Melrose Place

ID13213893
Movie NameMelrose Place
Release NameMelrose Place S04E33-E34 Dead Sisters Walking
Year1992
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID103491
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,505 --> 00:00:06,271 Sinto muito, doutor, 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,618 mas pegamos duas pessoas invadindo a instalação. 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,576 Eles dizem que são seus amigos. 4 00:00:16,317 --> 00:00:19,084 Eu... O que aconteceu? 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,464 Essas pessoas não são minhas amigas. 6 00:00:21,488 --> 00:00:24,122 Enfermeira Benson, suture o Sr. Peters e leve-o 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,391 de volta para sua ala. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,861 Agora! 9 00:00:29,930 --> 00:00:32,897 Hum, eu não tenho tempo para explicar, 10 00:00:32,967 --> 00:00:35,733 mas essas pessoas são extremamente perigosas. 11 00:00:35,802 --> 00:00:37,780 Eles são pacientes mentais fugitivos. 12 00:00:37,804 --> 00:00:39,449 Agora, não queremos provocá-los. 13 00:00:39,473 --> 00:00:41,406 Então siga meu exemplo. 14 00:00:42,776 --> 00:00:44,654 Dra. Kimberly Shaw. 15 00:00:44,678 --> 00:00:46,778 Você pode trazê-la aqui? Ela vai explicar tudo. 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,325 Está tudo bem. Ah, Kimberly, 17 00:00:48,349 --> 00:00:49,860 Vamos lá, tudo bem. Agora você vai... 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,094 tire suas mãos de mim? 19 00:00:51,118 --> 00:00:52,217 Certo, veja. 20 00:00:52,286 --> 00:00:53,886 O que vocês dois estão fazendo aqui? 21 00:00:53,954 --> 00:00:55,431 Estamos procurando por você, querida. 22 00:00:55,455 --> 00:00:56,866 E o Peter? Onde ele está? 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,757 Eu não faço ideia. 24 00:00:58,825 --> 00:01:00,670 Você o perdeu? Ah, chega de papo furado, Kimberly. 25 00:01:00,694 --> 00:01:02,539 Eu sei que você o trancou neste hospício. 26 00:01:02,563 --> 00:01:03,729 Isto não é um hospício. 27 00:01:03,797 --> 00:01:05,063 É um hospital particular. 28 00:01:05,132 --> 00:01:07,732 E já que sou eu quem está no comando, peço que você, por favor, vá. 29 00:01:07,801 --> 00:01:09,200 Acompanhe-os para fora. 30 00:01:09,269 --> 00:01:11,236 Hum, Kimberly, Kimberly, espera... 31 00:01:11,305 --> 00:01:13,772 Agora, vá com calma. 32 00:01:13,841 --> 00:01:16,808 Olha, querida, estamos um pouco confusos aqui, 33 00:01:16,876 --> 00:01:18,543 você vê, você me disse que estava indo 34 00:01:18,612 --> 00:01:20,223 para o Havaí e então você acabou aqui 35 00:01:20,247 --> 00:01:21,527 e então coincidentemente, 36 00:01:21,581 --> 00:01:23,226 Peter desapareceu na mesma hora... Olha, 37 00:01:23,250 --> 00:01:24,415 estamos nos divorciando, Michael, 38 00:01:24,484 --> 00:01:26,162 Eu não deveria ter que explicar nada disso para você. 39 00:01:26,186 --> 00:01:28,164 Mas acontece que estou aqui trabalhando por um tempo 40 00:01:28,188 --> 00:01:31,155 enquanto o Médico Residente estiver de férias. 41 00:01:32,726 --> 00:01:33,726 Agora, por favor, vá embora. 42 00:01:33,761 --> 00:01:34,660 Wa-wa-espere. 43 00:01:34,728 --> 00:01:37,396 Não vou embora até ver Peter. 44 00:01:37,465 --> 00:01:40,198 Agora coopere conosco ou irei direto para o conselho médico 45 00:01:40,266 --> 00:01:42,226 e peça para eles investigarem esse lugar. 46 00:01:43,170 --> 00:01:45,770 Tudo bem, 47 00:01:45,839 --> 00:01:48,207 Peter está aqui, ele veio aqui para evitar ser processado 48 00:01:48,275 --> 00:01:50,909 e, como seu amigo, concordei em ajudá-lo. 49 00:01:50,978 --> 00:01:53,611 Você está dizendo que ele fugiu de vez? 50 00:01:53,680 --> 00:01:54,691 Ele é um homem inocente. 51 00:01:54,715 --> 00:01:55,725 Por que ele faria isso? 52 00:01:55,749 --> 00:01:58,683 Pergunte a ele você mesmo. 53 00:01:58,752 --> 00:02:00,685 Eu vou levar você até ele. 54 00:02:00,754 --> 00:02:02,687 Me siga. 55 00:02:05,392 --> 00:02:08,092 Agora estamos chegando a algum lugar. 56 00:02:10,000 --> 00:02:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 57 00:02:22,009 --> 00:02:24,142 Não fique chocado com o que você está prestes a ver. 58 00:02:24,211 --> 00:02:26,771 Pare de drama e abra a maldita porta. 59 00:02:32,586 --> 00:02:33,318 Miguel. 60 00:02:33,387 --> 00:02:34,753 Tchau, otários. 61 00:02:34,821 --> 00:02:36,088 Que diabos... 62 00:02:36,156 --> 00:02:37,722 Amanda, 63 00:02:37,791 --> 00:02:39,071 Corra! 64 00:02:42,262 --> 00:02:43,728 Confinamento! 65 00:02:43,797 --> 00:02:44,962 Procure em todos os cômodos, 66 00:02:45,031 --> 00:02:46,965 todos os armários até encontrá-los! 67 00:02:47,034 --> 00:02:48,967 Mexa-se! 68 00:02:58,846 --> 00:03:01,079 ♪ ♪ 69 00:03:24,305 --> 00:03:26,438 ♪ ♪ 70 00:03:46,426 --> 00:03:48,393 ♪ ♪ 71 00:03:54,735 --> 00:03:56,668 ♪ ♪ 72 00:04:01,809 --> 00:04:06,745 ♪ Deixe sua alma ♪ 73 00:04:06,814 --> 00:04:12,083 ♪ Seja seu piloto ♪ 74 00:04:12,152 --> 00:04:16,254 ♪ Deixe sua alma te guiar ♪ 75 00:04:16,323 --> 00:04:19,257 ♪ Ele te guiará bem ♪ 76 00:04:22,028 --> 00:04:30,028 ♪ Quando você está desanimado e eles estão contando ♪ 77 00:04:32,206 --> 00:04:39,811 ♪ Quando seus segredos são descobertos ♪ 78 00:04:41,882 --> 00:04:49,882 ♪ Quando seus problemas aumentam ♪ 79 00:04:52,326 --> 00:04:59,931 ♪ Quando o mapa que você tem te leva a duvidar ♪ 80 00:05:02,236 --> 00:05:10,175 ♪ Quando não há mais informações ♪ 81 00:05:12,079 --> 00:05:17,015 ♪ E a bússola gira ♪ 82 00:05:17,084 --> 00:05:20,752 ♪ Para lugar nenhum que você conheça bem... ♪ 83 00:05:20,821 --> 00:05:24,823 Ele é um monstro e sempre será. 84 00:05:24,891 --> 00:05:26,102 Ninguém pode detê-lo... 85 00:05:26,126 --> 00:05:28,437 Nem Deus, nem Jake, nem a polícia. 86 00:05:28,461 --> 00:05:31,395 Somente nós. 87 00:05:31,464 --> 00:05:35,900 Jane, não quero te chatear, 88 00:05:35,969 --> 00:05:38,903 mas acho que você precisa de ajuda profissional. 89 00:05:38,972 --> 00:05:41,940 Eu não sou louco, Sydney. 90 00:05:42,008 --> 00:05:44,609 Na verdade, nunca tive tanta clareza. 91 00:05:44,678 --> 00:05:46,611 Richard tem que morrer. 92 00:05:48,015 --> 00:05:50,949 "Não matarás." 93 00:05:51,018 --> 00:05:52,951 A Bíblia. 94 00:05:53,020 --> 00:05:54,619 Você sabe alguma coisa? 95 00:05:54,688 --> 00:05:56,655 É um pecado, Jane. 96 00:05:56,723 --> 00:05:58,657 Sem mencionar que é totalmente ilegal. 97 00:05:58,725 --> 00:05:59,936 "Olho por olho." 98 00:05:59,960 --> 00:06:01,240 Isso também está na Bíblia. 99 00:06:01,294 --> 00:06:03,895 Matar Richard pode ser legalmente errado, 100 00:06:03,964 --> 00:06:05,174 mas é moralmente correto. 101 00:06:05,198 --> 00:06:06,565 Não, Jane, não é! 102 00:06:06,633 --> 00:06:08,833 É por isso que, quando você mata alguém a sangue frio, 103 00:06:08,902 --> 00:06:10,268 você pega a pena de morte! 104 00:06:10,336 --> 00:06:11,936 Você está ouvindo alguma coisa disso, Jane?! 105 00:06:12,005 --> 00:06:13,371 A pena de morte! 106 00:06:13,439 --> 00:06:14,584 Psiu! 107 00:06:14,608 --> 00:06:17,575 Isso só acontece se você for pego. 108 00:06:19,679 --> 00:06:21,690 Além disso, não é como se você tivesse escolha. 109 00:06:21,714 --> 00:06:25,817 Jane, você é minha irmã. 110 00:06:25,886 --> 00:06:28,352 Estou preocupado com sua vida após a morte. 111 00:06:28,421 --> 00:06:31,622 Você não acredita no inferno? 112 00:06:31,691 --> 00:06:34,326 Fogo e enxofre? 113 00:06:34,394 --> 00:06:36,360 Retribuição? 114 00:06:36,429 --> 00:06:38,696 Não, mas eu acredito no Diabo... 115 00:06:38,765 --> 00:06:40,725 e você vai me ajudar a matá-lo. 116 00:06:52,279 --> 00:06:55,213 Você poderia, por favor, mover o pé? 117 00:06:55,282 --> 00:06:56,815 Não consigo. Está dormindo. 118 00:06:56,883 --> 00:06:58,482 Não tenho sentimentos por isso. 119 00:06:58,551 --> 00:06:59,818 Ai! 120 00:06:59,886 --> 00:07:01,864 Acho que esse sentimento voltou. 121 00:07:01,888 --> 00:07:03,954 Eu não acredito nisso. 122 00:07:04,023 --> 00:07:05,623 Estamos presos em um duto de aquecimento 123 00:07:05,692 --> 00:07:07,625 porque Kimberly, em sua demência, 124 00:07:07,694 --> 00:07:09,961 convenceu essas pessoas de que pertencemos a uma cela acolchoada. 125 00:07:10,030 --> 00:07:11,996 Sim, eu sei. 126 00:07:12,065 --> 00:07:14,666 Só Deus sabe o que aconteceu com Pedro. 127 00:07:14,734 --> 00:07:16,813 Temos que sair daqui. Eu sei. 128 00:07:16,837 --> 00:07:19,437 Bem, se você sabe tanto, por que não faz alguma coisa? 129 00:07:19,506 --> 00:07:20,872 Tenha uma ideia. 130 00:07:20,940 --> 00:07:23,875 Sabe, provavelmente há câmeras de vídeo em todos os lugares. 131 00:07:23,944 --> 00:07:26,711 Kimberly soou o alarme, então o lugar está bem trancado. 132 00:07:26,780 --> 00:07:28,913 E pelo que sabemos, os guardas estão armados. 133 00:07:28,982 --> 00:07:30,593 Depois, só precisamos encontrar um telefone. 134 00:07:30,617 --> 00:07:32,777 Chame as autoridades e elas nos tirarão dali. 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,298 E aí? Você tem uma ideia melhor? 136 00:07:35,322 --> 00:07:37,788 Na verdade, não. 137 00:07:37,857 --> 00:07:40,002 Mas não quero que ninguém se machuque. 138 00:07:40,026 --> 00:07:42,660 Nem a Kimberly. Nem o Peter. E nem nós. 139 00:07:42,729 --> 00:07:44,373 Bem, tenho certeza de que todos nós apreciamos o sentimento, 140 00:07:44,397 --> 00:07:45,463 mas vamos lá. 141 00:07:45,532 --> 00:07:47,933 Psiu! 142 00:07:54,675 --> 00:07:55,873 O que está acontecendo? 143 00:08:04,117 --> 00:08:04,682 Oh! 144 00:08:04,751 --> 00:08:06,031 Psiu! 145 00:08:21,935 --> 00:08:24,035 Eca. 146 00:08:24,104 --> 00:08:27,038 Precisamos trazer aquele exterminador aqui de novo. 147 00:08:32,913 --> 00:08:35,057 Você está se sentindo melhor? 148 00:08:35,081 --> 00:08:37,493 Estou com tanto calor que meus olhos estão queimando. 149 00:08:37,517 --> 00:08:39,484 Você quer que eu chame uma enfermeira para você? 150 00:08:39,552 --> 00:08:40,785 Estou com saudades da escola. 151 00:08:40,853 --> 00:08:42,053 Fiz um teste. 152 00:08:42,122 --> 00:08:43,387 Ooh, ele está realmente fora de si. 153 00:08:44,858 --> 00:08:47,169 Dominick disse que teve uma reação alérgica ao primeiro antibiótico 154 00:08:47,193 --> 00:08:48,560 eles tentaram. 155 00:08:48,628 --> 00:08:50,506 Ele está com febre alta há dois dias. 156 00:08:50,530 --> 00:08:51,796 Estou queimando. 157 00:08:51,865 --> 00:08:53,631 Sinto que vou morrer. Matt, 158 00:08:53,700 --> 00:08:55,633 nem fale assim. 159 00:08:57,571 --> 00:08:58,903 Mateus? 160 00:09:00,507 --> 00:09:01,572 Mateus? 161 00:09:01,641 --> 00:09:04,442 Jo, ele está apenas dormindo. 162 00:09:04,511 --> 00:09:05,443 Nós deveríamos, uh, 163 00:09:05,512 --> 00:09:06,811 Deixe-o descansar um pouco. Vamos. 164 00:09:15,756 --> 00:09:18,956 Enfermeira Lopez para ressonância magnética. 165 00:09:19,025 --> 00:09:21,626 Enfermeira Lopez para ressonância magnética. 166 00:09:21,695 --> 00:09:24,006 Nunca me permiti pensar nisso antes, 167 00:09:24,030 --> 00:09:26,964 mas ele poderia morrer, não poderia? 168 00:09:27,033 --> 00:09:30,301 Estudante de medicina da Mayo para atendimento ambulatorial, andar principal. 169 00:09:30,370 --> 00:09:33,571 Estudante de medicina da Mayo vai para atendimento ambulatorial... 170 00:09:33,640 --> 00:09:35,606 Ele é um lutador. 171 00:09:35,676 --> 00:09:38,442 Ele vai ficar bem. 172 00:09:38,511 --> 00:09:41,071 É melhor que sim. Ou eu mato ele. 173 00:09:43,517 --> 00:09:46,584 Doutor White, 3381... 174 00:09:46,652 --> 00:09:48,965 E é seu trabalho terminar no prazo. 175 00:09:48,989 --> 00:09:52,089 Sim, e estou cansado de andar em cimento molhado 176 00:09:52,158 --> 00:09:54,425 e dar a volta pelos fundos para entrar na minha própria casa. 177 00:09:57,063 --> 00:09:59,998 Não, isso faz de mim o alvo perfeito para um assaltante. 178 00:10:00,066 --> 00:10:02,433 Bem, se você não puder terminar a tempo, 179 00:10:02,502 --> 00:10:04,468 Tenho certeza de que existe um profissional que pode fazer isso. Obrigado. 180 00:10:04,537 --> 00:10:08,339 Então, estranho, o que posso fazer por você? 181 00:10:08,408 --> 00:10:10,352 Ah, só passei aqui para deixar esses esboços. 182 00:10:10,376 --> 00:10:11,587 Não pensei que você estaria aqui. 183 00:10:11,611 --> 00:10:12,611 Minha reunião foi adiada. 184 00:10:12,679 --> 00:10:15,613 E agora estou feliz que isso aconteceu. 185 00:10:17,718 --> 00:10:19,984 Sinto sua falta, Jane. 186 00:10:20,053 --> 00:10:23,454 Sinto falta de ver você entrando e saindo do escritório, sabia? 187 00:10:23,523 --> 00:10:25,690 Você também não sente falta disso? 188 00:10:25,759 --> 00:10:27,691 Claro. 189 00:10:28,795 --> 00:10:30,728 Bem, prove isso. 190 00:10:30,797 --> 00:10:32,530 Me beija. 191 00:10:32,599 --> 00:10:34,611 Richard, por favor, não no escritório. 192 00:10:34,635 --> 00:10:36,634 Vamos lá, me dê só uma coisinha. 193 00:10:36,702 --> 00:10:38,803 Prometo que não vou morder dessa vez. 194 00:10:40,907 --> 00:10:42,840 OK. 195 00:10:48,648 --> 00:10:50,247 Boa menina. 196 00:10:50,316 --> 00:10:52,249 Agora posso ir àquela reunião. 197 00:10:55,355 --> 00:10:57,422 Ah, e Jane, 198 00:10:57,491 --> 00:10:59,424 uh, da próxima vez... 199 00:10:59,493 --> 00:11:01,426 nos lábios. 200 00:11:01,495 --> 00:11:03,428 Hummm. 201 00:11:08,101 --> 00:11:11,035 Da próxima vez não será na boca, Richard... 202 00:11:13,106 --> 00:11:16,040 ficará entre os olhos. 203 00:11:28,621 --> 00:11:30,333 Você está exagerando, certo? 204 00:11:30,357 --> 00:11:32,257 É, eu queria. A Alison me odeia. 205 00:11:32,325 --> 00:11:33,325 Eu não a culpo. 