.
Wat doe jij hier?
347
00:28:17,480 --> 00:28:19,760
Is dat die schoon rosse
waar je naar zoekt?
348
00:28:20,520 --> 00:28:22,000
Raouleke.
349
00:28:25,160 --> 00:28:28,600
Die mens komt hier ambras maken
en de gasten lastigvallen.
350
00:28:28,760 --> 00:28:32,440
Blaas die eens even buiten.
- Ja, maar... Nee. Wacht. Nee.
351
00:28:33,200 --> 00:28:38,000
Wacht. Nee. Als je me slaat, betaal
je voor de rest van je leven.
352
00:28:38,360 --> 00:28:40,000
Jef.
- Mijn kameraad is er.
353
00:28:40,320 --> 00:28:42,760
Nu heb je minder praat.
Die veegt de vloer met je.
354
00:28:42,920 --> 00:28:44,400
Jef.
- Ja.
355
00:28:44,560 --> 00:28:47,720
Albert kan niet komen.
- Voila, Albert... Wat?
356
00:28:48,360 --> 00:28:50,000
Ja, maar... Nee.
357
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
Ida. Ida.
358
00:28:56,720 --> 00:28:58,760
Wil jij mijn Jef eens gerust...
359
00:29:04,320 --> 00:29:05,760
Ah.
360
00:29:09,400 --> 00:29:10,680
(geslurp)
361
00:29:12,200 --> 00:29:14,920
Dat is allemaal nog goed afgelopen.
362
00:29:17,680 --> 00:29:19,280
Zie hem daar nu zitten.
363
00:29:20,440 --> 00:29:24,440
Je moet een kieken zijn
om te denken dat ik met Carlo...
364
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
Ik wil er een operette mee zingen,
maar verder...
365
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
Ik heb andere vellen
op mijn zolder hangen.
366
00:29:34,480 --> 00:29:37,280
Hier, zie.
Het is allemaal zijn schuld.
367
00:29:37,440 --> 00:29:40,160
Hij wist ook eens iets.
Kleine Albert.
368
00:29:40,320 --> 00:29:46,160
Zeg, jij denkt toch niet dat ik ga
vechten in een hotel aan de statie.
369
00:29:46,320 --> 00:29:50,840
Ik heb nu een kleine.
Ik heb responsabiliteit.
370
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
Schone kameraad ben jij.
371
00:29:52,480 --> 00:29:54,960
Ja, van je vrienden
moet je het hebben.
372
00:29:55,680 --> 00:29:58,760
Hier, zie. Bollen van Zwarte Jef.
373
00:29:59,680 --> 00:30:02,600
Merci, Stavros.
- Dat ik je nu niet meer hoor.
374
00:30:08,640 --> 00:30:11,000
Ik heb
dat magazijn hiernaast gekocht.
375
00:30:12,320 --> 00:30:16,680
Hoe graag ik hem ook zie, ik maak
mijn bed niet naast die kleine.
376
00:30:19,200 --> 00:30:22,720
Welke pillen pak je nu?
- Dat is voor mijn zenuwen.
377
00:30:23,680 --> 00:30:25,600
Die zou ik beter innemen.
378
00:30:33,800 --> 00:30:35,400
Hij is weeral nat.
379
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Jij weet ook alles liggen.
380
00:30:41,400 --> 00:30:43,640
Pierre, er is iemand voor jou.
381
00:30:45,160 --> 00:30:47,040
Hai.
- Ah.
382
00:30:52,960 --> 00:30:56,640
Jij leeft nog?
- Dat vraag ik beter aan jou.
383
00:30:56,800 --> 00:31:00,720
Geen kaartje of brief.
Zelfs niks dat je in verlof bent.
384
00:31:00,880 --> 00:31:02,600
Ik wou een brief schrijven.
385
00:31:03,400 --> 00:31:05,720
Als je voor zo'n wit blad zit...
386
00:31:07,320 --> 00:31:09,840
Dat is niks voor mij,
brieven schrijven.
387
00:31:10,000 --> 00:31:11,720
Wanneer moet je terug?
388
00:31:13,040 --> 00:31:14,360
Volgende week.
389
00:31:14,920 --> 00:31:16,640
Robert is afgezwaaid.
390
00:31:17,840 --> 00:31:19,600
Je bent zo goed op de hoogte.
391
00:31:21,160 --> 00:31:24,600
En? Wat zeggen ze ervan hier thuis?
392
00:31:27,040 --> 00:31:28,160
Wat denk je?
393
00:31:30,080 --> 00:31:31,520
(zucht)
394
00:31:31,680 --> 00:31:34,840
Ik ben zelf gekomen,
anders zag ik je niet meer.
395
00:31:36,360 --> 00:31:38,440
Ik ga naar Amerika met Joe.
396
00:31:39,560 --> 00:31:42,640
Voor altijd?
- Hoe kan ik dat nu weten?
397
00:31:42,800 --> 00:31:47,360
We gaan wel direct trouwen.
- Zo rap? Zo ineens?
398
00:31:48,040 --> 00:31:49,640
Met die neger?
399
00:31:50,240 --> 00:31:53,640
Laat je alles in de steek?
- Ik heb hier niet veel toekomst.
400
00:31:53,800 --> 00:31:57,160
Ik zie me niet voor altijd
voor een klas staan.
401
00:31:57,320 --> 00:32:02,480
In Amerika is alles mogelijk. Joe
is advocaat. Ik kan bij hem werken.
402
00:32:02,640 --> 00:32:04,640
He, maar allee, Lili...
403
00:32:05,720 --> 00:32:07,000
En je ouders dan?
404
00:32:07,160 --> 00:32:10,760
We hebben een groot huis.
Ik laat ze overkomen.
405
00:32:13,040 --> 00:32:14,440
(zucht)
406
00:32:18,120 --> 00:32:20,680
We gaan contact houden.
Ik zal schrijven.
407
00:32:20,880 --> 00:32:22,440
Dat doen we beter niet.
408
00:32:24,720 --> 00:32:26,760
Ik denk dat ik maar beter kan gaan.
409
00:32:29,040 --> 00:32:30,520
Ik wou je nog eens zien.
410
00:32:31,280 --> 00:32:34,920
Ik dacht dat je zou...
- We gaan mekaar nog terugzien.
411
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
Ik denk het niet.
411
00:32:41,305 --> 00:33:41,817
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm