Melrose Place
ID | 13213893 |
---|---|
Movie Name | Melrose Place |
Release Name | Melrose Place S04E33-E34 Dead Sisters Walking |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 103491 |
Format | srt |
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,271
Sinto muito, doutor,
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,618
mas pegamos duas pessoas invadindo a instalação.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,576
Eles dizem que são seus amigos.
4
00:00:16,317 --> 00:00:19,084
Eu... O que aconteceu?
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,464
Essas pessoas não são minhas amigas.
6
00:00:21,488 --> 00:00:24,122
Enfermeira Benson, suture o Sr. Peters e leve-o
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,391
de volta para sua ala.
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,861
Agora!
9
00:00:29,930 --> 00:00:32,897
Hum, eu não tenho tempo para explicar,
10
00:00:32,967 --> 00:00:35,733
mas essas pessoas são extremamente perigosas.
11
00:00:35,802 --> 00:00:37,780
Eles são pacientes mentais fugitivos.
12
00:00:37,804 --> 00:00:39,449
Agora, não queremos provocá-los.
13
00:00:39,473 --> 00:00:41,406
Então siga meu exemplo.
14
00:00:42,776 --> 00:00:44,654
Dra. Kimberly Shaw.
15
00:00:44,678 --> 00:00:46,778
Você pode trazê-la aqui? Ela vai explicar tudo.
16
00:00:46,847 --> 00:00:48,325
Está tudo bem. Ah, Kimberly,
17
00:00:48,349 --> 00:00:49,860
Vamos lá, tudo bem. Agora você vai...
18
00:00:49,884 --> 00:00:51,094
tire suas mãos de mim?
19
00:00:51,118 --> 00:00:52,217
Certo, veja.
20
00:00:52,286 --> 00:00:53,886
O que vocês dois estão fazendo aqui?
21
00:00:53,954 --> 00:00:55,431
Estamos procurando por você, querida.
22
00:00:55,455 --> 00:00:56,866
E o Peter? Onde ele está?
23
00:00:56,890 --> 00:00:58,757
Eu não faço ideia.
24
00:00:58,825 --> 00:01:00,670
Você o perdeu? Ah, chega de papo furado, Kimberly.
25
00:01:00,694 --> 00:01:02,539
Eu sei que você o trancou neste hospício.
26
00:01:02,563 --> 00:01:03,729
Isto não é um hospício.
27
00:01:03,797 --> 00:01:05,063
É um hospital particular.
28
00:01:05,132 --> 00:01:07,732
E já que sou eu quem está no comando, peço que você, por favor, vá.
29
00:01:07,801 --> 00:01:09,200
Acompanhe-os para fora.
30
00:01:09,269 --> 00:01:11,236
Hum, Kimberly, Kimberly, espera...
31
00:01:11,305 --> 00:01:13,772
Agora, vá com calma.
32
00:01:13,841 --> 00:01:16,808
Olha, querida, estamos um pouco confusos aqui,
33
00:01:16,876 --> 00:01:18,543
você vê, você me disse que estava indo
34
00:01:18,612 --> 00:01:20,223
para o Havaí e então você acabou aqui
35
00:01:20,247 --> 00:01:21,527
e então coincidentemente,
36
00:01:21,581 --> 00:01:23,226
Peter desapareceu na mesma hora... Olha,
37
00:01:23,250 --> 00:01:24,415
estamos nos divorciando, Michael,
38
00:01:24,484 --> 00:01:26,162
Eu não deveria ter que explicar nada disso para você.
39
00:01:26,186 --> 00:01:28,164
Mas acontece que estou aqui trabalhando por um tempo
40
00:01:28,188 --> 00:01:31,155
enquanto o Médico Residente estiver de férias.
41
00:01:32,726 --> 00:01:33,726
Agora, por favor, vá embora.
42
00:01:33,761 --> 00:01:34,660
Wa-wa-espere.
43
00:01:34,728 --> 00:01:37,396
Não vou embora até ver Peter.
44
00:01:37,465 --> 00:01:40,198
Agora coopere conosco ou irei direto para o conselho médico
45
00:01:40,266 --> 00:01:42,226
e peça para eles investigarem esse lugar.
46
00:01:43,170 --> 00:01:45,770
Tudo bem,
47
00:01:45,839 --> 00:01:48,207
Peter está aqui, ele veio aqui para evitar ser processado
48
00:01:48,275 --> 00:01:50,909
e, como seu amigo, concordei em ajudá-lo.
49
00:01:50,978 --> 00:01:53,611
Você está dizendo que ele fugiu de vez?
50
00:01:53,680 --> 00:01:54,691
Ele é um homem inocente.
51
00:01:54,715 --> 00:01:55,725
Por que ele faria isso?
52
00:01:55,749 --> 00:01:58,683
Pergunte a ele você mesmo.
53
00:01:58,752 --> 00:02:00,685
Eu vou levar você até ele.
54
00:02:00,754 --> 00:02:02,687
Me siga.
55
00:02:05,392 --> 00:02:08,092
Agora estamos chegando a algum lugar.
56
00:02:10,000 --> 00:02:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
57
00:02:22,009 --> 00:02:24,142
Não fique chocado com o que você está prestes a ver.
58
00:02:24,211 --> 00:02:26,771
Pare de drama e abra a maldita porta.
59
00:02:32,586 --> 00:02:33,318
Miguel.
60
00:02:33,387 --> 00:02:34,753
Tchau, otários.
61
00:02:34,821 --> 00:02:36,088
Que diabos...
62
00:02:36,156 --> 00:02:37,722
Amanda,
63
00:02:37,791 --> 00:02:39,071
Corra!
64
00:02:42,262 --> 00:02:43,728
Confinamento!
65
00:02:43,797 --> 00:02:44,962
Procure em todos os cômodos,
66
00:02:45,031 --> 00:02:46,965
todos os armários até encontrá-los!
67
00:02:47,034 --> 00:02:48,967
Mexa-se!
68
00:02:58,846 --> 00:03:01,079
♪ ♪
69
00:03:24,305 --> 00:03:26,438
♪ ♪
70
00:03:46,426 --> 00:03:48,393
♪ ♪
71
00:03:54,735 --> 00:03:56,668
♪ ♪
72
00:04:01,809 --> 00:04:06,745
♪ Deixe sua alma ♪
73
00:04:06,814 --> 00:04:12,083
♪ Seja seu piloto ♪
74
00:04:12,152 --> 00:04:16,254
♪ Deixe sua alma te guiar ♪
75
00:04:16,323 --> 00:04:19,257
♪ Ele te guiará bem ♪
76
00:04:22,028 --> 00:04:30,028
♪ Quando você está desanimado e eles estão contando ♪
77
00:04:32,206 --> 00:04:39,811
♪ Quando seus segredos são descobertos ♪
78
00:04:41,882 --> 00:04:49,882
♪ Quando seus problemas aumentam ♪
79
00:04:52,326 --> 00:04:59,931
♪ Quando o mapa que você tem te leva a duvidar ♪
80
00:05:02,236 --> 00:05:10,175
♪ Quando não há mais informações ♪
81
00:05:12,079 --> 00:05:17,015
♪ E a bússola gira ♪
82
00:05:17,084 --> 00:05:20,752
♪ Para lugar nenhum que você conheça bem... ♪
83
00:05:20,821 --> 00:05:24,823
Ele é um monstro e sempre será.
84
00:05:24,891 --> 00:05:26,102
Ninguém pode detê-lo...
85
00:05:26,126 --> 00:05:28,437
Nem Deus, nem Jake, nem a polícia.
86
00:05:28,461 --> 00:05:31,395
Somente nós.
87
00:05:31,464 --> 00:05:35,900
Jane, não quero te chatear,
88
00:05:35,969 --> 00:05:38,903
mas acho que você precisa de ajuda profissional.
89
00:05:38,972 --> 00:05:41,940
Eu não sou louco, Sydney.
90
00:05:42,008 --> 00:05:44,609
Na verdade, nunca tive tanta clareza.
91
00:05:44,678 --> 00:05:46,611
Richard tem que morrer.
92
00:05:48,015 --> 00:05:50,949
"Não matarás."
93
00:05:51,018 --> 00:05:52,951
A Bíblia.
94
00:05:53,020 --> 00:05:54,619
Você sabe alguma coisa?
95
00:05:54,688 --> 00:05:56,655
É um pecado, Jane.
96
00:05:56,723 --> 00:05:58,657
Sem mencionar que é totalmente ilegal.
97
00:05:58,725 --> 00:05:59,936
"Olho por olho."
98
00:05:59,960 --> 00:06:01,240
Isso também está na Bíblia.
99
00:06:01,294 --> 00:06:03,895
Matar Richard pode ser legalmente errado,
100
00:06:03,964 --> 00:06:05,174
mas é moralmente correto.
101
00:06:05,198 --> 00:06:06,565
Não, Jane, não é!
102
00:06:06,633 --> 00:06:08,833
É por isso que, quando você mata alguém a sangue frio,
103
00:06:08,902 --> 00:06:10,268
você pega a pena de morte!
104
00:06:10,336 --> 00:06:11,936
Você está ouvindo alguma coisa disso, Jane?!
105
00:06:12,005 --> 00:06:13,371
A pena de morte!
106
00:06:13,439 --> 00:06:14,584
Psiu!
107
00:06:14,608 --> 00:06:17,575
Isso só acontece se você for pego.
108
00:06:19,679 --> 00:06:21,690
Além disso, não é como se você tivesse escolha.
109
00:06:21,714 --> 00:06:25,817
Jane, você é minha irmã.
110
00:06:25,886 --> 00:06:28,352
Estou preocupado com sua vida após a morte.
111
00:06:28,421 --> 00:06:31,622
Você não acredita no inferno?
112
00:06:31,691 --> 00:06:34,326
Fogo e enxofre?
113
00:06:34,394 --> 00:06:36,360
Retribuição?
114
00:06:36,429 --> 00:06:38,696
Não, mas eu acredito no Diabo...
115
00:06:38,765 --> 00:06:40,725
e você vai me ajudar a matá-lo.
116
00:06:52,279 --> 00:06:55,213
Você poderia, por favor, mover o pé?
117
00:06:55,282 --> 00:06:56,815
Não consigo. Está dormindo.
118
00:06:56,883 --> 00:06:58,482
Não tenho sentimentos por isso.
119
00:06:58,551 --> 00:06:59,818
Ai!
120
00:06:59,886 --> 00:07:01,864
Acho que esse sentimento voltou.
121
00:07:01,888 --> 00:07:03,954
Eu não acredito nisso.
122
00:07:04,023 --> 00:07:05,623
Estamos presos em um duto de aquecimento
123
00:07:05,692 --> 00:07:07,625
porque Kimberly, em sua demência,
124
00:07:07,694 --> 00:07:09,961
convenceu essas pessoas de que pertencemos a uma cela acolchoada.
125
00:07:10,030 --> 00:07:11,996
Sim, eu sei.
126
00:07:12,065 --> 00:07:14,666
Só Deus sabe o que aconteceu com Pedro.
127
00:07:14,734 --> 00:07:16,813
Temos que sair daqui. Eu sei.
128
00:07:16,837 --> 00:07:19,437
Bem, se você sabe tanto, por que não faz alguma coisa?
129
00:07:19,506 --> 00:07:20,872
Tenha uma ideia.
130
00:07:20,940 --> 00:07:23,875
Sabe, provavelmente há câmeras de vídeo em todos os lugares.
131
00:07:23,944 --> 00:07:26,711
Kimberly soou o alarme, então o lugar está bem trancado.
132
00:07:26,780 --> 00:07:28,913
E pelo que sabemos, os guardas estão armados.
133
00:07:28,982 --> 00:07:30,593
Depois, só precisamos encontrar um telefone.
134
00:07:30,617 --> 00:07:32,777
Chame as autoridades e elas nos tirarão dali.
135
00:07:33,453 --> 00:07:35,298
E aí? Você tem uma ideia melhor?
136
00:07:35,322 --> 00:07:37,788
Na verdade, não.
137
00:07:37,857 --> 00:07:40,002
Mas não quero que ninguém se machuque.
138
00:07:40,026 --> 00:07:42,660
Nem a Kimberly. Nem o Peter. E nem nós.
139
00:07:42,729 --> 00:07:44,373
Bem, tenho certeza de que todos nós apreciamos o sentimento,
140
00:07:44,397 --> 00:07:45,463
mas vamos lá.
141
00:07:45,532 --> 00:07:47,933
Psiu!
142
00:07:54,675 --> 00:07:55,873
O que está acontecendo?
143
00:08:04,117 --> 00:08:04,682
Oh!
144
00:08:04,751 --> 00:08:06,031
Psiu!
145
00:08:21,935 --> 00:08:24,035
Eca.
146
00:08:24,104 --> 00:08:27,038
Precisamos trazer aquele exterminador aqui de novo.
147
00:08:32,913 --> 00:08:35,057
Você está se sentindo melhor?
148
00:08:35,081 --> 00:08:37,493
Estou com tanto calor que meus olhos estão queimando.
149
00:08:37,517 --> 00:08:39,484
Você quer que eu chame uma enfermeira para você?
150
00:08:39,552 --> 00:08:40,785
Estou com saudades da escola.
151
00:08:40,853 --> 00:08:42,053
Fiz um teste.
152
00:08:42,122 --> 00:08:43,387
Ooh, ele está realmente fora de si.
153
00:08:44,858 --> 00:08:47,169
Dominick disse que teve uma reação alérgica ao primeiro antibiótico
154
00:08:47,193 --> 00:08:48,560
eles tentaram.
155
00:08:48,628 --> 00:08:50,506
Ele está com febre alta há dois dias.
156
00:08:50,530 --> 00:08:51,796
Estou queimando.
157
00:08:51,865 --> 00:08:53,631
Sinto que vou morrer. Matt,
158
00:08:53,700 --> 00:08:55,633
nem fale assim.
159
00:08:57,571 --> 00:08:58,903
Mateus?
160
00:09:00,507 --> 00:09:01,572
Mateus?
161
00:09:01,641 --> 00:09:04,442
Jo, ele está apenas dormindo.
162
00:09:04,511 --> 00:09:05,443
Nós deveríamos, uh,
163
00:09:05,512 --> 00:09:06,811
Deixe-o descansar um pouco. Vamos.
164
00:09:15,756 --> 00:09:18,956
Enfermeira Lopez para ressonância magnética.
165
00:09:19,025 --> 00:09:21,626
Enfermeira Lopez para ressonância magnética.
166
00:09:21,695 --> 00:09:24,006
Nunca me permiti pensar nisso antes,
167
00:09:24,030 --> 00:09:26,964
mas ele poderia morrer, não poderia?
168
00:09:27,033 --> 00:09:30,301
Estudante de medicina da Mayo para atendimento ambulatorial, andar principal.
169
00:09:30,370 --> 00:09:33,571
Estudante de medicina da Mayo vai para atendimento ambulatorial...
170
00:09:33,640 --> 00:09:35,606
Ele é um lutador.
171
00:09:35,676 --> 00:09:38,442
Ele vai ficar bem.
172
00:09:38,511 --> 00:09:41,071
É melhor que sim. Ou eu mato ele.
173
00:09:43,517 --> 00:09:46,584
Doutor White, 3381...
174
00:09:46,652 --> 00:09:48,965
E é seu trabalho terminar no prazo.
175
00:09:48,989 --> 00:09:52,089
Sim, e estou cansado de andar em cimento molhado
176
00:09:52,158 --> 00:09:54,425
e dar a volta pelos fundos para entrar na minha própria casa.
177
00:09:57,063 --> 00:09:59,998
Não, isso faz de mim o alvo perfeito para um assaltante.
178
00:10:00,066 --> 00:10:02,433
Bem, se você não puder terminar a tempo,
179
00:10:02,502 --> 00:10:04,468
Tenho certeza de que existe um profissional que pode fazer isso. Obrigado.
180
00:10:04,537 --> 00:10:08,339
Então, estranho, o que posso fazer por você?
181
00:10:08,408 --> 00:10:10,352
Ah, só passei aqui para deixar esses esboços.
182
00:10:10,376 --> 00:10:11,587
Não pensei que você estaria aqui.
183
00:10:11,611 --> 00:10:12,611
Minha reunião foi adiada.
184
00:10:12,679 --> 00:10:15,613
E agora estou feliz que isso aconteceu.
185
00:10:17,718 --> 00:10:19,984
Sinto sua falta, Jane.
186
00:10:20,053 --> 00:10:23,454
Sinto falta de ver você entrando e saindo do escritório, sabia?
187
00:10:23,523 --> 00:10:25,690
Você também não sente falta disso?
188
00:10:25,759 --> 00:10:27,691
Claro.
189
00:10:28,795 --> 00:10:30,728
Bem, prove isso.
190
00:10:30,797 --> 00:10:32,530
Me beija.
191
00:10:32,599 --> 00:10:34,611
Richard, por favor, não no escritório.
192
00:10:34,635 --> 00:10:36,634
Vamos lá, me dê só uma coisinha.
193
00:10:36,702 --> 00:10:38,803
Prometo que não vou morder dessa vez.
194
00:10:40,907 --> 00:10:42,840
OK.
195
00:10:48,648 --> 00:10:50,247
Boa menina.
196
00:10:50,316 --> 00:10:52,249
Agora posso ir àquela reunião.
197
00:10:55,355 --> 00:10:57,422
Ah, e Jane,
198
00:10:57,491 --> 00:10:59,424
uh, da próxima vez...
199
00:10:59,493 --> 00:11:01,426
nos lábios.
200
00:11:01,495 --> 00:11:03,428
Hummm.
201
00:11:08,101 --> 00:11:11,035
Da próxima vez não será na boca, Richard...
202
00:11:13,106 --> 00:11:16,040
ficará entre os olhos.
203
00:11:28,621 --> 00:11:30,333
Você está exagerando, certo?
204
00:11:30,357 --> 00:11:32,257
É, eu queria. A Alison me odeia.
205
00:11:32,325 --> 00:11:33,325
Eu não a culpo.
206
00:11:33,393 --> 00:11:34,804
Ei, você ficou um pouco bêbado.
207
00:11:34,828 --> 00:11:37,829
Um alcoólatra em recuperação não vê dessa forma.
208
00:11:37,897 --> 00:11:40,631
Pior, eu a levei para esse restaurante chique
209
00:11:40,700 --> 00:11:43,267
onde todos sabiam meu nome.
210
00:11:43,336 --> 00:11:46,503
Então, tudo o que a mulher não suporta em mim,
211
00:11:46,572 --> 00:11:48,973
Consegui esfregar o nariz dela.
212
00:11:51,444 --> 00:11:52,444
Falando nisso.
213
00:11:55,515 --> 00:11:57,114
Cara, está realmente agitado.
214
00:11:57,183 --> 00:11:58,383
Ainda bem que cheguei cedo.
215
00:11:58,451 --> 00:11:59,484
Billy também.
216
00:11:59,552 --> 00:12:01,552
Ele, hum, tem algo para te dizer.
217
00:12:01,621 --> 00:12:03,833
Jake, chega de arranjar alguém.
218
00:12:03,857 --> 00:12:06,002
Não é certo deixar de fora alguém que se importa.
219
00:12:06,026 --> 00:12:07,236
Alison, o cara só quer conversar.
220
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
Multar.
221
00:12:10,863 --> 00:12:11,863
O que é?
222
00:12:13,800 --> 00:12:18,135
Bem, eu... não estava totalmente pronto para discutir isso,
223
00:12:18,204 --> 00:12:20,437
mas já que surgiu, uh...
224
00:12:20,507 --> 00:12:24,208
Eu só queria que você soubesse que estou fazendo as pazes com, uh,
225
00:12:24,276 --> 00:12:26,977
você sabe, com todas as pessoas que eu queimei.
226
00:12:27,046 --> 00:12:29,291
Billy, você não sabe nada sobre fazer reparações.
227
00:12:29,315 --> 00:12:31,415
EU...
228
00:12:31,484 --> 00:12:35,652
aconteceu de ter aprendido com sua experiência no AA
229
00:12:35,721 --> 00:12:36,621
Dá um tempo.
230
00:12:36,689 --> 00:12:39,223
Não estou fazendo isso por você, ok?
231
00:12:39,292 --> 00:12:41,069
Estou fazendo isso para que talvez eu possa me sentir um pouco melhor
232
00:12:41,093 --> 00:12:42,838
sobre mim, então, então me dê algum crédito por isso.
233
00:12:42,862 --> 00:12:43,795
Olhar...
234
00:12:43,863 --> 00:12:46,998
tudo isso é muito admirável.
235
00:12:47,066 --> 00:12:49,033
Mas você deve saber,
236
00:12:49,102 --> 00:12:51,636
isso provavelmente não vai mudar meus sentimentos por você.
237
00:12:51,705 --> 00:12:53,705
Bem, palavra-chave... provavelmente.
238
00:12:53,773 --> 00:12:57,342
Preciso ir marcar o ponto.
239
00:12:58,945 --> 00:13:00,110
Então?
240
00:13:00,179 --> 00:13:03,614
Bom, acho que consegui colocar o pé na porta novamente.
241
00:13:10,923 --> 00:13:13,124
Certo, entendi a dica.
242
00:13:13,193 --> 00:13:14,859
Você não está a fim disso.
243
00:13:14,927 --> 00:13:18,229
Não... sinto muito.
244
00:13:18,298 --> 00:13:22,333
Não é você, não é.
245
00:13:22,402 --> 00:13:25,303
Acho que estou apenas preocupado.
246
00:13:25,372 --> 00:13:28,172
Você acha que poderia ligar para o hospital novamente?
247
00:13:28,241 --> 00:13:29,507
Jo, eu fiz.
248
00:13:29,575 --> 00:13:30,774
Menos de uma hora atrás.
249
00:13:30,843 --> 00:13:31,775
A febre de Matt cedeu.
250
00:13:31,844 --> 00:13:33,378
Ele está fora de perigo.
251
00:13:35,248 --> 00:13:37,948
Tem certeza de que não se trata de outra coisa?
252
00:13:38,018 --> 00:13:40,051
Ou outra pessoa?
253
00:13:40,120 --> 00:13:43,388
O quê? Tipo quem?
254
00:13:43,456 --> 00:13:45,856
Bem, você nunca disse que era monogâmico.
255
00:13:45,925 --> 00:13:47,492
Nunca pensei que tivesse que fazer isso.
256
00:13:47,560 --> 00:13:49,027
Eu nunca disse que sim.
257
00:13:49,095 --> 00:13:51,295
Espere um segundo, você não pode simplesmente dizer algo assim
258
00:13:51,364 --> 00:13:53,731
e então vista suas calças.
259
00:13:53,800 --> 00:13:56,201
Eu vi você e um cara no hospital.
260
00:13:56,269 --> 00:13:57,635
Ele estava com os braços em volta de você.
261
00:14:00,106 --> 00:14:03,006
Era o Jake, seu idiota.
262
00:14:03,075 --> 00:14:04,075
Ele é apenas um amigo.
263
00:14:04,143 --> 00:14:05,321
Realmente?
264
00:14:05,345 --> 00:14:07,412
É só isso que ele sempre foi?
265
00:14:07,480 --> 00:14:10,381
Você está se sentindo inseguro, não é?
266
00:14:10,449 --> 00:14:15,553
O grande Dominick O'Malley está se sentindo inseguro.
267
00:14:15,621 --> 00:14:17,522
Pois bem, já estava na hora.
268
00:14:17,590 --> 00:14:18,489
Não tem graça.
269
00:14:18,557 --> 00:14:20,858
Não estou rindo.
270
00:14:20,927 --> 00:14:26,430
É bom ver que você não está no controle, para variar.
271
00:14:28,334 --> 00:14:30,969
Na verdade, isso me excita um pouco.
272
00:14:32,572 --> 00:14:35,706
Você é uma mulher muito estranha, sabia?
273
00:14:35,775 --> 00:14:37,541
Talvez.
274
00:14:37,610 --> 00:14:39,690
Mas isso meio que te excita, não é?
275
00:14:41,114 --> 00:14:42,046
Talvez.
276
00:14:42,114 --> 00:14:44,515
Vou te dizer uma coisa.
277
00:14:44,583 --> 00:14:50,254
Volte para a cama e nós nos revezaremos no controle.
278
00:14:50,323 --> 00:14:56,794
Primeiro, faremos do meu jeito, o que significa devagar e com calma.
279
00:14:56,863 --> 00:14:58,295
Devagar, né?
280
00:14:58,365 --> 00:15:00,365
Yeah, yeah?
281
00:15:00,433 --> 00:15:03,133
Temos todo o tempo do mundo.
282
00:15:22,922 --> 00:15:24,133
Aquele...
283
00:15:24,157 --> 00:15:25,923
Você está bem, Peter?
284
00:15:25,992 --> 00:15:27,959
Você quer conversar...
285
00:15:28,028 --> 00:15:30,261
ou-ou, ou jogar paciência ou algo assim?
286
00:15:30,329 --> 00:15:32,429
Não, Louie. Eu...
287
00:15:32,498 --> 00:15:37,334
Estou meio confuso aqui, Louie, e eu tenho que...
288
00:15:37,403 --> 00:15:38,413
Tenho que sair dessa.
289
00:15:38,437 --> 00:15:40,015
Preciso me concentrar, Louie.
290
00:15:40,039 --> 00:15:43,607
Apenas misture-se. Não... não chame atenção para si mesmo.
291
00:15:43,676 --> 00:15:45,976
Isso é fácil para você dizer.
292
00:15:49,282 --> 00:15:51,582
Certo, concentre-se.
293
00:15:51,651 --> 00:15:54,211
Ei, tem um telefone ali.
294
00:15:57,323 --> 00:16:00,558
Amanda?
295
00:16:00,626 --> 00:16:02,193
Dela?
296
00:16:02,261 --> 00:16:03,894
Você a quer?
297
00:16:03,963 --> 00:16:05,129
Amanda...
298
00:16:05,198 --> 00:16:07,498
Ok, ok, vou buscá-la.
299
00:16:09,836 --> 00:16:12,002
Certo, me bata.
300
00:16:12,071 --> 00:16:14,638
Venha comigo, moça.
301
00:16:14,707 --> 00:16:16,351
Ei, ei... Tire as mãos dela, seu maluco.
302
00:16:16,375 --> 00:16:17,474
Não. Não. Ele me disse para fazer isso.
303
00:16:17,543 --> 00:16:19,209
Ele me mandou. Shh! Fique quieto.
304
00:16:19,278 --> 00:16:21,179
Mas Peter quer você.
305
00:16:21,247 --> 00:16:22,247
Bem ali.
306
00:16:23,616 --> 00:16:25,950
Meu Deus, é ele.
307
00:16:26,019 --> 00:16:27,863
Viu? Psiu!
308
00:16:27,887 --> 00:16:30,154
Amanda, é você?
309
00:16:30,223 --> 00:16:31,488
É você mesmo?
310
00:16:31,557 --> 00:16:32,668
Vou tirar você daqui.
311
00:16:32,692 --> 00:16:34,258
Você consegue andar?
312
00:16:34,326 --> 00:16:35,760
Eu não acho.
313
00:16:38,798 --> 00:16:39,897
Vamos, temos que nos mexer.
314
00:16:39,966 --> 00:16:41,832
Ei, não, espera. O que você está fazendo?
315
00:16:41,901 --> 00:16:43,045
Não, não, isso é contra as regras!
316
00:16:43,069 --> 00:16:44,134
Isso é contra as regras!
317
00:16:44,203 --> 00:16:45,748
Isso é contra as regras! Isso é...
318
00:16:45,772 --> 00:16:46,837
Alerte o Dr. Shaw.
319
00:16:46,906 --> 00:16:49,072
Pare! Pare aí mesmo!
320
00:16:57,517 --> 00:17:00,951
Fim da linha, psicopatas.
321
00:17:09,762 --> 00:17:11,240
Uma equipe psiquiátrica
322
00:17:11,264 --> 00:17:12,941
do Hospital Psiquiátrico Estadual do Arizona está a caminho.
323
00:17:12,965 --> 00:17:14,599
Agora, eles nos pediram para manter
324
00:17:14,667 --> 00:17:15,845
seus pacientes trancados até sua chegada.
325
00:17:15,869 --> 00:17:17,513
Tem certeza de que temos as pessoas certas?
326
00:17:17,537 --> 00:17:20,337
Verifiquei as identidades deles. Um deles é médico.
327
00:17:20,406 --> 00:17:22,707
Quando você nasceu, Dave? Ontem?
328
00:17:22,775 --> 00:17:25,910
Qualquer pessoa com 50 dólares pode obter uma carteira de motorista falsa.
329
00:17:25,979 --> 00:17:28,679
Não, esses são pacientes mentais fugitivos.
330
00:17:28,748 --> 00:17:30,347
A loira não me parece louca.
331
00:17:30,416 --> 00:17:31,694
Bem, apesar das aparências,
332
00:17:31,718 --> 00:17:33,128
essas pessoas são extremamente perigosas
333
00:17:33,152 --> 00:17:34,930
e precisamos mantê-los isolados.
334
00:17:34,954 --> 00:17:36,353
Agora, venha aqui.
335
00:17:36,422 --> 00:17:41,291
Só nós três podemos saber onde eles estão. Entendido?
336
00:17:41,360 --> 00:17:43,861
Tudo bem então, de volta ao trabalho.
337
00:17:47,800 --> 00:17:51,335
Doutor, não consigo localizar o Sr. Peters.
338
00:17:51,404 --> 00:17:52,648
Você o transferiu?
339
00:17:52,672 --> 00:17:54,104
Sim, longe de você.
340
00:17:54,173 --> 00:17:55,806
E você deveria ser grato.
341
00:17:55,875 --> 00:17:59,476
Se alguém soubesse que você teve relações com um paciente...
342
00:17:59,545 --> 00:18:01,812
Bom, eu tenho que fazer um desenho para você?
343
00:18:01,881 --> 00:18:03,291
O que aconteceu com aquele homem e aquela mulher?
344
00:18:03,315 --> 00:18:04,381
Onde eles estão?
345
00:18:04,450 --> 00:18:05,994
O carro deles ainda está estacionado na frente.
346
00:18:06,018 --> 00:18:07,663
Bem, talvez a bateria deles estivesse descarregada.
347
00:18:07,687 --> 00:18:08,953
Até onde sei, eles foram embora.
348
00:18:09,022 --> 00:18:10,220
Enquanto isso,
349
00:18:10,289 --> 00:18:12,989
temos muitos outros pacientes que precisam da sua atenção.
350
00:18:13,058 --> 00:18:18,295
Se eu fosse você, me preocuparia com eles. Hum?
351
00:18:21,333 --> 00:18:23,067
Isso é ridículo...
352
00:18:23,135 --> 00:18:25,535
Kimberly nos trancando em uma sala de caldeira.
353
00:18:25,604 --> 00:18:28,339
Meu Deus, está quente aqui.
354
00:18:28,407 --> 00:18:30,774
Não acredito que você fez tudo isso por mim.
355
00:18:30,843 --> 00:18:32,309
Tudo o quê, Peter?
356
00:18:32,378 --> 00:18:33,755
Estamos trancados em uma sala de caldeiras.
357
00:18:33,779 --> 00:18:35,590
O resgate foi um fracasso.
358
00:18:35,614 --> 00:18:38,682
Sim, mas pelo menos agora tenho companhia.
359
00:18:40,686 --> 00:18:42,018
Você está ótima.
360
00:18:42,087 --> 00:18:45,156
Por ter passado a noite com ratos, você quer dizer.
361
00:18:47,360 --> 00:18:49,393
Quer me contar o que aconteceu?
362
00:18:49,462 --> 00:18:50,928
Como você veio parar aqui?
363
00:18:50,997 --> 00:18:53,931
Kimberly e eu estávamos a caminho da delegacia,
364
00:18:54,000 --> 00:18:57,535
para que ela pudesse corroborar meu álibi.
365
00:18:57,603 --> 00:18:59,937
Do nada, ela me esfaqueia com uma seringa,
366
00:19:00,006 --> 00:19:03,206
e aqui estou eu em Willowbridge
367
00:19:03,275 --> 00:19:05,543
e todo mundo me chama de Sr. Peters.
368
00:19:05,611 --> 00:19:07,289
A mulher deveria ficar presa pelo resto da vida.
369
00:19:07,313 --> 00:19:09,447
Bem, não há saída.
370
00:19:09,515 --> 00:19:11,882
E, para sua informação, Kimberly não está bem.
371
00:19:11,951 --> 00:19:13,083
Ela precisa de ajuda.
372
00:19:13,152 --> 00:19:15,564
Ela já não precisa mais de ajuda, Michael.
373
00:19:15,588 --> 00:19:17,221
Amanda está certa.
374
00:19:19,225 --> 00:19:20,424
Ela passou dos limites.
375
00:19:20,493 --> 00:19:21,592
Ela se foi.
376
00:19:21,661 --> 00:19:24,962
Sabe, ela estava tentando me lobotomizar.
377
00:19:25,031 --> 00:19:27,442
Eu estava na mesa de operação quando vocês dois apareceram.
378
00:19:27,466 --> 00:19:29,278
Alguém deveria lobotomizá-la.
379
00:19:29,302 --> 00:19:31,635
Olha, não me importa o que qualquer um de vocês diga.
380
00:19:31,704 --> 00:19:34,939
Eu amo Kimberly e não vou desistir dela.
381
00:19:35,007 --> 00:19:36,585
Kimberly não existe mais, Michael.
382
00:19:36,609 --> 00:19:38,854
Ela se foi, e quem quer que tenha assumido
383
00:19:38,878 --> 00:19:40,922
quer que continue assim.
384
00:19:40,946 --> 00:19:44,548
O que significa garantir que não existimos.
385
00:19:52,558 --> 00:19:53,924
Oi.
386
00:19:53,993 --> 00:19:55,159
Oi.
387
00:19:55,227 --> 00:19:57,795
Deixei cinco mensagens na sua secretária eletrônica.
388
00:19:57,863 --> 00:19:59,508
Ah. O que posso dizer? Tenho andado ocupado.
389
00:19:59,532 --> 00:20:03,100
Certo, tão ocupado que você não tem tempo para seu melhor amigo?
390
00:20:03,169 --> 00:20:04,601
Ou estou errado sobre isso?
391
00:20:04,670 --> 00:20:06,237
Agora, meu melhor amigo sou eu.
392
00:20:06,306 --> 00:20:08,539
Ah, vamos lá, Jane.
393
00:20:08,607 --> 00:20:10,707
Você não pode impedir as pessoas de se importarem.
394
00:20:10,776 --> 00:20:12,943
Olha, você passou por um trauma incrível,
395
00:20:13,012 --> 00:20:14,572
e Jake e eu queremos estar lá por você.
396
00:20:14,614 --> 00:20:16,291
Bem, talvez vocês dois precisem mudar de vida.
397
00:20:16,315 --> 00:20:18,526
Ou pelo menos encontre outra pessoa para ficar obcecado.
398
00:20:18,550 --> 00:20:20,563
Poxa, talvez você e Jake devessem namorar,
399
00:20:20,587 --> 00:20:22,898
assim vocês dois não me incomodariam mais.
400
00:20:22,922 --> 00:20:24,332
Isso é apenas raiva mal direcionada, Jane.
401
00:20:24,356 --> 00:20:26,090
Eu sei que você ainda tem sentimentos por ele.
402
00:20:26,158 --> 00:20:28,070
Agora, não sinto nada por Jake.
403
00:20:28,094 --> 00:20:30,654
E, francamente, também não sinto nada por você.
404
00:20:40,172 --> 00:20:42,873
Bom, vejo que seu apetite voltou.
405
00:20:42,941 --> 00:20:44,253
Sim, me sinto muito melhor,
406
00:20:44,277 --> 00:20:46,688
até a comida desse hospital é gostosa.
407
00:20:46,712 --> 00:20:47,723
Vou repetir.
408
00:20:47,747 --> 00:20:48,979
Não, espere, não force a barra, Matt.
409
00:20:49,047 --> 00:20:51,915
Há 24 horas, pensei que iríamos perder você.
410
00:20:51,984 --> 00:20:54,551
O quê, com um médico tão bom quanto o Dominick presente?
411
00:20:54,620 --> 00:20:55,919
Ele é o melhor.
412
00:20:55,988 --> 00:20:58,556
Sim, é o que ele continua me dizendo.
413
00:20:58,624 --> 00:21:01,659
Estou sentindo alguma ambivalência aqui?
414
00:21:01,727 --> 00:21:03,593
Não. Eu só, você sabe...
415
00:21:03,662 --> 00:21:06,197
o homem não pode ser perfeito.
416
00:21:06,265 --> 00:21:09,266
E eu tenho a sensação de que ele está escondendo alguma coisa.
417
00:21:10,770 --> 00:21:12,614
Olha, Dominick não é como os caras que você conheceu
418
00:21:12,638 --> 00:21:14,549
tenho namorado ultimamente, se é isso que te preocupa.
