"Acapulco" Higher Love
ID | 13213932 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Higher Love |
Release Name | Acapulco.2021.S04E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33889556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,229
Thank you so much for coming in.
3
00:00:20,312 --> 00:00:22,606
We have a few more candidates
for Head of Operations.
4
00:00:22,689 --> 00:00:23,899
A lot more.
5
00:00:23,982 --> 00:00:24,984
No problem.
6
00:00:25,067 --> 00:00:28,403
But I'm still going to send you
that podcast I was talking about.
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,449
[sighs]
8
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
We've seen so many people, Dad.
9
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
You have to pick someone.
10
00:00:36,078 --> 00:00:38,247
We open in four days,
and then I'm gone.
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,082
[sighs] I know, I know, I know.
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,625
And there's still
so much left to do.
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,587
We have to pass the final inspections,
meet the sustainability consultant...
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,338
O-Oh, no. You can cancel that.
15
00:00:46,421 --> 00:00:48,966
We're not asking
guests to reuse towels.
16
00:00:49,049 --> 00:00:52,887
You know, in the '60s, they would
throw them out after one use.
17
00:00:52,970 --> 00:00:54,555
Sure. Toss the towels.
18
00:00:54,638 --> 00:00:57,057
It's just another thing for
the turtles to choke on.
19
00:00:57,140 --> 00:00:58,726
You know...
20
00:00:58,809 --> 00:01:01,019
This might not be
on your list, but
21
00:01:01,645 --> 00:01:05,566
we do have one very
important task to do today.
22
00:01:07,234 --> 00:01:10,529
I can't believe you want us to try
out all the new spa treatments.
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,114
We do not have time for this.
24
00:01:12,197 --> 00:01:15,618
Well, someone has to
pick these services.
25
00:01:15,701 --> 00:01:18,788
Might as well be my stressed out
daughter and her dear old dad.
26
00:01:18,871 --> 00:01:22,750
I am just trying to be realistic
about timelines and work flows,
27
00:01:22,833 --> 00:01:26,629
and... Oh. This is good.
28
00:01:26,712 --> 00:01:28,380
Is that eucalyptus?
29
00:01:28,463 --> 00:01:32,134
You know, this reminds me of
a time where I saw, firsthand,
30
00:01:32,217 --> 00:01:35,637
that you can have some
fun and get work done.
31
00:01:36,763 --> 00:01:38,974
Oh, no. Story incoming?
32
00:01:39,516 --> 00:01:41,811
I thought you said this
was gonna be relaxing.
33
00:01:41,894 --> 00:01:45,272
It begins with me
and my best friend.
34
00:01:46,607 --> 00:01:48,984
<i>It was my one-year
anniversary with Julia,</i>
35
00:01:49,067 --> 00:01:51,862
<i>and I had decided to ask
her to move in with me.</i>
36
00:01:51,945 --> 00:01:54,406
<i>The apartment across the
courtyard was available,</i>
37
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
<i>even if it was what the real estate
business would call "charming."</i>
38
00:02:00,120 --> 00:02:02,581
[in Spanish] This place looks pretty
different without a chalkboard
39
00:02:02,664 --> 00:02:04,750
and our unifying
sense of purpose.
40
00:02:04,917 --> 00:02:06,460
It's not too bad, though.
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
It's a great first apartment.
42
00:02:08,503 --> 00:02:09,588
It has one bedroom.
43
00:02:11,256 --> 00:02:12,883
Okay, maybe "half-bedroom."
44
00:02:13,509 --> 00:02:16,136
It could fit a queen or
maybe a full-size bed.
45
00:02:16,762 --> 00:02:18,680
Would it be crazy to
put in a bunk bed?
46
00:02:18,889 --> 00:02:21,600
Just don't put in a dresser.
47
00:02:22,017 --> 00:02:24,269
That's what closets are for!
48
00:02:26,730 --> 00:02:28,607
This closet can be for Julia.
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,069
I know it's not the house on
the hill I always dreamed of,
50
00:02:32,152 --> 00:02:33,737
but it's what I can afford.
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Plus, I get a
discount on the rent!
52
00:02:36,615 --> 00:02:38,200
Because your family
lives nearby?
53
00:02:38,283 --> 00:02:39,993
Because someone died here.
54
00:02:41,495 --> 00:02:43,038
Ah. Explains the smell.
55
00:02:43,664 --> 00:02:45,582
Have you told your mom yet?
56
00:02:45,707 --> 00:02:47,626
I was waiting to see
if Julia said "yes."
57
00:02:47,918 --> 00:02:50,004
I don't want her to drag me
to confession for nothing.
58
00:02:50,087 --> 00:02:51,839
Of course she's
going to say "yes."
59
00:02:52,589 --> 00:02:53,966
Oooh, how're you gonna do it?
60
00:02:54,550 --> 00:02:55,801
Hot air balloon?
61
00:02:55,926 --> 00:02:57,261
Sky writing?
62
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
I got it!
63
00:02:58,804 --> 00:03:01,348
Pancakes in the shape
of an apartment?
64
00:03:01,557 --> 00:03:04,059
Julia is packing a basket and
we're going to have a picnic!
65
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
I thought I'd ask her there.
66
00:03:07,187 --> 00:03:09,273
After we talk about our days...
67
00:03:09,356 --> 00:03:10,524
Uh-huh.
68
00:03:10,607 --> 00:03:12,526
And eat some grapes?
69
00:03:12,985 --> 00:03:18,657
Máximo! These milestones are all
about the drama of the moment.
70
00:03:18,740 --> 00:03:20,200
At least let me help a little!
71
00:03:20,576 --> 00:03:21,494
Give me the apartment key.
72
00:03:21,577 --> 00:03:23,078
I'll stick it into
one of the cheeses
73
00:03:23,161 --> 00:03:26,081
in Julia's basket as a surprise!
74
00:03:26,498 --> 00:03:27,958
I don't know, Memo...
75
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
<i>Bueno.</i>
76
00:03:30,669 --> 00:03:33,380
Just don't put it in
anything she might eat,
77
00:03:33,463 --> 00:03:34,923
so she doesn't chip a tooth.
78
00:03:35,632 --> 00:03:37,384
[laughs]
79
00:03:38,010 --> 00:03:40,345
[Alejandro, in English]
"Alluring. Chic.
80
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
Oozing luxury."
81
00:03:43,974 --> 00:03:46,393
That's what this "critic" is
saying about El Alma del Mar.
82
00:03:46,476 --> 00:03:48,104
I'm sick of looking
at this article.
83
00:03:48,187 --> 00:03:52,149
Veras don't come in second, we have
to reclaim our number one status.
84
00:03:52,232 --> 00:03:53,609
I couldn't agree more, sir.
85
00:03:53,692 --> 00:03:56,112
Our occupancy rates have
already gone down 7%
86
00:03:56,195 --> 00:03:58,072
since that article came
out three weeks ago.
87
00:03:58,155 --> 00:04:00,908
Oh, it can't be that bad. Just
a few rooms here and there.
88
00:04:00,991 --> 00:04:02,493
And one of them is
the haunted room.
89
00:04:02,576 --> 00:04:04,286
No, the priest came. Remember?
90
00:04:04,369 --> 00:04:06,831
Well, didn't a guest just report
seeing a little girl holding yarn?
91
00:04:06,914 --> 00:04:07,915
I'll call him again.
92
00:04:07,998 --> 00:04:10,251
Boys, focus! We
need to take action.
93
00:04:10,334 --> 00:04:12,545
This type of ranking...
It's a slippery slope.
94
00:04:12,628 --> 00:04:14,547
Look at what happened
to El Palacio del Cielo.
95
00:04:14,630 --> 00:04:15,673
What's Palacio del Cielo?
96
00:04:15,756 --> 00:04:17,715
It used to be the best
hotel in Acapulco.
97
00:04:17,798 --> 00:04:19,552
Then Las Colinas took
the number one spot.
98
00:04:19,635 --> 00:04:22,430
El Palacio del Cielo became
number two. No big deal, right?
99
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
-Right.
-Wrong.
100
00:04:23,597 --> 00:04:26,850
From then on, it was a slow
decline until what it is now.
101
00:04:27,684 --> 00:04:29,311
A hotel for stray cats.
102
00:04:33,232 --> 00:04:34,984
-[Máximo] Is that cat pregnant?
-Oh, my gosh.
103
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
This is scarier than that
little girl with the yarn.
104
00:04:36,902 --> 00:04:39,071
Apparently, El Alma
has this secret sauce
105
00:04:39,154 --> 00:04:41,949
that places them above the
long-standing favorite Las Colinas.
106
00:04:42,032 --> 00:04:46,454
So I need you both to go there today and
figure out what this secret sauce is.
107
00:04:46,537 --> 00:04:48,456
But they can't know
you're from Las Colinas.
108
00:04:48,539 --> 00:04:50,916
I will look desperate. So
you'll have to be undercover.
109
00:04:50,999 --> 00:04:53,002
Great plan. [chuckles]
Love it so much.
110
00:04:53,085 --> 00:04:54,837
[stammers] But does
it have to be today?
111
00:04:54,920 --> 00:04:56,547
[scoffs] No.
112
00:04:56,630 --> 00:04:57,881
It has to be yesterday.
113
00:05:00,008 --> 00:05:01,135
[Older Máximo] <i>Meanwhile,</i>
114
00:05:01,218 --> 00:05:03,429
<i>my mom and Esteban were
now fully engrossed</i>
115
00:05:03,512 --> 00:05:07,558
<i>in their investigation of our
neighbor, Juan's untimely death.</i>
116
00:05:07,641 --> 00:05:11,020
[in Spanish] We've been staking
out Sr. Cabrera for weeks
117
00:05:11,103 --> 00:05:14,106
and he's just staring
at the TV like a monkey.
118
00:05:14,189 --> 00:05:15,232
This is so boring.
119
00:05:15,315 --> 00:05:16,525
Yeah, so boring.
120
00:05:16,608 --> 00:05:19,236
[laughs] Oh, Mafalda,
you've done it again.
121
00:05:19,319 --> 00:05:21,197
Will you please focus?
122
00:05:21,280 --> 00:05:22,948
You're the one who
dragged me into this.
123
00:05:23,031 --> 00:05:24,867
Wait! There's movement!
124
00:05:26,660 --> 00:05:27,661
[Nora gasps]
125
00:05:27,828 --> 00:05:29,038
Oh God, that poor
woman doesn't know
126
00:05:29,121 --> 00:05:30,206
she's walking into
the lion's den!
127
00:05:30,289 --> 00:05:31,874
Or is she his accomplice?!
128
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
-Let's move in...
-<i>Sí, vamos.</i>
129
00:05:44,428 --> 00:05:46,471
Today we will start
with chapter two.
130
00:05:46,763 --> 00:05:49,350
Wait, wait. She's a tutor?
131
00:05:49,433 --> 00:05:53,187
I guess Sr. Cabrera's
next victim is a teacher.
132
00:05:53,270 --> 00:05:54,522
We have to stop him...
133
00:05:54,605 --> 00:05:56,815
No, wait. Let's watch
a little longer.
134
00:05:57,608 --> 00:05:58,901
[tutor] Read it with me.
135
00:05:59,193 --> 00:06:05,699
[both] G. A. T. O. Gato.
136
00:06:06,450 --> 00:06:07,785
Gato.
137
00:06:07,868 --> 00:06:09,661
It says Gato.
138
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Esteban.
139
00:06:12,539 --> 00:06:14,792
This woman is a
basic literacy tutor.
140
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
Señor Cabrera can't
read or write!
141
00:06:17,711 --> 00:06:20,798
That means... he couldn't have
written that note to Juan.
142
00:06:20,881 --> 00:06:23,467
Let alone read and
sign our petition.
143
00:06:23,550 --> 00:06:25,719
That's why he slammed
the door on our face.
144
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
He's not our guy.
145
00:06:28,013 --> 00:06:30,015
There must be
something we missed!
146
00:06:30,098 --> 00:06:32,184
We've got to return to
the scene of the crime...
147
00:06:32,935 --> 00:06:36,021
like Miss Marple did
at the Bertram Hotel.
148
00:06:36,396 --> 00:06:37,773
-Ah, you see!
-Ah.
149
00:06:37,856 --> 00:06:41,151
I might've peeked at one
of your Agatha books.
150
00:06:41,527 --> 00:06:45,072
[Older Máximo, in English] <i>While my mom
and Esteban had to devise a new plan,</i>
151
00:06:45,155 --> 00:06:47,032
<i>Diane had no plans at all.</i>
152
00:06:47,533 --> 00:06:53,247
<i>Since realizing the hotel would never be
hers again, she had been feeling adrift.</i>
153
00:06:58,377 --> 00:07:00,921
Héctor, I need another!
154
00:07:01,004 --> 00:07:03,674
One second, <i>mi reina</i>.
155
00:07:04,383 --> 00:07:06,385
One mango margarita
with no salt.
156
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
And what can I get you, Miss?
157
00:07:09,346 --> 00:07:12,057
Héctor, my love! <i>Hola!</i>
158
00:07:12,140 --> 00:07:13,684
[Héctor] I'll be right back.
159
00:07:18,772 --> 00:07:22,109
Yes, my maiden with flowing
locks of braided hair.
160
00:07:23,193 --> 00:07:24,278
And beads.
161
00:07:25,112 --> 00:07:26,155
What do you need?
162
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Another piña colada.
163
00:07:27,906 --> 00:07:30,826
<i>Por favor. S'il vous plait.</i>
And however the British say it.
164
00:07:30,909 --> 00:07:32,119
Of course.
165
00:07:32,786 --> 00:07:34,079
Anything for you.
166
00:07:34,162 --> 00:07:35,706
Hang on, handsome.
167
00:07:35,789 --> 00:07:37,749
Don't forget your tip.
168
00:07:38,333 --> 00:07:41,587
Oh. Yes. Uh...
169
00:07:42,754 --> 00:07:45,465
[grunting]
170
00:07:46,967 --> 00:07:49,470
Okay. There we go.
171
00:07:49,553 --> 00:07:50,888
[groans]
172
00:07:52,055 --> 00:07:53,390
I can't do this anymore, Memo.
173
00:07:53,473 --> 00:07:56,227
Diane is monopolizing my time so
much that I'm losing out on tips.
174
00:07:56,310 --> 00:08:00,439
Well, not her tips,
which are kisses.
175
00:08:00,522 --> 00:08:02,358
I can't pay the rent
in kisses, Memo.
176
00:08:02,441 --> 00:08:04,109
What do you want
me to do about it?
177
00:08:04,860 --> 00:08:05,986
Ban her from the pool.
178
00:08:06,069 --> 00:08:08,072
I can't ban guests
from the pool, Héctor.
179
00:08:08,155 --> 00:08:09,156
[Héctor groans]
180
00:08:09,239 --> 00:08:11,951
Except for that one guy who
wore goggles in the hot tub.
181
00:08:12,034 --> 00:08:13,994
Well, something has to give.
182
00:08:14,077 --> 00:08:16,163
Do you have any idea what
it's like to be working
183
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
with your significant
other around all the time?
184
00:08:18,665 --> 00:08:19,917
[Lorena] So sorry
for interrupting.
185
00:08:20,000 --> 00:08:22,878
Memo, I think the baby just sneezed
for the first time. [laughs]
186
00:08:22,961 --> 00:08:26,215
-[gasps]
-Or actually, maybe it was gas.
187
00:08:26,298 --> 00:08:28,258
You know what? I
think I'm hungry.
188
00:08:28,800 --> 00:08:30,636
Anyway. Love you, <i>cariño</i>.
189
00:08:30,719 --> 00:08:31,846
I love you more.
190
00:08:31,929 --> 00:08:34,264
And I love you
too, my <i>limoncito</i>.
191
00:08:34,347 --> 00:08:35,890
[both chuckle]
192
00:08:39,436 --> 00:08:40,437
[gasps] Oh.
193
00:08:40,520 --> 00:08:42,690
Yeah, I totally
know what you mean.
194
00:08:42,773 --> 00:08:44,024
[laughs]
195
00:08:45,734 --> 00:08:46,735
Fine, I'll help you.
196
00:08:50,280 --> 00:08:51,323
[chuckles]
197
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
<i>Gracias.</i>
198
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
Why is it always so wet?
199
00:08:58,664 --> 00:09:01,459
No, you really have to cancel?
200
00:09:01,542 --> 00:09:05,045
[clicks tongue] But the tiny
honey with the tiny spoon.
201
00:09:05,128 --> 00:09:07,089
I know. I'm so sorry.
202
00:09:07,172 --> 00:09:09,633
But Vera's forcing Chad and
I to go to El Alma del Mar
203
00:09:09,716 --> 00:09:11,427
to try out all their
VIP experiences.
204
00:09:11,510 --> 00:09:14,013
-Ooh.
-Lobster bar, sulfur bath.
205
00:09:14,096 --> 00:09:15,639
Something called
a diamond scrub?
206
00:09:15,722 --> 00:09:18,976
Oh, poor you. It sounds
like a dream date to me.
207
00:09:20,018 --> 00:09:21,771
Well, maybe you could come.
208
00:09:21,854 --> 00:09:23,939
Vera never said I
couldn't bring a plus-one.
209
00:09:24,022 --> 00:09:25,316
And you would be so helpful!
210
00:09:25,399 --> 00:09:27,193
I have no idea what
a good facial is.
211
00:09:27,276 --> 00:09:28,694
-[chuckles]
-And I do!
212
00:09:28,777 --> 00:09:31,697
[squeals] Yay. Okay,
anniversary saved.
213
00:09:32,447 --> 00:09:35,868
And, well, this... this
stuff wasn't good anyway.
214
00:09:35,951 --> 00:09:37,411
I mean, look at this cheese.
215
00:09:39,454 --> 00:09:41,207
[groans] What's wrong with this?
216
00:09:41,290 --> 00:09:42,500
Why's it so lumpy?
217
00:09:42,583 --> 00:09:43,667
I'll take that.
218
00:09:43,750 --> 00:09:45,878
Mmm, delicious. [chuckles]
219
00:09:51,049 --> 00:09:52,635
Okay, team. It's go time.
220
00:09:52,718 --> 00:09:56,138
Just a reminder, what we're looking
for is not actual secret sauce.
221
00:09:56,221 --> 00:09:59,433
We're just looking for what
makes this hotel special. Okay?
222
00:10:00,017 --> 00:10:01,477
Thanks for
clarifying, "<i>hermigo</i>."
223
00:10:01,560 --> 00:10:03,896
So, uh, Chad's going to meet
with the events director
224
00:10:03,979 --> 00:10:07,274
to scope out all the venues while we
take notes on the luxury amenities.
225
00:10:07,357 --> 00:10:08,943
Especially those
poolside massages.
226
00:10:09,026 --> 00:10:11,153
-Ooh.
-I'm very suspicious about those.
227
00:10:11,236 --> 00:10:13,823
And the ceviche flight but
strictly for research purposes.
228
00:10:13,906 --> 00:10:16,242
-[chuckles]
-Since Vera said we had to be covert,
229
00:10:16,325 --> 00:10:18,702
I have a few aliases I
wanna run by you guys.
230
00:10:18,785 --> 00:10:20,955
Aliases? Uh, Chad,
I-I'm not sure.
231
00:10:21,038 --> 00:10:22,790
[in Australian accent] Hiya,
I'm Mikey from the outback
232
00:10:22,873 --> 00:10:24,750
and I'm hosting a
big bug convention.
233
00:10:25,626 --> 00:10:28,003
[in Texan accent] Or then there's like
this kinda guy. He's from East Texas.
234
00:10:28,086 --> 00:10:31,549
He's like a surfer dude, likes to smoke
a little reefer, play the bongos naked.
235
00:10:31,632 --> 00:10:33,592
Says yes to green
lights. Okay, okay, okay.
236
00:10:33,675 --> 00:10:35,511
[normal] Last one's kind of
a wild card. It's this, uh,
237
00:10:35,594 --> 00:10:38,931
wealthy, out of touch white dude
here scouting a destination wedding.
238
00:10:39,014 --> 00:10:40,266
-Yes, that.
-That's perfect. That one.
239
00:10:40,349 --> 00:10:42,434
-Really? That one?
-Mm-hmm.
240
00:10:43,227 --> 00:10:45,146
-I guess I could make that work.
-Great. [chuckles]
241
00:10:45,229 --> 00:10:46,272
Then we're set.
242
00:10:46,355 --> 00:10:47,856
Chad, you can lead the way.
243
00:10:49,775 --> 00:10:51,860
[groaning]
244
00:10:53,570 --> 00:10:55,822
Recovering from an ATV accident.
245
00:10:59,368 --> 00:11:00,369
[chuckles]
246
00:11:01,036 --> 00:11:02,621
Feels like we're
cheating on Las Colinas.
247
00:11:02,704 --> 00:11:05,040
[sighs] Hope this goes well.
248
00:11:07,543 --> 00:11:08,627
Me too.
249
00:11:12,089 --> 00:11:15,885
If I had an undercover persona,
I'd probably say something like,
250
00:11:15,968 --> 00:11:17,887
[in Russian accent]
"I am a Russian spy.
251
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
My name is Zelda Dubrovnik."
252
00:11:20,013 --> 00:11:21,223
[chuckles] <i>Ay,</i> Palomita.
253
00:11:21,306 --> 00:11:23,809
You have a lot to learn
from your old man.
254
00:11:24,351 --> 00:11:29,732
You have to... You-You have to
inhabit the role, the emotion.
255
00:11:29,815 --> 00:11:31,650
Look, look. [clears throat]
256
00:11:31,733 --> 00:11:33,319
[in Spanish] And in the morning,
257
00:11:33,402 --> 00:11:34,945
I'm making tamales!
258
00:11:35,028 --> 00:11:36,781
Or... [clears throat]
259
00:11:36,864 --> 00:11:38,991
You squished the holy snake?!
260
00:11:39,074 --> 00:11:40,159
[squeals]
261
00:11:40,242 --> 00:11:41,660
It's been puréed!
262
00:11:41,743 --> 00:11:43,996
[laughs]
263
00:11:44,079 --> 00:11:47,791
[in English] Those are some
pretty random choices but not bad.
264
00:11:48,876 --> 00:11:51,420
I have to admit, relaxing
feels pretty good.
265
00:11:51,503 --> 00:11:54,340
Whatever this pedicure
is, put it on the menu.
266
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
Give it to the people.
267
00:11:55,924 --> 00:11:57,343
Copy that, boss.
268
00:11:57,426 --> 00:11:59,762
Uh, now, um, where was I?
269
00:11:59,845 --> 00:12:04,100
And so Memo, who couldn't help but
notice that I'm spicing things up lately
270
00:12:04,183 --> 00:12:07,478
told me about this local
henna artist, Leticia.
271
00:12:07,561 --> 00:12:08,562
Ooh.
272
00:12:08,645 --> 00:12:12,274
The bad news is it's going to keep me
out of the pool for two whole days.
273
00:12:12,357 --> 00:12:15,694
Oh, no. That is very, very, very, very,
very, very, very bad news, <i>mi amor</i>.
274
00:12:15,777 --> 00:12:19,156
I am going to miss you every single
second that you are gone, <i>mi reina</i>.
275
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
And I you, my love, but I don't
want to keep Leticia waiting.
276
00:12:22,075 --> 00:12:23,452
Then you shouldn't.
277
00:12:24,578 --> 00:12:25,996
[in Spanish] I love you!
278
00:12:27,414 --> 00:12:31,335
[in English] Now! Which beautiful
lady is ready for a drink?
279
00:12:31,418 --> 00:12:33,670
Don't worry. You're
beautiful too, Craig.
280
00:12:37,216 --> 00:12:38,300
You must be Doug.
281
00:12:38,383 --> 00:12:40,302
[tuts]
282
00:12:41,512 --> 00:12:42,513
Doug?
283
00:12:43,388 --> 00:12:45,808
Uh, the front desk said
you were here for a tour?
284
00:12:45,891 --> 00:12:48,644
Oh! Yes, I'm Doug.
285
00:12:48,727 --> 00:12:50,688
-[chuckles]
-Doug Dangerfield.
286
00:12:50,771 --> 00:12:51,772
Hmm.
287
00:12:51,855 --> 00:12:55,109
I was just distracted thinking about all
the stocks I'm gonna buy. I'm a banker.
288
00:12:55,192 --> 00:12:57,445
And I'm Gloria the senior
events coordinator.
289
00:12:57,528 --> 00:12:59,405
What kind of event are
you looking to host?
290
00:12:59,488 --> 00:13:01,824
Oh, well, uh. My
fiancée and I...
291
00:13:01,907 --> 00:13:04,577
She's back home in Topeka
studying for the bar exam.
292
00:13:04,660 --> 00:13:05,661
So proud of her.
293
00:13:05,744 --> 00:13:07,872
We're looking to host
our destination wedding.
294
00:13:07,955 --> 00:13:10,749
-I only want the best for my honey.
-That's beautiful.
295
00:13:10,832 --> 00:13:12,626
[Older Máximo] <i>Chad had
thought of everything.</i>
296
00:13:12,709 --> 00:13:15,254
[chuckles] Yeah, we...
we love <i>St. Elmo's Fire</i>.
297
00:13:15,337 --> 00:13:18,007
[stammers] We've seen the Doobie
Brothers in concert now twice.
298
00:13:18,090 --> 00:13:19,300
We have pug-corgi mix.
299
00:13:19,383 --> 00:13:21,802
He's only got one eye but he
looks at us in just this weird,
300
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
special way that no human
has ever looked at us before.
301
00:13:24,137 --> 00:13:25,723
[Older Máximo] <i>Except
for one tiny detail.</i>
302
00:13:25,806 --> 00:13:29,017
Well, it sounds like you two have a
lovely life together. What's her name?
303
00:13:30,644 --> 00:13:33,605
Diane. Diane. Yes,
that's a woman's name.
304
00:13:34,439 --> 00:13:35,900
My woman's name.
305
00:13:35,983 --> 00:13:38,736
I love that you're doing
a destination wedding.
306
00:13:38,819 --> 00:13:40,696
-I'm a big traveler myself.
-Oh, yeah?
307
00:13:40,779 --> 00:13:42,823
-Where have you been?
-Uh, everywhere.
308
00:13:42,906 --> 00:13:45,951
But, um, nothing compares to
my favorite place in the world.
309
00:13:46,034 --> 00:13:47,036
Machu Picchu.
310
00:13:47,119 --> 00:13:48,913
I just got so much
spiritual clarity there.
311
00:13:48,996 --> 00:13:50,790
Get out. So did I.
312
00:13:50,873 --> 00:13:52,625
-You've been there too?
-[chuckles] Yeah.
313
00:13:52,708 --> 00:13:55,503
There is this shaman that
gave me this blessed anklet
314
00:13:55,586 --> 00:13:57,546
-that I have not been able to...
-Take off?
315
00:13:58,255 --> 00:14:00,549
Maestro Lizardo?
316
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Wow! Whoa.
317
00:14:03,343 --> 00:14:04,345
I can't believe it.
318
00:14:04,428 --> 00:14:08,390
Yeah. What a crazy
coincidence, huh?
319
00:14:09,892 --> 00:14:11,185
Yeah.
320
00:14:12,978 --> 00:14:16,023
Well, shall we get
started, Mr. Dangerfield?
321
00:14:19,276 --> 00:14:22,947
[Older Máximo] <i>Our new rival
hotel was a pretty magical place.</i>
322
00:14:23,030 --> 00:14:27,451
<i>But while we were there to sample all
the perks that El Alma had to offer,</i>
323
00:14:27,534 --> 00:14:32,164
<i>I was more focused on finding the right
moment to ask Julia to move in with me.</i>
324
00:14:32,247 --> 00:14:34,041
<i>Gracias, señorita.</i>
325
00:14:34,124 --> 00:14:36,168
-<i>Gracias.</i>
-[gasps]
326
00:14:36,251 --> 00:14:40,339
Wow. It's a tropical paradise.
327
00:14:41,089 --> 00:14:44,927
Makes me want something
fresh and fruity...
328
00:14:47,429 --> 00:14:49,098
[gasps] Oh my god,
did that just arrive?
329
00:14:49,181 --> 00:14:52,059
[gasps] Is the "secret
sauce" that they have
330
00:14:52,142 --> 00:14:53,644
invisible waiters?!
331
00:14:54,394 --> 00:14:55,312
It's like...
332
00:14:55,395 --> 00:14:57,940
[in English] the guest gets what the
guest didn't even know they wanted.
333
00:14:58,023 --> 00:14:59,692
Wow. [sighs]
334
00:14:59,775 --> 00:15:00,859
[in Spanish] Look, Julia...
335
00:15:01,443 --> 00:15:03,154
[exclaims, sighs]
336
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
Ah, this is the life I deserve.
337
00:15:06,073 --> 00:15:08,075
Now a bed this size is my dream.
338
00:15:08,617 --> 00:15:10,161
So much space to stretch out.
339
00:15:10,244 --> 00:15:11,495
[laughs]
340
00:15:11,578 --> 00:15:12,955
[sighs]
341
00:15:13,038 --> 00:15:14,623
I sleep like a floppy octopus.
342
00:15:14,873 --> 00:15:17,168
Yep. King size minimum...
343
00:15:17,251 --> 00:15:19,211
[sighs]
344
00:15:19,294 --> 00:15:22,214
[Older Máximo, in English] <i>Julia was
just having fun, but suddenly I started</i>
345
00:15:22,297 --> 00:15:25,176
<i>to think about that tiny
bedroom on Arenal Street.</i>
346
00:15:25,259 --> 00:15:26,760
[in Spanish] I
prefer a small bed.
347
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
[chuckles]
348
00:15:29,429 --> 00:15:31,265
You're so far, we
can't even spoon!
349
00:15:31,390 --> 00:15:34,601
Yes we can! [chuckles]
350
00:15:35,519 --> 00:15:38,981
I could get used to this.
351
00:15:39,439 --> 00:15:41,984
Sure... but if you're used to it,
it stops being exciting. [chuckles]
352
00:15:42,067 --> 00:15:43,944
Isn't it better to aim
low so you can really
353
00:15:44,027 --> 00:15:45,747
-appreciate the occasional highs?
-[sighs]
354
00:15:49,992 --> 00:15:50,910
Caviar?!