206 00:11:33,393 --> 00:11:34,804 Ei, você ficou um pouco bêbado. 207 00:11:34,828 --> 00:11:37,829 Um alcoólatra em recuperação não vê dessa forma. 208 00:11:37,897 --> 00:11:40,631 Pior, eu a levei para esse restaurante chique 209 00:11:40,700 --> 00:11:43,267 onde todos sabiam meu nome. 210 00:11:43,336 --> 00:11:46,503 Então, tudo o que a mulher não suporta em mim, 211 00:11:46,572 --> 00:11:48,973 Consegui esfregar o nariz dela. 212 00:11:51,444 --> 00:11:52,444 Falando nisso. 213 00:11:55,515 --> 00:11:57,114 Cara, está realmente agitado. 214 00:11:57,183 --> 00:11:58,383 Ainda bem que cheguei cedo. 215 00:11:58,451 --> 00:11:59,484 Billy também. 216 00:11:59,552 --> 00:12:01,552 Ele, hum, tem algo para te dizer. 217 00:12:01,621 --> 00:12:03,833 Jake, chega de arranjar alguém. 218 00:12:03,857 --> 00:12:06,002 Não é certo deixar de fora alguém que se importa. 219 00:12:06,026 --> 00:12:07,236 Alison, o cara só quer conversar. 220 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 Multar. 221 00:12:10,863 --> 00:12:11,863 O que é? 222 00:12:13,800 --> 00:12:18,135 Bem, eu... não estava totalmente pronto para discutir isso, 223 00:12:18,204 --> 00:12:20,437 mas já que surgiu, uh... 224 00:12:20,507 --> 00:12:24,208 Eu só queria que você soubesse que estou fazendo as pazes com, uh, 225 00:12:24,276 --> 00:12:26,977 você sabe, com todas as pessoas que eu queimei. 226 00:12:27,046 --> 00:12:29,291 Billy, você não sabe nada sobre fazer reparações. 227 00:12:29,315 --> 00:12:31,415 EU... 228 00:12:31,484 --> 00:12:35,652 aconteceu de ter aprendido com sua experiência no AA 229 00:12:35,721 --> 00:12:36,621 Dá um tempo. 230 00:12:36,689 --> 00:12:39,223 Não estou fazendo isso por você, ok? 231 00:12:39,292 --> 00:12:41,069 Estou fazendo isso para que talvez eu possa me sentir um pouco melhor 232 00:12:41,093 --> 00:12:42,838 sobre mim, então, então me dê algum crédito por isso. 233 00:12:42,862 --> 00:12:43,795 Olhar... 234 00:12:43,863 --> 00:12:46,998 tudo isso é muito admirável. 235 00:12:47,066 --> 00:12:49,033 Mas você deve saber, 236 00:12:49,102 --> 00:12:51,636 isso provavelmente não vai mudar meus sentimentos por você. 237 00:12:51,705 --> 00:12:53,705 Bem, palavra-chave... provavelmente. 238 00:12:53,773 --> 00:12:57,342 Preciso ir marcar o ponto. 239 00:12:58,945 --> 00:13:00,110 Então? 240 00:13:00,179 --> 00:13:03,614 Bom, acho que consegui colocar o pé na porta novamente. 241 00:13:10,923 --> 00:13:13,124 Certo, entendi a dica. 242 00:13:13,193 --> 00:13:14,859 Você não está a fim disso. 243 00:13:14,927 --> 00:13:18,229 Não... sinto muito. 244 00:13:18,298 --> 00:13:22,333 Não é você, não é. 245 00:13:22,402 --> 00:13:25,303 Acho que estou apenas preocupado. 246 00:13:25,372 --> 00:13:28,172 Você acha que poderia ligar para o hospital novamente? 247 00:13:28,241 --> 00:13:29,507 Jo, eu fiz. 248 00:13:29,575 --> 00:13:30,774 Menos de uma hora atrás. 249 00:13:30,843 --> 00:13:31,775 A febre de Matt cedeu. 250 00:13:31,844 --> 00:13:33,378 Ele está fora de perigo. 251 00:13:35,248 --> 00:13:37,948 Tem certeza de que não se trata de outra coisa? 252 00:13:38,018 --> 00:13:40,051 Ou outra pessoa? 253 00:13:40,120 --> 00:13:43,388 O quê? Tipo quem? 254 00:13:43,456 --> 00:13:45,856 Bem, você nunca disse que era monogâmico. 255 00:13:45,925 --> 00:13:47,492 Nunca pensei que tivesse que fazer isso. 256 00:13:47,560 --> 00:13:49,027 Eu nunca disse que sim. 257 00:13:49,095 --> 00:13:51,295 Espere um segundo, você não pode simplesmente dizer algo assim 258 00:13:51,364 --> 00:13:53,731 e então vista suas calças. 259 00:13:53,800 --> 00:13:56,201 Eu vi você e um cara no hospital. 260 00:13:56,269 --> 00:13:57,635 Ele estava com os braços em volta de você. 261 00:14:00,106 --> 00:14:03,006 Era o Jake, seu idiota. 262 00:14:03,075 --> 00:14:04,075 Ele é apenas um amigo. 263 00:14:04,143 --> 00:14:05,321 Realmente? 264 00:14:05,345 --> 00:14:07,412 É só isso que ele sempre foi? 265 00:14:07,480 --> 00:14:10,381 Você está se sentindo inseguro, não é? 266 00:14:10,449 --> 00:14:15,553 O grande Dominick O'Malley está se sentindo inseguro. 267 00:14:15,621 --> 00:14:17,522 Pois bem, já estava na hora. 268 00:14:17,590 --> 00:14:18,489 Não tem graça. 269 00:14:18,557 --> 00:14:20,858 Não estou rindo. 270 00:14:20,927 --> 00:14:26,430 É bom ver que você não está no controle, para variar. 271 00:14:28,334 --> 00:14:30,969 Na verdade, isso me excita um pouco. 272 00:14:32,572 --> 00:14:35,706 Você é uma mulher muito estranha, sabia? 273 00:14:35,775 --> 00:14:37,541 Talvez. 274 00:14:37,610 --> 00:14:39,690 Mas isso meio que te excita, não é? 275 00:14:41,114 --> 00:14:42,046 Talvez. 276 00:14:42,114 --> 00:14:44,515 Vou te dizer uma coisa. 277 00:14:44,583 --> 00:14:50,254 Volte para a cama e nós nos revezaremos no controle. 278 00:14:50,323 --> 00:14:56,794 Primeiro, faremos do meu jeito, o que significa devagar e com calma. 279 00:14:56,863 --> 00:14:58,295 Devagar, né? 280 00:14:58,365 --> 00:15:00,365 Yeah, yeah? 281 00:15:00,433 --> 00:15:03,133 Temos todo o tempo do mundo. 282 00:15:22,922 --> 00:15:24,133 Aquele... 283 00:15:24,157 --> 00:15:25,923 Você está bem, Peter? 284 00:15:25,992 --> 00:15:27,959 Você quer conversar... 285 00:15:28,028 --> 00:15:30,261 ou-ou, ou jogar paciência ou algo assim? 286 00:15:30,329 --> 00:15:32,429 Não, Louie. Eu... 287 00:15:32,498 --> 00:15:37,334 Estou meio confuso aqui, Louie, e eu tenho que... 288 00:15:37,403 --> 00:15:38,413 Tenho que sair dessa. 289 00:15:38,437 --> 00:15:40,015 Preciso me concentrar, Louie. 290 00:15:40,039 --> 00:15:43,607 Apenas misture-se. Não... não chame atenção para si mesmo. 291 00:15:43,676 --> 00:15:45,976 Isso é fácil para você dizer. 292 00:15:49,282 --> 00:15:51,582 Certo, concentre-se. 293 00:15:51,651 --> 00:15:54,211 Ei, tem um telefone ali. 294 00:15:57,323 --> 00:16:00,558 Amanda? 295 00:16:00,626 --> 00:16:02,193 Dela? 296 00:16:02,261 --> 00:16:03,894 Você a quer? 297 00:16:03,963 --> 00:16:05,129 Amanda... 298 00:16:05,198 --> 00:16:07,498 Ok, ok, vou buscá-la. 299 00:16:09,836 --> 00:16:12,002 Certo, me bata. 300 00:16:12,071 --> 00:16:14,638 Venha comigo, moça. 301 00:16:14,707 --> 00:16:16,351 Ei, ei... Tire as mãos dela, seu maluco. 302 00:16:16,375 --> 00:16:17,474 Não. Não. Ele me disse para fazer isso. 303 00:16:17,543 --> 00:16:19,209 Ele me mandou. Shh! Fique quieto. 304 00:16:19,278 --> 00:16:21,179 Mas Peter quer você. 305 00:16:21,247 --> 00:16:22,247 Bem ali. 306 00:16:23,616 --> 00:16:25,950 Meu Deus, é ele. 307 00:16:26,019 --> 00:16:27,863 Viu? Psiu! 308 00:16:27,887 --> 00:16:30,154 Amanda, é você? 309 00:16:30,223 --> 00:16:31,488 É você mesmo? 310 00:16:31,557 --> 00:16:32,668 Vou tirar você daqui. 311 00:16:32,692 --> 00:16:34,258 Você consegue andar? 312 00:16:34,326 --> 00:16:35,760 Eu não acho. 313 00:16:38,798 --> 00:16:39,897 Vamos, temos que nos mexer. 314 00:16:39,966 --> 00:16:41,832 Ei, não, espera. O que você está fazendo? 315 00:16:41,901 --> 00:16:43,045 Não, não, isso é contra as regras! 316 00:16:43,069 --> 00:16:44,134 Isso é contra as regras! 317 00:16:44,203 --> 00:16:45,748 Isso é contra as regras! Isso é... 318 00:16:45,772 --> 00:16:46,837 Alerte o Dr. Shaw. 319 00:16:46,906 --> 00:16:49,072 Pare! Pare aí mesmo! 320 00:16:57,517 --> 00:17:00,951 Fim da linha, psicopatas. 321 00:17:09,762 --> 00:17:11,240 Uma equipe psiquiátrica 322 00:17:11,264 --> 00:17:12,941 do Hospital Psiquiátrico Estadual do Arizona está a caminho. 323 00:17:12,965 --> 00:17:14,599 Agora, eles nos pediram para manter 324 00:17:14,667 --> 00:17:15,845 seus pacientes trancados até sua chegada. 325 00:17:15,869 --> 00:17:17,513 Tem certeza de que temos as pessoas certas? 326 00:17:17,537 --> 00:17:20,337 Verifiquei as identidades deles. Um deles é médico. 327 00:17:20,406 --> 00:17:22,707 Quando você nasceu, Dave? Ontem? 328 00:17:22,775 --> 00:17:25,910 Qualquer pessoa com 50 dólares pode obter uma carteira de motorista falsa. 329 00:17:25,979 --> 00:17:28,679 Não, esses são pacientes mentais fugitivos. 330 00:17:28,748 --> 00:17:30,347 A loira não me parece louca. 331 00:17:30,416 --> 00:17:31,694 Bem, apesar das aparências, 332 00:17:31,718 --> 00:17:33,128 essas pessoas são extremamente perigosas 333 00:17:33,152 --> 00:17:34,930 e precisamos mantê-los isolados. 334 00:17:34,954 --> 00:17:36,353 Agora, venha aqui. 335 00:17:36,422 --> 00:17:41,291 Só nós três podemos saber onde eles estão. Entendido? 336 00:17:41,360 --> 00:17:43,861 Tudo bem então, de volta ao trabalho. 337 00:17:47,800 --> 00:17:51,335 Doutor, não consigo localizar o Sr. Peters. 338 00:17:51,404 --> 00:17:52,648 Você o transferiu? 339 00:17:52,672 --> 00:17:54,104 Sim, longe de você. 340 00:17:54,173 --> 00:17:55,806 E você deveria ser grato. 341 00:17:55,875 --> 00:17:59,476 Se alguém soubesse que você teve relações com um paciente... 342 00:17:59,545 --> 00:18:01,812 Bom, eu tenho que fazer um desenho para você? 343 00:18:01,881 --> 00:18:03,291 O que aconteceu com aquele homem e aquela mulher? 344 00:18:03,315 --> 00:18:04,381 Onde eles estão? 345 00:18:04,450 --> 00:18:05,994 O carro deles ainda está estacionado na frente. 346 00:18:06,018 --> 00:18:07,663 Bem, talvez a bateria deles estivesse descarregada. 347 00:18:07,687 --> 00:18:08,953 Até onde sei, eles foram embora. 348 00:18:09,022 --> 00:18:10,220 Enquanto isso, 349 00:18:10,289 --> 00:18:12,989 temos muitos outros pacientes que precisam da sua atenção. 350 00:18:13,058 --> 00:18:18,295 Se eu fosse você, me preocuparia com eles. Hum? 351 00:18:21,333 --> 00:18:23,067 Isso é ridículo... 352 00:18:23,135 --> 00:18:25,535 Kimberly nos trancando em uma sala de caldeira. 353 00:18:25,604 --> 00:18:28,339 Meu Deus, está quente aqui. 354 00:18:28,407 --> 00:18:30,774 Não acredito que você fez tudo isso por mim. 355 00:18:30,843 --> 00:18:32,309 Tudo o quê, Peter? 356 00:18:32,378 --> 00:18:33,755 Estamos trancados em uma sala de caldeiras. 357 00:18:33,779 --> 00:18:35,590 O resgate foi um fracasso. 358 00:18:35,614 --> 00:18:38,682 Sim, mas pelo menos agora tenho companhia. 359 00:18:40,686 --> 00:18:42,018 Você está ótima. 360 00:18:42,087 --> 00:18:45,156 Por ter passado a noite com ratos, você quer dizer. 361 00:18:47,360 --> 00:18:49,393 Quer me contar o que aconteceu? 362 00:18:49,462 --> 00:18:50,928 Como você veio parar aqui? 363 00:18:50,997 --> 00:18:53,931 Kimberly e eu estávamos a caminho da delegacia, 364 00:18:54,000 --> 00:18:57,535 para que ela pudesse corroborar meu álibi. 365 00:18:57,603 --> 00:18:59,937 Do nada, ela me esfaqueia com uma seringa, 366 00:19:00,006 --> 00:19:03,206 e aqui estou eu em Willowbridge 367 00:19:03,275 --> 00:19:05,543 e todo mundo me chama de Sr. Peters. 368 00:19:05,611 --> 00:19:07,289 A mulher deveria ficar presa pelo resto da vida. 369 00:19:07,313 --> 00:19:09,447 Bem, não há saída. 370 00:19:09,515 --> 00:19:11,882 E, para sua informação, Kimberly não está bem. 371 00:19:11,951 --> 00:19:13,083 Ela precisa de ajuda. 372 00:19:13,152 --> 00:19:15,564 Ela já não precisa mais de ajuda, Michael. 373 00:19:15,588 --> 00:19:17,221 Amanda está certa. 374 00:19:19,225 --> 00:19:20,424 Ela passou dos limites. 375 00:19:20,493 --> 00:19:21,592 Ela se foi. 376 00:19:21,661 --> 00:19:24,962 Sabe, ela estava tentando me lobotomizar. 377 00:19:25,031 --> 00:19:27,442 Eu estava na mesa de operação quando vocês dois apareceram. 378 00:19:27,466 --> 00:19:29,278 Alguém deveria lobotomizá-la. 379 00:19:29,302 --> 00:19:31,635 Olha, não me importa o que qualquer um de vocês diga. 380 00:19:31,704 --> 00:19:34,939 Eu amo Kimberly e não vou desistir dela. 381 00:19:35,007 --> 00:19:36,585 Kimberly não existe mais, Michael. 382 00:19:36,609 --> 00:19:38,854 Ela se foi, e quem quer que tenha assumido 383 00:19:38,878 --> 00:19:40,922 quer que continue assim. 384 00:19:40,946 --> 00:19:44,548 O que significa garantir que não existimos. 385 00:19:52,558 --> 00:19:53,924 Oi. 386 00:19:53,993 --> 00:19:55,159 Oi. 387 00:19:55,227 --> 00:19:57,795 Deixei cinco mensagens na sua secretária eletrônica. 388 00:19:57,863 --> 00:19:59,508 Ah. O que posso dizer? Tenho andado ocupado. 389 00:19:59,532 --> 00:20:03,100 Certo, tão ocupado que você não tem tempo para seu melhor amigo? 390 00:20:03,169 --> 00:20:04,601 Ou estou errado sobre isso? 391 00:20:04,670 --> 00:20:06,237 Agora, meu melhor amigo sou eu. 392 00:20:06,306 --> 00:20:08,539 Ah, vamos lá, Jane. 393 00:20:08,607 --> 00:20:10,707 Você não pode impedir as pessoas de se importarem. 394 00:20:10,776 --> 00:20:12,943 Olha, você passou por um trauma incrível, 395 00:20:13,012 --> 00:20:14,572 e Jake e eu queremos estar lá por você. 396 00:20:14,614 --> 00:20:16,291 Bem, talvez vocês dois precisem mudar de vida. 397 00:20:16,315 --> 00:20:18,526 Ou pelo menos encontre outra pessoa para ficar obcecado. 398 00:20:18,550 --> 00:20:20,563 Poxa, talvez você e Jake devessem namorar, 399 00:20:20,587 --> 00:20:22,898 assim vocês dois não me incomodariam mais. 400 00:20:22,922 --> 00:20:24,332 Isso é apenas raiva mal direcionada, Jane. 401 00:20:24,356 --> 00:20:26,090 Eu sei que você ainda tem sentimentos por ele. 402 00:20:26,158 --> 00:20:28,070 Agora, não sinto nada por Jake. 403 00:20:28,094 --> 00:20:30,654 E, francamente, também não sinto nada por você. 404 00:20:40,172 --> 00:20:42,873 Bom, vejo que seu apetite voltou. 405 00:20:42,941 --> 00:20:44,253 Sim, me sinto muito melhor, 406 00:20:44,277 --> 00:20:46,688 até a comida desse hospital é gostosa. 407 00:20:46,712 --> 00:20:47,723 Vou repetir. 408 00:20:47,747 --> 00:20:48,979 Não, espere, não force a barra, Matt. 409 00:20:49,047 --> 00:20:51,915 Há 24 horas, pensei que iríamos perder você. 410 00:20:51,984 --> 00:20:54,551 O quê, com um médico tão bom quanto o Dominick presente? 411 00:20:54,620 --> 00:20:55,919 Ele é o melhor. 412 00:20:55,988 --> 00:20:58,556 Sim, é o que ele continua me dizendo. 413 00:20:58,624 --> 00:21:01,659 Estou sentindo alguma ambivalência aqui? 414 00:21:01,727 --> 00:21:03,593 Não. Eu só, você sabe... 415 00:21:03,662 --> 00:21:06,197 o homem não pode ser perfeito. 416 00:21:06,265 --> 00:21:09,266 E eu tenho a sensação de que ele está escondendo alguma coisa. 417 00:21:10,770 --> 00:21:12,614 Olha, Dominick não é como os caras que você conheceu 418 00:21:12,638 --> 00:21:14,549 tenho namorado ultimamente, se é isso que te preocupa. 419 00:21:14,573 --> 00:21:16,640 Ah, bem, você deve estar se sentindo melhor. 420 00:21:16,709 --> 00:21:18,375 Acho que fiquei insultado. 421 00:21:18,444 --> 00:21:22,546 Não. Olha, é só que, Jo, você merece alguém que seja ótimo. 422 00:21:22,615 --> 00:21:24,181 E você finalmente encontrou um. 423 00:21:24,250 --> 00:21:27,952 Então eu deveria parar de me preocupar e contar minhas bênçãos, certo? 424 00:21:28,021 --> 00:21:29,587 Certo. 425 00:21:35,828 --> 00:21:36,828 Olá? 426 00:21:36,896 --> 00:21:37,973 Olá, bom dia. 427 00:21:37,997 --> 00:21:39,329 Olá. Seu chefe já chegou? 428 00:21:39,398 --> 00:21:41,276 Sim, ela está. Ela está lá atrás no telefone. 429 00:21:41,300 --> 00:21:42,577 Ela sairá em um minuto. 430 00:21:42,601 --> 00:21:45,902 Então, espero que você não se importe por eu ter te chamado de Jane. 431 00:21:45,971 --> 00:21:47,949 Quer dizer, você é um comprador sério, certo? 432 00:21:47,973 --> 00:21:49,006 Você está brincando? 433 00:21:49,074 --> 00:21:51,119 Este lugar se encaixa perfeitamente nos meus planos. 434 00:21:51,143 --> 00:21:52,143 Ótimo. 435 00:21:53,579 --> 00:21:54,612 Aqui está ela. 436 00:21:55,314 --> 00:21:57,114 Margo, isso é... 437 00:21:57,182 --> 00:21:58,115 Jane Mancini. 438 00:21:58,183 --> 00:22:00,016 Não é necessária nenhuma introdução. 439 00:22:00,085 --> 00:22:01,985 Sou um grande fã dos seus designs. 440 00:22:02,054 --> 00:22:03,965 O que traz você à minha pequena boutique? 441 00:22:03,989 --> 00:22:05,934 Bem, Samantha me disse que você está vendendo seu negócio. 442 00:22:05,958 --> 00:22:07,491 Estou aqui para discutir a compra. 443 00:22:07,560 --> 00:22:09,438 Bem, isso é realmente muito lisonjeiro, 444 00:22:09,462 --> 00:22:11,695 mas você deve saber que alguém já 445 00:22:11,763 --> 00:22:14,097 me ofereceu uma quantia muito substancial. 446 00:22:14,167 --> 00:22:16,099 Jane, me desculpe. 447 00:22:16,168 --> 00:22:17,501 Eu não sabia. 448 00:22:17,570 --> 00:22:18,936 E se eu superasse isso? 449 00:22:19,005 --> 00:22:20,637 Então você seria o novo dono. 450 00:22:20,706 --> 00:22:22,873 Ótimo. Só me dê o número que preciso superar. 451 00:22:22,941 --> 00:22:25,876 Você sabe que não seria legal da minha parte fazer isso. 452 00:22:25,945 --> 00:22:28,512 Com licença. 453 00:22:28,581 --> 00:22:30,246 Espere. 454 00:22:30,315 --> 00:22:34,051 Olha, você não sabe o quanto eu estava contando com isso. 455 00:22:34,120 --> 00:22:35,585 Tenho certeza que você estava, 456 00:22:35,655 --> 00:22:37,799 mas temos que jogar pelas regras, Jane. 457 00:22:37,823 --> 00:22:39,100 Vou te dizer uma coisa. 458 00:22:39,124 --> 00:22:41,569 Por que você não deixa sua oferta com Samantha? 459 00:22:41,593 --> 00:22:43,093 Talvez você tenha sorte. 460 00:22:56,375 --> 00:22:59,309 Sobre o que você quer me ver? 461 00:22:59,378 --> 00:23:01,056 Dr. Shaw, Zig e eu estávamos conversando. 462 00:23:01,080 --> 00:23:03,080 Esses fugitivos não deveriam estar nas celas? 463 00:23:03,148 --> 00:23:04,515 Sim, nunca usamos a sala da caldeira 464 00:23:04,584 --> 00:23:05,627 para algo assim antes. 465 00:23:05,651 --> 00:23:07,350 Bom, é claro que não. 466 00:23:07,419 --> 00:23:08,852 Quantas vezes você teve assassinos 467 00:23:08,921 --> 00:23:10,732 à solta? Assassinos? 468 00:23:10,756 --> 00:23:13,268 Olha, eu não queria causar pânico na equipe, 469 00:23:13,292 --> 00:23:15,036 mas essas pessoas mataram vários trabalhadores, 470 00:23:15,060 --> 00:23:17,239 assim como você, em uma situação de refém no Arizona. 471 00:23:17,263 --> 00:23:19,630 Parece-me que eu teria ouvido falar disso no noticiário. 472 00:23:19,698 --> 00:23:24,101 Dave, foi tão horrível que o hospital teve que encobrir. 473 00:23:24,170 --> 00:23:27,604 O que essas pessoas fizeram com esses trabalhadores... 474 00:23:27,673 --> 00:23:29,173 isso te deixaria doente. 475 00:23:29,241 --> 00:23:31,487 Agora não vamos deixar isso acontecer aqui, certo? 476 00:23:31,511 --> 00:23:32,543 Não, senhora. 477 00:23:32,611 --> 00:23:34,244 Eles ainda não precisam comer? 478 00:23:34,313 --> 00:23:38,081 Não, uh, porque eu agendei uma cirurgia para eles. 479 00:23:38,150 --> 00:23:40,390 Achei que o pessoal do Arizona estava pegando eles. 480 00:23:41,787 --> 00:23:44,154 Sim, são, mas me perguntaram 481 00:23:44,223 --> 00:23:46,190 para realizar lobotomias neles primeiro. 482 00:23:46,259 --> 00:23:48,292 Você não faz disso um hábito 483 00:23:48,360 --> 00:23:49,826 de questionar o Dr. Tucker. 484 00:23:51,196 --> 00:23:53,675 Desculpe incomodá-lo, Dr. Shaw. 485 00:23:53,699 --> 00:23:54,832 Boca grande. 486 00:24:05,645 --> 00:24:07,956 Cara, vocês dois podem parar de andar de um lado para o outro, por favor? 487 00:24:07,980 --> 00:24:09,190 Você está me deixando tonto. 488 00:24:10,483 --> 00:24:12,461 Por quanto tempo ela pode nos manter trancados aqui? 489 00:24:12,485 --> 00:24:13,984 Você é o marido dela. O que você acha? 490 00:24:14,053 --> 00:24:15,564 Quer saber o que eu penso? 491 00:24:15,588 --> 00:24:17,466 Acho que a culpa é toda sua. 492 00:24:17,490 --> 00:24:18,967 Eu? Sim. 493 00:24:18,991 --> 00:24:20,736 Fui sequestrado. Fui drogado. 494 00:24:20,760 --> 00:24:22,025 Recebi tratamento de choque. 495 00:24:22,094 --> 00:24:23,134 Eu sou a vítima aqui. 496 00:24:23,162 --> 00:24:24,940 Ah, Kimberly confidenciou a você. 497 00:24:24,964 --> 00:24:26,642 Ela disse que estava doente. 498 00:24:26,666 --> 00:24:29,433 E tudo o que lhe interessava era o seu maldito álibi. 499 00:24:29,502 --> 00:24:31,547 Então ela surtou, você provocou tudo. 500 00:24:31,571 --> 00:24:33,937 Isso é um lixo. 501 00:24:34,006 --> 00:24:35,606 Cada dia que você esteve na vida dela, 502 00:24:35,674 --> 00:24:37,714 você a levou mais perto da beira da insanidade. 503 00:24:37,743 --> 00:24:38,854 Isso e sua indiscrição 504 00:24:38,878 --> 00:24:40,176 com a pequena senhorita Tarzana lá 505 00:24:40,245 --> 00:24:41,422 certamente afrouxou alguns parafusos. 506 00:24:41,446 --> 00:24:43,948 Ei, ei, o que é isso, Blame Michael Day? 507 00:24:44,016 --> 00:24:45,582 Eu não sou a razão de estarmos aqui! 508 00:24:45,651 --> 00:24:48,319 Eu teria chamado a polícia, mas a loira aqui 509 00:24:48,387 --> 00:24:49,753 não queria que você fosse preso. 510 00:24:49,821 --> 00:24:51,366 O quê? É, é isso mesmo. 511 00:24:51,390 --> 00:24:53,434 É por isso que estamos aqui trancados em uma sala de caldeiras. 512 00:24:53,458 --> 00:24:54,924 Por sua esposa maluca. 513 00:24:54,993 --> 00:24:56,070 Ei, vamos, vamos. 514 00:24:56,094 --> 00:24:57,572 Não vamos nos voltar uns contra os outros agora. 515 00:24:57,596 --> 00:24:59,841 Temos que manter a calma e descobrir um jeito de sair daqui. 516 00:24:59,865 --> 00:25:01,231 Isso pressupõe que haja uma saída. 517 00:25:01,299 --> 00:25:02,410 Existe, existe, eu... 518 00:25:03,636 --> 00:25:05,347 Cara, preciso falar com a Kimberly. 519 00:25:05,371 --> 00:25:07,048 Se eu puder, eu posso pegá-la 520 00:25:07,072 --> 00:25:08,416 para se acalmar e pensar direito. 521 00:25:08,440 --> 00:25:11,275 Oh, Deus. 522 00:25:11,343 --> 00:25:13,544 Você está bem? 523 00:25:13,613 --> 00:25:14,711 Não consigo respirar. 524 00:25:14,780 --> 00:25:16,312 Preciso de ar. 525 00:25:16,381 --> 00:25:17,915 Você sabe o que? 526 00:25:17,983 --> 00:25:19,594 Eu vi uma janela quebrada lá em cima mais cedo. 527 00:25:19,618 --> 00:25:21,778 Bom, vamos lá para cima. Quem sabe a gente toma um ar fresco? 528 00:25:25,691 --> 00:25:27,191 Você está bem? 529 00:25:27,259 --> 00:25:29,426 Tonto. Certo. 530 00:25:34,600 --> 00:25:35,811 Aqui estão, meninas. Obrigada. 531 00:25:35,835 --> 00:25:37,478 Obrigada. Posso pegar um pouco de creme? Claro. 532 00:25:37,502 --> 00:25:39,369 Se Margo soubesse que eu estava te encontrando aqui, 533 00:25:39,438 --> 00:25:41,171 ela teria uma ideia errada. 534 00:25:41,240 --> 00:25:44,642 Samantha, aconteça o que acontecer com a venda da boutique, 535 00:25:44,710 --> 00:25:45,988 Quero que sejamos amigos. 536 00:25:46,012 --> 00:25:49,179 Na verdade, eu estava me perguntando como você se sentiria 537 00:25:49,248 --> 00:25:51,949 sobre continuar como Assistente Técnico. 538 00:25:52,018 --> 00:25:54,651 Isso seria ótimo se eu estivesse em Los Angeles 539 00:25:54,720 --> 00:25:56,253 Você vai se mudar? Por quê? 540 00:25:56,321 --> 00:25:59,456 Hum, você sabe, aquela história triste básica. 541 00:25:59,524 --> 00:26:00,858 Terminei com meu namorado. 542 00:26:00,926 --> 00:26:02,459 Agora ele quer que eu me mude. 543 00:26:02,527 --> 00:26:04,361 Quer dizer, mesmo que você pudesse igualar meu salário, 544 00:26:04,429 --> 00:26:06,063 Eu não tinha condições de pagar um apartamento sozinha. 545 00:26:06,132 --> 00:26:07,776 Bem, antes de se mudar, você não acha 546 00:26:07,800 --> 00:26:09,578 você deveria pelo menos considerar encontrar um colega de quarto? 547 00:26:09,602 --> 00:26:11,635 Já viu Mulher Branca Solteira? 548 00:26:14,806 --> 00:26:17,073 Na verdade... 549 00:26:17,142 --> 00:26:18,908 Eu poderia ter um colega de quarto. 550 00:26:18,977 --> 00:26:20,788 E eu poderia garantir a você um aumento. 551 00:26:20,812 --> 00:26:23,246 Jane, uh... 552 00:26:23,315 --> 00:26:24,414 Eu não sei. 553 00:26:24,483 --> 00:26:25,560 Olha, eu não vou fazer isso 554 00:26:25,584 --> 00:26:27,328 porque eu quero algo de você. 555 00:26:27,352 --> 00:26:29,953 Embora nada disso realmente importe 556 00:26:30,022 --> 00:26:31,388 se eu não superar a outra oferta. 557 00:26:31,456 --> 00:26:33,756 Você não está me pedindo para lhe dizer 558 00:26:33,825 --> 00:26:35,637 qual é a outra oferta? 559 00:26:35,661 --> 00:26:38,228 Eu não me importaria se você fizesse isso. 560 00:26:39,998 --> 00:26:42,038 Não acho isso muito ético, Jane. 561 00:26:42,067 --> 00:26:43,779 Olha, você quer falar de ética? 562 00:26:43,803 --> 00:26:46,370 Se eu ganhar, Margo ganha mais dinheiro, 563 00:26:46,439 --> 00:26:47,771 você vem trabalhar para mim, 564 00:26:47,840 --> 00:26:50,121 e a outra parte encontra uma propriedade na mesma rua. 565 00:26:50,175 --> 00:26:51,441 Então, quem realmente perde? 566 00:26:58,917 --> 00:27:01,618 Basta anotar o número. 567 00:27:36,889 --> 00:27:39,422 Bem-vindos à minha humilde casa. 568 00:27:39,491 --> 00:27:40,924 Hehe. 569 00:27:42,161 --> 00:27:43,761 Vou pegar um pouco de vinho para nós. 570 00:27:43,829 --> 00:27:45,095 Ei, abra a porta, por favor? 571 00:27:47,399 --> 00:27:49,210 É incrível que estejamos nos vendo 572 00:27:49,234 --> 00:27:50,478 por um mês. 573 00:27:50,502 --> 00:27:52,480 É a primeira vez que estou na sua casa. 574 00:27:52,504 --> 00:27:54,615 Eu estava começando a pensar que você tinha uma namorada 575 00:27:54,639 --> 00:27:55,973 ou uma esposa escondida em algum lugar. 576 00:27:56,041 --> 00:27:59,242 Bem, pelo menos ainda não. 577 00:27:59,311 --> 00:28:00,910 E torrada. 578 00:28:00,980 --> 00:28:02,912 Para nós. 579 00:28:09,955 --> 00:28:11,875 Jo, acho que deveríamos nos casar. 580 00:28:17,296 --> 00:28:19,006 Ainda bem que não te convidei para jantar. 581 00:28:19,030 --> 00:28:21,498 Por que você está me perguntando isso? 582 00:28:21,567 --> 00:28:23,100 Nós mal nos conhecemos. 583 00:28:23,168 --> 00:28:25,668 Quatro semanas e dois dias. 584 00:28:25,737 --> 00:28:27,838 Não, não faça isso. 585 00:28:27,907 --> 00:28:30,640 Não venha com essa porcaria de Sr. Romântico comigo. 586 00:28:30,709 --> 00:28:32,754 Sabe, você não está facilitando muito isso. 587 00:28:32,778 --> 00:28:34,544 Por que diabos eu deveria? 588 00:28:34,612 --> 00:28:36,390 O que aconteceu com a desaceleração? 589 00:28:36,414 --> 00:28:37,414 Não posso. 590 00:28:37,449 --> 00:28:39,082 Eu te amo. 591 00:28:39,151 --> 00:28:40,884 E você me ama. 592 00:28:40,952 --> 00:28:42,052 Não é mesmo? 593 00:28:42,120 --> 00:28:43,920 Não sei o que sinto. 594 00:28:43,989 --> 00:28:46,468 Eu não sei e nem sei se eu confiaria em você o suficiente 595 00:28:46,492 --> 00:28:48,392 para te dizer se eu sabia! 596 00:28:48,461 --> 00:28:50,527 Acho que estou indo embora. 597 00:28:52,064 --> 00:28:53,997 Venha aqui. 598 00:29:02,108 --> 00:29:04,074 Agora você me diz que não confia nisso. 599 00:29:11,117 --> 00:29:13,050 Eu quero mais do que química. 600 00:29:24,963 --> 00:29:26,440 Jake. 601 00:29:26,464 --> 00:29:28,398 Precisamos falar sobre minha irmã. 602 00:29:28,466 --> 00:29:29,911 Não quero falar sobre Jane. 603 00:29:29,935 --> 00:29:32,179 E eu particularmente não quero falar sobre Jane com você. 604 00:29:32,203 --> 00:29:33,303 Jake, escuta. 605 00:29:33,372 --> 00:29:36,506 Jane está agindo de forma muito estranha. 606 00:29:36,575 --> 00:29:38,775 Essa coisa toda de estupro está afetando ela completamente. 607 00:29:38,844 --> 00:29:40,488 Olha, Jane fez sua escolha, e ela escolheu 608 00:29:40,512 --> 00:29:42,123 para lidar com as coisas do jeito que ela está lidando. 609 00:29:42,147 --> 00:29:43,280 Esse é o meu ponto. 610 00:29:43,348 --> 00:29:46,316 As escolhas dela são estranhas. 611 00:29:46,385 --> 00:29:47,929 E elas estão realmente me assustando. 612 00:29:47,953 --> 00:29:49,786 Ela precisa de orientação. 613 00:29:49,855 --> 00:29:52,355 De alguém moralmente fundamentado. 614 00:29:52,424 --> 00:29:53,690 Alguém que ela ama. 615 00:29:53,759 --> 00:29:55,158 Bom, esse não sou eu. 616 00:29:55,227 --> 00:29:57,072 Jane prefere a companhia de seu estuprador ultimamente. 617 00:29:57,096 --> 00:29:59,696 E você não acha isso um pouco peculiar? 618 00:29:59,764 --> 00:30:01,865 Jake. 619 00:30:01,933 --> 00:30:03,500 Você tem que falar com ela. 620 00:30:03,568 --> 00:30:05,902 Impeça-a de fazer qualquer coisa precipitada. 621 00:30:05,971 --> 00:30:07,905 "Irritado"? Tipo o quê? 622 00:30:07,973 --> 00:30:10,607 Tipo... tanto faz. 623 00:30:12,344 --> 00:30:14,304 Você não pode ao menos ir vê-la? 624 00:30:16,015 --> 00:30:18,014 Ela está sozinha. 625 00:30:18,083 --> 00:30:19,916 Ótimo. 626 00:30:19,985 --> 00:30:21,905 Então só me resta eu, né? 627 00:30:30,362 --> 00:30:31,461 Está tudo bem? 628 00:30:31,529 --> 00:30:33,263 Certo. O que você precisa? 629 00:30:33,332 --> 00:30:35,799 Na verdade, eu estava pensando 630 00:30:35,868 --> 00:30:37,868 se você gostaria de assistir a um filme hoje à noite? 631 00:30:39,704 --> 00:30:41,549 Sabe, eu acho que as linhas ficam um pouco confusas 632 00:30:41,573 --> 00:30:43,740 comigo sendo seu empregador. 633 00:30:43,809 --> 00:30:46,609 Então por que não reduzimos a socialização ao mínimo? 634 00:30:48,713 --> 00:30:50,247 Você sabe, Jake, 635 00:30:50,315 --> 00:30:52,393 uma das coisas que sempre amei em você é 636 00:30:52,417 --> 00:30:53,616 como você é um bom amigo. 637 00:30:53,685 --> 00:30:55,552 E eu vi você provar isso 638 00:30:55,621 --> 00:30:57,920 de novo e de novo com Billy. 639 00:30:57,989 --> 00:31:01,591 Então... por que não posso ficar com um pedaço disso? 640 00:31:01,660 --> 00:31:02,926 Não somos amigos também? 641 00:31:02,994 --> 00:31:05,095 Você tem um prédio inteiro cheio de pessoas 642 00:31:05,164 --> 00:31:06,974 que pode ir ao cinema com você. 643 00:31:06,998 --> 00:31:08,958 E francamente, para ser honesto com você, 644 00:31:09,000 --> 00:31:10,667 Não preciso de complicação. 645 00:31:10,736 --> 00:31:14,437 Oh. 646 00:31:14,506 --> 00:31:17,107 Não percebi que amizade era uma complicação. 647 00:31:17,175 --> 00:31:18,875 Mas pelo menos sei onde estou. 648 00:31:18,944 --> 00:31:22,946 Billy é um amigo e eu sou apenas um funcionário. 649 00:31:23,014 --> 00:31:24,414 É isso. 650 00:31:45,604 --> 00:31:47,537 Jane. 651 00:31:47,606 --> 00:31:50,907 Não estou com vontade de fazer compras. 652 00:31:50,976 --> 00:31:52,643 Por que estamos aqui? 653 00:31:52,711 --> 00:31:55,545 Porque por esta altura na próxima semana, 654 00:31:55,614 --> 00:31:58,214 Eu serei dono deste lugar. 655 00:31:58,283 --> 00:32:02,418 Bom, você está cheio de planos, não é? 656 00:32:02,487 --> 00:32:05,047 Bem, pelo menos esta é legal. 657 00:32:05,590 --> 00:32:06,923 É legal, não é? 658 00:32:06,992 --> 00:32:08,903 Bem, Jane, não sei como você fez isso, 659 00:32:08,927 --> 00:32:10,571 mas você superou a concorrência. 660 00:32:10,595 --> 00:32:12,595 Eu fiz? Ah, que ótimo. 661 00:32:12,665 --> 00:32:14,364 Parabéns. Obrigado. 662 00:32:14,432 --> 00:32:16,366 Vocês dois. 663 00:32:16,435 --> 00:32:18,435 Ah, desculpe. 664 00:32:18,503 --> 00:32:19,769 Esta é minha irmã, Sydney. 665 00:32:19,838 --> 00:32:21,515 Sydney, essas são Margo e Samantha. 666 00:32:21,539 --> 00:32:22,984 Olá. Olá. 667 00:32:23,008 --> 00:32:25,008 Satisfeito, tenho certeza. 668 00:32:25,077 --> 00:32:26,543 Então, Jane, acho que isso significa 669 00:32:26,611 --> 00:32:27,922 você estará abandonando todo o resto 670 00:32:27,946 --> 00:32:29,724 e focar em algo novo e saudável, certo? 671 00:32:29,748 --> 00:32:31,181 Bem, eu ainda tenho 672 00:32:31,250 --> 00:32:32,727 algumas coisas diversas para cuidar. 673 00:32:32,751 --> 00:32:34,295 Eu odeio trazer à tona 674 00:32:34,319 --> 00:32:35,496 dinheiro, mas como você quer 675 00:32:35,520 --> 00:32:36,630 para lidar com a entrada? 676 00:32:36,654 --> 00:32:38,822 Ah, bem, eu posso te pagar agora. 677 00:32:38,891 --> 00:32:40,656 Isto se você aceitar dinheiro. 678 00:32:46,331 --> 00:32:48,409 Bem, você deve ter ficado muito confiante sobre esse acordo. 679 00:32:48,433 --> 00:32:50,533 Eu tive um bom pressentimento sobre isso. 680 00:32:50,602 --> 00:32:53,003 Então, quando posso tomar posse? 681 00:32:53,071 --> 00:32:55,639 Vamos discutir os detalhes no meu escritório, certo? 682 00:32:59,211 --> 00:33:01,011 Sua irmã é realmente incrível. 683 00:33:01,079 --> 00:33:02,479 Quando ela coloca algo em sua mente, 684 00:33:02,514 --> 00:33:04,614 nada pode detê-la. 685 00:33:04,683 --> 00:33:06,183 Conte-me sobre isso. 686 00:33:06,251 --> 00:33:10,620 A questão é que você precisa ir com calma. 687 00:33:10,688 --> 00:33:11,933 Olha, eu tenho que voltar para a aula. 688 00:33:11,957 --> 00:33:13,434 Tenho provas esta semana. 689 00:33:13,458 --> 00:33:15,536 Enfermeira Lopez para admissão de pacientes ambulatoriais. 690 00:33:15,560 --> 00:33:18,261 Enfermeira Lopez para admissão de pacientes ambulatoriais. 691 00:33:18,330 --> 00:33:20,063 O que você está fazendo fora da cama? 692 00:33:20,132 --> 00:33:21,676 Você não vai dar alta a ele, vai? 693 00:33:21,700 --> 00:33:25,668 Infelizmente, o paciente está exercendo seu livre arbítrio. 694 00:33:25,737 --> 00:33:27,203 Matt, isso é muito estúpido da sua parte. 695 00:33:27,272 --> 00:33:28,716 Olha, estou totalmente recuperado, 696 00:33:28,740 --> 00:33:30,184 e continuarei tomando meus antibióticos 697 00:33:30,208 --> 00:33:31,485 e descanse bastante. 698 00:33:31,509 --> 00:33:33,943 Eu prometo. 699 00:33:34,012 --> 00:33:36,913 Alguém já disse que vocês formam um belo casal? 700 00:33:38,016 --> 00:33:40,050 Vejo você mais tarde. 701 00:33:42,620 --> 00:33:45,522 Você não vai impedi-lo? 702 00:33:45,590 --> 00:33:48,258 Você não vai me dar uma resposta? 703 00:33:48,326 --> 00:33:51,027 Eu fiz o pedido de casamento ontem à noite. 704 00:33:51,096 --> 00:33:54,930 É realmente muito simples... Basta um sim ou um não. 705 00:33:56,068 --> 00:33:59,302 O'Malley, não me faça fazer isso. 706 00:33:59,371 --> 00:34:00,371 Faça-me o favor. 707 00:34:03,942 --> 00:34:07,143 Tudo bem. 708 00:34:07,211 --> 00:34:08,812 Não. 709 00:34:18,157 --> 00:34:20,424 Tudo bem. 710 00:34:20,492 --> 00:34:22,625 Se essa é sua resposta, eu aceito. 711 00:34:22,694 --> 00:34:25,795 Espera, isso não significa que eu não queira te ver. 712 00:34:25,864 --> 00:34:29,065 Quer dizer, eu realmente... gosto de você. 713 00:34:29,134 --> 00:34:31,701 É demais, é muito rápido. 714 00:34:31,769 --> 00:34:35,138 Para você, talvez, mas não para mim. 715 00:34:46,652 --> 00:34:49,018 Vejo você amanhã, Jake. 716 00:34:49,087 --> 00:34:50,853 Acho que é uma noite muito agradável 717 00:34:50,922 --> 00:34:53,456 para as pessoas ficarem dentro de casa. 718 00:34:53,525 --> 00:34:55,458 Eu acho que sim. 719 00:34:59,331 --> 00:35:02,932 Alison, eu não quis dizer que não éramos amigas. 720 00:35:05,003 --> 00:35:09,906 Gosto da sua companhia e respeito suas opiniões. 721 00:35:09,974 --> 00:35:12,909 Acho você ótima, ok? 722 00:35:14,313 --> 00:35:17,514 Você certamente tem um jeito estranho de demonstrar isso. 723 00:35:17,583 --> 00:35:20,350 O que preciso fazer para compensar você? 724 00:35:22,988 --> 00:35:25,121 Dance comigo. 725 00:35:25,190 --> 00:35:27,023 Alison, tenho um negócio para administrar. 726 00:35:27,091 --> 00:35:28,858 Você não tem nenhum cliente. 727 00:35:28,927 --> 00:35:31,761 Vamos lá, não vai ser complicado, 728 00:35:31,830 --> 00:35:34,030 e você não está infringindo nenhuma lei trabalhista. 729 00:35:34,099 --> 00:35:37,900 ♪ Depois que todas as palavras foram ditas ontem à noite ♪ 730 00:35:37,969 --> 00:35:39,436 Você se lembra dessa música? 731 00:35:39,505 --> 00:35:40,937 Sim, eu tinha o álbum. 732 00:35:42,608 --> 00:35:45,975 ♪ Eu sento aqui no degrau da varanda ♪ 733 00:35:46,044 --> 00:35:48,778 ♪ Imaginando se algum dia acertaremos ♪ 734 00:35:48,847 --> 00:35:50,492 Eu não vou fazer isso. Isso é bobagem. 735 00:35:50,516 --> 00:35:51,948 Não, não é, é divertido. 736 00:35:52,017 --> 00:35:54,250 Algo que anda faltando na sua vida ultimamente. 737 00:35:54,318 --> 00:35:56,463 Você sabe o que está faltando na sua vida... Billy. 738 00:35:56,487 --> 00:35:59,422 Você realmente deveria dar outra chance a ele. 739 00:36:01,492 --> 00:36:03,559 Não estou mais interessado em Billy. 740 00:36:05,831 --> 00:36:09,065 ♪ Mas o círculo nunca termina ♪ 741 00:36:09,134 --> 00:36:11,379 Tudo bem, chega de dançar, ok? 742 00:36:11,403 --> 00:36:15,604 ♪ Desta vez... ♪ 743 00:36:15,673 --> 00:36:17,907 Olá. Onde estão todos? 744 00:36:17,976 --> 00:36:19,242 O que está acontecendo aqui? 745 00:36:19,311 --> 00:36:20,910 Noite lenta. 746 00:36:20,979 --> 00:36:22,345 Na verdade, 747 00:36:22,413 --> 00:36:23,725 Eu estava prestes a mandar Alison para casa. 748 00:36:23,749 --> 00:36:24,914 Quer que eu acompanhe você? 749 00:36:24,983 --> 00:36:27,617 Não. Não, obrigado. 750 00:36:27,685 --> 00:36:29,530 Acho que vou ficar por aqui. 751 00:36:29,554 --> 00:36:31,754 Pode ficar ocupado novamente. 752 00:36:31,823 --> 00:36:34,057 ♪ O tempo está passando ♪ 753 00:36:34,126 --> 00:36:35,870 Obrigado. ♪ Devo ir ou ficar? ♪ 754 00:36:35,894 --> 00:36:36,626 Para que? 755 00:36:36,695 --> 00:36:39,329 Por tentar me convencer da Alison. 756 00:36:39,398 --> 00:36:41,931 ♪ Há tantos lugares, mas estou preso aqui ♪ 757 00:36:41,999 --> 00:36:44,234 Sim. Qualquer coisa por um amigo. 758 00:36:44,302 --> 00:36:48,405 ♪ No meio do amor, que continua partindo meu coração. ♪ 759 00:37:13,565 --> 00:37:15,498 Parece que você está desaparecendo. 760 00:37:15,566 --> 00:37:17,779 Não é um bom sinal quando o exame é amanhã. 761 00:37:17,803 --> 00:37:19,235 Sim, eu sei. 762 00:37:19,304 --> 00:37:21,104 Ainda tenho três horas de leitura restantes, 763 00:37:21,172 --> 00:37:23,539 e um laboratório às 8h, 764 00:37:23,609 --> 00:37:26,109 e a máquina de café está quebrada. 765 00:37:26,177 --> 00:37:27,343 Fazer o que eu faço? 766 00:37:27,412 --> 00:37:28,611 Qual é...? 767 00:37:33,652 --> 00:37:35,885 Anfetaminas? 768 00:37:37,955 --> 00:37:39,422 Eu não acho. 769 00:37:39,491 --> 00:37:40,756 Não se preocupe. 770 00:37:40,825 --> 00:37:42,785 Não é rua, é receita. 771 00:37:42,828 --> 00:37:45,928 Obrigado pela oferta, mas... isso não é minha praia. 772 00:37:45,997 --> 00:37:48,397 Você vai mudar de ideia por volta da meia-noite de hoje. 773 00:37:53,138 --> 00:37:54,570 O melhor amigo do estudante de medicina. 774 00:38:16,628 --> 00:38:18,372 Então, agora você vai ter um colega de quarto? 775 00:38:18,396 --> 00:38:20,296 Hum-hum. Samantha, da loja. 776 00:38:20,365 --> 00:38:22,610 Hmm. Como se você já não estivesse 777 00:38:22,634 --> 00:38:25,701 fazendo muitas mudanças na vida? 778 00:38:27,205 --> 00:38:28,772 Você se importaria de pegar isso? 779 00:38:28,840 --> 00:38:30,752 Preciso terminar de me vestir. 780 00:38:30,776 --> 00:38:32,441 "Abra a porta, Syd. 781 00:38:32,510 --> 00:38:34,077 Mate Richard, Syd." 782 00:38:34,146 --> 00:38:36,579 "Como você quiser, Jane." 783 00:38:41,686 --> 00:38:43,119 Bom dia. 784 00:38:43,188 --> 00:38:44,254 Jane está por aí? 785 00:38:44,322 --> 00:38:46,222 Hum, sim. 786 00:38:46,291 --> 00:38:48,224 Ela está... se vestindo. 787 00:38:48,293 --> 00:38:50,860 Você se importa se eu tomar um café enquanto espero? 788 00:38:50,929 --> 00:38:55,731 Claro, vá em frente, eu acho. 789 00:38:55,801 --> 00:38:57,466 Então, como vai, Sydney? 790 00:38:57,535 --> 00:38:59,135 Meu? 791 00:38:59,204 --> 00:39:02,071 Um, okay. 792 00:39:02,140 --> 00:39:05,208 Tenho muita coisa na cabeça. 793 00:39:05,277 --> 00:39:07,743 Sabe, você, hum... 794 00:39:07,813 --> 00:39:09,724 Você está um pouco pálido. 795 00:39:09,748 --> 00:39:11,881 Eu... você tem trabalhado demais, aposto. 796 00:39:11,950 --> 00:39:12,960 Acho que você precisa de férias. 797 00:39:12,984 --> 00:39:14,817 Não tenho tempo. 798 00:39:14,886 --> 00:39:17,052 Eu reservaria um tempo, se fosse você. 799 00:39:17,121 --> 00:39:18,841 Eu faria essa viagem o mais cedo possível. 800 00:39:19,891 --> 00:39:20,935 Bom dia. 801 00:39:20,959 --> 00:39:22,759 Você está lindo. 802 00:39:22,827 --> 00:39:24,639 Obrigado. Richard, você se importaria de esperar no carro? 803 00:39:24,663 --> 00:39:26,903 Sydney e eu temos alguns assuntos familiares para discutir. 804 00:39:26,965 --> 00:39:29,432 Sim, sem problemas. 805 00:39:29,501 --> 00:39:31,234 Foi um prazer falar com você, Syd. 806 00:39:31,302 --> 00:39:33,502 Espero que possamos nos conhecer melhor, 807 00:39:33,571 --> 00:39:36,105 especialmente agora que sua irmã e eu estamos próximas novamente. 808 00:39:36,173 --> 00:39:37,685 Sim. 809 00:39:37,709 --> 00:39:40,443 Eu... vejo você em breve. 810 00:39:44,883 --> 00:39:47,150 Sydney, o que diabos você pensa que estava fazendo? 811 00:39:47,218 --> 00:39:48,351 Só conversando. 812 00:39:48,420 --> 00:39:50,231 Você estava tentando fazer com que Richard saísse da cidade. 813 00:39:50,255 --> 00:39:51,932 Por que você está tendo tanta dificuldade com isso? 814 00:39:51,956 --> 00:39:54,101 Porque sou o único nesta sala com consciência. 815 00:39:54,125 --> 00:39:55,391 Quer dizer, pense nisso, Jane. 816 00:39:55,460 --> 00:39:57,638 Você quer viver em um mundo onde uma pessoa como eu 817 00:39:57,662 --> 00:39:59,006 tem mais moral do que uma pessoa como você? 818 00:39:59,030 --> 00:40:00,329 Enquanto Richard não estiver nisso, 819 00:40:00,398 --> 00:40:03,132 Não dou a mínima para o tipo de mundo em que vivo. 820 00:40:12,344 --> 00:40:14,277 Ah, com licença. 821 00:40:21,920 --> 00:40:24,453 Porque. 822 00:40:24,522 --> 00:40:27,891 A porta estava aberta. 823 00:40:27,959 --> 00:40:29,370 O que você está fazendo aqui? 824 00:40:29,394 --> 00:40:31,428 Bom, não tive notícias suas. 825 00:40:31,496 --> 00:40:33,875 Então, pensei em passar aqui e ver o que estava acontecendo. 826 00:40:33,899 --> 00:40:35,231 Ahã. 827 00:40:35,300 --> 00:40:38,634 Bom, como você pode ver, estou me mudando. 828 00:40:38,703 --> 00:40:41,270 Sim, eu meio que percebi isso. 829 00:40:41,339 --> 00:40:42,638 Para onde? 830 00:40:42,707 --> 00:40:43,806 Bósnia. 831 00:40:43,875 --> 00:40:46,009 Não, sério, para onde? 832 00:40:46,077 --> 00:40:47,788 Há uma equipe de médicos indo até lá. 833 00:40:47,812 --> 00:40:49,923 É um compromisso de um ano. 834 00:40:49,947 --> 00:40:53,816 Trabalharei principalmente com órfãos. 835 00:40:53,885 --> 00:40:55,785 Com licença. 836 00:40:55,854 --> 00:40:57,887 Espere um segundo. 837 00:40:57,956 --> 00:40:59,388 Eu digo não para você, 838 00:40:59,457 --> 00:41:02,191 e você decide se mudar para algum país devastado pela guerra? 839 00:41:02,260 --> 00:41:03,871 Está em andamento há meses. 840 00:41:03,895 --> 00:41:04,895 Meses? 841 00:41:06,130 --> 00:41:08,397 Como você ousa fazer com que eu me apaixone por você 842 00:41:08,466 --> 00:41:09,999 e então faça algo assim. 843 00:41:10,067 --> 00:41:12,668 Ah, então você me ama, né? 844 00:41:12,737 --> 00:41:14,549 Isso não vem ao caso. Não, não vem. 845 00:41:14,573 --> 00:41:16,216 Se você me ama, por que não se casa comigo? 846 00:41:16,240 --> 00:41:17,573 O que está te segurando? 847 00:41:17,642 --> 00:41:19,275 Que tal a minha vida, por exemplo? 848 00:41:19,344 --> 00:41:21,777 minha carreira, meus amigos? 849 00:41:21,846 --> 00:41:23,913 Sem falar que você nunca me contou 850 00:41:23,982 --> 00:41:25,781 sobre esse seu plano mestre para nós. 851 00:41:25,850 --> 00:41:28,517 Eu apenas pensei que era uma oportunidade única na vida. 852 00:41:28,586 --> 00:41:30,953 Para mim, como médico, para você, como fotógrafo. 853 00:41:31,022 --> 00:41:33,756 Mas... mas qual o sentido de falar sobre isso agora? 854 00:41:33,825 --> 00:41:35,290 porque você disse não. 855 00:41:35,359 --> 00:41:37,292 Agora estou seguindo em frente. 856 00:41:37,361 --> 00:41:38,928 E talvez você também devesse. 857 00:41:43,301 --> 00:41:45,401 Vá para o inferno. 858 00:41:50,975 --> 00:41:54,444 Essa é uma descrição disso. 859 00:42:06,624 --> 00:42:08,758 Desculpe. 860 00:42:08,827 --> 00:42:13,229 Para... tudo. 861 00:42:13,297 --> 00:42:15,631 Eu também. 862 00:42:15,700 --> 00:42:18,145 Essa é uma maneira estúpida de morrer. 863 00:42:18,169 --> 00:42:20,870 Eu também sinto muito. 864 00:42:29,413 --> 00:42:31,714 Não tenho certeza do porquê vim. 865 00:42:31,783 --> 00:42:33,750 Você tem que nos tirar daqui. 866 00:42:33,818 --> 00:42:36,252 O Dr. Shaw disse que seus amigos escaparam 867 00:42:36,321 --> 00:42:37,898 pacientes mentais. Ela está mentindo. 868 00:42:37,922 --> 00:42:40,467 Ela sofre de transtorno de personalidade múltipla. 869 00:42:40,491 --> 00:42:41,768 Sou o marido do Dr. Shaw. 870 00:42:41,792 --> 00:42:43,570 E, infelizmente, o que ele está dizendo é verdade. 871 00:42:43,594 --> 00:42:45,339 Você tem que acreditar em nós. Não somos loucos. 872 00:42:45,363 --> 00:42:47,241 Ela é que é louca. 873 00:42:47,265 --> 00:42:49,110 Estou começando a achar que você está certo. 874 00:42:49,134 --> 00:42:50,766 Eu a ouvi falando. 875 00:42:50,835 --> 00:42:53,502 Ela está planejando ter todos vocês... 876 00:42:53,571 --> 00:42:54,870 lobotomizado. 877 00:42:54,939 --> 00:42:55,939 Oh meu Deus. 878 00:42:56,007 --> 00:42:57,887 Ela não faria isso, não comigo. 879 00:42:57,942 --> 00:42:59,719 Se você sabe que o Dr. Shaw é desequilibrado, 880 00:42:59,743 --> 00:43:01,978 então é seu dever nos ajudar. 881 00:43:02,046 --> 00:43:03,913 Abrir a porta. 882 00:43:05,950 --> 00:43:07,283 Por favor. 883 00:43:23,401 --> 00:43:24,801 Então, você não só me desobedeceu, 884 00:43:24,869 --> 00:43:26,680 mas você colocou toda essa instalação em risco, 885 00:43:26,704 --> 00:43:27,736 não é mesmo, enfermeira? 886 00:43:27,805 --> 00:43:29,172 Eu só estava dando uma olhada neles. 887 00:43:29,240 --> 00:43:30,851 Kimberly. 888 00:43:30,875 --> 00:43:32,775 Escute-me. 889 00:43:32,843 --> 00:43:35,344 Quero que você solte Peter e Amanda... 890 00:43:35,412 --> 00:43:37,346 Você dá um passo para trás. 891 00:43:38,450 --> 00:43:40,716 Lá. 892 00:43:40,785 --> 00:43:42,318 Agora, eu te amo. 893 00:43:42,386 --> 00:43:43,819 Você ouviu isso? 894 00:43:43,888 --> 00:43:45,099 Eu te amo. 895 00:43:45,123 --> 00:43:46,455 Pode me chamar de Betsy. 896 00:43:46,524 --> 00:43:47,657 Não. 897 00:43:47,725 --> 00:43:49,158 Você é Kimberly. 898 00:43:49,227 --> 00:43:52,828 E essa outra bruxa, quem quer que ela seja, 899 00:43:52,897 --> 00:43:54,297 você tem que lutar com ela. 900 00:43:54,365 --> 00:43:57,132 Agora, em algum lugar dentro de você está a mulher que eu amo, 901 00:43:57,201 --> 00:43:59,346 e a mulher que me ama. Não me toque. 902 00:43:59,370 --> 00:44:03,071 Vale a pena lutar pelo nosso amor, Kimberly. 903 00:44:03,140 --> 00:44:05,775 Você é um mentiroso. Mentiroso. 904 00:44:05,843 --> 00:44:08,343 Você é maravilhosa. 905 00:44:08,413 --> 00:44:10,780 Você é maravilhosa. 906 00:44:10,848 --> 00:44:12,626 Você é tudo que esse monstro 907 00:44:12,650 --> 00:44:15,350 que tomou conta de você não é. 908 00:44:15,419 --> 00:44:17,353 Você é um adúltero! 909 00:44:17,422 --> 00:44:18,921 Você não a ama! 910 00:44:18,990 --> 00:44:20,801 Você não a ama! Ninguém a ama! 911 00:44:20,825 --> 00:44:22,791 Ei, agora, me escute. 912 00:44:22,861 --> 00:44:24,460 Betsy é a mentirosa! 913 00:44:24,528 --> 00:44:26,329 Você me ouviu, Betsy é a mentirosa! 914 00:44:26,397 --> 00:44:27,941 Ela não quer que você seja amado! 915 00:44:27,965 --> 00:44:29,832 Mas eu te amo! Eu te amo! 916 00:44:29,901 --> 00:44:31,679 E nada jamais vai mudar isso! Não. 917 00:44:31,703 --> 00:44:34,303 Agora, vamos, Kimberly, vamos, volte! 918 00:44:34,372 --> 00:44:36,205 Vamos! Volta! Não! 919 00:44:36,273 --> 00:44:37,539 Não! Vamos lá! 920 00:44:37,608 --> 00:44:38,819 Vamos lá! Não, eu te odeio! 921 00:44:38,843 --> 00:44:39,920 Eu te odeio! Vamos lá! 922 00:44:39,944 --> 00:44:41,877 Oh... 923 00:44:41,946 --> 00:44:43,813 Ah, ah... 924 00:44:43,881 --> 00:44:45,815 Vamos. 925 00:44:48,186 --> 00:44:50,330 Oh, Deus, sinto muito. 926 00:44:50,354 --> 00:44:52,332 Sinto muito. Preciso de ajuda. 927 00:44:52,356 --> 00:44:53,789 Por favor me ajude. 928 00:44:53,858 --> 00:44:56,792 Está tudo bem, está tudo bem. Estou aqui. 929 00:44:56,861 --> 00:44:59,027 Não sei que tipo de remédio estranho é esse, 930 00:44:59,096 --> 00:45:00,674 mas deixe o médico ir 931 00:45:00,698 --> 00:45:02,364 e dê um passo para trás! 932 00:45:02,433 --> 00:45:03,977 Você não entende. É, eu entendo. 933 00:45:04,001 --> 00:45:05,145 Você está transando, Peters. 934 00:45:05,169 --> 00:45:07,236 E esse outro cara está hipnotizando o Dr. Shaw. 935 00:45:07,305 --> 00:45:09,571 Não, não, ele não é. 936 00:45:09,640 --> 00:45:10,706 Estou bem. 937 00:45:10,774 --> 00:45:13,276 Apenas... 938 00:45:13,344 --> 00:45:15,322 Deixe-os ir. Por favor, deixe-os ir, ok? 939 00:45:15,346 --> 00:45:16,389 O que? 940 00:45:16,413 --> 00:45:18,580 Dave, foi um mal-entendido. 941 00:45:18,649 --> 00:45:21,684 Por favor. Acompanhe meus amigos até o portão da frente. 942 00:45:21,752 --> 00:45:23,685 Me siga. 943 00:45:23,754 --> 00:45:26,188 Você vem? 944 00:45:26,257 --> 00:45:28,924 Não, não vou embora sem Kimberly. 945 00:45:28,993 --> 00:45:30,759 E... espere um minuto. 946 00:45:30,828 --> 00:45:31,594 Ninguém vai a lugar nenhum. 947 00:45:31,663 --> 00:45:32,663 Vá em frente. 948 00:45:32,730 --> 00:45:34,764 Parem-nos! 949 00:45:34,832 --> 00:45:36,112 Espere... 950 00:45:36,167 --> 00:45:36,932 Ei, 951 00:45:37,001 --> 00:45:39,561 tire as mãos dela! 952 00:45:41,139 --> 00:45:42,404 Espere! 953 00:45:42,473 --> 00:45:44,006 Eu vou lhe mostrar a saída. 954 00:45:44,075 --> 00:45:45,675 Pressa! 955 00:45:45,743 --> 00:45:49,478 Ei, onde você pensa que vai? 956 00:45:58,122 --> 00:46:00,167 Isso é por todas as vezes que você me fez perder o jantar. 957 00:46:00,191 --> 00:46:02,736 Aqui, você precisará disso para sair do portão. 958 00:46:02,760 --> 00:46:04,627 Obrigado. Obrigado. 959 00:46:04,695 --> 00:46:07,196 Vou chamar a polícia. 960 00:46:12,503 --> 00:46:14,147 E quanto a Michael e Kimberly? 961 00:46:14,171 --> 00:46:15,582 Eles vão ficar bem. A polícia vai chegar. 962 00:46:15,606 --> 00:46:16,950 a qualquer momento o que significa que você não pode ser. 963 00:46:16,974 --> 00:46:17,974 Depressa, depressa! 964 00:46:28,686 --> 00:46:30,386 Vocês são todos loucos. 965 00:46:30,455 --> 00:46:32,521 Você não vai jogar a culpa de tudo isso em mim. 966 00:46:32,589 --> 00:46:34,623 Não vou deixar você machucá-lo. 967 00:46:35,259 --> 00:46:36,725 Oh. 968 00:46:46,670 --> 00:46:48,303 Kimberly! 969 00:46:48,372 --> 00:46:50,306 Kimberly! 970 00:47:01,019 --> 00:47:02,096 Seus sinais vitais estão estáveis. 971 00:47:02,120 --> 00:47:04,098 Pulso 86. Pressão 110 por 70. 972 00:47:04,122 --> 00:47:05,532 Ela esteve entrando e saindo da consciência 973 00:47:05,556 --> 00:47:06,967 desde que a colocamos no helicóptero. 974 00:47:06,991 --> 00:47:08,024 Vou pedir uma tomografia computadorizada, 975 00:47:08,092 --> 00:47:09,569 certifique-se de que não haja danos neurológicos. 976 00:47:09,593 --> 00:47:11,093 Quão longe Kimberly caiu? 977 00:47:11,162 --> 00:47:12,442 15, talvez 20 pés. 978 00:47:12,496 --> 00:47:14,141 Olha, é melhor você comprar uma mesa cruzada para ela 979 00:47:14,165 --> 00:47:15,575 radiografia lateral da coluna C também. 980 00:47:15,599 --> 00:47:18,200 Graças a Deus a queda dela foi amortecida por aquele enfermeiro. 981 00:47:18,269 --> 00:47:19,702 Nós cuidamos disso a partir daqui, Michael. 982 00:47:19,771 --> 00:47:21,704 Obrigado. 983 00:47:24,408 --> 00:47:27,354 Sim, com certeza, agora mesmo... 984 00:47:27,378 --> 00:47:29,779 Dr. Mancini, 985 00:47:29,847 --> 00:47:31,887 Preciso lhe fazer algumas perguntas sobre seu parceiro. 986 00:47:31,916 --> 00:47:33,226 Você sabe onde ele está? Olha, 987 00:47:33,250 --> 00:47:34,661 minha esposa está numa maca lá dentro. 988 00:47:34,685 --> 00:47:36,162 Não sei se ela vai viver ou morrer. 989 00:47:36,186 --> 00:47:39,121 Então, agora, não dou a mínima para Peter Burns. 990 00:47:56,040 --> 00:47:58,307 Vejo que você encontrou algo para vestir. 991 00:47:58,376 --> 00:48:00,642 Yeah, yeah. 992 00:48:00,711 --> 00:48:03,157 Ah, diga ao Matt que devo uma a ele. 993 00:48:03,181 --> 00:48:05,280 Peter, precisamos de um plano. 994 00:48:05,349 --> 00:48:07,416 Você não pode ficar aqui para sempre. 995 00:48:07,484 --> 00:48:10,419 Acho que você deveria sair do país. 996 00:48:10,488 --> 00:48:13,422 Eu tenho um álibi. 997 00:48:13,491 --> 00:48:15,090 Bem, Michael ligou 998 00:48:15,159 --> 00:48:17,637 e seu álibi está em estado crítico. 999 00:48:17,661 --> 00:48:20,106 Aparentemente, Kimberly deu um mergulho naquela sala da caldeira. 1000 00:48:20,130 --> 00:48:21,842 Onde ela está? Memorial de Wilshire. 1001 00:48:21,866 --> 00:48:23,010 Mas você não pode ir lá. 1002 00:48:23,034 --> 00:48:25,346 Está cheio de policiais. 1003 00:48:25,370 --> 00:48:27,336 I, um... 1004 00:48:27,405 --> 00:48:30,239 Eu poderia te levar até o México. 1005 00:48:30,308 --> 00:48:31,607 México? 1006 00:48:31,676 --> 00:48:34,610 Não vou deixar tudo para trás, inclusive você, 1007 00:48:34,679 --> 00:48:36,612 abrir um consultório em algum lugar 1008 00:48:36,681 --> 00:48:37,925 ao sul da fronteira. 1009 00:48:37,949 --> 00:48:40,294 Bem, com certeza é melhor do que a alternativa. Não. 1010 00:48:40,318 --> 00:48:41,895 A verdadeira Kimberly está de volta. 1011 00:48:41,919 --> 00:48:43,552 Agora a vimos. 1012 00:48:43,620 --> 00:48:45,431 Eu sei que ela se lembra daquele jantar, 1013 00:48:45,455 --> 00:48:48,015 e se ela não fizer isso, eu posso fazê-la lembrar. 1014 00:48:49,527 --> 00:48:52,461 Quero que você me leve ao hospital. 1015 00:48:52,530 --> 00:48:55,431 Por favor. 1016 00:48:57,535 --> 00:49:01,270 Tudo bem, eu te levo hoje à noite, depois que escurecer. 1017 00:49:01,339 --> 00:49:03,272 OK. 1018 00:49:03,341 --> 00:49:06,342 Escute, eu quero... 1019 00:49:06,410 --> 00:49:08,421 Quero agradecer a você por... 1020 00:49:08,445 --> 00:49:09,911 Acreditando em você? 1021 00:49:09,980 --> 00:49:11,413 Sim e, uh... 1022 00:49:11,482 --> 00:49:12,915 Arriscando minha vida? 1023 00:49:12,984 --> 00:49:14,116 Sim. 1024 00:49:14,185 --> 00:49:15,395 E... 1025 00:49:15,419 --> 00:49:16,685 Salvando o seu. 1026 00:49:16,754 --> 00:49:17,794 Isso também. 1027 00:49:19,891 --> 00:49:22,324 Bem, levei muito tempo para perceber isso, 1028 00:49:22,393 --> 00:49:26,328 mas... eu quero você na minha vida. 1029 00:49:28,265 --> 00:49:32,200 Então, o que quer que eu tenha que fazer. 1030 00:49:51,622 --> 00:49:53,555 Escute, uh... 1031 00:49:55,993 --> 00:49:58,927 Você se deparou com algum cheque solto ultimamente? 1032 00:50:00,064 --> 00:50:02,042 Nosso contador diz que faltam nove 1033 00:50:02,066 --> 00:50:04,626 do verso do talão de cheques. 1034 00:50:05,402 --> 00:50:06,601 Você sabe que eu não me envolvo 1035 00:50:06,671 --> 00:50:08,771 no lado numérico do negócio. 1036 00:50:08,839 --> 00:50:10,605 Eu nem tenho acesso aos cheques. 1037 00:50:10,674 --> 00:50:14,020 Bom, você fez isso na semana passada quando estava no meu escritório. 1038 00:50:14,044 --> 00:50:16,604 É lá que eles são guardados, Jane. 1039 00:50:19,483 --> 00:50:22,418 Sabe o que eu penso? 1040 00:50:23,921 --> 00:50:26,856 Acho que você está apenas usando isso como desculpa 1041 00:50:26,924 --> 00:50:29,858 estar no meu escritório. 1042 00:50:35,699 --> 00:50:38,633 Tenho visto o jeito que você olha para mim ultimamente. 1043 00:50:38,702 --> 00:50:41,636 Você me quer de novo, não é? 1044 00:50:41,705 --> 00:50:44,639 Você sabe que sim. 1045 00:50:44,708 --> 00:50:47,642 Bem, se você for realmente legal, 1046 00:50:47,711 --> 00:50:50,645 você pode me pegar. 1047 00:50:56,087 --> 00:50:58,020 Jane, quero falar com você. 1048 00:50:59,123 --> 00:51:01,056 Olhar... 1049 00:51:01,125 --> 00:51:03,103 Jake, acho que fui claro. 1050 00:51:03,127 --> 00:51:04,860 Acabou entre nós. 1051 00:51:04,929 --> 00:51:06,328 Multar. 1052 00:51:06,396 --> 00:51:08,775 Mas você não pode estar interessada nesse cara. Me diga isso. 1053 00:51:08,799 --> 00:51:11,066 Sim, diga a ele, Jane. 1054 00:51:11,135 --> 00:51:14,069 Todos os meus pensamentos quando estou acordado são sobre Richard. 1055 00:51:17,141 --> 00:51:20,242 Estou completamente focada nele. 1056 00:51:20,311 --> 00:51:22,310 Satisfeito? 1057 00:51:22,379 --> 00:51:24,290 Não sei por que você está fazendo isso, mas é doentio. 1058 00:51:24,314 --> 00:51:25,594 Vai, Jake. 1059 00:51:27,551 --> 00:51:31,487 Ele certamente saiu com o rabo entre as pernas. 1060 00:51:31,556 --> 00:51:34,323 Ele fez isso? 1061 00:51:34,392 --> 00:51:36,952 É melhor eu voltar ao trabalho. 1062 00:51:53,944 --> 00:51:55,922 Já era hora de você acordar. 1063 00:51:55,946 --> 00:51:57,479 Como você está se sentindo? 1064 00:51:57,547 --> 00:51:59,648 Miguel... 1065 00:51:59,717 --> 00:52:01,016 Eu sinto muito. 1066 00:52:01,085 --> 00:52:03,852 Não, não fale, apenas ouça. 1067 00:52:03,921 --> 00:52:06,054 Eu te amo e... 1068 00:52:06,123 --> 00:52:07,963 O quê, você tem um desejo de morte? 1069 00:52:08,025 --> 00:52:10,003 Há policiais por todo o hospital. 1070 00:52:10,027 --> 00:52:12,005 É, eu sei, eu os vi. Como ela está? Ela está quase inconsciente. 1071 00:52:12,029 --> 00:52:13,873 E se você tivesse ligado, eu teria lhe dito isso. 1072 00:52:13,897 --> 00:52:15,108 Ele só quer perguntar... Bem, 1073 00:52:15,132 --> 00:52:16,699 ela não consegue responder 20 perguntas agora. 1074 00:52:16,767 --> 00:52:18,333 Você vai ter que esperar alguns dias... 1075 00:52:18,402 --> 00:52:19,913 Não tenho alguns dias. 1076 00:52:19,937 --> 00:52:20,947 Kimberly, 1077 00:52:20,971 --> 00:52:23,906 Você consegue me ouvir? É o Peter. 1078 00:52:23,975 --> 00:52:26,575 Peter, sinto muito. 1079 00:52:26,644 --> 00:52:28,655 Preciso que você se concentre... 1080 00:52:28,679 --> 00:52:32,448 Jantamos no aeroporto na semana passada. 1081 00:52:32,517 --> 00:52:34,127 Você estava tendo alguns problemas e nós íamos 1082 00:52:34,151 --> 00:52:35,361 levá-lo e interná-lo no hospital. 1083 00:52:35,385 --> 00:52:36,718 Você se lembra? 1084 00:52:36,787 --> 00:52:38,353 Não consigo pensar... 1085 00:52:38,422 --> 00:52:39,688 Não consigo pensar, Peter... 1086 00:52:39,756 --> 00:52:41,000 Foi no aeroporto. 1087 00:52:41,024 --> 00:52:43,003 Foi na semana passada, Kimberly. 1088 00:52:43,027 --> 00:52:44,326 Pensar! 1089 00:52:44,395 --> 00:52:45,872 Preciso que você pense. Já chega! 1090 00:52:45,896 --> 00:52:47,040 Peter! Chega! Kimberly... 1091 00:52:47,064 --> 00:52:48,542 Já chega! Quando ela melhorar, 1092 00:52:48,566 --> 00:52:49,846 então você receberá ajuda. Entendido? 1093 00:52:49,900 --> 00:52:50,900 Vamos lá, vamos. 1094 00:52:50,968 --> 00:52:52,946 É ele ali. 1095 00:52:52,970 --> 00:52:55,515 Desculpe, Doutor, mas o senhor é procurado por assassinato. 1096 00:52:55,539 --> 00:52:57,751 Sabíamos que te pegaríamos mais cedo ou mais tarde, Burns. 1097 00:52:57,775 --> 00:52:59,074 Algeme-o. 1098 00:53:00,978 --> 00:53:02,258 Vou arranjar um advogado para você. 1099 00:53:02,313 --> 00:53:03,724 Estarei aí o mais breve possível. 1100 00:53:03,748 --> 00:53:05,914 Acho que eu deveria ter escutado você. 1101 00:53:12,056 --> 00:53:13,199 Está ficando lotado aqui. 1102 00:53:13,223 --> 00:53:14,234 Gostaria de alguma ajuda. 1103 00:53:14,258 --> 00:53:16,224 Sim. 1104 00:53:16,293 --> 00:53:18,293 Bom, eu gostaria de um pouco de privacidade. 1105 00:53:20,398 --> 00:53:23,065 Jake, você está enfurnado aqui 1106 00:53:23,134 --> 00:53:25,234 por três horas com uma garrafa de tequila. 1107 00:53:25,303 --> 00:53:27,469 Tem algo que você queira falar? 1108 00:53:29,573 --> 00:53:32,507 Deixe-me adivinhar, 1109 00:53:32,576 --> 00:53:36,244 é aqui que você mete o nariz na minha vida 1110 00:53:36,313 --> 00:53:38,279 e ficar todo empático, certo? 1111 00:53:38,348 --> 00:53:40,493 Com licença, Jake, mas somos amigos. 1112 00:53:40,517 --> 00:53:42,529 Posso perguntar por que você está sofrendo. 1113 00:53:42,553 --> 00:53:44,519 Amigo, certo? 1114 00:53:44,588 --> 00:53:47,189 Então, por que você está se jogando em mim? 1115 00:53:49,292 --> 00:53:54,730 Se você quiser ficar chapado e imaginar coisas, tudo bem. 1116 00:53:54,798 --> 00:53:56,776 Mas eu não quero participar disso. 1117 00:53:56,800 --> 00:53:58,133 Oh sim? 1118 00:53:58,202 --> 00:53:59,346 Então por que você veio aqui? 1119 00:53:59,370 --> 00:54:00,881 Você quer que eu faça você aqui mesmo na mesa? 1120 00:54:00,905 --> 00:54:01,603 Jake... 1121 00:54:01,672 --> 00:54:02,605 Não sei... 1122 00:54:02,673 --> 00:54:04,240 Eu continuo tentando ser um cara legal, 1123 00:54:04,308 --> 00:54:05,419 e parece que tudo o que vocês mulheres querem 1124 00:54:05,443 --> 00:54:07,320 é alguém que te trata como lixo. 1125 00:54:07,344 --> 00:54:08,811 Isto não é sobre mim. 1126 00:54:09,980 --> 00:54:12,392 Ah, é tudo sobre você. 1127 00:54:12,416 --> 00:54:14,861 Você tem um cara legal no Billy. 1128 00:54:14,885 --> 00:54:16,530 Ele ama você e quer tratá-la bem. 1129 00:54:16,554 --> 00:54:19,187 Mas você tem que vir me cheirar, não é? 1130 00:54:19,256 --> 00:54:22,524 Vou esquecer que essa conversa aconteceu. 1131 00:54:22,592 --> 00:54:23,904 Não, não quero que você esqueça. 1132 00:54:23,928 --> 00:54:25,472 Não estou interessado em você. Entendeu? 1133 00:54:25,496 --> 00:54:27,429 Não estou interessado. 1134 00:54:27,497 --> 00:54:29,063 Agora saia daqui. 1135 00:54:56,093 --> 00:54:58,026 Bom dia. 1136 00:54:58,095 --> 00:54:59,528 Você tem um minuto? 1137 00:54:59,597 --> 00:55:01,007 O quê? Você está me perseguindo agora? 1138 00:55:01,031 --> 00:55:03,042 Eu só, eu não queria pegar o... ei, espere um segundo, 1139 00:55:03,066 --> 00:55:04,745 Eu não queria correr o risco de te acordar, 1140 00:55:04,769 --> 00:55:06,012 você sabe, você está trabalhando à noite. 1141 00:55:06,036 --> 00:55:07,581 Que atencioso. Mas agora, 1142 00:55:07,605 --> 00:55:10,071 a última coisa que preciso ouvir é o quanto você é ótimo para mim. 1143 00:55:10,140 --> 00:55:12,674 Al, não estou dizendo que sou a melhor coisa 1144 00:55:12,743 --> 00:55:13,942 desde pão fatiado. 1145 00:55:14,011 --> 00:55:15,944 Só estou te dizendo que... 1146 00:55:16,013 --> 00:55:19,147 Estou dando uma olhada em mim mesmo, 1147 00:55:19,216 --> 00:55:20,816 você sabe, minhas ações e tentativas 1148 00:55:20,884 --> 00:55:22,262 para tomar algumas medidas para corrigi-los. 1149 00:55:22,286 --> 00:55:25,354 Bem, parabéns, você oficialmente cresceu. 1150 00:55:25,422 --> 00:55:29,291 Então, por que não me dá outra chance? 1151 00:55:29,360 --> 00:55:33,461 Sabe, sair comigo. Amanhã, nós poderíamos... 1152 00:55:36,700 --> 00:55:41,437 Sabe, só saia comigo. 1153 00:55:41,505 --> 00:55:43,545 Amanhã à noite nós poderíamos recomeçar. 1154 00:55:43,574 --> 00:55:45,507 Tudo bem. 1155 00:55:45,575 --> 00:55:46,508 É um encontro. 1156 00:55:46,576 --> 00:55:48,076 OK. 1157 00:55:48,145 --> 00:55:49,911 Você não vai se arrepender. 1158 00:55:49,980 --> 00:55:50,991 Isso vai, isso vai ser 1159 00:55:51,015 --> 00:55:52,180 um novo começo para nós. 1160 00:55:52,249 --> 00:55:53,916 Multar. 1161 00:55:53,984 --> 00:55:55,283 Vejo você amanhã à noite. 1162 00:55:57,321 --> 00:55:59,788 Ching. 1163 00:55:59,856 --> 00:56:01,923 Um encontro... nada mal, né? 1164 00:56:01,992 --> 00:56:04,859 Sim. Parece que as coisas estão dando certo entre vocês dois. 1165 00:56:04,928 --> 00:56:08,630 Demorou um pouco, mas eu sabia que ela acabaria se convencendo. 1166 00:56:08,699 --> 00:56:09,765 Legal. 1167 00:56:17,041 --> 00:56:18,084 Como está a Kimberly? 1168 00:56:18,108 --> 00:56:20,208 A última vez que ouvi falar dela, ela ainda estava fora de si. 1169 00:56:20,276 --> 00:56:21,922 Serei indiciado amanhã de manhã. 1170 00:56:21,946 --> 00:56:26,181 Eu sei. 1171 00:56:26,250 --> 00:56:27,549 Olhe para mim. 1172 00:56:27,618 --> 00:56:29,451 Olha onde estou. 1173 00:56:32,022 --> 00:56:35,157 Não quero que você seja arrastado para isso. 1174 00:56:35,226 --> 00:56:38,326 Agora, quero que você se levante e vá embora. 1175 00:56:38,395 --> 00:56:41,463 Eu não posso... Eu não vou. 1176 00:56:41,531 --> 00:56:44,733 Não há nada que você possa fazer para me salvar desta vez. 1177 00:56:44,802 --> 00:56:46,634 Vá embora. 1178 00:57:04,488 --> 00:57:07,623 Eu te daria um lenço... mas não tenho mais. 1179 00:57:07,691 --> 00:57:10,325 Vocês não têm nada melhor para fazer? 1180 00:57:10,394 --> 00:57:12,138 do que assediar cidadãos cumpridores da lei? 1181 00:57:12,162 --> 00:57:13,406 Você já prendeu um. 1182 00:57:13,430 --> 00:57:14,930 Os tribunais podem discordar de você, 1183 00:57:14,999 --> 00:57:17,132 à luz do que encontramos no carro de Alycia Barnett. 1184 00:57:17,201 --> 00:57:18,900 Sério? O que foi isso? 1185 00:57:18,969 --> 00:57:20,669 Registros mostrando que Peter Burns, 1186 00:57:20,738 --> 00:57:23,305 seu namorado atual, armou para Bobby Parezi, 1187 00:57:23,373 --> 00:57:25,540 seu ex-namorado recentemente falecido. 1188 00:57:25,609 --> 00:57:27,053 Eu tenho que fazer o seu trabalho para você? 1189 00:57:27,077 --> 00:57:28,989 Alycia matou Bobby e cobriu seus rastros 1190 00:57:29,013 --> 00:57:30,056 para fazer Peter parecer culpado. 1191 00:57:30,080 --> 00:57:31,379 Não é tão complicado. 1192 00:57:31,448 --> 00:57:34,249 O Dr. Burns não lhe confessou que armou para Parezi? 1193 00:57:34,318 --> 00:57:36,358 Tudo o que Peter me disse é confidencial. 1194 00:57:36,420 --> 00:57:37,719 Não para o grande júri. 1195 00:57:37,788 --> 00:57:39,988 Não vou testemunhar perante o grande júri. 1196 00:57:40,024 --> 00:57:41,423 É aí que você se engana. 1197 00:57:41,492 --> 00:57:43,291 Você não é o advogado dele, 1198 00:57:43,360 --> 00:57:45,505 você não é padre e não é esposa dele. 1199 00:57:45,529 --> 00:57:46,662 Então, adivinha? 1200 00:57:46,730 --> 00:57:48,607 Isso faz de você a testemunha principal do povo 1201 00:57:48,631 --> 00:57:49,698 contra Burns. 1202 00:57:49,766 --> 00:57:51,733 Fique atento a essa intimação, 1203 00:57:51,801 --> 00:57:53,067 e tenha uma boa noite. 1204 00:58:10,888 --> 00:58:12,832 Como você consegue comer numa hora dessas? 1205 00:58:12,856 --> 00:58:14,723 Se não for agora, quando? 1206 00:58:14,792 --> 00:58:17,159 Além disso, não precisaremos mais nos preocupar com nosso peso. 1207 00:58:18,928 --> 00:58:20,729 Hummm! 1208 00:58:20,798 --> 00:58:24,500 Vou sentir falta da lagosta. 1209 00:58:33,310 --> 00:58:34,543 Está na hora. 1210 00:58:34,612 --> 00:58:37,111 Vamos, Syd. 1211 00:58:37,181 --> 00:58:38,646 Não, eu não irei. 1212 00:58:38,715 --> 00:58:40,148 Você não pode me fazer ir. 1213 00:58:43,953 --> 00:58:45,120 Você não pode me fazer ir. 1214 00:58:45,188 --> 00:58:46,254 Eu não irei. 1215 00:58:56,166 --> 00:58:59,234 Eu não queria matar o Richard. A Jane queria. 1216 00:58:59,303 --> 00:59:01,436 Ela me fez fazer isso... 1217 00:59:01,505 --> 00:59:02,549 Ela me chantageou. 1218 00:59:02,573 --> 00:59:04,450 Tenha um pouco de dignidade, pelo amor de Deus. 1219 00:59:04,474 --> 00:59:06,141 Eu não quero morrer. 1220 00:59:06,210 --> 00:59:08,043 Eu não quero ir para o inferno! 1221 00:59:08,112 --> 00:59:10,912 Por favor! Alguém, por favor! 1222 00:59:10,981 --> 00:59:14,482 Cala a boca, Sydney! E abasteça como um homem! 1223 00:59:16,753 --> 00:59:19,521 Não! 1224 00:59:19,589 --> 00:59:20,666 Syd, acorde. 1225 00:59:20,690 --> 00:59:22,257 Oh meu Deus... 1226 00:59:22,326 --> 00:59:23,925 Oh meu Deus. 1227 00:59:23,994 --> 00:59:25,827 Ah, foi horrível. 1228 00:59:25,895 --> 00:59:28,864 Nós éramos irmãs mortas caminhando. 1229 00:59:28,933 --> 00:59:31,411 Syd, foi só um sonho. 1230 00:59:31,435 --> 00:59:34,302 Certo, um sonho. 1231 00:59:36,006 --> 00:59:38,006 Jane, o que você está fazendo no meu apartamento? 1232 00:59:38,075 --> 00:59:39,007 Eu estava fazendo compras. 1233 00:59:39,076 --> 00:59:40,220 Richard sabe sobre o dinheiro. 1234 00:59:40,244 --> 00:59:42,144 Temos que agir rápido. 1235 00:59:42,212 --> 00:59:43,144 Quão rápido? 1236 00:59:43,213 --> 00:59:45,080 Amanhã à noite. 1237 00:59:51,688 --> 00:59:54,589 Jane... 1238 00:59:54,658 --> 00:59:55,790 leia isso comigo. 1239 00:59:55,859 --> 00:59:58,392 Reze comigo. 1240 00:59:58,461 --> 01:00:00,440 Coloque sua decisão nas mãos de um poder superior. 1241 01:00:00,464 --> 01:00:03,130 Eu sou. Smith e Wesson. 1242 01:00:03,199 --> 01:00:04,276 Te pego às 6:00. 1243 01:00:04,300 --> 01:00:05,867 Jantaremos primeiro. 1244 01:00:22,953 --> 01:00:25,798 A punção peritoneal mostrou sangue no seu abdômen. 