419
00:21:14,573 --> 00:21:16,640
Ah, bem, você deve estar se sentindo melhor.
420
00:21:16,709 --> 00:21:18,375
Acho que fiquei insultado.
421
00:21:18,444 --> 00:21:22,546
Não. Olha, é só que, Jo, você merece alguém que seja ótimo.
422
00:21:22,615 --> 00:21:24,181
E você finalmente encontrou um.
423
00:21:24,250 --> 00:21:27,952
Então eu deveria parar de me preocupar e contar minhas bênçãos, certo?
424
00:21:28,021 --> 00:21:29,587
Certo.
425
00:21:35,828 --> 00:21:36,828
Olá?
426
00:21:36,896 --> 00:21:37,973
Olá, bom dia.
427
00:21:37,997 --> 00:21:39,329
Olá. Seu chefe já chegou?
428
00:21:39,398 --> 00:21:41,276
Sim, ela está. Ela está lá atrás no telefone.
429
00:21:41,300 --> 00:21:42,577
Ela sairá em um minuto.
430
00:21:42,601 --> 00:21:45,902
Então, espero que você não se importe por eu ter te chamado de Jane.
431
00:21:45,971 --> 00:21:47,949
Quer dizer, você é um comprador sério, certo?
432
00:21:47,973 --> 00:21:49,006
Você está brincando?
433
00:21:49,074 --> 00:21:51,119
Este lugar se encaixa perfeitamente nos meus planos.
434
00:21:51,143 --> 00:21:52,143
Ótimo.
435
00:21:53,579 --> 00:21:54,612
Aqui está ela.
436
00:21:55,314 --> 00:21:57,114
Margo, isso é...
437
00:21:57,182 --> 00:21:58,115
Jane Mancini.
438
00:21:58,183 --> 00:22:00,016
Não é necessária nenhuma introdução.
439
00:22:00,085 --> 00:22:01,985
Sou um grande fã dos seus designs.
440
00:22:02,054 --> 00:22:03,965
O que traz você à minha pequena boutique?
441
00:22:03,989 --> 00:22:05,934
Bem, Samantha me disse que você está vendendo seu negócio.
442
00:22:05,958 --> 00:22:07,491
Estou aqui para discutir a compra.
443
00:22:07,560 --> 00:22:09,438
Bem, isso é realmente muito lisonjeiro,
444
00:22:09,462 --> 00:22:11,695
mas você deve saber que alguém já
445
00:22:11,763 --> 00:22:14,097
me ofereceu uma quantia muito substancial.
446
00:22:14,167 --> 00:22:16,099
Jane, me desculpe.
447
00:22:16,168 --> 00:22:17,501
Eu não sabia.
448
00:22:17,570 --> 00:22:18,936
E se eu superasse isso?
449
00:22:19,005 --> 00:22:20,637
Então você seria o novo dono.
450
00:22:20,706 --> 00:22:22,873
Ótimo. Só me dê o número que preciso superar.
451
00:22:22,941 --> 00:22:25,876
Você sabe que não seria legal da minha parte fazer isso.
452
00:22:25,945 --> 00:22:28,512
Com licença.
453
00:22:28,581 --> 00:22:30,246
Espere.
454
00:22:30,315 --> 00:22:34,051
Olha, você não sabe o quanto eu estava contando com isso.
455
00:22:34,120 --> 00:22:35,585
Tenho certeza que você estava,
456
00:22:35,655 --> 00:22:37,799
mas temos que jogar pelas regras, Jane.
457
00:22:37,823 --> 00:22:39,100
Vou te dizer uma coisa.
458
00:22:39,124 --> 00:22:41,569
Por que você não deixa sua oferta com Samantha?
459
00:22:41,593 --> 00:22:43,093
Talvez você tenha sorte.
460
00:22:56,375 --> 00:22:59,309
Sobre o que você quer me ver?
461
00:22:59,378 --> 00:23:01,056
Dr. Shaw, Zig e eu estávamos conversando.
462
00:23:01,080 --> 00:23:03,080
Esses fugitivos não deveriam estar nas celas?
463
00:23:03,148 --> 00:23:04,515
Sim, nunca usamos a sala da caldeira
464
00:23:04,584 --> 00:23:05,627
para algo assim antes.
465
00:23:05,651 --> 00:23:07,350
Bom, é claro que não.
466
00:23:07,419 --> 00:23:08,852
Quantas vezes você teve assassinos
467
00:23:08,921 --> 00:23:10,732
à solta? Assassinos?
468
00:23:10,756 --> 00:23:13,268
Olha, eu não queria causar pânico na equipe,
469
00:23:13,292 --> 00:23:15,036
mas essas pessoas mataram vários trabalhadores,
470
00:23:15,060 --> 00:23:17,239
assim como você, em uma situação de refém no Arizona.
471
00:23:17,263 --> 00:23:19,630
Parece-me que eu teria ouvido falar disso no noticiário.
472
00:23:19,698 --> 00:23:24,101
Dave, foi tão horrível que o hospital teve que encobrir.
473
00:23:24,170 --> 00:23:27,604
O que essas pessoas fizeram com esses trabalhadores...
474
00:23:27,673 --> 00:23:29,173
isso te deixaria doente.
475
00:23:29,241 --> 00:23:31,487
Agora não vamos deixar isso acontecer aqui, certo?
476
00:23:31,511 --> 00:23:32,543
Não, senhora.
477
00:23:32,611 --> 00:23:34,244
Eles ainda não precisam comer?
478
00:23:34,313 --> 00:23:38,081
Não, uh, porque eu agendei uma cirurgia para eles.
479
00:23:38,150 --> 00:23:40,390
Achei que o pessoal do Arizona estava pegando eles.
480
00:23:41,787 --> 00:23:44,154
Sim, são, mas me perguntaram
481
00:23:44,223 --> 00:23:46,190
para realizar lobotomias neles primeiro.
482
00:23:46,259 --> 00:23:48,292
Você não faz disso um hábito
483
00:23:48,360 --> 00:23:49,826
de questionar o Dr. Tucker.
484
00:23:51,196 --> 00:23:53,675
Desculpe incomodá-lo, Dr. Shaw.
485
00:23:53,699 --> 00:23:54,832
Boca grande.
486
00:24:05,645 --> 00:24:07,956
Cara, vocês dois podem parar de andar de um lado para o outro, por favor?
487
00:24:07,980 --> 00:24:09,190
Você está me deixando tonto.
488
00:24:10,483 --> 00:24:12,461
Por quanto tempo ela pode nos manter trancados aqui?
489
00:24:12,485 --> 00:24:13,984
Você é o marido dela. O que você acha?
490
00:24:14,053 --> 00:24:15,564
Quer saber o que eu penso?
491
00:24:15,588 --> 00:24:17,466
Acho que a culpa é toda sua.
492
00:24:17,490 --> 00:24:18,967
Eu? Sim.
493
00:24:18,991 --> 00:24:20,736
Fui sequestrado. Fui drogado.
494
00:24:20,760 --> 00:24:22,025
Recebi tratamento de choque.
495
00:24:22,094 --> 00:24:23,134
Eu sou a vítima aqui.
496
00:24:23,162 --> 00:24:24,940
Ah, Kimberly confidenciou a você.
497
00:24:24,964 --> 00:24:26,642
Ela disse que estava doente.
498
00:24:26,666 --> 00:24:29,433
E tudo o que lhe interessava era o seu maldito álibi.
499
00:24:29,502 --> 00:24:31,547
Então ela surtou, você provocou tudo.
500
00:24:31,571 --> 00:24:33,937
Isso é um lixo.
501
00:24:34,006 --> 00:24:35,606
Cada dia que você esteve na vida dela,
502
00:24:35,674 --> 00:24:37,714
você a levou mais perto da beira da insanidade.
503
00:24:37,743 --> 00:24:38,854
Isso e sua indiscrição
504
00:24:38,878 --> 00:24:40,176
com a pequena senhorita Tarzana lá
505
00:24:40,245 --> 00:24:41,422
certamente afrouxou alguns parafusos.
506
00:24:41,446 --> 00:24:43,948
Ei, ei, o que é isso, Blame Michael Day?
507
00:24:44,016 --> 00:24:45,582
Eu não sou a razão de estarmos aqui!
508
00:24:45,651 --> 00:24:48,319
Eu teria chamado a polícia, mas a loira aqui
509
00:24:48,387 --> 00:24:49,753
não queria que você fosse preso.
510
00:24:49,821 --> 00:24:51,366
O quê? É, é isso mesmo.
511
00:24:51,390 --> 00:24:53,434
É por isso que estamos aqui trancados em uma sala de caldeiras.
512
00:24:53,458 --> 00:24:54,924
Por sua esposa maluca.
513
00:24:54,993 --> 00:24:56,070
Ei, vamos, vamos.
514
00:24:56,094 --> 00:24:57,572
Não vamos nos voltar uns contra os outros agora.
515
00:24:57,596 --> 00:24:59,841
Temos que manter a calma e descobrir um jeito de sair daqui.
516
00:24:59,865 --> 00:25:01,231
Isso pressupõe que haja uma saída.
517
00:25:01,299 --> 00:25:02,410
Existe, existe, eu...
518
00:25:03,636 --> 00:25:05,347
Cara, preciso falar com a Kimberly.
519
00:25:05,371 --> 00:25:07,048
Se eu puder, eu posso pegá-la
520
00:25:07,072 --> 00:25:08,416
para se acalmar e pensar direito.
521
00:25:08,440 --> 00:25:11,275
Oh, Deus.
522
00:25:11,343 --> 00:25:13,544
Você está bem?
523
00:25:13,613 --> 00:25:14,711
Não consigo respirar.
524
00:25:14,780 --> 00:25:16,312
Preciso de ar.
525
00:25:16,381 --> 00:25:17,915
Você sabe o que?
526
00:25:17,983 --> 00:25:19,594
Eu vi uma janela quebrada lá em cima mais cedo.
527
00:25:19,618 --> 00:25:21,778
Bom, vamos lá para cima. Quem sabe a gente toma um ar fresco?
528
00:25:25,691 --> 00:25:27,191
Você está bem?
529
00:25:27,259 --> 00:25:29,426
Tonto. Certo.
530
00:25:34,600 --> 00:25:35,811
Aqui estão, meninas. Obrigada.
531
00:25:35,835 --> 00:25:37,478
Obrigada. Posso pegar um pouco de creme? Claro.
532
00:25:37,502 --> 00:25:39,369
Se Margo soubesse que eu estava te encontrando aqui,
533
00:25:39,438 --> 00:25:41,171
ela teria uma ideia errada.
534
00:25:41,240 --> 00:25:44,642
Samantha, aconteça o que acontecer com a venda da boutique,
535
00:25:44,710 --> 00:25:45,988
Quero que sejamos amigos.
536
00:25:46,012 --> 00:25:49,179
Na verdade, eu estava me perguntando como você se sentiria
537
00:25:49,248 --> 00:25:51,949
sobre continuar como Assistente Técnico.
538
00:25:52,018 --> 00:25:54,651
Isso seria ótimo se eu estivesse em Los Angeles
539
00:25:54,720 --> 00:25:56,253
Você vai se mudar? Por quê?
540
00:25:56,321 --> 00:25:59,456
Hum, você sabe, aquela história triste básica.
541
00:25:59,524 --> 00:26:00,858
Terminei com meu namorado.
542
00:26:00,926 --> 00:26:02,459
Agora ele quer que eu me mude.
543
00:26:02,527 --> 00:26:04,361
Quer dizer, mesmo que você pudesse igualar meu salário,
544
00:26:04,429 --> 00:26:06,063
Eu não tinha condições de pagar um apartamento sozinha.
545
00:26:06,132 --> 00:26:07,776
Bem, antes de se mudar, você não acha
546
00:26:07,800 --> 00:26:09,578
você deveria pelo menos considerar encontrar um colega de quarto?
547
00:26:09,602 --> 00:26:11,635
Já viu Mulher Branca Solteira?
548
00:26:14,806 --> 00:26:17,073
Na verdade...
549
00:26:17,142 --> 00:26:18,908
Eu poderia ter um colega de quarto.
550
00:26:18,977 --> 00:26:20,788
E eu poderia garantir a você um aumento.
551
00:26:20,812 --> 00:26:23,246
Jane, uh...
552
00:26:23,315 --> 00:26:24,414
Eu não sei.
553
00:26:24,483 --> 00:26:25,560
Olha, eu não vou fazer isso
554
00:26:25,584 --> 00:26:27,328
porque eu quero algo de você.
555
00:26:27,352 --> 00:26:29,953
Embora nada disso realmente importe
556
00:26:30,022 --> 00:26:31,388
se eu não superar a outra oferta.
557
00:26:31,456 --> 00:26:33,756
Você não está me pedindo para lhe dizer
558
00:26:33,825 --> 00:26:35,637
qual é a outra oferta?
559
00:26:35,661 --> 00:26:38,228
Eu não me importaria se você fizesse isso.
560
00:26:39,998 --> 00:26:42,038
Não acho isso muito ético, Jane.
561
00:26:42,067 --> 00:26:43,779
Olha, você quer falar de ética?
562
00:26:43,803 --> 00:26:46,370
Se eu ganhar, Margo ganha mais dinheiro,
563
00:26:46,439 --> 00:26:47,771
você vem trabalhar para mim,
564
00:26:47,840 --> 00:26:50,121
e a outra parte encontra uma propriedade na mesma rua.
565
00:26:50,175 --> 00:26:51,441
Então, quem realmente perde?
566
00:26:58,917 --> 00:27:01,618
Basta anotar o número.
567
00:27:36,889 --> 00:27:39,422
Bem-vindos à minha humilde casa.
568
00:27:39,491 --> 00:27:40,924
Hehe.
569
00:27:42,161 --> 00:27:43,761
Vou pegar um pouco de vinho para nós.
570
00:27:43,829 --> 00:27:45,095
Ei, abra a porta, por favor?
571
00:27:47,399 --> 00:27:49,210
É incrível que estejamos nos vendo
572
00:27:49,234 --> 00:27:50,478
por um mês.
573
00:27:50,502 --> 00:27:52,480
É a primeira vez que estou na sua casa.
574
00:27:52,504 --> 00:27:54,615
Eu estava começando a pensar que você tinha uma namorada
575
00:27:54,639 --> 00:27:55,973
ou uma esposa escondida em algum lugar.
576
00:27:56,041 --> 00:27:59,242
Bem, pelo menos ainda não.
577
00:27:59,311 --> 00:28:00,910
E torrada.
578
00:28:00,980 --> 00:28:02,912
Para nós.
579
00:28:09,955 --> 00:28:11,875
Jo, acho que deveríamos nos casar.
580
00:28:17,296 --> 00:28:19,006
Ainda bem que não te convidei para jantar.
581
00:28:19,030 --> 00:28:21,498
Por que você está me perguntando isso?
582
00:28:21,567 --> 00:28:23,100
Nós mal nos conhecemos.
583
00:28:23,168 --> 00:28:25,668
Quatro semanas e dois dias.
584
00:28:25,737 --> 00:28:27,838
Não, não faça isso.
585
00:28:27,907 --> 00:28:30,640
Não venha com essa porcaria de Sr. Romântico comigo.
586
00:28:30,709 --> 00:28:32,754
Sabe, você não está facilitando muito isso.
587
00:28:32,778 --> 00:28:34,544
Por que diabos eu deveria?
588
00:28:34,612 --> 00:28:36,390
O que aconteceu com a desaceleração?
589
00:28:36,414 --> 00:28:37,414
Não posso.
590
00:28:37,449 --> 00:28:39,082
Eu te amo.
591
00:28:39,151 --> 00:28:40,884
E você me ama.
592
00:28:40,952 --> 00:28:42,052
Não é mesmo?
593
00:28:42,120 --> 00:28:43,920
Não sei o que sinto.
594
00:28:43,989 --> 00:28:46,468
Eu não sei e nem sei se eu confiaria em você o suficiente
595
00:28:46,492 --> 00:28:48,392
para te dizer se eu sabia!
596
00:28:48,461 --> 00:28:50,527
Acho que estou indo embora.
597
00:28:52,064 --> 00:28:53,997
Venha aqui.
598
00:29:02,108 --> 00:29:04,074
Agora você me diz que não confia nisso.
599
00:29:11,117 --> 00:29:13,050
Eu quero mais do que química.
600
00:29:24,963 --> 00:29:26,440
Jake.
601
00:29:26,464 --> 00:29:28,398
Precisamos falar sobre minha irmã.
602
00:29:28,466 --> 00:29:29,911
Não quero falar sobre Jane.
603
00:29:29,935 --> 00:29:32,179
E eu particularmente não quero falar sobre Jane com você.
604
00:29:32,203 --> 00:29:33,303
Jake, escuta.
605
00:29:33,372 --> 00:29:36,506
Jane está agindo de forma muito estranha.
606
00:29:36,575 --> 00:29:38,775
Essa coisa toda de estupro está afetando ela completamente.
607
00:29:38,844 --> 00:29:40,488
Olha, Jane fez sua escolha, e ela escolheu
608
00:29:40,512 --> 00:29:42,123
para lidar com as coisas do jeito que ela está lidando.
609
00:29:42,147 --> 00:29:43,280
Esse é o meu ponto.
610
00:29:43,348 --> 00:29:46,316
As escolhas dela são estranhas.
611
00:29:46,385 --> 00:29:47,929
E elas estão realmente me assustando.
612
00:29:47,953 --> 00:29:49,786
Ela precisa de orientação.
613
00:29:49,855 --> 00:29:52,355
De alguém moralmente fundamentado.
614
00:29:52,424 --> 00:29:53,690
Alguém que ela ama.
615
00:29:53,759 --> 00:29:55,158
Bom, esse não sou eu.
616
00:29:55,227 --> 00:29:57,072
Jane prefere a companhia de seu estuprador ultimamente.
617
00:29:57,096 --> 00:29:59,696
E você não acha isso um pouco peculiar?
618
00:29:59,764 --> 00:30:01,865
Jake.
619
00:30:01,933 --> 00:30:03,500
Você tem que falar com ela.
620
00:30:03,568 --> 00:30:05,902
Impeça-a de fazer qualquer coisa precipitada.
621
00:30:05,971 --> 00:30:07,905
"Irritado"? Tipo o quê?
622
00:30:07,973 --> 00:30:10,607
Tipo... tanto faz.
623
00:30:12,344 --> 00:30:14,304
Você não pode ao menos ir vê-la?
624
00:30:16,015 --> 00:30:18,014
Ela está sozinha.