355
00:15:50,993 --> 00:15:52,411
[gasps]
356
00:15:52,494 --> 00:15:54,497
Oh my gosh, how delicious!
357
00:15:54,580 --> 00:15:56,623
I've missed this stuff!
358
00:15:58,000 --> 00:15:59,001
Missed it?
359
00:15:59,293 --> 00:16:00,544
You've had this before?
360
00:16:00,627 --> 00:16:02,004
Yeah, back in Medellín!
361
00:16:02,421 --> 00:16:04,882
I've told you about how
fancy my parents are.
362
00:16:05,257 --> 00:16:08,177
[Older Máximo, in English] <i>The more
Julia embraced the lap of luxury,</i>
363
00:16:08,260 --> 00:16:09,261
<i>the more I started to worry</i>
364
00:16:09,344 --> 00:16:12,932
<i>our little starter apartment
wouldn't be such a dream for her.</i>
365
00:16:13,015 --> 00:16:15,810
[in Spanish] Mmm, little
black salt balls...
366
00:16:15,893 --> 00:16:17,228
-Hmm?
-[gulps]
367
00:16:17,311 --> 00:16:19,522
-Easy, easy now.
-[exclaims]
368
00:16:19,605 --> 00:16:20,856
There we go.
369
00:16:20,939 --> 00:16:21,941
Easy now.
370
00:16:22,024 --> 00:16:25,110
Don't need you killing
yourself over this murder.
371
00:16:25,652 --> 00:16:27,321
God, where did
that spare key go!
372
00:16:27,404 --> 00:16:29,156
There has to be something
we missed in here...
373
00:16:29,239 --> 00:16:31,241
-[sighs]
-[sniffing] What's that smell?
374
00:16:31,783 --> 00:16:33,327
-A second body?
-[sniffs]
375
00:16:34,536 --> 00:16:36,580
Or maybe just an
abandoned fridge?
376
00:16:36,914 --> 00:16:37,915
Or that!
377
00:16:41,210 --> 00:16:42,545
-[gasps]
-[groans]
378
00:16:42,628 --> 00:16:43,712
[grunts]
379
00:16:47,758 --> 00:16:49,259
{\an8}"I will shorten your life."
380
00:16:50,093 --> 00:16:52,138
[Nora] "I will
give you strength."
381
00:16:52,221 --> 00:16:53,263
Nora...
382
00:16:53,555 --> 00:16:56,225
If this guy was writing
notes to himself
383
00:16:56,308 --> 00:16:58,561
and stuck them on his food
384
00:16:58,644 --> 00:17:00,145
that means...
385
00:17:00,521 --> 00:17:03,857
[sighs] This wasn't
a threat at all!
386
00:17:04,107 --> 00:17:06,861
Except maybe to his desserts.
387
00:17:06,944 --> 00:17:10,238
He was just a very
health-conscious guy.
388
00:17:10,321 --> 00:17:11,698
I guess he thought
the notes would
389
00:17:11,781 --> 00:17:13,324
help him make good choices...
390
00:17:13,407 --> 00:17:14,952
God, I'm such a fool.
391
00:17:15,160 --> 00:17:16,829
Why would you say that, my love?
392
00:17:16,912 --> 00:17:18,454
We solved the case!
393
00:17:18,704 --> 00:17:21,583
Juan must've just fallen
and hit his head that night.
394
00:17:21,666 --> 00:17:24,377
But I took you on
a wild goose chase.
395
00:17:24,545 --> 00:17:26,547
This was not a wild
goose chase at all.
396
00:17:26,630 --> 00:17:28,131
It was fun to have this
397
00:17:28,214 --> 00:17:30,217
little project just for us.
398
00:17:30,300 --> 00:17:32,428
Since we don't get that much
time to ourselves these days.
399
00:17:32,511 --> 00:17:34,555
Mmm. It was fun, wasn't it?
400
00:17:34,638 --> 00:17:36,390
It really was. [chuckles]
401
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
And you have to admit
it's a little funny
402
00:17:38,058 --> 00:17:39,560
that this started just because
a dead guy was trying to
403
00:17:39,643 --> 00:17:41,061
stop himself from
eating some cake.
404
00:17:41,144 --> 00:17:42,938
We followed an innocent
man for three weeks!
405
00:17:43,021 --> 00:17:44,106
-Unbelievable!
-[laughs]
406
00:17:44,189 --> 00:17:47,359
We committed fraud to get handwriting
samples from the neighbors! [laughs]
407
00:17:47,442 --> 00:17:49,737
I pulled a muscle climbing
through the window.
408
00:17:49,820 --> 00:17:51,030
-Oh no! [laughs]
-[chuckles]
409
00:17:51,113 --> 00:17:52,322
Oh, baby!
410
00:17:52,531 --> 00:17:54,074
[sighs]
411
00:17:57,035 --> 00:17:59,789
You know, we don't
need a whole case
412
00:17:59,872 --> 00:18:01,415
to solve to spend...
413
00:18:01,707 --> 00:18:04,001
well, to spend time together.
414
00:18:05,252 --> 00:18:06,753
Maybe we can just schedule
415
00:18:07,379 --> 00:18:08,380
-some date nights.
-Mmm.
416
00:18:08,463 --> 00:18:09,465
Easy.
417
00:18:09,548 --> 00:18:11,801
That have nothing at all to
do with murder I suppose?
418
00:18:11,884 --> 00:18:13,177
-Preferably.
-[chuckles]
419
00:18:13,260 --> 00:18:14,762
Although, you are
my favorite Columbo.
420
00:18:14,845 --> 00:18:16,639
-Aw.
-[chuckles]
421
00:18:16,722 --> 00:18:17,765
-And the cutest.
-Hmm.
422
00:18:17,848 --> 00:18:19,517
-I'm going to go start dinner.
-Mmm.
423
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
I'll stay behind to
do some stretches.
424
00:18:22,102 --> 00:18:23,687
And to clean up a little.
425
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
A lot of gray yogurt in there.
426
00:18:25,355 --> 00:18:26,398
[Nora] Sounds good.
427
00:18:27,399 --> 00:18:29,401
[groans, sighs]
428
00:18:29,484 --> 00:18:33,071
[singing Deniece Williams' "Let's
Hear It for the Boy" in Spanish]
429
00:19:02,643 --> 00:19:05,438
[in English] And
for you, <i>señorita</i>.
430
00:19:05,521 --> 00:19:06,647
Thanks, Héctor.
431
00:19:06,730 --> 00:19:09,733
You always know just
what I like. [chuckles]
432
00:19:09,816 --> 00:19:12,653
A chardonnay on the rocks
coming right up, <i>mi reina</i>.
433
00:19:12,736 --> 00:19:13,862
<i>Mi reina</i>?
434
00:19:14,488 --> 00:19:15,656
<i>Mi reina</i>?
435
00:19:15,739 --> 00:19:17,533
[laughs]
436
00:19:18,033 --> 00:19:19,910
Don't let me break
up the party, folks.
437
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
I thought I was your <i>reina</i>.
438
00:19:21,620 --> 00:19:24,331
Baby, please can we not do
this in front of the guests?
439
00:19:24,414 --> 00:19:27,001
Well, I think it's very important
we do this in front of the guests
440
00:19:27,084 --> 00:19:30,004
since you're behaving like some
piece of man meat at the buffet.
441
00:19:30,087 --> 00:19:31,714
Diane, this is how
I make my money.
442
00:19:31,797 --> 00:19:32,840
You've always known that.
443
00:19:32,923 --> 00:19:35,801
Oh, for heaven's sake, if this is about
money, I'm happy to give you some.
444
00:19:35,884 --> 00:19:37,595
Absolutely not.
445
00:19:37,678 --> 00:19:39,513
I am proud to make my own money.