1245 01:00:25,822 --> 01:00:28,923 Depois que removermos esse baço estourado, você vai ficar bem. 1246 01:00:28,992 --> 01:00:30,692 Não adoce a pílula. 1247 01:00:30,761 --> 01:00:32,661 Eu sei que posso morrer. 1248 01:00:32,730 --> 01:00:34,162 Você não vai morrer. 1249 01:00:34,231 --> 01:00:37,198 Eu causei tanta dor para tantas pessoas. 1250 01:00:37,267 --> 01:00:40,736 Quando penso no que quase fiz com Peter, 1251 01:00:40,804 --> 01:00:43,638 e para você, eu não mereço viver. 1252 01:00:43,707 --> 01:00:44,751 Você pode parar de falar desse jeito? 1253 01:00:44,775 --> 01:00:46,207 Você vai ficar bem. 1254 01:00:46,276 --> 01:00:48,877 Não entendo como você ainda pode me amar. 1255 01:00:48,945 --> 01:00:50,712 Pois é, eu sei. Fim da história. 1256 01:00:50,781 --> 01:00:53,482 Vejo você na recuperação. 1257 01:01:24,314 --> 01:01:26,514 Você nem olhou para mim durante a acusação. 1258 01:01:29,153 --> 01:01:31,453 Michael ligou. 1259 01:01:31,522 --> 01:01:33,988 Kimberly está em cirurgia. 1260 01:01:34,058 --> 01:01:36,091 Ela tem hemorragia interna. 1261 01:01:36,160 --> 01:01:37,392 Acho que é bem sério. 1262 01:01:37,460 --> 01:01:41,463 Eles querem que eu testemunhe perante o grande júri. 1263 01:01:41,531 --> 01:01:44,332 Eles querem que eu diga que você armou para o Bobby 1264 01:01:44,401 --> 01:01:46,468 e arruinou seu negócio. 1265 01:01:46,537 --> 01:01:48,736 Não cometa perjúrio por minha causa. 1266 01:01:48,805 --> 01:01:50,138 Apenas diga a verdade. 1267 01:01:50,207 --> 01:01:54,575 Peter, falei com seu advogado. 1268 01:01:57,280 --> 01:02:00,214 Uma esposa não precisa testemunhar contra o marido. 1269 01:02:02,352 --> 01:02:04,085 Case comigo. 1270 01:02:04,154 --> 01:02:04,952 O que? 1271 01:02:05,021 --> 01:02:08,056 Eu disse que quero que você se case comigo. 1272 01:02:08,124 --> 01:02:09,290 Não! 1273 01:02:09,359 --> 01:02:12,326 Quero dizer... por quê? 1274 01:02:12,395 --> 01:02:15,196 Por quê? Porque você sente pena de mim? 1275 01:02:15,264 --> 01:02:17,165 Porque você acha que isso pode me ajudar? 1276 01:02:17,233 --> 01:02:19,534 Você me perseguiu implacavelmente por meses. 1277 01:02:19,603 --> 01:02:22,470 E agora eu quero me casar e você não está interessado? 1278 01:02:22,539 --> 01:02:24,939 Quer dizer... Você ainda me ama, não é? 1279 01:02:25,008 --> 01:02:26,274 Mais do que tudo. 1280 01:02:26,343 --> 01:02:28,743 É por isso que você merece mais do que visitas conjugais 1281 01:02:28,811 --> 01:02:30,378 para um marido que está atrás das grades. 1282 01:02:30,446 --> 01:02:33,114 Não quero que você volte aqui. 1283 01:02:33,183 --> 01:02:34,850 E se fizer isso, não vou te ver. 1284 01:02:55,872 --> 01:02:57,671 O que? 1285 01:03:00,743 --> 01:03:02,377 Você tem um... 1286 01:03:02,445 --> 01:03:04,723 um pequeno pedaço de chocolate no seu lábio superior. 1287 01:03:04,747 --> 01:03:06,247 Eu não te acordei, né? 1288 01:03:06,316 --> 01:03:08,883 O que você está fazendo aqui? 1289 01:03:08,952 --> 01:03:11,652 Bom, eu só... 1290 01:03:11,721 --> 01:03:16,324 Eu só queria te dizer que eu estava errado 1291 01:03:16,393 --> 01:03:19,693 por presumir que você deixaria a vida que tem aqui 1292 01:03:19,762 --> 01:03:21,407 para me seguir do outro lado do mundo. 1293 01:03:21,431 --> 01:03:25,099 Bem, obrigado por afirmar o óbvio. 1294 01:03:25,168 --> 01:03:28,136 E em minha própria defesa, 1295 01:03:28,205 --> 01:03:31,372 Quero que você saiba que agi somente por amor. 1296 01:03:34,611 --> 01:03:35,743 Algo mais? 1297 01:03:35,812 --> 01:03:39,214 Não, não, é basicamente isso. 1298 01:03:39,282 --> 01:03:40,982 Eu vim... 1299 01:03:41,051 --> 01:03:44,386 Eu disse o que tinha que dizer, e agora... 1300 01:03:44,454 --> 01:03:45,687 Estou indo. 1301 01:03:45,755 --> 01:03:47,455 Meu avião parte em algumas horas. 1302 01:03:47,524 --> 01:03:48,756 Então isso é um adeus? 1303 01:03:48,825 --> 01:03:51,459 Sim, sim, é isso mesmo. 1304 01:03:51,528 --> 01:03:53,595 O'Malley... 1305 01:03:55,599 --> 01:03:58,533 Eu acho que se você tiver apenas algumas horas 1306 01:03:58,602 --> 01:04:01,936 deixados neste país, você deveria passá-los comigo. 1307 01:04:21,024 --> 01:04:22,923 Duas vodcas com tônica. 1308 01:04:24,227 --> 01:04:26,072 Ouvi dizer que você vai sair com o Billy hoje à noite? 1309 01:04:26,096 --> 01:04:27,662 Sim. 1310 01:04:27,730 --> 01:04:28,908 E se estiver tudo bem com o chefe, 1311 01:04:28,932 --> 01:04:30,743 Gostaria de sair mais cedo. Claro. 1312 01:04:30,767 --> 01:04:32,233 E pelo que vale, 1313 01:04:32,302 --> 01:04:33,913 Acho que você está fazendo a coisa certa. 1314 01:04:33,937 --> 01:04:35,636 Bem... 1315 01:04:35,705 --> 01:04:37,945 como você tão eloquentemente apontou na outra noite, 1316 01:04:37,974 --> 01:04:40,475 Tenho sorte que alguém tão maravilhoso quanto Billy ainda me queira. 1317 01:04:40,544 --> 01:04:42,743 Olha, eu não quis dizer isso da forma como soou... 1318 01:04:42,812 --> 01:04:46,181 Não, Jake, você me fez um favor. 1319 01:04:46,250 --> 01:04:48,783 Eu estava começando a sentir algo por você, 1320 01:04:48,852 --> 01:04:50,151 mas como você não está interessado, 1321 01:04:50,220 --> 01:04:51,897 teria sido uma perda de tempo. 1322 01:04:51,921 --> 01:04:54,022 E eu posso ter esquecido alguém que realmente 1323 01:04:54,090 --> 01:04:56,524 tem sentimentos por mim. 1324 01:04:59,028 --> 01:05:03,364 ♪ Ele era um amigo meu ♪ 1325 01:05:03,433 --> 01:05:06,534 ♪ Eu teria confiado a minha vida a ele... ♪ 1326 01:05:11,441 --> 01:05:14,642 Estamos matando alguém em menos de uma hora, 1327 01:05:14,711 --> 01:05:17,045 e você não se cansa de colocar ketchup nas suas batatas fritas? 1328 01:05:17,113 --> 01:05:18,445 Tudo bem. 1329 01:05:18,514 --> 01:05:22,383 Se meu apetite saudável te incomoda tanto, eu paro. 1330 01:05:22,451 --> 01:05:23,918 Precisamos nos apressar de qualquer maneira. 1331 01:05:23,987 --> 01:05:26,654 Pensando bem, vá com calma e coma outro hambúrguer. 1332 01:05:26,723 --> 01:05:28,256 Peça a sobremesa. 1333 01:05:28,325 --> 01:05:31,625 Vou correr para o banheiro e depois vamos embora. 1334 01:05:31,694 --> 01:05:34,128 Fique de olho na minha bolsa. 1335 01:06:08,131 --> 01:06:09,464 Ricardo Hart. 1336 01:06:09,533 --> 01:06:12,633 Eu só queria ter certeza de que ainda estaríamos juntos esta noite. 1337 01:06:12,702 --> 01:06:14,235 Minha casa. 8:00 horas. 1338 01:06:14,304 --> 01:06:16,604 Fiquei pensando nisso o dia todo. 1339 01:06:16,673 --> 01:06:18,840 Eu também. 1340 01:06:18,909 --> 01:06:20,842 Mal posso esperar para ver seu rosto. 1341 01:06:29,218 --> 01:06:30,752 Desculpe. Estamos com falta de pessoal. 1342 01:06:30,820 --> 01:06:32,319 Você vai ter que esperar. 1343 01:06:32,388 --> 01:06:34,534 Ei, 402 precisa que sua morfina seja aumentada. 1344 01:06:34,558 --> 01:06:35,957 Quarto andar. Espere aí. 1345 01:06:36,026 --> 01:06:38,259 Matt, estou muito ocupado agora. 1346 01:06:38,327 --> 01:06:40,305 Ela está com muita dor. 1347 01:06:40,329 --> 01:06:42,597 Então você dá o medicamento para a Srta. Page. 1348 01:06:42,666 --> 01:06:45,244 Dr. Whitacker para Oncologia Cirúrgica... 1349 01:06:45,268 --> 01:06:46,901 Obrigado. 1350 01:06:46,970 --> 01:06:49,637 Dr. Whitacker para Oncologia Cirúrgica. Ala oeste. 1351 01:06:51,474 --> 01:06:52,673 Olá, Greg. 1352 01:06:52,742 --> 01:06:55,043 Olá, estou tentando falar com você o dia todo. 1353 01:06:55,112 --> 01:06:57,512 Hum, preciso de um favor. 1354 01:06:57,580 --> 01:06:59,280 Claro. E aí? 1355 01:06:59,349 --> 01:07:01,883 Hum, você sabe aquela coisa que você me deu ontem à noite? 1356 01:07:01,951 --> 01:07:03,985 Eu poderia... eu poderia usar um pouco mais. 1357 01:07:04,053 --> 01:07:06,899 Eu disse que aquelas pílulas brancas seriam úteis. 1358 01:07:06,923 --> 01:07:08,322 Sim, eles... eles realmente fizeram. 1359 01:07:08,392 --> 01:07:10,759 O problema é que tenho um exame de hematologia amanhã, 1360 01:07:10,827 --> 01:07:12,271 e a menos que eu passe a noite em claro... 1361 01:07:12,295 --> 01:07:14,740 Desculpe, mas estou esgotado. 1362 01:07:14,764 --> 01:07:16,542 Melhor fazer outra conexão. 1363 01:07:17,834 --> 01:07:19,845 Ainda bem que você está em um hospital. 1364 01:07:19,869 --> 01:07:23,738 Respiratório para Fisioterapia, Noroeste, stat. 1365 01:07:23,807 --> 01:07:27,608 Respiratório para Fisioterapia, Noroeste, stat. 1366 01:08:13,289 --> 01:08:14,689 Tudo bem. 1367 01:08:14,758 --> 01:08:16,038 Coloque suas luvas. 1368 01:08:18,394 --> 01:08:21,729 Jane, eu não sei se consigo fazer isso. 1369 01:08:21,798 --> 01:08:24,431 E se formos pegos? 1370 01:08:24,500 --> 01:08:26,134 E se algo der errado? 1371 01:08:26,202 --> 01:08:27,301 Não vai. 1372 01:08:27,370 --> 01:08:29,704 Tudo o que você precisa fazer é sentar ao volante 1373 01:08:29,772 --> 01:08:31,172 e dirija quando eu disser para dirigir. 1374 01:08:31,241 --> 01:08:34,608 Mas e se um policial nos parar? 1375 01:08:34,677 --> 01:08:36,077 Ou, você sabe, eu, tipo... 1376 01:08:36,146 --> 01:08:38,412 Vi placas da Vigilância de Bairro por todo lugar. 1377 01:08:38,481 --> 01:08:40,521 Nunca vamos escapar dessa! 1378 01:08:40,584 --> 01:08:42,683 Só se controle, tá?! 1379 01:08:42,752 --> 01:08:43,851 Certo. Sinto muito. 1380 01:08:46,455 --> 01:08:48,823 Certo. Certo. 1381 01:08:48,892 --> 01:08:50,391 Bom. 1382 01:08:50,460 --> 01:08:51,826 Agora me desejem sorte. 1383 01:08:53,396 --> 01:08:55,330 Boa sorte. 1384 01:09:23,826 --> 01:09:25,860 ♪ ♪ 1385 01:09:59,162 --> 01:10:00,428 Ah, ótimo. 1386 01:10:00,497 --> 01:10:01,829 Aqui vamos nós. 1387 01:10:11,207 --> 01:10:14,041 Jane. 1388 01:10:14,110 --> 01:10:16,043 Você chegou cedo. 1389 01:10:20,150 --> 01:10:22,082 Bom, vamos entrar? 1390 01:10:22,151 --> 01:10:24,886 Prefiro morrer primeiro. 1391 01:10:24,954 --> 01:10:26,888 Ou melhor ainda, 1392 01:10:26,956 --> 01:10:28,890 Prefiro que você morra. 1393 01:10:28,959 --> 01:10:30,558 O que você está fazendo? 1394 01:10:37,233 --> 01:10:39,366 Jane, não faça nada estúpido, ok? 1395 01:10:39,435 --> 01:10:41,435 Fique de joelhos. 1396 01:10:43,573 --> 01:10:45,484 Hum, por que você está fazendo isso? 1397 01:10:45,508 --> 01:10:47,620 O que diabos você quer de mim? 1398 01:10:47,644 --> 01:10:49,143 O que eu quero? 1399 01:10:49,212 --> 01:10:51,278 Quero que você admita que é um estuprador. 1400 01:10:51,347 --> 01:10:53,948 Quero ver o medo em seus olhos. 1401 01:10:54,017 --> 01:10:56,617 Quero que você implore pela minha misericórdia. 1402 01:10:56,686 --> 01:10:59,853 Não estou implorando por nada, vadia. 1403 01:11:01,457 --> 01:11:02,690 Estou esperando. 1404 01:11:02,758 --> 01:11:03,891 Implorar. 1405 01:11:03,960 --> 01:11:05,259 Você vai se arrepender disso. 1406 01:11:05,328 --> 01:11:07,695 Diga. Ou você diz 1407 01:11:07,764 --> 01:11:09,797 para mim, ou você diz isso para Deus. 1408 01:11:09,865 --> 01:11:12,933 De qualquer forma... você está morto. 1409 01:11:14,437 --> 01:11:16,337 Certo, olhe, não atire. 1410 01:11:16,405 --> 01:11:18,005 Fala! Não atire, ok? 1411 01:11:19,943 --> 01:11:22,977 Sim. 1412 01:11:23,045 --> 01:11:24,978 Eu estuprei você, ok? 1413 01:11:28,183 --> 01:11:30,317 Juro por Deus que nunca mais farei isso. 1414 01:11:33,256 --> 01:11:35,256 Você me perdoa? 1415 01:11:36,693 --> 01:11:38,626 Jane, por favor, não me mate. 1416 01:11:40,730 --> 01:11:41,829 Agora me dê a arma. 1417 01:11:43,600 --> 01:11:45,666 Jane... Mova-se novamente, 1418 01:11:45,735 --> 01:11:46,901 e eu atiro. 1419 01:11:46,970 --> 01:11:48,136 Tudo bem. Certo. 1420 01:12:01,284 --> 01:12:03,117 Nenhuma bala. 1421 01:12:03,185 --> 01:12:05,086 Deveria saber. 1422 01:12:05,155 --> 01:12:06,521 Sidney! 1423 01:12:08,491 --> 01:12:09,757 Agora você vai colocar para fora. 1424 01:12:11,694 --> 01:12:13,934 Agora você vai sair! 1425 01:12:18,301 --> 01:12:19,800 Você está bem? 1426 01:12:19,869 --> 01:12:22,303 O que diabos você fez com as balas, Sydney? 1427 01:12:22,372 --> 01:12:24,672 Desculpe. Eu os matei. 1428 01:12:24,741 --> 01:12:26,852 Eu só não queria que você cometesse um assassinato. 1429 01:12:26,876 --> 01:12:28,220 O que você estava pensando, Sydney?! Ele é um estuprador. 1430 01:12:28,244 --> 01:12:29,677 Ele ia me estuprar de novo! 1431 01:12:29,746 --> 01:12:32,258 Desculpa. Eu simplesmente não estava pensando, tá? 1432 01:12:32,282 --> 01:12:35,449 Mas eu o impedi. 1433 01:12:37,219 --> 01:12:38,597 Sim. 1434 01:12:39,956 --> 01:12:41,055 Você fez. 1435 01:12:41,124 --> 01:12:42,956 Meu Deus. 1436 01:12:50,933 --> 01:12:52,366 Oh meu Deus. 1437 01:12:56,038 --> 01:12:57,705 Ele está morto. 1438 01:12:57,774 --> 01:12:59,707 Meu Deus. 1439 01:13:02,378 --> 01:13:03,811 Eu o matei? 1440 01:13:07,483 --> 01:13:08,950 Oh meu Deus. 1441 01:13:25,401 --> 01:13:27,534 Devo levar a carteira dele? 1442 01:13:27,604 --> 01:13:30,972 Não. Ninguém jamais vai acreditar que isso foi um assalto. 1443 01:13:31,040 --> 01:13:31,972 Por que não? Claro que sim. 1444 01:13:32,041 --> 01:13:33,419 Por que não fariam isso? 1445 01:13:33,443 --> 01:13:35,320 Não quando Richard foi atingido na cabeça com uma pá. 1446 01:13:35,344 --> 01:13:36,444 Bem, ok, então, 1447 01:13:36,512 --> 01:13:37,656 faremos com que pareça um sequestro de carro. 1448 01:13:37,680 --> 01:13:39,158 Você sabe, como se alguém o tivesse seguido até em casa, 1449 01:13:39,182 --> 01:13:40,992 e eles queriam o carro dele, e bateram na cabeça dele... 1450 01:13:41,016 --> 01:13:42,561 Isso não vai funcionar. Isso não vai funcionar. É pior! 1451 01:13:42,585 --> 01:13:43,895 Bem, por que não? Não sei. 1452 01:13:43,919 --> 01:13:45,330 Você tem alguma ideia brilhante? Não sei. 1453 01:13:45,354 --> 01:13:46,865 O que vamos fazer, Jane? 1454 01:13:46,889 --> 01:13:49,969 Quer dizer, essa ideia foi sua desde o começo. Não sei! 1455 01:13:52,195 --> 01:13:54,128 Vamos nos livrar do corpo. 