625
00:30:18,083 --> 00:30:19,916
Ótimo.
626
00:30:19,985 --> 00:30:21,905
Então só me resta eu, né?
627
00:30:30,362 --> 00:30:31,461
Está tudo bem?
628
00:30:31,529 --> 00:30:33,263
Certo. O que você precisa?
629
00:30:33,332 --> 00:30:35,799
Na verdade, eu estava pensando
630
00:30:35,868 --> 00:30:37,868
se você gostaria de assistir a um filme hoje à noite?
631
00:30:39,704 --> 00:30:41,549
Sabe, eu acho que as linhas ficam um pouco confusas
632
00:30:41,573 --> 00:30:43,740
comigo sendo seu empregador.
633
00:30:43,809 --> 00:30:46,609
Então por que não reduzimos a socialização ao mínimo?
634
00:30:48,713 --> 00:30:50,247
Você sabe, Jake,
635
00:30:50,315 --> 00:30:52,393
uma das coisas que sempre amei em você é
636
00:30:52,417 --> 00:30:53,616
como você é um bom amigo.
637
00:30:53,685 --> 00:30:55,552
E eu vi você provar isso
638
00:30:55,621 --> 00:30:57,920
de novo e de novo com Billy.
639
00:30:57,989 --> 00:31:01,591
Então... por que não posso ficar com um pedaço disso?
640
00:31:01,660 --> 00:31:02,926
Não somos amigos também?
641
00:31:02,994 --> 00:31:05,095
Você tem um prédio inteiro cheio de pessoas
642
00:31:05,164 --> 00:31:06,974
que pode ir ao cinema com você.
643
00:31:06,998 --> 00:31:08,958
E francamente, para ser honesto com você,
644
00:31:09,000 --> 00:31:10,667
Não preciso de complicação.
645
00:31:10,736 --> 00:31:14,437
Oh.
646
00:31:14,506 --> 00:31:17,107
Não percebi que amizade era uma complicação.
647
00:31:17,175 --> 00:31:18,875
Mas pelo menos sei onde estou.
648
00:31:18,944 --> 00:31:22,946
Billy é um amigo e eu sou apenas um funcionário.
649
00:31:23,014 --> 00:31:24,414
É isso.
650
00:31:45,604 --> 00:31:47,537
Jane.
651
00:31:47,606 --> 00:31:50,907
Não estou com vontade de fazer compras.
652
00:31:50,976 --> 00:31:52,643
Por que estamos aqui?
653
00:31:52,711 --> 00:31:55,545
Porque por esta altura na próxima semana,
654
00:31:55,614 --> 00:31:58,214
Eu serei dono deste lugar.
655
00:31:58,283 --> 00:32:02,418
Bom, você está cheio de planos, não é?
656
00:32:02,487 --> 00:32:05,047
Bem, pelo menos esta é legal.
657
00:32:05,590 --> 00:32:06,923
É legal, não é?
658
00:32:06,992 --> 00:32:08,903
Bem, Jane, não sei como você fez isso,
659
00:32:08,927 --> 00:32:10,571
mas você superou a concorrência.
660
00:32:10,595 --> 00:32:12,595
Eu fiz? Ah, que ótimo.
661
00:32:12,665 --> 00:32:14,364
Parabéns. Obrigado.
662
00:32:14,432 --> 00:32:16,366
Vocês dois.
663
00:32:16,435 --> 00:32:18,435
Ah, desculpe.
664
00:32:18,503 --> 00:32:19,769
Esta é minha irmã, Sydney.
665
00:32:19,838 --> 00:32:21,515
Sydney, essas são Margo e Samantha.
666
00:32:21,539 --> 00:32:22,984
Olá. Olá.
667
00:32:23,008 --> 00:32:25,008
Satisfeito, tenho certeza.
668
00:32:25,077 --> 00:32:26,543
Então, Jane, acho que isso significa
669
00:32:26,611 --> 00:32:27,922
você estará abandonando todo o resto
670
00:32:27,946 --> 00:32:29,724
e focar em algo novo e saudável, certo?
671
00:32:29,748 --> 00:32:31,181
Bem, eu ainda tenho
672
00:32:31,250 --> 00:32:32,727
algumas coisas diversas para cuidar.
673
00:32:32,751 --> 00:32:34,295
Eu odeio trazer à tona
674
00:32:34,319 --> 00:32:35,496
dinheiro, mas como você quer
675
00:32:35,520 --> 00:32:36,630
para lidar com a entrada?
676
00:32:36,654 --> 00:32:38,822
Ah, bem, eu posso te pagar agora.
677
00:32:38,891 --> 00:32:40,656
Isto se você aceitar dinheiro.
678
00:32:46,331 --> 00:32:48,409
Bem, você deve ter ficado muito confiante sobre esse acordo.
679
00:32:48,433 --> 00:32:50,533
Eu tive um bom pressentimento sobre isso.
680
00:32:50,602 --> 00:32:53,003
Então, quando posso tomar posse?
681
00:32:53,071 --> 00:32:55,639
Vamos discutir os detalhes no meu escritório, certo?
682
00:32:59,211 --> 00:33:01,011
Sua irmã é realmente incrível.
683
00:33:01,079 --> 00:33:02,479
Quando ela coloca algo em sua mente,
684
00:33:02,514 --> 00:33:04,614
nada pode detê-la.
685
00:33:04,683 --> 00:33:06,183
Conte-me sobre isso.
686
00:33:06,251 --> 00:33:10,620
A questão é que você precisa ir com calma.
687
00:33:10,688 --> 00:33:11,933
Olha, eu tenho que voltar para a aula.
688
00:33:11,957 --> 00:33:13,434
Tenho provas esta semana.
689
00:33:13,458 --> 00:33:15,536
Enfermeira Lopez para admissão de pacientes ambulatoriais.
690
00:33:15,560 --> 00:33:18,261
Enfermeira Lopez para admissão de pacientes ambulatoriais.
691
00:33:18,330 --> 00:33:20,063
O que você está fazendo fora da cama?
692
00:33:20,132 --> 00:33:21,676
Você não vai dar alta a ele, vai?
693
00:33:21,700 --> 00:33:25,668
Infelizmente, o paciente está exercendo seu livre arbítrio.
694
00:33:25,737 --> 00:33:27,203
Matt, isso é muito estúpido da sua parte.
695
00:33:27,272 --> 00:33:28,716
Olha, estou totalmente recuperado,
696
00:33:28,740 --> 00:33:30,184
e continuarei tomando meus antibióticos
697
00:33:30,208 --> 00:33:31,485
e descanse bastante.
698
00:33:31,509 --> 00:33:33,943
Eu prometo.
699
00:33:34,012 --> 00:33:36,913
Alguém já disse que vocês formam um belo casal?
700
00:33:38,016 --> 00:33:40,050
Vejo você mais tarde.
701
00:33:42,620 --> 00:33:45,522
Você não vai impedi-lo?
702
00:33:45,590 --> 00:33:48,258
Você não vai me dar uma resposta?
703
00:33:48,326 --> 00:33:51,027
Eu fiz o pedido de casamento ontem à noite.
704
00:33:51,096 --> 00:33:54,930
É realmente muito simples... Basta um sim ou um não.
705
00:33:56,068 --> 00:33:59,302
O'Malley, não me faça fazer isso.
706
00:33:59,371 --> 00:34:00,371
Faça-me o favor.
707
00:34:03,942 --> 00:34:07,143
Tudo bem.
708
00:34:07,211 --> 00:34:08,812
Não.
709
00:34:18,157 --> 00:34:20,424
Tudo bem.
710
00:34:20,492 --> 00:34:22,625
Se essa é sua resposta, eu aceito.
711
00:34:22,694 --> 00:34:25,795
Espera, isso não significa que eu não queira te ver.
712
00:34:25,864 --> 00:34:29,065
Quer dizer, eu realmente... gosto de você.
713
00:34:29,134 --> 00:34:31,701
É demais, é muito rápido.
714
00:34:31,769 --> 00:34:35,138
Para você, talvez, mas não para mim.
715
00:34:46,652 --> 00:34:49,018
Vejo você amanhã, Jake.
716
00:34:49,087 --> 00:34:50,853
Acho que é uma noite muito agradável
717
00:34:50,922 --> 00:34:53,456
para as pessoas ficarem dentro de casa.
718
00:34:53,525 --> 00:34:55,458
Eu acho que sim.
719
00:34:59,331 --> 00:35:02,932
Alison, eu não quis dizer que não éramos amigas.
720
00:35:05,003 --> 00:35:09,906
Gosto da sua companhia e respeito suas opiniões.
721
00:35:09,974 --> 00:35:12,909
Acho você ótima, ok?
722
00:35:14,313 --> 00:35:17,514
Você certamente tem um jeito estranho de demonstrar isso.
723
00:35:17,583 --> 00:35:20,350
O que preciso fazer para compensar você?
724
00:35:22,988 --> 00:35:25,121
Dance comigo.
725
00:35:25,190 --> 00:35:27,023
Alison, tenho um negócio para administrar.
726
00:35:27,091 --> 00:35:28,858
Você não tem nenhum cliente.
727
00:35:28,927 --> 00:35:31,761
Vamos lá, não vai ser complicado,
728
00:35:31,830 --> 00:35:34,030
e você não está infringindo nenhuma lei trabalhista.
729
00:35:34,099 --> 00:35:37,900
♪ Depois que todas as palavras foram ditas ontem à noite ♪
730
00:35:37,969 --> 00:35:39,436
Você se lembra dessa música?
731
00:35:39,505 --> 00:35:40,937
Sim, eu tinha o álbum.
732
00:35:42,608 --> 00:35:45,975
♪ Eu sento aqui no degrau da varanda ♪
733
00:35:46,044 --> 00:35:48,778
♪ Imaginando se algum dia acertaremos ♪
734
00:35:48,847 --> 00:35:50,492
Eu não vou fazer isso. Isso é bobagem.
735
00:35:50,516 --> 00:35:51,948
Não, não é, é divertido.
736
00:35:52,017 --> 00:35:54,250
Algo que anda faltando na sua vida ultimamente.
737
00:35:54,318 --> 00:35:56,463
Você sabe o que está faltando na sua vida... Billy.
738
00:35:56,487 --> 00:35:59,422
Você realmente deveria dar outra chance a ele.
739
00:36:01,492 --> 00:36:03,559
Não estou mais interessado em Billy.
740
00:36:05,831 --> 00:36:09,065
♪ Mas o círculo nunca termina ♪
741
00:36:09,134 --> 00:36:11,379
Tudo bem, chega de dançar, ok?
742
00:36:11,403 --> 00:36:15,604
♪ Desta vez... ♪
743
00:36:15,673 --> 00:36:17,907
Olá. Onde estão todos?
744
00:36:17,976 --> 00:36:19,242
O que está acontecendo aqui?
745
00:36:19,311 --> 00:36:20,910
Noite lenta.
746
00:36:20,979 --> 00:36:22,345
Na verdade,
747
00:36:22,413 --> 00:36:23,725
Eu estava prestes a mandar Alison para casa.
748
00:36:23,749 --> 00:36:24,914
Quer que eu acompanhe você?
749
00:36:24,983 --> 00:36:27,617
Não. Não, obrigado.
750
00:36:27,685 --> 00:36:29,530
Acho que vou ficar por aqui.
751
00:36:29,554 --> 00:36:31,754
Pode ficar ocupado novamente.
752
00:36:31,823 --> 00:36:34,057
♪ O tempo está passando ♪
753
00:36:34,126 --> 00:36:35,870
Obrigado. ♪ Devo ir ou ficar? ♪
754
00:36:35,894 --> 00:36:36,626
Para que?
755
00:36:36,695 --> 00:36:39,329
Por tentar me convencer da Alison.
756
00:36:39,398 --> 00:36:41,931
♪ Há tantos lugares, mas estou preso aqui ♪
757
00:36:41,999 --> 00:36:44,234
Sim. Qualquer coisa por um amigo.
758
00:36:44,302 --> 00:36:48,405
♪ No meio do amor, que continua partindo meu coração. ♪
759
00:37:13,565 --> 00:37:15,498
Parece que você está desaparecendo.
760
00:37:15,566 --> 00:37:17,779
Não é um bom sinal quando o exame é amanhã.
761
00:37:17,803 --> 00:37:19,235
Sim, eu sei.
762
00:37:19,304 --> 00:37:21,104
Ainda tenho três horas de leitura restantes,
763
00:37:21,172 --> 00:37:23,539
e um laboratório às 8h,
764
00:37:23,609 --> 00:37:26,109
e a máquina de café está quebrada.
765
00:37:26,177 --> 00:37:27,343
Fazer o que eu faço?
766
00:37:27,412 --> 00:37:28,611
Qual é...?
767
00:37:33,652 --> 00:37:35,885
Anfetaminas?
768
00:37:37,955 --> 00:37:39,422
Eu não acho.
769
00:37:39,491 --> 00:37:40,756
Não se preocupe.
770
00:37:40,825 --> 00:37:42,785
Não é rua, é receita.
771
00:37:42,828 --> 00:37:45,928
Obrigado pela oferta, mas... isso não é minha praia.
772
00:37:45,997 --> 00:37:48,397
Você vai mudar de ideia por volta da meia-noite de hoje.
773
00:37:53,138 --> 00:37:54,570
O melhor amigo do estudante de medicina.
774
00:38:16,628 --> 00:38:18,372
Então, agora você vai ter um colega de quarto?
775
00:38:18,396 --> 00:38:20,296
Hum-hum. Samantha, da loja.
776
00:38:20,365 --> 00:38:22,610
Hmm. Como se você já não estivesse
777
00:38:22,634 --> 00:38:25,701
fazendo muitas mudanças na vida?
778
00:38:27,205 --> 00:38:28,772
Você se importaria de pegar isso?
779
00:38:28,840 --> 00:38:30,752
Preciso terminar de me vestir.
780
00:38:30,776 --> 00:38:32,441
"Abra a porta, Syd.
781
00:38:32,510 --> 00:38:34,077
Mate Richard, Syd."
782
00:38:34,146 --> 00:38:36,579
"Como você quiser, Jane."
783
00:38:41,686 --> 00:38:43,119
Bom dia.
784
00:38:43,188 --> 00:38:44,254
Jane está por aí?
785
00:38:44,322 --> 00:38:46,222
Hum, sim.
786
00:38:46,291 --> 00:38:48,224
Ela está... se vestindo.
787
00:38:48,293 --> 00:38:50,860
Você se importa se eu tomar um café enquanto espero?
788
00:38:50,929 --> 00:38:55,731
Claro, vá em frente, eu acho.
789
00:38:55,801 --> 00:38:57,466
Então, como vai, Sydney?
790
00:38:57,535 --> 00:38:59,135
Meu?
791
00:38:59,204 --> 00:39:02,071
Um, okay.
792
00:39:02,140 --> 00:39:05,208
Tenho muita coisa na cabeça.
793
00:39:05,277 --> 00:39:07,743
Sabe, você, hum...
794
00:39:07,813 --> 00:39:09,724
Você está um pouco pálido.
795
00:39:09,748 --> 00:39:11,881
Eu... você tem trabalhado demais, aposto.
796
00:39:11,950 --> 00:39:12,960
Acho que você precisa de férias.
797
00:39:12,984 --> 00:39:14,817
Não tenho tempo.
798
00:39:14,886 --> 00:39:17,052
Eu reservaria um tempo, se fosse você.
799
00:39:17,121 --> 00:39:18,841
Eu faria essa viagem o mais cedo possível.
800
00:39:19,891 --> 00:39:20,935
Bom dia.
801
00:39:20,959 --> 00:39:22,759
Você está lindo.
802
00:39:22,827 --> 00:39:24,639
Obrigado. Richard, você se importaria de esperar no carro?
803
00:39:24,663 --> 00:39:26,903
Sydney e eu temos alguns assuntos familiares para discutir.
804
00:39:26,965 --> 00:39:29,432
Sim, sem problemas.
805
00:39:29,501 --> 00:39:31,234
Foi um prazer falar com você, Syd.
806
00:39:31,302 --> 00:39:33,502
Espero que possamos nos conhecer melhor,
807
00:39:33,571 --> 00:39:36,105
especialmente agora que sua irmã e eu estamos próximas novamente.
808
00:39:36,173 --> 00:39:37,685
Sim.
809
00:39:37,709 --> 00:39:40,443
Eu... vejo você em breve.
810
00:39:44,883 --> 00:39:47,150
Sydney, o que diabos você pensa que estava fazendo?
811
00:39:47,218 --> 00:39:48,351
Só conversando.
812
00:39:48,420 --> 00:39:50,231
Você estava tentando fazer com que Richard saísse da cidade.
813
00:39:50,255 --> 00:39:51,932
Por que você está tendo tanta dificuldade com isso?
814
00:39:51,956 --> 00:39:54,101
Porque sou o único nesta sala com consciência.
815
00:39:54,125 --> 00:39:55,391
Quer dizer, pense nisso, Jane.
816
00:39:55,460 --> 00:39:57,638
Você quer viver em um mundo onde uma pessoa como eu
817
00:39:57,662 --> 00:39:59,006
tem mais moral do que uma pessoa como você?
818
00:39:59,030 --> 00:40:00,329
Enquanto Richard não estiver nisso,
819
00:40:00,398 --> 00:40:03,132
Não dou a mínima para o tipo de mundo em que vivo.
820
00:40:12,344 --> 00:40:14,277
Ah, com licença.
821
00:40:21,920 --> 00:40:24,453
Porque.
822
00:40:24,522 --> 00:40:27,891
A porta estava aberta.
823
00:40:27,959 --> 00:40:29,370
O que você está fazendo aqui?
824
00:40:29,394 --> 00:40:31,428
Bom, não tive notícias suas.
825
00:40:31,496 --> 00:40:33,875
Então, pensei em passar aqui e ver o que estava acontecendo.
826
00:40:33,899 --> 00:40:35,231
Ahã.
827
00:40:35,300 --> 00:40:38,634
Bom, como você pode ver, estou me mudando.
828
00:40:38,703 --> 00:40:41,270
Sim, eu meio que percebi isso.
829
00:40:41,339 --> 00:40:42,638
Para onde?
830
00:40:42,707 --> 00:40:43,806
Bósnia.
831
00:40:43,875 --> 00:40:46,009
Não, sério, para onde?
832
00:40:46,077 --> 00:40:47,788
Há uma equipe de médicos indo até lá.
833
00:40:47,812 --> 00:40:49,923
É um compromisso de um ano.