446
00:19:39,596 --> 00:19:41,098
I can't believe you
would even offer that.
447
00:19:41,181 --> 00:19:44,727
[scoffs] God, forgive me for trying to
get you away for just a couple of hours.
448
00:19:44,810 --> 00:19:46,937
What do you mean, "Get me away?"
449
00:19:47,020 --> 00:19:48,189
Oh!
450
00:19:48,272 --> 00:19:50,775
I love the new henna, Diane!
451
00:19:50,858 --> 00:19:54,319
I told you Leticia
would hook you up. Hmm?
452
00:19:56,905 --> 00:19:58,907
-[sighs]
-So you two were in cahoots.
453
00:19:59,867 --> 00:20:02,369
All of this was
orchestrated to push me away
454
00:20:02,452 --> 00:20:05,831
so you could play games with your
little girlfriends and Craig.
455
00:20:06,707 --> 00:20:10,419
Well, if you want me gone
so badly, fine, no problem.
456
00:20:15,674 --> 00:20:18,219
[Older Máximo] <i>Back at the pool,
Julia and I mingled with guests to</i>
457
00:20:18,302 --> 00:20:22,014
<i>find out what was so special
about El Alma del Mar.</i>
458
00:20:22,097 --> 00:20:25,643
<i>Although, I was admittedly
feeling out of my depth.</i>
459
00:20:25,726 --> 00:20:27,186
You were so right.
460
00:20:27,728 --> 00:20:30,064
You can really taste the
top shelf rum in here.
461
00:20:30,147 --> 00:20:31,190
Or can't.
462
00:20:31,273 --> 00:20:33,067
That's when you know
it's good. [chuckles]
463
00:20:33,150 --> 00:20:35,152
Wait, don't you want
to taste the alcohol?
464
00:20:35,235 --> 00:20:37,863
-Isn't that the point?
-[laughs]
465
00:20:37,946 --> 00:20:39,448
Adorable.
466
00:20:40,073 --> 00:20:42,368
Roxanne, just out of curiosity,
467
00:20:42,451 --> 00:20:45,454
out of all the places to
stay here in Acapulco,
468
00:20:45,537 --> 00:20:46,789
what made you pick here?
469
00:20:46,872 --> 00:20:50,209
Versus, I don't
know, Las Colinas?
470
00:20:51,376 --> 00:20:53,963
Oh, we just went with whatever
<i>Leisure</i> magazine recommended.
471
00:20:54,046 --> 00:20:56,799
But I gotta say, the golf
course here is world-class.
472
00:20:56,882 --> 00:20:57,883
[chuckles]
473
00:20:57,966 --> 00:21:00,094
Hey, Máximo, what's
your handicap?
474
00:21:00,177 --> 00:21:02,679
Oh, no, I'm fine.
[chuckles] Everything works.
475
00:21:03,472 --> 00:21:05,516
-Oh. [chuckles] 'Kay.
-[chuckles] 'Kay.
476
00:21:05,599 --> 00:21:08,269
Well, the closets
here are perfection.
477
00:21:08,352 --> 00:21:10,146
-[groans]
-It's only making me wanna shop more
478
00:21:10,229 --> 00:21:11,564
while I'm down here.
479
00:21:11,647 --> 00:21:12,731
Sorry, Darryl. [chuckles]
480
00:21:12,814 --> 00:21:14,275
-Not really. [laughs]
-[chuckles]
481
00:21:14,358 --> 00:21:16,109
I love a good closet.
482
00:21:16,693 --> 00:21:19,905
Growing up, my mom used to have
the most beautiful walk-in.
483
00:21:19,988 --> 00:21:22,783
I would just go in there
and get lost for hours.
484
00:21:22,866 --> 00:21:25,744
Yeah. I dream of having
a closet like that.
485
00:21:25,827 --> 00:21:27,997
One shelf for every shoe.
486
00:21:28,080 --> 00:21:30,499
[Older Máximo] <i>As Julia talked
about the life she wanted,</i>
487
00:21:30,582 --> 00:21:33,669
<i>the more insecure I felt about
the life I could offer her.</i>
488
00:21:33,752 --> 00:21:35,254
[Julia] But you know
what I really want?
489
00:21:35,337 --> 00:21:38,174
I want a chaise longue right
in the middle of the closet
490
00:21:38,257 --> 00:21:40,717
where I can lay down...
[whispers] ...and even take a nap.
491
00:21:41,343 --> 00:21:43,637
That's a bedroom! What you're
describing is a bedroom.
492
00:21:44,346 --> 00:21:45,389
Sorry. [chuckles]
493
00:21:45,472 --> 00:21:47,266
Such a boy. He doesn't get it.
494
00:21:47,850 --> 00:21:49,935
You're right. I don't get it.
495
00:21:50,018 --> 00:21:51,144
I don't get any of this.
496
00:21:51,937 --> 00:21:53,147
I need some space.
497
00:21:53,230 --> 00:21:54,314
I'm out of here.
498
00:21:56,358 --> 00:21:57,985
It's just slippery.
499
00:22:00,320 --> 00:22:01,613
Okay, it's faster this way.
500
00:22:10,622 --> 00:22:11,999
[Older Máximo] <i>Although
Chad was technically</i>
501
00:22:12,082 --> 00:22:13,959
<i>sampling cocktails
for his wedding,</i>
502
00:22:14,042 --> 00:22:16,504
<i>he completely forgot
about his covert mission.</i>
503
00:22:16,587 --> 00:22:19,756
[chuckles] Your
mom sounds amazing.
504
00:22:20,632 --> 00:22:22,760
It's no easy feat leaving
the Dominican Republic
505
00:22:22,843 --> 00:22:24,178
with four kids on your own.
506
00:22:24,261 --> 00:22:26,972
-But she did it to give us a better life.
-Wow.
507
00:22:27,055 --> 00:22:30,226
Yeah, my mom did the same thing,
um, except she fled Hollywood, so...
508
00:22:30,309 --> 00:22:31,393
a little different.
509
00:22:31,476 --> 00:22:32,937
Only a little.
510
00:22:33,020 --> 00:22:34,104
[chuckles]
511
00:22:34,688 --> 00:22:37,608
I think there's something really special
about people raised by single moms.
512
00:22:37,691 --> 00:22:38,901
Yeah, me too.
513
00:22:43,113 --> 00:22:46,408
-[sighs] Ah, I'm such a bozo.
-Oh, no, no, no. [chuckles]
514
00:22:50,287 --> 00:22:55,042
Anyway, uh, I hope you and, uh,
your fiancée keep us in mind.
515
00:22:55,125 --> 00:22:58,754
I think we can make it a really special
day for such an incredible relationship.
516
00:22:59,671 --> 00:23:01,965
Well, define incredible.
517
00:23:02,549 --> 00:23:03,926
Sorry? What do you mean?
518
00:23:04,009 --> 00:23:05,219
Just, you know...
519
00:23:06,220 --> 00:23:08,722
I think this entire...
[sighs] ...wedding
520
00:23:08,805 --> 00:23:11,308
is just a bandage on a gaping
wound of a relationship.
521
00:23:12,768 --> 00:23:14,979
Honestly, I don't even think
we're gonna make it to the altar.
522
00:23:15,062 --> 00:23:17,148
Oh, wow, uh...
523
00:23:17,231 --> 00:23:18,816
Okay, I can handle
the cold feet.
524
00:23:18,899 --> 00:23:20,067
[chuckles] Um...
525
00:23:20,150 --> 00:23:22,778
[in Spanish] Let's get another one
of these. And make it a double.
526
00:23:27,741 --> 00:23:29,160
[in English] What are
you doing? [sighs]
527
00:23:29,243 --> 00:23:33,414
Oh, please, you and I both know this
hair is a desperate cry for help.