1456 01:13:54,197 --> 01:13:55,473 E fazer o quê com isso? 1457 01:13:55,497 --> 01:13:56,597 Vá buscar o carro. 1458 01:13:56,665 --> 01:13:57,810 E depois? 1459 01:13:57,834 --> 01:13:59,133 Nós o enterraremos. 1460 01:13:59,202 --> 01:14:01,335 Um lugar onde ninguém jamais o encontrará. 1461 01:14:01,403 --> 01:14:03,738 Ir. 1462 01:14:05,274 --> 01:14:07,808 Oh, Deus. 1463 01:14:17,686 --> 01:14:18,785 Bem, ei... 1464 01:14:18,854 --> 01:14:20,521 O que te espera? 1465 01:14:20,590 --> 01:14:22,389 Vamos. 1466 01:14:22,458 --> 01:14:24,157 O que está acontecendo? 1467 01:14:24,227 --> 01:14:25,770 Pensei que o horário de visitas tivesse acabado. 1468 01:14:25,794 --> 01:14:28,354 Seu advogado quer vê-lo. 1469 01:14:32,869 --> 01:14:34,869 Amanda, o que você está fazendo aqui? 1470 01:14:34,937 --> 01:14:36,270 Aconteceu alguma coisa? 1471 01:14:36,338 --> 01:14:37,772 Ainda não. 1472 01:14:37,840 --> 01:14:40,574 Andy tem a licença, eu tenho os anéis, 1473 01:14:40,643 --> 01:14:42,020 e este é o Sr. Williams. 1474 01:14:42,044 --> 01:14:44,604 Ele é um Juiz de Paz. 1475 01:14:44,981 --> 01:14:46,113 Não. 1476 01:14:46,181 --> 01:14:47,581 De jeito nenhum. 1477 01:14:47,650 --> 01:14:49,995 Eu não estou passando por nenhuma... nenhuma cerimônia rápida aqui 1478 01:14:50,019 --> 01:14:52,097 apenas porque é legalmente expedito. 1479 01:14:52,121 --> 01:14:54,199 Que pena. Quero me casar com você, 1480 01:14:54,223 --> 01:14:56,690 e não há nada que você possa fazer sobre isso. 1481 01:14:56,759 --> 01:14:58,959 Andy, você pode dar um jeito nela? 1482 01:14:59,028 --> 01:15:02,063 Como seu advogado, concordo 1483 01:15:02,131 --> 01:15:04,598 é do seu melhor interesse. 1484 01:15:07,570 --> 01:15:10,130 Assine a licença, Peter. 1485 01:15:12,508 --> 01:15:14,808 Tem certeza de que é realmente isso que você quer? 1486 01:15:17,213 --> 01:15:18,512 Estamos prontos. 1487 01:15:38,767 --> 01:15:41,268 Você, Peter Burns, aceita esta mulher 1488 01:15:41,337 --> 01:15:43,270 para ser sua esposa legalmente casada? 1489 01:15:45,474 --> 01:15:47,408 Ele faz. 1490 01:15:48,477 --> 01:15:49,877 Eu faço. 1491 01:15:49,946 --> 01:15:51,144 Você, 1492 01:15:51,213 --> 01:15:52,512 Amanda Woodward, pegue esse homem 1493 01:15:52,581 --> 01:15:54,159 para ser seu legítimo marido? 1494 01:15:54,183 --> 01:15:55,348 Eu faço. 1495 01:15:55,417 --> 01:15:56,917 Você pode trocar os anéis. 1496 01:16:15,104 --> 01:16:18,538 Pelo poder que me foi conferido pelo Estado da Califórnia, 1497 01:16:18,607 --> 01:16:20,574 Eu os declaro marido e mulher. 1498 01:16:20,643 --> 01:16:22,709 Dr. Burns, pode beijar sua noiva. 1499 01:16:34,890 --> 01:16:36,857 Eu te amo. 1500 01:16:38,327 --> 01:16:40,761 O tempo acabou. 1501 01:16:41,864 --> 01:16:44,424 Estarei pensando em você esta noite. 1502 01:17:14,897 --> 01:17:17,297 Oi. 1503 01:17:17,366 --> 01:17:20,300 Você esqueceu seu salário. 1504 01:17:20,369 --> 01:17:24,438 Você saiu do trabalho numa sexta-feira à noite para me entregar isso pessoalmente? 1505 01:17:24,507 --> 01:17:25,973 Por que? 1506 01:17:26,042 --> 01:17:28,576 Você consideraria isso um pedido de desculpas? 1507 01:17:28,644 --> 01:17:30,177 Amigos, tudo bem? 1508 01:17:31,747 --> 01:17:33,747 Sim, amigos. 1509 01:17:36,785 --> 01:17:39,119 Escute, amigo, já que você está aqui, 1510 01:17:39,188 --> 01:17:40,554 você me faria um grande favor? 1511 01:17:44,393 --> 01:17:46,953 Estou tendo problemas com esse zíper. 1512 01:17:48,563 --> 01:17:52,099 Billy não vai chegar a qualquer momento? 1513 01:17:52,167 --> 01:17:53,679 Não, vou encontrá-lo no topo de um prédio comercial. 1514 01:17:53,703 --> 01:17:55,513 Só Deus sabe o que ele planejou. 1515 01:17:55,537 --> 01:17:58,097 Mas vou me atrasar, a menos que você feche meu zíper. 1516 01:18:01,644 --> 01:18:04,204 Suas mãos estão frias. 1517 01:18:04,246 --> 01:18:05,779 Desculpe. 1518 01:18:21,931 --> 01:18:23,697 Obrigado. 1519 01:18:23,766 --> 01:18:26,333 O prazer foi meu. 1520 01:18:30,238 --> 01:18:32,940 Não sou só eu, não é? 1521 01:18:33,008 --> 01:18:34,741 O que você quer dizer? 1522 01:18:36,846 --> 01:18:40,114 Você... você sente isso, não é? 1523 01:18:40,183 --> 01:18:43,050 Não importa o que eu sinta. 1524 01:18:43,119 --> 01:18:44,618 Billy está esperando por você. 1525 01:18:45,721 --> 01:18:47,554 Você está esperando por Jane? 1526 01:18:50,426 --> 01:18:52,926 Não. 1527 01:18:52,995 --> 01:18:56,397 Não mais. 1528 01:18:56,466 --> 01:18:59,099 Não deveríamos fazer isso. 1529 01:18:59,168 --> 01:19:01,769 Sim, você está certo. 1530 01:19:15,250 --> 01:19:16,683 Mais champanhe, por favor. 1531 01:19:16,752 --> 01:19:18,585 Muito bom. 1532 01:19:18,654 --> 01:19:20,498 A propósito, senhor, é bastante incomum 1533 01:19:20,522 --> 01:19:22,868 para que todo o terraço fosse alugado para a noite. 1534 01:19:22,892 --> 01:19:24,669 Posso perguntar qual é a ocasião? 1535 01:19:24,693 --> 01:19:27,060 Uh... 1536 01:19:27,129 --> 01:19:29,496 é uma reunião muito esperada. 1537 01:19:38,274 --> 01:19:40,540 Ei. 1538 01:19:40,609 --> 01:19:44,044 Eu tenho que ir. 1539 01:19:44,113 --> 01:19:46,780 Ah, deixe-me te dar uma carona até o aeroporto. 1540 01:19:46,849 --> 01:19:49,261 Não gosto muito de despedidas em público. 1541 01:19:49,285 --> 01:19:51,551 É tarde demais para dizer que não quero que você vá? 1542 01:19:53,655 --> 01:19:56,056 Você não tem ideia de quanta força isso está me exigindo 1543 01:19:56,125 --> 01:19:57,991 para sair por aquela porta. 1544 01:19:58,060 --> 01:20:00,294 Não torne isso mais difícil do que já é, por favor. 1545 01:20:01,396 --> 01:20:04,898 Cuide-se. 1546 01:20:14,943 --> 01:20:17,511 Você também. 1547 01:20:38,667 --> 01:20:39,733 Tchau. 1548 01:20:41,837 --> 01:20:44,371 Tchau. 1549 01:20:53,415 --> 01:20:56,616 Olha, eu não espero que você cante canções de acampamento, 1550 01:20:56,685 --> 01:20:58,185 mas você poderia dizer alguma coisa. 1551 01:20:58,253 --> 01:21:00,620 A festa é sua. 1552 01:21:05,994 --> 01:21:07,827 Tudo bem, pelo menos escolha um lugar. 1553 01:21:07,896 --> 01:21:09,574 Não vou dirigir a noite toda. 1554 01:21:09,598 --> 01:21:10,864 Enterre-o em qualquer lugar. 1555 01:21:10,933 --> 01:21:12,266 Multar. 1556 01:21:12,334 --> 01:21:13,634 Aqui. 1557 01:21:23,846 --> 01:21:27,214 Vamos acabar logo com isso. 1558 01:21:48,537 --> 01:21:50,971 Jane... 1559 01:21:51,040 --> 01:21:52,306 Não surte comigo. 1560 01:21:52,375 --> 01:21:54,808 Não consigo fazer isso. 1561 01:21:54,876 --> 01:21:56,310 Ah, ótimo. 1562 01:21:56,378 --> 01:21:58,745 Agora você fica com medo. 1563 01:21:58,814 --> 01:22:00,414 Eu já fiz a parte difícil. 1564 01:22:00,482 --> 01:22:02,722 O mínimo que você pode fazer é me ajudar a enterrar o cadáver. 1565 01:22:04,887 --> 01:22:07,454 Vamos, Jane. 1566 01:22:20,536 --> 01:22:22,535 Você o assassinou. 1567 01:22:22,605 --> 01:22:26,239 Correção... nós o assassinamos. 1568 01:22:29,177 --> 01:22:31,377 Tudo bem. 1569 01:22:31,446 --> 01:22:35,682 Eu agarro a cabeça dele, você pode agarrar os pés dele. 1570 01:22:38,120 --> 01:22:40,286 A qualquer hora, Jane. 1571 01:22:44,192 --> 01:22:45,792 Tudo bem. 1572 01:22:52,134 --> 01:22:54,101 Tudo bem. 1573 01:22:54,170 --> 01:22:56,036 Oh. 1574 01:22:56,105 --> 01:22:57,604 No três, pronto? 1575 01:22:57,673 --> 01:22:58,817 Um... 1576 01:22:58,841 --> 01:23:00,274 dois... 1577 01:23:00,342 --> 01:23:01,541 três. 1578 01:23:02,811 --> 01:23:05,112 Tudo bem. 1579 01:23:05,181 --> 01:23:06,780 Empurrar. 1580 01:23:06,848 --> 01:23:08,581 Ai. 1581 01:23:08,650 --> 01:23:10,117 Oh meu Deus. 1582 01:23:10,186 --> 01:23:11,284 Oh meu Deus. 1583 01:23:11,353 --> 01:23:12,353 Ah, ah... 1584 01:23:18,561 --> 01:23:20,093 Lá. 1585 01:23:20,161 --> 01:23:21,595 OK. 1586 01:23:21,663 --> 01:23:23,863 Tudo bem. 1587 01:23:23,932 --> 01:23:26,133 Empurre. Certo. Certo. 1588 01:23:47,957 --> 01:23:50,424 OK. 1589 01:23:51,526 --> 01:23:53,794 Seja útil, Jane. 1590 01:23:53,862 --> 01:23:55,228 Pegue uma pá. 1591 01:24:28,096 --> 01:24:29,740 Olá, aqui é a Jo. 1592 01:24:29,764 --> 01:24:31,075 Não consigo atender o telefone agora, 1593 01:24:31,099 --> 01:24:32,939 então deixe uma mensagem e entrarei em contato com você. 1594 01:24:34,602 --> 01:24:37,581 Última chamada de embarque para o voo 10-01 com destino a Nova York. 1595 01:24:37,605 --> 01:24:41,274 Todos os passageiros devem se apresentar no Portão 22. 1596 01:24:49,918 --> 01:24:51,451 O'Malley! 1597 01:24:53,288 --> 01:24:55,522 O que você está fazendo aqui? 1598 01:24:55,591 --> 01:24:57,458 Não sei. 1599 01:24:57,526 --> 01:24:59,404 Mas você ir embora não parece certo. 1600 01:24:59,428 --> 01:25:01,795 Bem, venha comigo. 1601 01:25:01,863 --> 01:25:03,262 Não, você fica. 1602 01:25:03,331 --> 01:25:04,709 Senhor, você realmente tem que embarcar. 1603 01:25:04,733 --> 01:25:06,065 Espere só um minuto. 1604 01:25:06,134 --> 01:25:08,402 Olha, nós tínhamos algo, não vamos jogar fora. 1605 01:25:08,470 --> 01:25:09,770 Venha comigo, Jo. Por favor. 1606 01:25:10,872 --> 01:25:13,473 Quanto tempo dura a escala em Nova York? 1607 01:25:13,541 --> 01:25:15,653 São duas horas, mas, senhor, você tem que sair agora. 1608 01:25:15,677 --> 01:25:18,545 Tudo bem, me escute, vá para casa, pegue seu passaporte, 1609 01:25:18,614 --> 01:25:21,214 volte aqui e pegue o próximo voo para Nova York. 1610 01:25:21,283 --> 01:25:23,450 Eu esperarei por você, voaremos juntos de lá. 1611 01:25:23,519 --> 01:25:24,918 Senhor... Espere um pouco. 1612 01:25:24,986 --> 01:25:26,430 Você não pode me pedir para fazer isso. 1613 01:25:26,454 --> 01:25:28,187 Preciso de tempo para pensar. 1614 01:25:28,256 --> 01:25:29,889 Não há tempo. 1615 01:25:29,958 --> 01:25:31,591 Eu te amo. 1616 01:25:36,898 --> 01:25:38,332 Eu também te amo. 1617 01:25:53,849 --> 01:25:57,283 Dr. Blunt para Cardiologia, Four South. 1618 01:25:57,352 --> 01:26:00,286 Dr. Blunt para Cardiologia, Four South. 1619 01:26:01,824 --> 01:26:03,757 Kimberly? 1620 01:26:06,461 --> 01:26:09,062 A cirurgia acabou? 1621 01:26:09,131 --> 01:26:10,430 Sim. 1622 01:26:10,499 --> 01:26:11,779 Correu tudo bem. 1623 01:26:11,834 --> 01:26:13,233 Você tem pouco baço, 1624 01:26:13,302 --> 01:26:15,180 mas o Dr. Anderson acha que você vai se sair bem, 1625 01:26:15,204 --> 01:26:16,369 e eu concordo. 1626 01:26:16,438 --> 01:26:18,438 Como está o Peter? 1627 01:26:18,507 --> 01:26:20,040 Ah, não se preocupe com ele. 1628 01:26:20,108 --> 01:26:21,686 Preocupe-se apenas com você agora. 1629 01:26:21,710 --> 01:26:25,845 Não, eu quero que você diga a ele... 1630 01:26:25,914 --> 01:26:28,649 que eu vou testemunhar. 1631 01:26:28,717 --> 01:26:32,118 Assim que eu estiver... eu estiver bem, eu vou testemunhar. 1632 01:26:32,187 --> 01:26:35,622 Bem, tenho certeza de que ele ficará feliz em ouvir isso. 1633 01:26:35,690 --> 01:26:38,358 Agora feche os olhos e descanse um pouco, ok? 1634 01:26:38,426 --> 01:26:40,927 Estarei aqui mesmo. 1635 01:26:48,871 --> 01:26:50,370 Kimberly. 1636 01:26:51,973 --> 01:26:53,907 Não. 1637 01:26:55,977 --> 01:26:57,377 Ei, Código Azul! 1638 01:26:57,446 --> 01:26:58,912 Traga um carrinho de emergência aqui. 1639 01:27:02,384 --> 01:27:05,084 Não morra, Kimberly. 1640 01:27:14,563 --> 01:27:17,008 Aproveite sua lua de mel, amor. 1641 01:27:53,001 --> 01:27:54,867 Quem é? 1642 01:27:54,936 --> 01:27:56,547 Detetive Wylie. 1643 01:27:56,571 --> 01:27:59,131 Só precisa de um momento do seu tempo. 1644 01:28:00,509 --> 01:28:03,443 Eu já disse que não vou testemunhar contra Peter. 1645 01:28:03,512 --> 01:28:04,844 Nós nos casamos esta noite. 1646 01:28:04,913 --> 01:28:06,178 Eu sou a esposa dele. 1647 01:28:06,247 --> 01:28:08,348 Eu vejo. 1648 01:28:08,417 --> 01:28:11,717 Bem, houve um desenvolvimento no caso do seu marido. 1649 01:28:11,786 --> 01:28:14,621 Então, você vai deixar Peter sair da prisão? 1650 01:28:14,690 --> 01:28:15,955 Bem, isso é meio difícil 1651 01:28:16,024 --> 01:28:17,835 porque Peter Burns não está na prisão. 1652 01:28:17,859 --> 01:28:19,225 Eu não entendo. 1653 01:28:19,294 --> 01:28:20,393 Eu simplesmente o deixei lá. 1654 01:28:21,796 --> 01:28:24,356 Você consegue identificar esse homem? 1655 01:28:26,835 --> 01:28:28,268 Não. Nunca o vi antes. 1656 01:28:28,337 --> 01:28:31,838 Isso é estranho, porque este é o verdadeiro Dr. Peter Burns. 1657 01:28:31,906 --> 01:28:34,466 Não sei com quem você é casado. 1658 01:28:41,483 --> 01:28:43,549 Jane... 1659 01:28:43,618 --> 01:28:45,885 tudo o que eu fiz para você no passado, 1660 01:28:45,954 --> 01:28:48,621 Já compensei totalmente esta noite. 1661 01:28:50,792 --> 01:28:54,127 Tenho bolhas em todos os meus dedos... 1662 01:28:54,196 --> 01:28:57,330 minhas costas estão me matando... 1663 01:28:57,399 --> 01:29:02,669 meus sapatos estão totalmente arruinados. 1664 01:29:08,510 --> 01:29:09,743 O que é que foi isso? 1665 01:29:14,149 --> 01:29:16,182 Vamos sair daqui. 1666 01:29:16,250 --> 01:29:18,763 Ele não está enterrado fundo o suficiente. 1667 01:29:20,389 --> 01:29:21,655 Jane, 1668 01:29:21,723 --> 01:29:24,491 Não sei você, mas eu já terminei por hoje. 1669 01:29:28,196 --> 01:29:31,531 Tudo bem. 1670 01:29:34,936 --> 01:29:36,569 Vamos. 1671 01:29:36,638 --> 01:29:39,305 Ele deve ser muito frio. 1672 01:29:39,374 --> 01:29:41,841 Confie em mim, Jane. 1673 01:29:41,910 --> 01:29:45,378 Ele não se importa. 1674 01:29:47,582 --> 01:29:49,515 Entre no carro. 1675 01:30:15,977 --> 01:30:17,810 Está tudo bem, Jane, 1676 01:30:17,879 --> 01:30:19,913 o pesadelo acabou. 1677 01:30:20,305 --> 01:31:20,532