834
00:40:49,947 --> 00:40:53,816
Trabalharei principalmente com órfãos.
835
00:40:53,885 --> 00:40:55,785
Com licença.
836
00:40:55,854 --> 00:40:57,887
Espere um segundo.
837
00:40:57,956 --> 00:40:59,388
Eu digo não para você,
838
00:40:59,457 --> 00:41:02,191
e você decide se mudar para algum país devastado pela guerra?
839
00:41:02,260 --> 00:41:03,871
Está em andamento há meses.
840
00:41:03,895 --> 00:41:04,895
Meses?
841
00:41:06,130 --> 00:41:08,397
Como você ousa fazer com que eu me apaixone por você
842
00:41:08,466 --> 00:41:09,999
e então faça algo assim.
843
00:41:10,067 --> 00:41:12,668
Ah, então você me ama, né?
844
00:41:12,737 --> 00:41:14,549
Isso não vem ao caso. Não, não vem.
845
00:41:14,573 --> 00:41:16,216
Se você me ama, por que não se casa comigo?
846
00:41:16,240 --> 00:41:17,573
O que está te segurando?
847
00:41:17,642 --> 00:41:19,275
Que tal a minha vida, por exemplo?
848
00:41:19,344 --> 00:41:21,777
minha carreira, meus amigos?
849
00:41:21,846 --> 00:41:23,913
Sem falar que você nunca me contou
850
00:41:23,982 --> 00:41:25,781
sobre esse seu plano mestre para nós.
851
00:41:25,850 --> 00:41:28,517
Eu apenas pensei que era uma oportunidade única na vida.
852
00:41:28,586 --> 00:41:30,953
Para mim, como médico, para você, como fotógrafo.
853
00:41:31,022 --> 00:41:33,756
Mas... mas qual o sentido de falar sobre isso agora?
854
00:41:33,825 --> 00:41:35,290
porque você disse não.
855
00:41:35,359 --> 00:41:37,292
Agora estou seguindo em frente.
856
00:41:37,361 --> 00:41:38,928
E talvez você também devesse.
857
00:41:43,301 --> 00:41:45,401
Vá para o inferno.
858
00:41:50,975 --> 00:41:54,444
Essa é uma descrição disso.
859
00:42:06,624 --> 00:42:08,758
Desculpe.
860
00:42:08,827 --> 00:42:13,229
Para... tudo.
861
00:42:13,297 --> 00:42:15,631
Eu também.
862
00:42:15,700 --> 00:42:18,145
Essa é uma maneira estúpida de morrer.
863
00:42:18,169 --> 00:42:20,870
Eu também sinto muito.
864
00:42:29,413 --> 00:42:31,714
Não tenho certeza do porquê vim.
865
00:42:31,783 --> 00:42:33,750
Você tem que nos tirar daqui.
866
00:42:33,818 --> 00:42:36,252
O Dr. Shaw disse que seus amigos escaparam
867
00:42:36,321 --> 00:42:37,898
pacientes mentais. Ela está mentindo.
868
00:42:37,922 --> 00:42:40,467
Ela sofre de transtorno de personalidade múltipla.
869
00:42:40,491 --> 00:42:41,768
Sou o marido do Dr. Shaw.
870
00:42:41,792 --> 00:42:43,570
E, infelizmente, o que ele está dizendo é verdade.
871
00:42:43,594 --> 00:42:45,339
Você tem que acreditar em nós. Não somos loucos.
872
00:42:45,363 --> 00:42:47,241
Ela é que é louca.
873
00:42:47,265 --> 00:42:49,110
Estou começando a achar que você está certo.
874
00:42:49,134 --> 00:42:50,766
Eu a ouvi falando.
875
00:42:50,835 --> 00:42:53,502
Ela está planejando ter todos vocês...
876
00:42:53,571 --> 00:42:54,870
lobotomizado.
877
00:42:54,939 --> 00:42:55,939
Oh meu Deus.
878
00:42:56,007 --> 00:42:57,887
Ela não faria isso, não comigo.
879
00:42:57,942 --> 00:42:59,719
Se você sabe que o Dr. Shaw é desequilibrado,
880
00:42:59,743 --> 00:43:01,978
então é seu dever nos ajudar.
881
00:43:02,046 --> 00:43:03,913
Abrir a porta.
882
00:43:05,950 --> 00:43:07,283
Por favor.
883
00:43:23,401 --> 00:43:24,801
Então, você não só me desobedeceu,
884
00:43:24,869 --> 00:43:26,680
mas você colocou toda essa instalação em risco,
885
00:43:26,704 --> 00:43:27,736
não é mesmo, enfermeira?
886
00:43:27,805 --> 00:43:29,172
Eu só estava dando uma olhada neles.
887
00:43:29,240 --> 00:43:30,851
Kimberly.
888
00:43:30,875 --> 00:43:32,775
Escute-me.
889
00:43:32,843 --> 00:43:35,344
Quero que você solte Peter e Amanda...
890
00:43:35,412 --> 00:43:37,346
Você dá um passo para trás.
891
00:43:38,450 --> 00:43:40,716
Lá.
892
00:43:40,785 --> 00:43:42,318
Agora, eu te amo.
893
00:43:42,386 --> 00:43:43,819
Você ouviu isso?
894
00:43:43,888 --> 00:43:45,099
Eu te amo.
895
00:43:45,123 --> 00:43:46,455
Pode me chamar de Betsy.
896
00:43:46,524 --> 00:43:47,657
Não.
897
00:43:47,725 --> 00:43:49,158
Você é Kimberly.
898
00:43:49,227 --> 00:43:52,828
E essa outra bruxa, quem quer que ela seja,
899
00:43:52,897 --> 00:43:54,297
você tem que lutar com ela.
900
00:43:54,365 --> 00:43:57,132
Agora, em algum lugar dentro de você está a mulher que eu amo,
901
00:43:57,201 --> 00:43:59,346
e a mulher que me ama. Não me toque.
902
00:43:59,370 --> 00:44:03,071
Vale a pena lutar pelo nosso amor, Kimberly.
903
00:44:03,140 --> 00:44:05,775
Você é um mentiroso. Mentiroso.
904
00:44:05,843 --> 00:44:08,343
Você é maravilhosa.
905
00:44:08,413 --> 00:44:10,780
Você é maravilhosa.
906
00:44:10,848 --> 00:44:12,626
Você é tudo que esse monstro
907
00:44:12,650 --> 00:44:15,350
que tomou conta de você não é.
908
00:44:15,419 --> 00:44:17,353
Você é um adúltero!
909
00:44:17,422 --> 00:44:18,921
Você não a ama!
910
00:44:18,990 --> 00:44:20,801
Você não a ama! Ninguém a ama!
911
00:44:20,825 --> 00:44:22,791
Ei, agora, me escute.
912
00:44:22,861 --> 00:44:24,460
Betsy é a mentirosa!
913
00:44:24,528 --> 00:44:26,329
Você me ouviu, Betsy é a mentirosa!
914
00:44:26,397 --> 00:44:27,941
Ela não quer que você seja amado!
915
00:44:27,965 --> 00:44:29,832
Mas eu te amo! Eu te amo!
916
00:44:29,901 --> 00:44:31,679
E nada jamais vai mudar isso! Não.
917
00:44:31,703 --> 00:44:34,303
Agora, vamos, Kimberly, vamos, volte!
918
00:44:34,372 --> 00:44:36,205
Vamos! Volta! Não!
919
00:44:36,273 --> 00:44:37,539
Não! Vamos lá!
920
00:44:37,608 --> 00:44:38,819
Vamos lá! Não, eu te odeio!
921
00:44:38,843 --> 00:44:39,920
Eu te odeio! Vamos lá!
922
00:44:39,944 --> 00:44:41,877
Oh...
923
00:44:41,946 --> 00:44:43,813
Ah, ah...
924
00:44:43,881 --> 00:44:45,815
Vamos.
925
00:44:48,186 --> 00:44:50,330
Oh, Deus, sinto muito.
926
00:44:50,354 --> 00:44:52,332
Sinto muito. Preciso de ajuda.
927
00:44:52,356 --> 00:44:53,789
Por favor me ajude.
928
00:44:53,858 --> 00:44:56,792
Está tudo bem, está tudo bem. Estou aqui.
929
00:44:56,861 --> 00:44:59,027
Não sei que tipo de remédio estranho é esse,
930
00:44:59,096 --> 00:45:00,674
mas deixe o médico ir
931
00:45:00,698 --> 00:45:02,364
e dê um passo para trás!
932
00:45:02,433 --> 00:45:03,977
Você não entende. É, eu entendo.
933
00:45:04,001 --> 00:45:05,145
Você está transando, Peters.
934
00:45:05,169 --> 00:45:07,236
E esse outro cara está hipnotizando o Dr. Shaw.
935
00:45:07,305 --> 00:45:09,571
Não, não, ele não é.
936
00:45:09,640 --> 00:45:10,706
Estou bem.
937
00:45:10,774 --> 00:45:13,276
Apenas...
938
00:45:13,344 --> 00:45:15,322
Deixe-os ir. Por favor, deixe-os ir, ok?
939
00:45:15,346 --> 00:45:16,389
O que?
940
00:45:16,413 --> 00:45:18,580
Dave, foi um mal-entendido.
941
00:45:18,649 --> 00:45:21,684
Por favor. Acompanhe meus amigos até o portão da frente.
942
00:45:21,752 --> 00:45:23,685
Me siga.
943
00:45:23,754 --> 00:45:26,188
Você vem?
944
00:45:26,257 --> 00:45:28,924
Não, não vou embora sem Kimberly.
945
00:45:28,993 --> 00:45:30,759
E... espere um minuto.
946
00:45:30,828 --> 00:45:31,594
Ninguém vai a lugar nenhum.
947
00:45:31,663 --> 00:45:32,663
Vá em frente.
948
00:45:32,730 --> 00:45:34,764
Parem-nos!
949
00:45:34,832 --> 00:45:36,112
Espere...
950
00:45:36,167 --> 00:45:36,932
Ei,
951
00:45:37,001 --> 00:45:39,561
tire as mãos dela!
952
00:45:41,139 --> 00:45:42,404
Espere!
953
00:45:42,473 --> 00:45:44,006
Eu vou lhe mostrar a saída.
954
00:45:44,075 --> 00:45:45,675
Pressa!
955
00:45:45,743 --> 00:45:49,478
Ei, onde você pensa que vai?
956
00:45:58,122 --> 00:46:00,167
Isso é por todas as vezes que você me fez perder o jantar.
957
00:46:00,191 --> 00:46:02,736
Aqui, você precisará disso para sair do portão.
958
00:46:02,760 --> 00:46:04,627
Obrigado. Obrigado.
959
00:46:04,695 --> 00:46:07,196
Vou chamar a polícia.
960
00:46:12,503 --> 00:46:14,147
E quanto a Michael e Kimberly?
961
00:46:14,171 --> 00:46:15,582
Eles vão ficar bem. A polícia vai chegar.
962
00:46:15,606 --> 00:46:16,950
a qualquer momento o que significa que você não pode ser.
963
00:46:16,974 --> 00:46:17,974
Depressa, depressa!
964
00:46:28,686 --> 00:46:30,386
Vocês são todos loucos.
965
00:46:30,455 --> 00:46:32,521
Você não vai jogar a culpa de tudo isso em mim.
966
00:46:32,589 --> 00:46:34,623
Não vou deixar você machucá-lo.
967
00:46:35,259 --> 00:46:36,725
Oh.
968
00:46:46,670 --> 00:46:48,303
Kimberly!
969
00:46:48,372 --> 00:46:50,306
Kimberly!
970
00:47:01,019 --> 00:47:02,096
Seus sinais vitais estão estáveis.
971
00:47:02,120 --> 00:47:04,098
Pulso 86. Pressão 110 por 70.
972
00:47:04,122 --> 00:47:05,532
Ela esteve entrando e saindo da consciência
973
00:47:05,556 --> 00:47:06,967
desde que a colocamos no helicóptero.
974
00:47:06,991 --> 00:47:08,024
Vou pedir uma tomografia computadorizada,
975
00:47:08,092 --> 00:47:09,569
certifique-se de que não haja danos neurológicos.
976
00:47:09,593 --> 00:47:11,093
Quão longe Kimberly caiu?
977
00:47:11,162 --> 00:47:12,442
15, talvez 20 pés.
978
00:47:12,496 --> 00:47:14,141
Olha, é melhor você comprar uma mesa cruzada para ela
979
00:47:14,165 --> 00:47:15,575
radiografia lateral da coluna C também.
980
00:47:15,599 --> 00:47:18,200
Graças a Deus a queda dela foi amortecida por aquele enfermeiro.
981
00:47:18,269 --> 00:47:19,702
Nós cuidamos disso a partir daqui, Michael.
982
00:47:19,771 --> 00:47:21,704
Obrigado.
983
00:47:24,408 --> 00:47:27,354
Sim, com certeza, agora mesmo...
984
00:47:27,378 --> 00:47:29,779
Dr. Mancini,
985
00:47:29,847 --> 00:47:31,887
Preciso lhe fazer algumas perguntas sobre seu parceiro.
986
00:47:31,916 --> 00:47:33,226
Você sabe onde ele está? Olha,
987
00:47:33,250 --> 00:47:34,661
minha esposa está numa maca lá dentro.
988
00:47:34,685 --> 00:47:36,162
Não sei se ela vai viver ou morrer.
989
00:47:36,186 --> 00:47:39,121
Então, agora, não dou a mínima para Peter Burns.
990
00:47:56,040 --> 00:47:58,307
Vejo que você encontrou algo para vestir.
991
00:47:58,376 --> 00:48:00,642
Yeah, yeah.
992
00:48:00,711 --> 00:48:03,157
Ah, diga ao Matt que devo uma a ele.
993
00:48:03,181 --> 00:48:05,280
Peter, precisamos de um plano.
994
00:48:05,349 --> 00:48:07,416
Você não pode ficar aqui para sempre.
995
00:48:07,484 --> 00:48:10,419
Acho que você deveria sair do país.
996
00:48:10,488 --> 00:48:13,422
Eu tenho um álibi.
997
00:48:13,491 --> 00:48:15,090
Bem, Michael ligou
998
00:48:15,159 --> 00:48:17,637
e seu álibi está em estado crítico.
999
00:48:17,661 --> 00:48:20,106
Aparentemente, Kimberly deu um mergulho naquela sala da caldeira.
1000
00:48:20,130 --> 00:48:21,842
Onde ela está? Memorial de Wilshire.
1001
00:48:21,866 --> 00:48:23,010
Mas você não pode ir lá.
1002
00:48:23,034 --> 00:48:25,346
Está cheio de policiais.
1003
00:48:25,370 --> 00:48:27,336
I, um...
1004
00:48:27,405 --> 00:48:30,239
Eu poderia te levar até o México.
1005
00:48:30,308 --> 00:48:31,607
México?
1006
00:48:31,676 --> 00:48:34,610
Não vou deixar tudo para trás, inclusive você,
1007
00:48:34,679 --> 00:48:36,612
abrir um consultório em algum lugar
1008
00:48:36,681 --> 00:48:37,925
ao sul da fronteira.
1009
00:48:37,949 --> 00:48:40,294
Bem, com certeza é melhor do que a alternativa. Não.
1010
00:48:40,318 --> 00:48:41,895
A verdadeira Kimberly está de volta.
1011
00:48:41,919 --> 00:48:43,552
Agora a vimos.
1012
00:48:43,620 --> 00:48:45,431
Eu sei que ela se lembra daquele jantar,
1013
00:48:45,455 --> 00:48:48,015
e se ela não fizer isso, eu posso fazê-la lembrar.
1014
00:48:49,527 --> 00:48:52,461
Quero que você me leve ao hospital.
1015
00:48:52,530 --> 00:48:55,431
Por favor.
1016
00:48:57,535 --> 00:49:01,270
Tudo bem, eu te levo hoje à noite, depois que escurecer.
1017
00:49:01,339 --> 00:49:03,272
OK.
1018
00:49:03,341 --> 00:49:06,342
Escute, eu quero...
1019
00:49:06,410 --> 00:49:08,421
Quero agradecer a você por...
1020
00:49:08,445 --> 00:49:09,911
Acreditando em você?
1021
00:49:09,980 --> 00:49:11,413
Sim e, uh...
1022
00:49:11,482 --> 00:49:12,915
Arriscando minha vida?
1023
00:49:12,984 --> 00:49:14,116
Sim.
1024
00:49:14,185 --> 00:49:15,395
E...
1025
00:49:15,419 --> 00:49:16,685
Salvando o seu.
1026
00:49:16,754 --> 00:49:17,794
Isso também.
1027
00:49:19,891 --> 00:49:22,324
Bem, levei muito tempo para perceber isso,
1028
00:49:22,393 --> 00:49:26,328
mas... eu quero você na minha vida.
1029
00:49:28,265 --> 00:49:32,200
Então, o que quer que eu tenha que fazer.
1030
00:49:51,622 --> 00:49:53,555
Escute, uh...
1031
00:49:55,993 --> 00:49:58,927
Você se deparou com algum cheque solto ultimamente?
1032
00:50:00,064 --> 00:50:02,042
Nosso contador diz que faltam nove
1033
00:50:02,066 --> 00:50:04,626
do verso do talão de cheques.
1034
00:50:05,402 --> 00:50:06,601
Você sabe que eu não me envolvo
1035
00:50:06,671 --> 00:50:08,771
no lado numérico do negócio.
1036
00:50:08,839 --> 00:50:10,605
Eu nem tenho acesso aos cheques.
1037
00:50:10,674 --> 00:50:14,020
Bom, você fez isso na semana passada quando estava no meu escritório.
1038
00:50:14,044 --> 00:50:16,604
É lá que eles são guardados, Jane.
1039
00:50:19,483 --> 00:50:22,418
Sabe o que eu penso?
1040
00:50:23,921 --> 00:50:26,856
Acho que você está apenas usando isso como desculpa
1041
00:50:26,924 --> 00:50:29,858
estar no meu escritório.
1042
00:50:35,699 --> 00:50:38,633
Tenho visto o jeito que você olha para mim ultimamente.
1043
00:50:38,702 --> 00:50:41,636
Você me quer de novo, não é?
1044
00:50:41,705 --> 00:50:44,639
Você sabe que sim.
1045
00:50:44,708 --> 00:50:47,642
Bem, se você for realmente legal,
1046
00:50:47,711 --> 00:50:50,645
você pode me pegar.
1047
00:50:56,087 --> 00:50:58,020
Jane, quero falar com você.
1048
00:50:59,123 --> 00:51:01,056
Olhar...
1049
00:51:01,125 --> 00:51:03,103
Jake, acho que fui claro.
1050
00:51:03,127 --> 00:51:04,860
Acabou entre nós.
1051
00:51:04,929 --> 00:51:06,328
Multar.
1052
00:51:06,396 --> 00:51:08,775
Mas você não pode estar interessada nesse cara. Me diga isso.
1053
00:51:08,799 --> 00:51:11,066
Sim, diga a ele, Jane.
1054
00:51:11,135 --> 00:51:14,069
Todos os meus pensamentos quando estou acordado são sobre Richard.
1055
00:51:17,141 --> 00:51:20,242
Estou completamente focada nele.
1056
00:51:20,311 --> 00:51:22,310
Satisfeito?
1057
00:51:22,379 --> 00:51:24,290
Não sei por que você está fazendo isso, mas é doentio.
1058
00:51:24,314 --> 00:51:25,594
Vai, Jake.
1059
00:51:27,551 --> 00:51:31,487
Ele certamente saiu com o rabo entre as pernas.
1060
00:51:31,556 --> 00:51:34,323
Ele fez isso?
1061
00:51:34,392 --> 00:51:36,952
É melhor eu voltar ao trabalho.
1062
00:51:53,944 --> 00:51:55,922
Já era hora de você acordar.
1063
00:51:55,946 --> 00:51:57,479
Como você está se sentindo?
1064
00:51:57,547 --> 00:51:59,648
Miguel...
1065
00:51:59,717 --> 00:52:01,016
Eu sinto muito.
1066
00:52:01,085 --> 00:52:03,852
Não, não fale, apenas ouça.
1067
00:52:03,921 --> 00:52:06,054
Eu te amo e...
1068
00:52:06,123 --> 00:52:07,963
O quê, você tem um desejo de morte?
1069
00:52:08,025 --> 00:52:10,003
Há policiais por todo o hospital.
1070
00:52:10,027 --> 00:52:12,005
É, eu sei, eu os vi. Como ela está? Ela está quase inconsciente.
1071
00:52:12,029 --> 00:52:13,873
E se você tivesse ligado, eu teria lhe dito isso.
1072
00:52:13,897 --> 00:52:15,108
Ele só quer perguntar... Bem,
1073
00:52:15,132 --> 00:52:16,699
ela não consegue responder 20 perguntas agora.
1074
00:52:16,767 --> 00:52:18,333
Você vai ter que esperar alguns dias...
1075
00:52:18,402 --> 00:52:19,913
Não tenho alguns dias.
1076
00:52:19,937 --> 00:52:20,947
Kimberly,
1077
00:52:20,971 --> 00:52:23,906
Você consegue me ouvir? É o Peter.
1078
00:52:23,975 --> 00:52:26,575
Peter, sinto muito.
1079
00:52:26,644 --> 00:52:28,655
Preciso que você se concentre...
1080
00:52:28,679 --> 00:52:32,448
Jantamos no aeroporto na semana passada.
1081
00:52:32,517 --> 00:52:34,127
Você estava tendo alguns problemas e nós íamos
1082
00:52:34,151 --> 00:52:35,361
levá-lo e interná-lo no hospital.
1083
00:52:35,385 --> 00:52:36,718
Você se lembra?
1084
00:52:36,787 --> 00:52:38,353
Não consigo pensar...
1085
00:52:38,422 --> 00:52:39,688
Não consigo pensar, Peter...
1086
00:52:39,756 --> 00:52:41,000
Foi no aeroporto.
1087
00:52:41,024 --> 00:52:43,003
Foi na semana passada, Kimberly.
1088
00:52:43,027 --> 00:52:44,326
Pensar!
1089
00:52:44,395 --> 00:52:45,872
Preciso que você pense. Já chega!
1090
00:52:45,896 --> 00:52:47,040
Peter! Chega! Kimberly...
1091
00:52:47,064 --> 00:52:48,542
Já chega! Quando ela melhorar,
1092
00:52:48,566 --> 00:52:49,846
então você receberá ajuda. Entendido?
1093
00:52:49,900 --> 00:52:50,900
Vamos lá, vamos.
1094
00:52:50,968 --> 00:52:52,946
É ele ali.
1095
00:52:52,970 --> 00:52:55,515
Desculpe, Doutor, mas o senhor é procurado por assassinato.
1096
00:52:55,539 --> 00:52:57,751
Sabíamos que te pegaríamos mais cedo ou mais tarde, Burns.
1097
00:52:57,775 --> 00:52:59,074
Algeme-o.
1098
00:53:00,978 --> 00:53:02,258
Vou arranjar um advogado para você.
1099
00:53:02,313 --> 00:53:03,724
Estarei aí o mais breve possível.
1100
00:53:03,748 --> 00:53:05,914
Acho que eu deveria ter escutado você.
1101
00:53:12,056 --> 00:53:13,199
Está ficando lotado aqui.
1102
00:53:13,223 --> 00:53:14,234
Gostaria de alguma ajuda.
1103
00:53:14,258 --> 00:53:16,224
Sim.
1104
00:53:16,293 --> 00:53:18,293
Bom, eu gostaria de um pouco de privacidade.
1105
00:53:20,398 --> 00:53:23,065
Jake, você está enfurnado aqui
1106
00:53:23,134 --> 00:53:25,234
por três horas com uma garrafa de tequila.
1107
00:53:25,303 --> 00:53:27,469
Tem algo que você queira falar?
1108
00:53:29,573 --> 00:53:32,507
Deixe-me adivinhar,
1109
00:53:32,576 --> 00:53:36,244
é aqui que você mete o nariz na minha vida
1110
00:53:36,313 --> 00:53:38,279
e ficar todo empático, certo?
1111
00:53:38,348 --> 00:53:40,493
Com licença, Jake, mas somos amigos.
1112
00:53:40,517 --> 00:53:42,529
Posso perguntar por que você está sofrendo.
1113
00:53:42,553 --> 00:53:44,519
Amigo, certo?
1114
00:53:44,588 --> 00:53:47,189
Então, por que você está se jogando em mim?
1115
00:53:49,292 --> 00:53:54,730
Se você quiser ficar chapado e imaginar coisas, tudo bem.
1116
00:53:54,798 --> 00:53:56,776
Mas eu não quero participar disso.
1117
00:53:56,800 --> 00:53:58,133
Oh sim?
1118
00:53:58,202 --> 00:53:59,346
Então por que você veio aqui?
1119
00:53:59,370 --> 00:54:00,881
Você quer que eu faça você aqui mesmo na mesa?
1120
00:54:00,905 --> 00:54:01,603
Jake...
1121
00:54:01,672 --> 00:54:02,605
Não sei...
1122
00:54:02,673 --> 00:54:04,240
Eu continuo tentando ser um cara legal,
1123
00:54:04,308 --> 00:54:05,419
e parece que tudo o que vocês mulheres querem
1124
00:54:05,443 --> 00:54:07,320
é alguém que te trata como lixo.
1125
00:54:07,344 --> 00:54:08,811
Isto não é sobre mim.
1126
00:54:09,980 --> 00:54:12,392
Ah, é tudo sobre você.
1127
00:54:12,416 --> 00:54:14,861
Você tem um cara legal no Billy.
1128
00:54:14,885 --> 00:54:16,530
Ele ama você e quer tratá-la bem.
1129
00:54:16,554 --> 00:54:19,187
Mas você tem que vir me cheirar, não é?
1130
00:54:19,256 --> 00:54:22,524
Vou esquecer que essa conversa aconteceu.
1131
00:54:22,592 --> 00:54:23,904
Não, não quero que você esqueça.
1132
00:54:23,928 --> 00:54:25,472
Não estou interessado em você. Entendeu?
1133
00:54:25,496 --> 00:54:27,429
Não estou interessado.
1134
00:54:27,497 --> 00:54:29,063
Agora saia daqui.
1135
00:54:56,093 --> 00:54:58,026
Bom dia.
1136
00:54:58,095 --> 00:54:59,528
Você tem um minuto?
1137
00:54:59,597 --> 00:55:01,007
O quê? Você está me perseguindo agora?
1138
00:55:01,031 --> 00:55:03,042
Eu só, eu não queria pegar o... ei, espere um segundo,
1139
00:55:03,066 --> 00:55:04,745
Eu não queria correr o risco de te acordar,
1140
00:55:04,769 --> 00:55:06,012
você sabe, você está trabalhando à noite.
1141
00:55:06,036 --> 00:55:07,581
Que atencioso. Mas agora,
1142
00:55:07,605 --> 00:55:10,071
a última coisa que preciso ouvir é o quanto você é ótimo para mim.
1143
00:55:10,140 --> 00:55:12,674
Al, não estou dizendo que sou a melhor coisa
1144
00:55:12,743 --> 00:55:13,942
desde pão fatiado.
1145
00:55:14,011 --> 00:55:15,944
Só estou te dizendo que...
1146
00:55:16,013 --> 00:55:19,147
Estou dando uma olhada em mim mesmo,
1147
00:55:19,216 --> 00:55:20,816
você sabe, minhas ações e tentativas
1148
00:55:20,884 --> 00:55:22,262
para tomar algumas medidas para corrigi-los.
1149
00:55:22,286 --> 00:55:25,354
Bem, parabéns, você oficialmente cresceu.
1150
00:55:25,422 --> 00:55:29,291
Então, por que não me dá outra chance?
1151
00:55:29,360 --> 00:55:33,461
Sabe, sair comigo. Amanhã, nós poderíamos...
1152
00:55:36,700 --> 00:55:41,437
Sabe, só saia comigo.
1153
00:55:41,505 --> 00:55:43,545
Amanhã à noite nós poderíamos recomeçar.
1154
00:55:43,574 --> 00:55:45,507
Tudo bem.
1155
00:55:45,575 --> 00:55:46,508
É um encontro.
1156
00:55:46,576 --> 00:55:48,076
OK.
1157
00:55:48,145 --> 00:55:49,911
Você não vai se arrepender.
1158
00:55:49,980 --> 00:55:50,991
Isso vai, isso vai ser
1159
00:55:51,015 --> 00:55:52,180
um novo começo para nós.
1160
00:55:52,249 --> 00:55:53,916
Multar.
1161
00:55:53,984 --> 00:55:55,283
Vejo você amanhã à noite.
1162
00:55:57,321 --> 00:55:59,788
Ching.
1163
00:55:59,856 --> 00:56:01,923
Um encontro... nada mal, né?
1164
00:56:01,992 --> 00:56:04,859
Sim. Parece que as coisas estão dando certo entre vocês dois.
1165
00:56:04,928 --> 00:56:08,630
Demorou um pouco, mas eu sabia que ela acabaria se convencendo.
1166
00:56:08,699 --> 00:56:09,765
Legal.
1167
00:56:17,041 --> 00:56:18,084
Como está a Kimberly?
1168
00:56:18,108 --> 00:56:20,208
A última vez que ouvi falar dela, ela ainda estava fora de si.
1169
00:56:20,276 --> 00:56:21,922
Serei indiciado amanhã de manhã.
1170
00:56:21,946 --> 00:56:26,181
Eu sei.
1171
00:56:26,250 --> 00:56:27,549
Olhe para mim.
1172
00:56:27,618 --> 00:56:29,451
Olha onde estou.
1173
00:56:32,022 --> 00:56:35,157
Não quero que você seja arrastado para isso.
1174
00:56:35,226 --> 00:56:38,326
Agora, quero que você se levante e vá embora.
1175
00:56:38,395 --> 00:56:41,463
Eu não posso... Eu não vou.
1176
00:56:41,531 --> 00:56:44,733
Não há nada que você possa fazer para me salvar desta vez.
1177
00:56:44,802 --> 00:56:46,634
Vá embora.
1178
00:57:04,488 --> 00:57:07,623
Eu te daria um lenço... mas não tenho mais.
1179
00:57:07,691 --> 00:57:10,325
Vocês não têm nada melhor para fazer?
1180
00:57:10,394 --> 00:57:12,138
do que assediar cidadãos cumpridores da lei?
1181
00:57:12,162 --> 00:57:13,406
Você já prendeu um.
1182
00:57:13,430 --> 00:57:14,930
Os tribunais podem discordar de você,
1183
00:57:14,999 --> 00:57:17,132
à luz do que encontramos no carro de Alycia Barnett.
1184
00:57:17,201 --> 00:57:18,900
Sério? O que foi isso?
1185
00:57:18,969 --> 00:57:20,669
Registros mostrando que Peter Burns,
1186
00:57:20,738 --> 00:57:23,305
seu namorado atual, armou para Bobby Parezi,
1187
00:57:23,373 --> 00:57:25,540
seu ex-namorado recentemente falecido.
1188
00:57:25,609 --> 00:57:27,053
Eu tenho que fazer o seu trabalho para você?
1189
00:57:27,077 --> 00:57:28,989
Alycia matou Bobby e cobriu seus rastros
1190
00:57:29,013 --> 00:57:30,056
para fazer Peter parecer culpado.
1191
00:57:30,080 --> 00:57:31,379
Não é tão complicado.
1192
00:57:31,448 --> 00:57:34,249
O Dr. Burns não lhe confessou que armou para Parezi?
1193
00:57:34,318 --> 00:57:36,358
Tudo o que Peter me disse é confidencial.
1194
00:57:36,420 --> 00:57:37,719
Não para o grande júri.
1195
00:57:37,788 --> 00:57:39,988
Não vou testemunhar perante o grande júri.
1196
00:57:40,024 --> 00:57:41,423
É aí que você se engana.
1197
00:57:41,492 --> 00:57:43,291
Você não é o advogado dele,
1198
00:57:43,360 --> 00:57:45,505
você não é padre e não é esposa dele.
1199
00:57:45,529 --> 00:57:46,662
Então, adivinha?
1200
00:57:46,730 --> 00:57:48,607
Isso faz de você a testemunha principal do povo
1201
00:57:48,631 --> 00:57:49,698
contra Burns.
1202
00:57:49,766 --> 00:57:51,733
Fique atento a essa intimação,
1203
00:57:51,801 --> 00:57:53,067
e tenha uma boa noite.
1204
00:58:10,888 --> 00:58:12,832
Como você consegue comer numa hora dessas?
1205
00:58:12,856 --> 00:58:14,723
Se não for agora, quando?
1206
00:58:14,792 --> 00:58:17,159
Além disso, não precisaremos mais nos preocupar com nosso peso.
1207
00:58:18,928 --> 00:58:20,729
Hummm!
1208
00:58:20,798 --> 00:58:24,500
Vou sentir falta da lagosta.
1209
00:58:33,310 --> 00:58:34,543
Está na hora.
1210
00:58:34,612 --> 00:58:37,111
Vamos, Syd.
1211
00:58:37,181 --> 00:58:38,646
Não, eu não irei.
1212
00:58:38,715 --> 00:58:40,148
Você não pode me fazer ir.
1213
00:58:43,953 --> 00:58:45,120
Você não pode me fazer ir.
1214
00:58:45,188 --> 00:58:46,254
Eu não irei.
1215
00:58:56,166 --> 00:58:59,234
Eu não queria matar o Richard. A Jane queria.
1216
00:58:59,303 --> 00:59:01,436
Ela me fez fazer isso...
1217
00:59:01,505 --> 00:59:02,549
Ela me chantageou.
1218
00:59:02,573 --> 00:59:04,450
Tenha um pouco de dignidade, pelo amor de Deus.
1219
00:59:04,474 --> 00:59:06,141
Eu não quero morrer.
1220
00:59:06,210 --> 00:59:08,043
Eu não quero ir para o inferno!
1221
00:59:08,112 --> 00:59:10,912
Por favor! Alguém, por favor!
1222
00:59:10,981 --> 00:59:14,482
Cala a boca, Sydney! E abasteça como um homem!
1223
00:59:16,753 --> 00:59:19,521
Não!
1224
00:59:19,589 --> 00:59:20,666
Syd, acorde.
1225
00:59:20,690 --> 00:59:22,257
Oh meu Deus...
1226
00:59:22,326 --> 00:59:23,925
Oh meu Deus.
1227
00:59:23,994 --> 00:59:25,827
Ah, foi horrível.
1228
00:59:25,895 --> 00:59:28,864
Nós éramos irmãs mortas caminhando.
1229
00:59:28,933 --> 00:59:31,411
Syd, foi só um sonho.
1230
00:59:31,435 --> 00:59:34,302
Certo, um sonho.
1231
00:59:36,006 --> 00:59:38,006
Jane, o que você está fazendo no meu apartamento?
1232
00:59:38,075 --> 00:59:39,007
Eu estava fazendo compras.
1233
00:59:39,076 --> 00:59:40,220
Richard sabe sobre o dinheiro.
1234
00:59:40,244 --> 00:59:42,144
Temos que agir rápido.
1235
00:59:42,212 --> 00:59:43,144
Quão rápido?
1236
00:59:43,213 --> 00:59:45,080
Amanhã à noite.
1237
00:59:51,688 --> 00:59:54,589
Jane...
1238
00:59:54,658 --> 00:59:55,790
leia isso comigo.
1239
00:59:55,859 --> 00:59:58,392
Reze comigo.
1240
00:59:58,461 --> 01:00:00,440
Coloque sua decisão nas mãos de um poder superior.
1241
01:00:00,464 --> 01:00:03,130
Eu sou. Smith e Wesson.
1242
01:00:03,199 --> 01:00:04,276
Te pego às 6:00.
1243
01:00:04,300 --> 01:00:05,867
Jantaremos primeiro.
1244
01:00:22,953 --> 01:00:25,798
A punção peritoneal mostrou sangue no seu abdômen.
1245
01:00:25,822 --> 01:00:28,923
Depois que removermos esse baço estourado, você vai ficar bem.
1246
01:00:28,992 --> 01:00:30,692
Não adoce a pílula.
1247
01:00:30,761 --> 01:00:32,661
Eu sei que posso morrer.
1248
01:00:32,730 --> 01:00:34,162
Você não vai morrer.
1249
01:00:34,231 --> 01:00:37,198
Eu causei tanta dor para tantas pessoas.
1250
01:00:37,267 --> 01:00:40,736
Quando penso no que quase fiz com Peter,
1251
01:00:40,804 --> 01:00:43,638
e para você, eu não mereço viver.
1252
01:00:43,707 --> 01:00:44,751
Você pode parar de falar desse jeito?
1253
01:00:44,775 --> 01:00:46,207
Você vai ficar bem.
1254
01:00:46,276 --> 01:00:48,877
Não entendo como você ainda pode me amar.
1255
01:00:48,945 --> 01:00:50,712
Pois é, eu sei. Fim da história.
1256
01:00:50,781 --> 01:00:53,482
Vejo você na recuperação.
1257
01:01:24,314 --> 01:01:26,514
Você nem olhou para mim durante a acusação.
1258
01:01:29,153 --> 01:01:31,453
Michael ligou.
1259
01:01:31,522 --> 01:01:33,988
Kimberly está em cirurgia.
1260
01:01:34,058 --> 01:01:36,091
Ela tem hemorragia interna.
1261
01:01:36,160 --> 01:01:37,392
Acho que é bem sério.
1262
01:01:37,460 --> 01:01:41,463
Eles querem que eu testemunhe perante o grande júri.
1263
01:01:41,531 --> 01:01:44,332
Eles querem que eu diga que você armou para o Bobby
1264
01:01:44,401 --> 01:01:46,468
e arruinou seu negócio.
1265
01:01:46,537 --> 01:01:48,736
Não cometa perjúrio por minha causa.
1266
01:01:48,805 --> 01:01:50,138
Apenas diga a verdade.
1267
01:01:50,207 --> 01:01:54,575
Peter, falei com seu advogado.
1268
01:01:57,280 --> 01:02:00,214
Uma esposa não precisa testemunhar contra o marido.
1269
01:02:02,352 --> 01:02:04,085
Case comigo.
1270
01:02:04,154 --> 01:02:04,952
O que?
1271
01:02:05,021 --> 01:02:08,056
Eu disse que quero que você se case comigo.
1272
01:02:08,124 --> 01:02:09,290
Não!
1273
01:02:09,359 --> 01:02:12,326
Quero dizer... por quê?
1274
01:02:12,395 --> 01:02:15,196
Por quê? Porque você sente pena de mim?
1275
01:02:15,264 --> 01:02:17,165
Porque você acha que isso pode me ajudar?
1276
01:02:17,233 --> 01:02:19,534
Você me perseguiu implacavelmente por meses.
1277
01:02:19,603 --> 01:02:22,470
E agora eu quero me casar e você não está interessado?
1278
01:02:22,539 --> 01:02:24,939
Quer dizer... Você ainda me ama, não é?
1279
01:02:25,008 --> 01:02:26,274
Mais do que tudo.
1280
01:02:26,343 --> 01:02:28,743
É por isso que você merece mais do que visitas conjugais
1281
01:02:28,811 --> 01:02:30,378
para um marido que está atrás das grades.
1282
01:02:30,446 --> 01:02:33,114
Não quero que você volte aqui.
1283
01:02:33,183 --> 01:02:34,850
E se fizer isso, não vou te ver.
1284
01:02:55,872 --> 01:02:57,671
O que?
1285
01:03:00,743 --> 01:03:02,377
Você tem um...
1286
01:03:02,445 --> 01:03:04,723
um pequeno pedaço de chocolate no seu lábio superior.
1287
01:03:04,747 --> 01:03:06,247
Eu não te acordei, né?
1288
01:03:06,316 --> 01:03:08,883
O que você está fazendo aqui?
1289
01:03:08,952 --> 01:03:11,652
Bom, eu só...
1290
01:03:11,721 --> 01:03:16,324
Eu só queria te dizer que eu estava errado
1291
01:03:16,393 --> 01:03:19,693
por presumir que você deixaria a vida que tem aqui
1292
01:03:19,762 --> 01:03:21,407
para me seguir do outro lado do mundo.
1293
01:03:21,431 --> 01:03:25,099
Bem, obrigado por afirmar o óbvio.
1294
01:03:25,168 --> 01:03:28,136
E em minha própria defesa,
1295
01:03:28,205 --> 01:03:31,372
Quero que você saiba que agi somente por amor.
1296
01:03:34,611 --> 01:03:35,743
Algo mais?
1297
01:03:35,812 --> 01:03:39,214
Não, não, é basicamente isso.
1298
01:03:39,282 --> 01:03:40,982
Eu vim...
1299
01:03:41,051 --> 01:03:44,386
Eu disse o que tinha que dizer, e agora...
1300
01:03:44,454 --> 01:03:45,687
Estou indo.
1301
01:03:45,755 --> 01:03:47,455
Meu avião parte em algumas horas.
1302
01:03:47,524 --> 01:03:48,756
Então isso é um adeus?
1303
01:03:48,825 --> 01:03:51,459
Sim, sim, é isso mesmo.
1304
01:03:51,528 --> 01:03:53,595
O'Malley...
1305
01:03:55,599 --> 01:03:58,533
Eu acho que se você tiver apenas algumas horas
1306
01:03:58,602 --> 01:04:01,936
deixados neste país, você deveria passá-los comigo.
1307
01:04:21,024 --> 01:04:22,923
Duas vodcas com tônica.
1308
01:04:24,227 --> 01:04:26,072
Ouvi dizer que você vai sair com o Billy hoje à noite?
1309
01:04:26,096 --> 01:04:27,662
Sim.
1310
01:04:27,730 --> 01:04:28,908
E se estiver tudo bem com o chefe,
1311
01:04:28,932 --> 01:04:30,743
Gostaria de sair mais cedo. Claro.
1312
01:04:30,767 --> 01:04:32,233
E pelo que vale,
1313
01:04:32,302 --> 01:04:33,913
Acho que você está fazendo a coisa certa.
1314
01:04:33,937 --> 01:04:35,636
Bem...
1315
01:04:35,705 --> 01:04:37,945
como você tão eloquentemente apontou na outra noite,
1316
01:04:37,974 --> 01:04:40,475
Tenho sorte que alguém tão maravilhoso quanto Billy ainda me queira.
1317
01:04:40,544 --> 01:04:42,743
Olha, eu não quis dizer isso da forma como soou...
1318
01:04:42,812 --> 01:04:46,181
Não, Jake, você me fez um favor.
1319
01:04:46,250 --> 01:04:48,783
Eu estava começando a sentir algo por você,
1320
01:04:48,852 --> 01:04:50,151
mas como você não está interessado,
1321
01:04:50,220 --> 01:04:51,897
teria sido uma perda de tempo.
1322
01:04:51,921 --> 01:04:54,022
E eu posso ter esquecido alguém que realmente
1323
01:04:54,090 --> 01:04:56,524
tem sentimentos por mim.
1324
01:04:59,028 --> 01:05:03,364
♪ Ele era um amigo meu ♪
1325
01:05:03,433 --> 01:05:06,534
♪ Eu teria confiado a minha vida a ele... ♪
1326
01:05:11,441 --> 01:05:14,642
Estamos matando alguém em menos de uma hora,
1327
01:05:14,711 --> 01:05:17,045
e você não se cansa de colocar ketchup nas suas batatas fritas?
1328
01:05:17,113 --> 01:05:18,445
Tudo bem.
1329
01:05:18,514 --> 01:05:22,383
Se meu apetite saudável te incomoda tanto, eu paro.
1330
01:05:22,451 --> 01:05:23,918
Precisamos nos apressar de qualquer maneira.
1331
01:05:23,987 --> 01:05:26,654
Pensando bem, vá com calma e coma outro hambúrguer.
1332
01:05:26,723 --> 01:05:28,256
Peça a sobremesa.
1333
01:05:28,325 --> 01:05:31,625
Vou correr para o banheiro e depois vamos embora.
1334
01:05:31,694 --> 01:05:34,128
Fique de olho na minha bolsa.
1335
01:06:08,131 --> 01:06:09,464
Ricardo Hart.
1336
01:06:09,533 --> 01:06:12,633
Eu só queria ter certeza de que ainda estaríamos juntos esta noite.
1337
01:06:12,702 --> 01:06:14,235
Minha casa. 8:00 horas.
1338
01:06:14,304 --> 01:06:16,604
Fiquei pensando nisso o dia todo.
1339
01:06:16,673 --> 01:06:18,840
Eu também.
1340
01:06:18,909 --> 01:06:20,842
Mal posso esperar para ver seu rosto.
1341
01:06:29,218 --> 01:06:30,752
Desculpe. Estamos com falta de pessoal.
1342
01:06:30,820 --> 01:06:32,319
Você vai ter que esperar.
1343
01:06:32,388 --> 01:06:34,534
Ei, 402 precisa que sua morfina seja aumentada.
1344
01:06:34,558 --> 01:06:35,957
Quarto andar. Espere aí.
1345
01:06:36,026 --> 01:06:38,259
Matt, estou muito ocupado agora.
1346
01:06:38,327 --> 01:06:40,305
Ela está com muita dor.
1347
01:06:40,329 --> 01:06:42,597
Então você dá o medicamento para a Srta. Page.
1348
01:06:42,666 --> 01:06:45,244
Dr. Whitacker para Oncologia Cirúrgica...
1349
01:06:45,268 --> 01:06:46,901
Obrigado.
1350
01:06:46,970 --> 01:06:49,637
Dr. Whitacker para Oncologia Cirúrgica. Ala oeste.
1351
01:06:51,474 --> 01:06:52,673
Olá, Greg.
1352
01:06:52,742 --> 01:06:55,043
Olá, estou tentando falar com você o dia todo.
1353
01:06:55,112 --> 01:06:57,512
Hum, preciso de um favor.
1354
01:06:57,580 --> 01:06:59,280
Claro. E aí?
1355
01:06:59,349 --> 01:07:01,883
Hum, você sabe aquela coisa que você me deu ontem à noite?
1356
01:07:01,951 --> 01:07:03,985
Eu poderia... eu poderia usar um pouco mais.
1357
01:07:04,053 --> 01:07:06,899
Eu disse que aquelas pílulas brancas seriam úteis.
1358
01:07:06,923 --> 01:07:08,322
Sim, eles... eles realmente fizeram.
1359
01:07:08,392 --> 01:07:10,759
O problema é que tenho um exame de hematologia amanhã,
1360
01:07:10,827 --> 01:07:12,271
e a menos que eu passe a noite em claro...
1361
01:07:12,295 --> 01:07:14,740
Desculpe, mas estou esgotado.
1362
01:07:14,764 --> 01:07:16,542
Melhor fazer outra conexão.
1363
01:07:17,834 --> 01:07:19,845
Ainda bem que você está em um hospital.
1364
01:07:19,869 --> 01:07:23,738
Respiratório para Fisioterapia, Noroeste, stat.
1365
01:07:23,807 --> 01:07:27,608
Respiratório para Fisioterapia, Noroeste, stat.
1366
01:08:13,289 --> 01:08:14,689
Tudo bem.
1367
01:08:14,758 --> 01:08:16,038
Coloque suas luvas.
1368
01:08:18,394 --> 01:08:21,729
Jane, eu não sei se consigo fazer isso.
1369
01:08:21,798 --> 01:08:24,431
E se formos pegos?
1370
01:08:24,500 --> 01:08:26,134
E se algo der errado?
1371
01:08:26,202 --> 01:08:27,301
Não vai.
1372
01:08:27,370 --> 01:08:29,704
Tudo o que você precisa fazer é sentar ao volante
1373
01:08:29,772 --> 01:08:31,172
e dirija quando eu disser para dirigir.
1374
01:08:31,241 --> 01:08:34,608
Mas e se um policial nos parar?
1375
01:08:34,677 --> 01:08:36,077
Ou, você sabe, eu, tipo...
1376
01:08:36,146 --> 01:08:38,412
Vi placas da Vigilância de Bairro por todo lugar.
1377
01:08:38,481 --> 01:08:40,521
Nunca vamos escapar dessa!
1378
01:08:40,584 --> 01:08:42,683
Só se controle, tá?!
1379
01:08:42,752 --> 01:08:43,851
Certo. Sinto muito.
1380
01:08:46,455 --> 01:08:48,823
Certo. Certo.
1381
01:08:48,892 --> 01:08:50,391
Bom.
1382
01:08:50,460 --> 01:08:51,826
Agora me desejem sorte.
1383
01:08:53,396 --> 01:08:55,330
Boa sorte.
1384
01:09:23,826 --> 01:09:25,860
♪ ♪
1385
01:09:59,162 --> 01:10:00,428
Ah, ótimo.
1386
01:10:00,497 --> 01:10:01,829
Aqui vamos nós.
1387
01:10:11,207 --> 01:10:14,041
Jane.
1388
01:10:14,110 --> 01:10:16,043
Você chegou cedo.
1389
01:10:20,150 --> 01:10:22,082
Bom, vamos entrar?
1390
01:10:22,151 --> 01:10:24,886
Prefiro morrer primeiro.
1391
01:10:24,954 --> 01:10:26,888
Ou melhor ainda,
1392
01:10:26,956 --> 01:10:28,890
Prefiro que você morra.
1393
01:10:28,959 --> 01:10:30,558
O que você está fazendo?
1394
01:10:37,233 --> 01:10:39,366
Jane, não faça nada estúpido, ok?
1395
01:10:39,435 --> 01:10:41,435
Fique de joelhos.
1396
01:10:43,573 --> 01:10:45,484
Hum, por que você está fazendo isso?
1397
01:10:45,508 --> 01:10:47,620
O que diabos você quer de mim?
1398
01:10:47,644 --> 01:10:49,143
O que eu quero?
1399
01:10:49,212 --> 01:10:51,278
Quero que você admita que é um estuprador.
1400
01:10:51,347 --> 01:10:53,948
Quero ver o medo em seus olhos.
1401
01:10:54,017 --> 01:10:56,617
Quero que você implore pela minha misericórdia.
1402
01:10:56,686 --> 01:10:59,853
Não estou implorando por nada, vadia.
1403
01:11:01,457 --> 01:11:02,690
Estou esperando.
1404
01:11:02,758 --> 01:11:03,891
Implorar.
1405
01:11:03,960 --> 01:11:05,259
Você vai se arrepender disso.
1406
01:11:05,328 --> 01:11:07,695
Diga. Ou você diz
1407
01:11:07,764 --> 01:11:09,797
para mim, ou você diz isso para Deus.
1408
01:11:09,865 --> 01:11:12,933
De qualquer forma... você está morto.
1409
01:11:14,437 --> 01:11:16,337
Certo, olhe, não atire.
1410
01:11:16,405 --> 01:11:18,005
Fala! Não atire, ok?
1411
01:11:19,943 --> 01:11:22,977
Sim.
1412
01:11:23,045 --> 01:11:24,978
Eu estuprei você, ok?
1413
01:11:28,183 --> 01:11:30,317
Juro por Deus que nunca mais farei isso.
1414
01:11:33,256 --> 01:11:35,256
Você me perdoa?
1415
01:11:36,693 --> 01:11:38,626
Jane, por favor, não me mate.
1416
01:11:40,730 --> 01:11:41,829
Agora me dê a arma.
1417
01:11:43,600 --> 01:11:45,666
Jane... Mova-se novamente,
1418
01:11:45,735 --> 01:11:46,901
e eu atiro.
1419
01:11:46,970 --> 01:11:48,136
Tudo bem. Certo.
1420
01:12:01,284 --> 01:12:03,117
Nenhuma bala.
1421
01:12:03,185 --> 01:12:05,086
Deveria saber.
1422
01:12:05,155 --> 01:12:06,521
Sidney!
1423
01:12:08,491 --> 01:12:09,757
Agora você vai colocar para fora.
1424
01:12:11,694 --> 01:12:13,934
Agora você vai sair!
1425
01:12:18,301 --> 01:12:19,800
Você está bem?
1426
01:12:19,869 --> 01:12:22,303
O que diabos você fez com as balas, Sydney?
1427
01:12:22,372 --> 01:12:24,672
Desculpe. Eu os matei.
1428
01:12:24,741 --> 01:12:26,852
Eu só não queria que você cometesse um assassinato.
1429
01:12:26,876 --> 01:12:28,220
O que você estava pensando, Sydney?! Ele é um estuprador.
1430
01:12:28,244 --> 01:12:29,677
Ele ia me estuprar de novo!
1431
01:12:29,746 --> 01:12:32,258
Desculpa. Eu simplesmente não estava pensando, tá?
1432
01:12:32,282 --> 01:12:35,449
Mas eu o impedi.
1433
01:12:37,219 --> 01:12:38,597
Sim.
1434
01:12:39,956 --> 01:12:41,055
Você fez.
1435
01:12:41,124 --> 01:12:42,956
Meu Deus.
1436
01:12:50,933 --> 01:12:52,366
Oh meu Deus.
1437
01:12:56,038 --> 01:12:57,705
Ele está morto.
1438
01:12:57,774 --> 01:12:59,707
Meu Deus.
1439
01:13:02,378 --> 01:13:03,811
Eu o matei?
1440
01:13:07,483 --> 01:13:08,950
Oh meu Deus.
1441
01:13:25,401 --> 01:13:27,534
Devo levar a carteira dele?
1442
01:13:27,604 --> 01:13:30,972
Não. Ninguém jamais vai acreditar que isso foi um assalto.
1443
01:13:31,040 --> 01:13:31,972
Por que não? Claro que sim.
1444
01:13:32,041 --> 01:13:33,419
Por que não fariam isso?
1445
01:13:33,443 --> 01:13:35,320
Não quando Richard foi atingido na cabeça com uma pá.
1446
01:13:35,344 --> 01:13:36,444
Bem, ok, então,
1447
01:13:36,512 --> 01:13:37,656
faremos com que pareça um sequestro de carro.
1448
01:13:37,680 --> 01:13:39,158
Você sabe, como se alguém o tivesse seguido até em casa,
1449
01:13:39,182 --> 01:13:40,992
e eles queriam o carro dele, e bateram na cabeça dele...
1450
01:13:41,016 --> 01:13:42,561
Isso não vai funcionar. Isso não vai funcionar. É pior!
1451
01:13:42,585 --> 01:13:43,895
Bem, por que não? Não sei.
1452
01:13:43,919 --> 01:13:45,330
Você tem alguma ideia brilhante? Não sei.
1453
01:13:45,354 --> 01:13:46,865
O que vamos fazer, Jane?
1454
01:13:46,889 --> 01:13:49,969
Quer dizer, essa ideia foi sua desde o começo. Não sei!
1455
01:13:52,195 --> 01:13:54,128
Vamos nos livrar do corpo.
1456
01:13:54,197 --> 01:13:55,473
E fazer o quê com isso?
1457
01:13:55,497 --> 01:13:56,597
Vá buscar o carro.
1458
01:13:56,665 --> 01:13:57,810
E depois?
1459
01:13:57,834 --> 01:13:59,133
Nós o enterraremos.
1460
01:13:59,202 --> 01:14:01,335
Um lugar onde ninguém jamais o encontrará.
1461
01:14:01,403 --> 01:14:03,738
Ir.
1462
01:14:05,274 --> 01:14:07,808
Oh, Deus.
1463
01:14:17,686 --> 01:14:18,785
Bem, ei...
1464
01:14:18,854 --> 01:14:20,521
O que te espera?
1465
01:14:20,590 --> 01:14:22,389
Vamos.
1466
01:14:22,458 --> 01:14:24,157
O que está acontecendo?
1467
01:14:24,227 --> 01:14:25,770
Pensei que o horário de visitas tivesse acabado.
1468
01:14:25,794 --> 01:14:28,354
Seu advogado quer vê-lo.
1469
01:14:32,869 --> 01:14:34,869
Amanda, o que você está fazendo aqui?
1470
01:14:34,937 --> 01:14:36,270
Aconteceu alguma coisa?
1471
01:14:36,338 --> 01:14:37,772
Ainda não.
1472
01:14:37,840 --> 01:14:40,574
Andy tem a licença, eu tenho os anéis,
1473
01:14:40,643 --> 01:14:42,020
e este é o Sr. Williams.
1474
01:14:42,044 --> 01:14:44,604
Ele é um Juiz de Paz.
1475
01:14:44,981 --> 01:14:46,113
Não.
1476
01:14:46,181 --> 01:14:47,581
De jeito nenhum.
1477
01:14:47,650 --> 01:14:49,995
Eu não estou passando por nenhuma... nenhuma cerimônia rápida aqui
1478
01:14:50,019 --> 01:14:52,097
apenas porque é legalmente expedito.
1479
01:14:52,121 --> 01:14:54,199
Que pena. Quero me casar com você,
1480
01:14:54,223 --> 01:14:56,690
e não há nada que você possa fazer sobre isso.
1481
01:14:56,759 --> 01:14:58,959
Andy, você pode dar um jeito nela?
1482
01:14:59,028 --> 01:15:02,063
Como seu advogado, concordo
1483
01:15:02,131 --> 01:15:04,598
é do seu melhor interesse.
1484
01:15:07,570 --> 01:15:10,130
Assine a licença, Peter.
1485
01:15:12,508 --> 01:15:14,808
Tem certeza de que é realmente isso que você quer?
1486
01:15:17,213 --> 01:15:18,512
Estamos prontos.
1487
01:15:38,767 --> 01:15:41,268
Você, Peter Burns, aceita esta mulher
1488
01:15:41,337 --> 01:15:43,270
para ser sua esposa legalmente casada?
1489
01:15:45,474 --> 01:15:47,408
Ele faz.
1490
01:15:48,477 --> 01:15:49,877
Eu faço.
1491
01:15:49,946 --> 01:15:51,144
Você,
1492
01:15:51,213 --> 01:15:52,512
Amanda Woodward, pegue esse homem
1493
01:15:52,581 --> 01:15:54,159
para ser seu legítimo marido?
1494
01:15:54,183 --> 01:15:55,348
Eu faço.
1495
01:15:55,417 --> 01:15:56,917
Você pode trocar os anéis.
1496
01:16:15,104 --> 01:16:18,538
Pelo poder que me foi conferido pelo Estado da Califórnia,
1497
01:16:18,607 --> 01:16:20,574
Eu os declaro marido e mulher.
1498
01:16:20,643 --> 01:16:22,709
Dr. Burns, pode beijar sua noiva.
1499
01:16:34,890 --> 01:16:36,857
Eu te amo.
1500
01:16:38,327 --> 01:16:40,761
O tempo acabou.
1501
01:16:41,864 --> 01:16:44,424
Estarei pensando em você esta noite.
1502
01:17:14,897 --> 01:17:17,297
Oi.
1503
01:17:17,366 --> 01:17:20,300
Você esqueceu seu salário.
1504
01:17:20,369 --> 01:17:24,438
Você saiu do trabalho numa sexta-feira à noite para me entregar isso pessoalmente?
1505
01:17:24,507 --> 01:17:25,973
Por que?
1506
01:17:26,042 --> 01:17:28,576
Você consideraria isso um pedido de desculpas?
1507
01:17:28,644 --> 01:17:30,177
Amigos, tudo bem?
1508
01:17:31,747 --> 01:17:33,747
Sim, amigos.
1509
01:17:36,785 --> 01:17:39,119
Escute, amigo, já que você está aqui,
1510
01:17:39,188 --> 01:17:40,554
você me faria um grande favor?
1511
01:17:44,393 --> 01:17:46,953
Estou tendo problemas com esse zíper.
1512
01:17:48,563 --> 01:17:52,099
Billy não vai chegar a qualquer momento?
1513
01:17:52,167 --> 01:17:53,679
Não, vou encontrá-lo no topo de um prédio comercial.
1514
01:17:53,703 --> 01:17:55,513
Só Deus sabe o que ele planejou.
1515
01:17:55,537 --> 01:17:58,097
Mas vou me atrasar, a menos que você feche meu zíper.
1516
01:18:01,644 --> 01:18:04,204
Suas mãos estão frias.
1517
01:18:04,246 --> 01:18:05,779
Desculpe.
1518
01:18:21,931 --> 01:18:23,697
Obrigado.
1519
01:18:23,766 --> 01:18:26,333
O prazer foi meu.
1520
01:18:30,238 --> 01:18:32,940
Não sou só eu, não é?
1521
01:18:33,008 --> 01:18:34,741
O que você quer dizer?
1522
01:18:36,846 --> 01:18:40,114
Você... você sente isso, não é?
1523
01:18:40,183 --> 01:18:43,050
Não importa o que eu sinta.
1524
01:18:43,119 --> 01:18:44,618
Billy está esperando por você.
1525
01:18:45,721 --> 01:18:47,554
Você está esperando por Jane?
1526
01:18:50,426 --> 01:18:52,926
Não.
1527
01:18:52,995 --> 01:18:56,397
Não mais.
1528
01:18:56,466 --> 01:18:59,099
Não deveríamos fazer isso.
1529
01:18:59,168 --> 01:19:01,769
Sim, você está certo.
1530
01:19:15,250 --> 01:19:16,683
Mais champanhe, por favor.
1531
01:19:16,752 --> 01:19:18,585
Muito bom.
1532
01:19:18,654 --> 01:19:20,498
A propósito, senhor, é bastante incomum
1533
01:19:20,522 --> 01:19:22,868
para que todo o terraço fosse alugado para a noite.
1534
01:19:22,892 --> 01:19:24,669
Posso perguntar qual é a ocasião?
1535
01:19:24,693 --> 01:19:27,060
Uh...
1536
01:19:27,129 --> 01:19:29,496
é uma reunião muito esperada.
1537
01:19:38,274 --> 01:19:40,540
Ei.
1538
01:19:40,609 --> 01:19:44,044
Eu tenho que ir.
1539
01:19:44,113 --> 01:19:46,780
Ah, deixe-me te dar uma carona até o aeroporto.
1540
01:19:46,849 --> 01:19:49,261
Não gosto muito de despedidas em público.
1541
01:19:49,285 --> 01:19:51,551
É tarde demais para dizer que não quero que você vá?
1542
01:19:53,655 --> 01:19:56,056
Você não tem ideia de quanta força isso está me exigindo
1543
01:19:56,125 --> 01:19:57,991
para sair por aquela porta.
1544
01:19:58,060 --> 01:20:00,294
Não torne isso mais difícil do que já é, por favor.
1545
01:20:01,396 --> 01:20:04,898
Cuide-se.
1546
01:20:14,943 --> 01:20:17,511
Você também.
1547
01:20:38,667 --> 01:20:39,733
Tchau.
1548
01:20:41,837 --> 01:20:44,371
Tchau.
1549
01:20:53,415 --> 01:20:56,616
Olha, eu não espero que você cante canções de acampamento,
1550
01:20:56,685 --> 01:20:58,185
mas você poderia dizer alguma coisa.
1551
01:20:58,253 --> 01:21:00,620
A festa é sua.
1552
01:21:05,994 --> 01:21:07,827
Tudo bem, pelo menos escolha um lugar.
1553
01:21:07,896 --> 01:21:09,574
Não vou dirigir a noite toda.
1554
01:21:09,598 --> 01:21:10,864
Enterre-o em qualquer lugar.
1555
01:21:10,933 --> 01:21:12,266
Multar.
1556
01:21:12,334 --> 01:21:13,634
Aqui.
1557
01:21:23,846 --> 01:21:27,214
Vamos acabar logo com isso.
1558
01:21:48,537 --> 01:21:50,971
Jane...
1559
01:21:51,040 --> 01:21:52,306
Não surte comigo.
1560
01:21:52,375 --> 01:21:54,808
Não consigo fazer isso.
1561
01:21:54,876 --> 01:21:56,310
Ah, ótimo.
1562
01:21:56,378 --> 01:21:58,745
Agora você fica com medo.
1563
01:21:58,814 --> 01:22:00,414
Eu já fiz a parte difícil.
1564
01:22:00,482 --> 01:22:02,722
O mínimo que você pode fazer é me ajudar a enterrar o cadáver.
1565
01:22:04,887 --> 01:22:07,454
Vamos, Jane.
1566
01:22:20,536 --> 01:22:22,535
Você o assassinou.
1567
01:22:22,605 --> 01:22:26,239
Correção... nós o assassinamos.
1568
01:22:29,177 --> 01:22:31,377
Tudo bem.
1569
01:22:31,446 --> 01:22:35,682
Eu agarro a cabeça dele, você pode agarrar os pés dele.
1570
01:22:38,120 --> 01:22:40,286
A qualquer hora, Jane.
1571
01:22:44,192 --> 01:22:45,792
Tudo bem.
1572
01:22:52,134 --> 01:22:54,101
Tudo bem.
1573
01:22:54,170 --> 01:22:56,036
Oh.
1574
01:22:56,105 --> 01:22:57,604
No três, pronto?
1575
01:22:57,673 --> 01:22:58,817
Um...
1576
01:22:58,841 --> 01:23:00,274
dois...
1577
01:23:00,342 --> 01:23:01,541
três.
1578
01:23:02,811 --> 01:23:05,112
Tudo bem.
1579
01:23:05,181 --> 01:23:06,780
Empurrar.
1580
01:23:06,848 --> 01:23:08,581
Ai.
1581
01:23:08,650 --> 01:23:10,117
Oh meu Deus.
1582
01:23:10,186 --> 01:23:11,284
Oh meu Deus.
1583
01:23:11,353 --> 01:23:12,353
Ah, ah...
1584
01:23:18,561 --> 01:23:20,093
Lá.
1585
01:23:20,161 --> 01:23:21,595
OK.
1586
01:23:21,663 --> 01:23:23,863
Tudo bem.
1587
01:23:23,932 --> 01:23:26,133
Empurre. Certo. Certo.
1588
01:23:47,957 --> 01:23:50,424
OK.
1589
01:23:51,526 --> 01:23:53,794
Seja útil, Jane.
1590
01:23:53,862 --> 01:23:55,228
Pegue uma pá.
1591
01:24:28,096 --> 01:24:29,740
Olá, aqui é a Jo.
1592
01:24:29,764 --> 01:24:31,075
Não consigo atender o telefone agora,
1593
01:24:31,099 --> 01:24:32,939
então deixe uma mensagem e entrarei em contato com você.
1594
01:24:34,602 --> 01:24:37,581
Última chamada de embarque para o voo 10-01 com destino a Nova York.
1595
01:24:37,605 --> 01:24:41,274
Todos os passageiros devem se apresentar no Portão 22.
1596
01:24:49,918 --> 01:24:51,451
O'Malley!
1597
01:24:53,288 --> 01:24:55,522
O que você está fazendo aqui?
1598
01:24:55,591 --> 01:24:57,458
Não sei.
1599
01:24:57,526 --> 01:24:59,404
Mas você ir embora não parece certo.
1600
01:24:59,428 --> 01:25:01,795
Bem, venha comigo.
1601
01:25:01,863 --> 01:25:03,262
Não, você fica.
1602
01:25:03,331 --> 01:25:04,709
Senhor, você realmente tem que embarcar.
1603
01:25:04,733 --> 01:25:06,065
Espere só um minuto.
1604
01:25:06,134 --> 01:25:08,402
Olha, nós tínhamos algo, não vamos jogar fora.
1605
01:25:08,470 --> 01:25:09,770
Venha comigo, Jo. Por favor.
1606
01:25:10,872 --> 01:25:13,473
Quanto tempo dura a escala em Nova York?
1607
01:25:13,541 --> 01:25:15,653
São duas horas, mas, senhor, você tem que sair agora.
1608
01:25:15,677 --> 01:25:18,545
Tudo bem, me escute, vá para casa, pegue seu passaporte,
1609
01:25:18,614 --> 01:25:21,214
volte aqui e pegue o próximo voo para Nova York.
1610
01:25:21,283 --> 01:25:23,450
Eu esperarei por você, voaremos juntos de lá.
1611
01:25:23,519 --> 01:25:24,918
Senhor... Espere um pouco.
1612
01:25:24,986 --> 01:25:26,430
Você não pode me pedir para fazer isso.
1613
01:25:26,454 --> 01:25:28,187
Preciso de tempo para pensar.
1614
01:25:28,256 --> 01:25:29,889
Não há tempo.
1615
01:25:29,958 --> 01:25:31,591
Eu te amo.
1616
01:25:36,898 --> 01:25:38,332
Eu também te amo.
1617
01:25:53,849 --> 01:25:57,283
Dr. Blunt para Cardiologia, Four South.
1618
01:25:57,352 --> 01:26:00,286
Dr. Blunt para Cardiologia, Four South.
1619
01:26:01,824 --> 01:26:03,757
Kimberly?
1620
01:26:06,461 --> 01:26:09,062
A cirurgia acabou?
1621
01:26:09,131 --> 01:26:10,430
Sim.
1622
01:26:10,499 --> 01:26:11,779
Correu tudo bem.
1623
01:26:11,834 --> 01:26:13,233
Você tem pouco baço,
1624
01:26:13,302 --> 01:26:15,180
mas o Dr. Anderson acha que você vai se sair bem,
1625
01:26:15,204 --> 01:26:16,369
e eu concordo.
1626
01:26:16,438 --> 01:26:18,438
Como está o Peter?
1627
01:26:18,507 --> 01:26:20,040
Ah, não se preocupe com ele.
1628
01:26:20,108 --> 01:26:21,686
Preocupe-se apenas com você agora.
1629
01:26:21,710 --> 01:26:25,845
Não, eu quero que você diga a ele...
1630
01:26:25,914 --> 01:26:28,649
que eu vou testemunhar.
1631
01:26:28,717 --> 01:26:32,118
Assim que eu estiver... eu estiver bem, eu vou testemunhar.
1632
01:26:32,187 --> 01:26:35,622
Bem, tenho certeza de que ele ficará feliz em ouvir isso.
1633
01:26:35,690 --> 01:26:38,358
Agora feche os olhos e descanse um pouco, ok?
1634
01:26:38,426 --> 01:26:40,927
Estarei aqui mesmo.
1635
01:26:48,871 --> 01:26:50,370
Kimberly.
1636
01:26:51,973 --> 01:26:53,907
Não.
1637
01:26:55,977 --> 01:26:57,377
Ei, Código Azul!
1638
01:26:57,446 --> 01:26:58,912
Traga um carrinho de emergência aqui.
1639
01:27:02,384 --> 01:27:05,084
Não morra, Kimberly.
1640
01:27:14,563 --> 01:27:17,008
Aproveite sua lua de mel, amor.
1641
01:27:53,001 --> 01:27:54,867
Quem é?
1642
01:27:54,936 --> 01:27:56,547
Detetive Wylie.
1643
01:27:56,571 --> 01:27:59,131
Só precisa de um momento do seu tempo.
1644
01:28:00,509 --> 01:28:03,443
Eu já disse que não vou testemunhar contra Peter.
1645
01:28:03,512 --> 01:28:04,844
Nós nos casamos esta noite.
1646
01:28:04,913 --> 01:28:06,178
Eu sou a esposa dele.
1647
01:28:06,247 --> 01:28:08,348
Eu vejo.
1648
01:28:08,417 --> 01:28:11,717
Bem, houve um desenvolvimento no caso do seu marido.
1649
01:28:11,786 --> 01:28:14,621
Então, você vai deixar Peter sair da prisão?
1650
01:28:14,690 --> 01:28:15,955
Bem, isso é meio difícil
1651
01:28:16,024 --> 01:28:17,835
porque Peter Burns não está na prisão.
1652
01:28:17,859 --> 01:28:19,225
Eu não entendo.
1653
01:28:19,294 --> 01:28:20,393
Eu simplesmente o deixei lá.
1654
01:28:21,796 --> 01:28:24,356
Você consegue identificar esse homem?
1655
01:28:26,835 --> 01:28:28,268
Não. Nunca o vi antes.
1656
01:28:28,337 --> 01:28:31,838
Isso é estranho, porque este é o verdadeiro Dr. Peter Burns.
1657
01:28:31,906 --> 01:28:34,466
Não sei com quem você é casado.
1658
01:28:41,483 --> 01:28:43,549
Jane...
1659
01:28:43,618 --> 01:28:45,885
tudo o que eu fiz para você no passado,
1660
01:28:45,954 --> 01:28:48,621
Já compensei totalmente esta noite.
1661
01:28:50,792 --> 01:28:54,127
Tenho bolhas em todos os meus dedos...
1662
01:28:54,196 --> 01:28:57,330
minhas costas estão me matando...
1663
01:28:57,399 --> 01:29:02,669
meus sapatos estão totalmente arruinados.
1664
01:29:08,510 --> 01:29:09,743
O que é que foi isso?
1665
01:29:14,149 --> 01:29:16,182
Vamos sair daqui.
1666
01:29:16,250 --> 01:29:18,763
Ele não está enterrado fundo o suficiente.
1667
01:29:20,389 --> 01:29:21,655
Jane,
1668
01:29:21,723 --> 01:29:24,491
Não sei você, mas eu já terminei por hoje.
1669
01:29:28,196 --> 01:29:31,531
Tudo bem.
1670
01:29:34,936 --> 01:29:36,569
Vamos.
1671
01:29:36,638 --> 01:29:39,305
Ele deve ser muito frio.
1672
01:29:39,374 --> 01:29:41,841
Confie em mim, Jane.
1673
01:29:41,910 --> 01:29:45,378
Ele não se importa.
1674
01:29:47,582 --> 01:29:49,515
Entre no carro.
1675
01:30:15,977 --> 01:30:17,810
Está tudo bem, Jane,
1676
01:30:17,879 --> 01:30:19,913
o pesadelo acabou.
1677
01:30:20,305 --> 01:31:20,532