528
00:23:33,497 --> 00:23:35,249
[sighs] I look ridiculous.
529
00:23:35,332 --> 00:23:36,416
No, you...
530
00:23:37,084 --> 00:23:38,168
Okay, yes you do.
531
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
Diane, I am very,
very, very sorry.
532
00:23:45,092 --> 00:23:49,346
I should have talked to you instead of
making some stupid plan to send you away.
533
00:23:50,222 --> 00:23:52,516
It's just, I...
534
00:23:53,934 --> 00:23:57,938
Look, a huge part of my work
is about creating an illusion
535
00:23:58,021 --> 00:24:00,107
that I could be
anyone's Latin lover.
536
00:24:00,607 --> 00:24:04,320
But we both know that I'm only
one woman's true Latin lover.
537
00:24:04,403 --> 00:24:07,323
-Oh, Héctor, I know that.
-Hold still. Please.
538
00:24:07,406 --> 00:24:09,158
Uh. Then, why did
you get so mad?
539
00:24:09,241 --> 00:24:10,951
[sighs] It's silly, really,
540
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
but when I heard you calling someone
else your special name for me...
541
00:24:14,162 --> 00:24:15,790
-[chuckles]
-...I was furious.
542
00:24:15,873 --> 00:24:20,252
[sighs] Because the truth is I haven't
been feeling very special lately.
543
00:24:20,335 --> 00:24:21,837
<i>Mi amor.</i>
544
00:24:21,920 --> 00:24:24,006
[sighs] Ow!
545
00:24:25,215 --> 00:24:27,343
Okay, I get it, Angélica.
546
00:24:27,426 --> 00:24:28,552
Thank you.
547
00:24:29,887 --> 00:24:34,391
[sighs] I am so sorry, I
shouldn't have minimized your job.
548
00:24:34,474 --> 00:24:37,228
And I know I haven't been
acting like myself lately.
549
00:24:37,311 --> 00:24:40,147
It's just I lost my hotel,
550
00:24:40,647 --> 00:24:42,900
and I don't know
who I am without it.
551
00:24:44,735 --> 00:24:46,945
I don't know what
my next act is.
552
00:24:47,529 --> 00:24:48,614
And that's terrifying.
553
00:24:48,697 --> 00:24:51,367
-It's okay to not know what's next.
-[sighs]
554
00:24:51,450 --> 00:24:53,452
You're the queen of reinvention.
555
00:24:54,119 --> 00:24:58,749
So whatever it may be, and
however long it may take,
556
00:24:59,708 --> 00:25:01,084
I'm here for you...
557
00:25:01,919 --> 00:25:02,920
<i>mi reina</i>.
558
00:25:03,003 --> 00:25:05,423
-[sighs, sniffs]
-[chuckles]
559
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
Want to keep your beads?
560
00:25:08,050 --> 00:25:09,176
[both chuckle]
561
00:25:12,429 --> 00:25:13,764
[sighs]
562
00:25:15,140 --> 00:25:16,558
[in Spanish]
Goodbye, old friend.
563
00:25:17,100 --> 00:25:18,519
I'm glad you died from a fall
564
00:25:18,602 --> 00:25:20,479
and weren't murdered
by a psychopath.
565
00:25:20,562 --> 00:25:21,980
[door opens]
566
00:25:23,774 --> 00:25:24,775
Who are you?
567
00:25:27,569 --> 00:25:29,655
I'm Esteban. Juan's neighbor.
568
00:25:29,738 --> 00:25:30,698
Who are you?
569
00:25:30,781 --> 00:25:32,533
Dalia. His daughter.
570
00:25:32,616 --> 00:25:35,536
Oh, excuse me. I'm so
sorry for your loss.
571
00:25:36,036 --> 00:25:37,162
Your father was a great man.
572
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
Then you obviously didn't
know him that well.
573
00:25:40,749 --> 00:25:42,000
I'm just here to grab something.
574
00:26:03,438 --> 00:26:05,566
[chuckles] That's a
nice photo of you two.
575
00:26:05,649 --> 00:26:09,111
Ah, yes, when the monster
pretended to have a heart.
576
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
[Dalia] There you are...
577
00:26:20,581 --> 00:26:22,917
I'm done here. You
can toss out the rest.
578
00:26:23,000 --> 00:26:24,042
Just junk.
579
00:26:31,925 --> 00:26:34,052
[in English] Oh, my
God! Dalia's the killer.
580
00:26:34,928 --> 00:26:36,263
-Wow.
-[sighs]
581
00:26:36,346 --> 00:26:38,891
For someone who worked
for the Innocence Project,
582
00:26:38,974 --> 00:26:40,767
you're very quick to accuse.
583
00:26:41,727 --> 00:26:43,813
But Esteban did
have a new suspect.
584
00:26:43,896 --> 00:26:46,440
[exclaims] Nope, not
there, Sergio, not there.
585
00:26:48,650 --> 00:26:49,568
I don't know, I...
586
00:26:49,651 --> 00:26:52,822
I think we've just both been forcing
this relationship from the beginning.
587
00:26:52,905 --> 00:26:57,451
I mean, the whole engagement
just feels like a lie. A farce.
588
00:26:58,285 --> 00:26:59,411
But you and Diane
589
00:26:59,494 --> 00:27:01,330
-are high school sweethearts.
-[groans]
590
00:27:01,413 --> 00:27:04,416
Diane, she nursed you back to
health after your ATV accident.
591
00:27:04,499 --> 00:27:06,127
-Yep.
-You and Diane
592
00:27:06,210 --> 00:27:07,711
are about to start
trying for a baby.
593
00:27:07,794 --> 00:27:09,547
-Okay, Diane's my mom.
-What?
594
00:27:09,630 --> 00:27:11,006
You're marrying your mom?
595
00:27:11,089 --> 00:27:12,425
No! I... [stammers]
596
00:27:12,508 --> 00:27:14,428
...I couldn't think of
another woman's name, I...
597
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
I'm not marrying anyone.
598
00:27:16,261 --> 00:27:17,846
So what was all this for?
599
00:27:18,555 --> 00:27:20,182
You wasted my
afternoon for nothing?
600
00:27:20,849 --> 00:27:22,685
Look, I'm sorry.
I really am, I...
601
00:27:22,768 --> 00:27:25,020
I made up my fiancée and
the whole story because...
602
00:27:25,854 --> 00:27:30,067
I'm here from Las Colinas trying to
figure out why your hotel is so great.
603
00:27:30,150 --> 00:27:31,360
Seriously?
604
00:27:33,028 --> 00:27:35,156
-So everything was a lie?
-No! Not everything.
605
00:27:35,239 --> 00:27:38,242
[stammers] As soon as I met you, I-I
got so wrapped up in our conversation
606
00:27:38,325 --> 00:27:39,826
that I forgot about my job.
607
00:27:40,327 --> 00:27:41,328
[stammers]
608
00:27:41,828 --> 00:27:45,791
Truth is, Gloria, I-I had such a great day
talking to you and I couldn't walk away
609
00:27:45,874 --> 00:27:48,114
from the most interesting
person I've met in a long time.
610
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
And that's coming
from Chad Davies.
611
00:27:52,089 --> 00:27:53,299
Not Doug Dangerfield.
612
00:27:53,382 --> 00:27:55,050
Chad Davies.
613
00:27:56,134 --> 00:27:58,470
Gringos are trouble.
[inhales deeply]
614
00:27:59,304 --> 00:28:03,517
Well, you know, I would love to buy you
a drink as an apology if you'll allow it.
615
00:28:05,686 --> 00:28:06,812
You sure you can afford it?
616
00:28:07,312 --> 00:28:10,858
Since, you know, you do work at
the second best hotel in Acapulco.
617
00:28:25,873 --> 00:28:27,291
[grunts, in Spanish] So good.
618
00:28:27,666 --> 00:28:29,835
Maybe there is a
literal secret sauce...
619
00:28:31,170 --> 00:28:32,671
Máximo, what
happened back there?
620
00:28:33,005 --> 00:28:34,548
I thought we were having fun.
621
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
What happened was this...
622
00:28:40,179 --> 00:28:42,181
It's a key to the apartment
across the courtyard.
623
00:28:43,265 --> 00:28:44,809
I was going to ask you
to move in with me today.
624
00:28:44,892 --> 00:28:45,934
What?!
625
00:28:47,311 --> 00:28:48,229
You were?
626
00:28:48,312 --> 00:28:50,272
Yeah, but
627
00:28:51,273 --> 00:28:53,609
after hearing about
your "dream closets"
628
00:28:53,692 --> 00:28:56,195
and "dream king beds," I
started to get worried.
629
00:28:57,821 --> 00:28:59,114
I can't give you that.
630
00:28:59,531 --> 00:29:01,575
Who said I was expecting
you to give me that?
631
00:29:02,159 --> 00:29:04,662
The assignment today
was to act like guests.
632
00:29:04,745 --> 00:29:06,747
To enjoy this place as guests.
633
00:29:07,206 --> 00:29:08,916
Maybe I got a little
carried away with it,
634
00:29:08,999 --> 00:29:10,918
but trust me:
635
00:29:11,001 --> 00:29:12,378
if I wanted some
"life of luxury,"
636
00:29:12,461 --> 00:29:14,338
I would've stayed in
Colombia with my parents.
637
00:29:14,588 --> 00:29:15,923
But are you really
going to be happy
638
00:29:16,006 --> 00:29:17,883
living in a place
with three windows?
639
00:29:17,966 --> 00:29:19,009
Total?
640
00:29:19,218 --> 00:29:21,678
I'd be happy living anywhere
that's filled with love.
641
00:29:26,058 --> 00:29:27,698
I thought when I became
Head of Operations
642
00:29:27,976 --> 00:29:29,561
I'd get everything I dreamed of:
643
00:29:30,312 --> 00:29:32,064
a mansion, with nothing
but walk-in-closets.
644
00:29:33,190 --> 00:29:34,191
But I'm not there yet.
645
00:29:34,274 --> 00:29:35,609
Well you will be one day.
646
00:29:35,692 --> 00:29:36,818
You know how I know?
647
00:29:37,486 --> 00:29:40,155
Because I'll be
right by your side.
648
00:29:41,323 --> 00:29:45,327
We'll make those dreams
come true. Together.
649
00:29:45,410 --> 00:29:46,495
[chuckles]
650
00:29:49,081 --> 00:29:50,749
Starting on Arenal street.
651
00:29:53,377 --> 00:29:54,879
Wait, does that mean you'll...
652
00:29:54,962 --> 00:29:57,506
Of course I'll move in with you.
653
00:29:58,090 --> 00:29:59,425
Well, this calls
for a celebration!
654
00:29:59,508 --> 00:30:00,843
Shall we order
one of everything?
655
00:30:00,926 --> 00:30:02,219
On Las Colinas?
656
00:30:04,263 --> 00:30:05,514
[Paloma, in English] <i>Wow.</i>
657
00:30:06,139 --> 00:30:08,601
Now I see why you wanted
to have this spa day.
658
00:30:08,684 --> 00:30:09,768
[chuckles]
659
00:30:10,686 --> 00:30:13,189
You wanted to look good
for when Julia gets here.
660
00:30:13,272 --> 00:30:14,356
What?
661
00:30:14,857 --> 00:30:16,650
No! [stammers] No!
662
00:30:16,733 --> 00:30:20,488
[stammers] These are necessary steps to
ensure the quality for guest service...
663
00:30:20,571 --> 00:30:22,072
-Yeah.
-Mm-hmm.
664
00:30:22,739 --> 00:30:24,533
-It's totally about Julia, okay.
-Mm-hmm.
665
00:30:25,784 --> 00:30:28,496
[clicks tongue] How are
my pores? Minimized?
666
00:30:28,579 --> 00:30:30,873
Don't worry, you look great.
667
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Thank you.
668
00:30:32,040 --> 00:30:34,585
-[sighs]
-Oh, God.
669
00:30:35,169 --> 00:30:36,295
What?
670
00:30:36,795 --> 00:30:38,964
Wh-What is it? [stammers]
I'm a little itchy.
671
00:30:39,047 --> 00:30:40,466
No-Nothing at all.
672
00:30:40,549 --> 00:30:42,635
-[stammers] Not even on the side?
-Nope, not even...
673
00:30:42,718 --> 00:30:44,345
[stammers] It's
hot to the touch.
674
00:30:44,428 --> 00:30:46,514
I think you look like five years
younger than you did earlier.
675
00:30:46,597 --> 00:30:48,349
It's pulsing. I can
feel my heartbeat.
676
00:30:48,432 --> 00:30:50,100
-Nope, no big red rash.
-[stammers]
677
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
Okay.
678
00:30:52,477 --> 00:30:54,188
How about you finish
telling me your story?
679
00:30:54,855 --> 00:30:58,192
What I've come to learn is
that a good relationship
680
00:30:58,942 --> 00:31:02,571
is about giving your partner
the benefit of the doubt.
681
00:31:04,948 --> 00:31:07,159
{\an8}<i>And allowing them
the flexibility</i>
682
00:31:07,242 --> 00:31:10,162
{\an8}<i>to take you on whatever
journey they need.</i>
683
00:31:14,082 --> 00:31:16,376
Hike up your shorts a
little more, hot stuff.
684
00:31:17,169 --> 00:31:18,629
Give 'em a show.
685
00:31:36,355 --> 00:31:37,439
[in Spanish] It's perfect.
686
00:31:38,190 --> 00:31:40,359
[laughing]
687
00:31:40,442 --> 00:31:42,069
I'll make a copy of
this key for you.
688
00:31:43,237 --> 00:31:45,197
I think there might still
be cheese in this one...
689
00:31:46,949 --> 00:31:47,991
Already made a copy.
690
00:31:50,619 --> 00:31:51,620
[kisses]
691
00:31:52,829 --> 00:31:53,830
[squeals]
692
00:31:54,373 --> 00:31:56,542
You know, I was so distracted
yesterday that we never
693
00:31:56,625 --> 00:31:58,419
figured out what El
Alma's "secret sauce" is.
694
00:31:58,502 --> 00:32:00,712
-[Julia chuckles]
-Maybe Chad got lucky...
695
00:32:08,720 --> 00:32:10,306
[in English] Thank you
for the tour, Gloria.
696
00:32:10,389 --> 00:32:12,516
I especially loved seeing
the honeymoon suite.
697
00:32:12,599 --> 00:32:14,185
It is one of a kind, isn't it?
698
00:32:14,268 --> 00:32:16,020
-Certainly.
-[chuckles]
699
00:32:16,103 --> 00:32:19,148
Well, I have your business card
should I have any follow-ups.
700
00:32:19,231 --> 00:32:20,315
Mm-hmm.
701
00:32:21,984 --> 00:32:24,695
Wait, what is he doing here?
702
00:32:24,778 --> 00:32:26,697
Oh, that's our consultant.
703
00:32:26,780 --> 00:32:28,449
He's really whipped
this place into shape.
704
00:32:28,532 --> 00:32:29,700
You know him?
705
00:32:31,326 --> 00:32:33,453
He's sort of our secret sauce.
706
00:32:34,079 --> 00:32:35,831
Well, oh, it's nothing.
707
00:32:35,914 --> 00:32:38,625
[no audible dialogue]
707
00:32:39,305 --> 00:33:39,262
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm