"Dexter: Resurrection" Camera Shy
ID | 13213989 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" Camera Shy |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36351463 |
Format | srt |
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,640
Eelnevalt seriaalis:
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,342
Eemale. Meil on südamelööke.
3
00:00:08,442 --> 00:00:11,545
Olen sellega rahul. - Tere tulemast
tagasi elavate maale, Morgan.
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,714
Kus mu poeg on?
- Lahkus linnast nädalaid tagasi.
5
00:00:13,847 --> 00:00:17,051
Minu keskkooli poolelijätmise
päevad on ametlikult läbi.
6
00:00:17,151 --> 00:00:20,354
Aitäh, et mulle peale käisid.
- Sa oled pealekäidav.
7
00:00:20,454 --> 00:00:21,621
See on üks paljudest asjadest,
mis mulle sinu juures meeldib.
8
00:00:22,656 --> 00:00:26,126
Kas tahad sõita? - Soovin,
et saaksin. On see Ryani oma?
9
00:00:26,127 --> 00:00:29,063
Jah. Ta käel on mesi
ja ta otsib sind. - Harrison.
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,031
Kas temaga on kõik korras?
11
00:00:31,965 --> 00:00:35,053
Me kohtusime just baaris.
Me hakkame natukene lõbutsema.
12
00:00:35,136 --> 00:00:36,704
Appi.
- Kas sinuga on kõik korras?
13
00:00:38,806 --> 00:00:41,209
Sealt, kust ta pärit on,
on neid veel palju.
14
00:00:44,345 --> 00:00:47,147
New Yorgi linnas leiti mehe
tükeldatud surnukeha.
15
00:00:47,148 --> 00:00:50,983
Kehaosad olid lõigatud üheksaks
tükiks. - Ühekasks tükiks?
16
00:00:50,984 --> 00:00:54,487
Linn on vaid nelja tunni kaugusel.
See on ideaalne koht kadumiseks.
17
00:00:54,488 --> 00:00:57,525
Ohvitserid Wallace ja Olivia.
Mõrvaosakonnast.
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,162
Kuradi psühho.
19
00:01:02,563 --> 00:01:05,065
Kutse kohaletoimetatud.
- Dexter.
20
00:01:05,199 --> 00:01:07,401
Palun ole see
järjekordne hallutsinatsioon.
21
00:01:07,501 --> 00:01:11,805
Maria ütles mulle, et sa oled
Bay Harbori lihunik. Hullumeelne, mis?
22
00:01:17,478 --> 00:01:20,281
Ta on ikka veel duši all.
- Möödas on juba 45 minutit.
23
00:01:22,483 --> 00:01:23,651
Kurat.
24
00:01:30,358 --> 00:01:32,960
Mu poeg.
Ma võiksin nutta.
25
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:51,679 --> 00:01:54,715
Kas ootad mind?
- Kui just sa Jessica pole.
27
00:01:57,585 --> 00:02:01,189
Arvan, et see on meie oma.
Oled siin Lizi ootamas?
28
00:02:04,525 --> 00:02:07,161
Hei. Kas oled Jack?
- Jah, see olen mina.
29
00:02:11,532 --> 00:02:13,000
Tere.
30
00:02:27,348 --> 00:02:30,950
Seljatoetaskus on pudel vett.
- Aitäh.
31
00:02:30,951 --> 00:02:33,554
Milline muusika sulle meeldib?
32
00:02:35,889 --> 00:02:38,158
Lihtsalt midagi rahustavat.
33
00:02:47,535 --> 00:02:51,004
Stanley, kust sa pärit oled?
- Olen Haitilt.
34
00:02:51,104 --> 00:02:56,810
Aga olen siin juba aastaid elanud.
- Ma sündisin siin.
35
00:02:57,845 --> 00:03:00,448
Olen terve elu New Yorgis elanud.
36
00:03:01,482 --> 00:03:03,351
Sul on vedanud.
37
00:03:05,453 --> 00:03:09,022
Kuidas kontsert oli?
- Ei tea. Ma ei käinud seal.
38
00:03:09,823 --> 00:03:14,362
Mulle ei meeldi sellised kohad.
Need on täis sitapäid.
39
00:03:16,664 --> 00:03:20,133
Kindlasti pole nad kõik halvad.
- On küll.
40
00:03:21,034 --> 00:03:25,873
Sa ei mäleta, kuidas vanasti oli,
enne kui kõik persse läks.
41
00:03:28,337 --> 00:03:29,873
Sõnum Jackilt
Kus sa oled?
42
00:03:30,337 --> 00:03:31,873
Sa lähed aina kaugemale.
Kus sa oled?
43
00:03:33,481 --> 00:03:34,981
Sa pole Jack.
44
00:03:38,352 --> 00:03:41,689
Pööra siit paremale üles.
Sõidame mööda Manhattani Bridge'i.
45
00:03:43,991 --> 00:03:47,895
Kas... Kas sa...
Kas sa...
46
00:03:47,995 --> 00:03:52,099
Kavatsen sind tappa?
47
00:03:54,368 --> 00:03:56,570
Kes teab?
48
00:03:57,338 --> 00:04:01,675
Ütleme nii,
et kõik oleneb.
49
00:04:07,548 --> 00:04:09,882
Ütle mulle, Stanley.
50
00:04:11,151 --> 00:04:15,255
Kes sind igatsema hakkab,
kui sind enam pole?
51
00:04:19,259 --> 00:04:22,930
Kas nemad?
Kas nemad?
52
00:04:23,030 --> 00:04:25,633
Jah. Minu lapsed.
- Sinu lapsed.
53
00:04:25,766 --> 00:04:29,503
Mu lapsed hakkavad mind igatsema.
- Mis nende nimed on?
54
00:04:31,839 --> 00:04:33,341
Bethany ja Daniel.
55
00:04:35,208 --> 00:04:37,043
Kui vanad?
56
00:04:39,547 --> 00:04:43,383
Bethany on viiene
ja Daniel on üheksane.
57
00:04:43,384 --> 00:04:44,952
Kas nad on head lapsed?
58
00:04:45,753 --> 00:04:47,788
Jah, nad on head lapsed.
59
00:04:47,888 --> 00:04:51,158
Nad on head lapsed.
- Mina olin ka hea laps.
60
00:04:51,258 --> 00:04:52,693
Mina ja mu vend.
61
00:04:54,462 --> 00:04:56,196
See ei aidanud meid kuidagi.
62
00:04:56,296 --> 00:05:00,400
Me kaotasime ikkagi kõik sinusuguste,
värdjate, pärast.
63
00:05:04,738 --> 00:05:06,906
Mis tunne see sinu arvates on?
64
00:05:08,308 --> 00:05:10,411
Kaotada kõik?
65
00:05:11,278 --> 00:05:13,546
Ma ei...
- Pööra. Pööra.
66
00:05:15,749 --> 00:05:18,352
Ma ei tea.
67
00:05:18,452 --> 00:05:21,288
Aga palun ära...
Ma ei tea.
68
00:05:21,389 --> 00:05:23,991
Sa saad kohe teada.
69
00:05:24,389 --> 00:05:28,991
DEXTERI TAASSÜND
S01E02
70
00:05:36,389 --> 00:05:38,991
Häbelik kaamera ees
71
00:05:50,350 --> 00:05:53,987
Hei, kutid.
Tulge vaadake seda.
72
00:06:00,193 --> 00:06:03,463
Mida sa ootad?
Mine räägi temaga.
73
00:06:03,464 --> 00:06:07,334
Veendu, et temaga on kõik korras.
- Ma näen, et on.
74
00:06:07,435 --> 00:06:09,301
Dex.
- Ta on palju läbi elanud.
75
00:06:09,302 --> 00:06:13,273
Olen kindel, et viimane asi, mida ta
tahab näha, on järjekordne tema surnukeha.
76
00:06:14,675 --> 00:06:18,912
Kardad, et ta lükkab su eemale.
Pead oma tunded kõrvale jätma.
77
00:06:19,046 --> 00:06:20,146
Ta vajab sinu abi.
78
00:06:20,147 --> 00:06:22,683
Annan talle, mida ta vajab,
keegi, kes kontrollin ta käekäiku,
79
00:06:22,783 --> 00:06:24,402
varjab tema kõik võimalikud vead.
80
00:06:24,485 --> 00:06:28,188
Oleks rumal lihtsalt tema juurde
minna, teadmata, milline olukord on.
81
00:06:28,288 --> 00:06:32,726
Sa ei kuula.
- Ma olen tark. Praktiline.
82
00:06:32,860 --> 00:06:34,194
Nii saa ma teda aidata.
83
00:06:34,260 --> 00:06:38,194
Ainult personal
84
00:07:03,524 --> 00:07:08,428
Vabandust. Ma lihtsalt
otsisin tualettpaberit. - Hästi.
85
00:07:13,934 --> 00:07:15,536
Aitäh.
86
00:07:23,076 --> 00:07:26,780
Tsiviilisikuna on
kuriteopaiga leidmine palju raskem.
87
00:07:32,185 --> 00:07:35,087
Eriti 16 korruselises hotellis.
88
00:07:50,538 --> 00:07:53,073
Ma ajasin lõbu pärast hirvi taga.
89
00:07:53,974 --> 00:07:57,978
Koomas olemine pole
just südamele hea.
90
00:08:06,787 --> 00:08:10,422
On ikka imelik olla
kuriteopaiga teisel poolel.
91
00:08:35,015 --> 00:08:38,418
Mida sa täpselt otsid?
- Verd.
92
00:08:39,219 --> 00:08:41,388
Ja kõike, mis ei tundu õige.
93
00:08:41,488 --> 00:08:45,157
Aga peamiselt verd.
94
00:08:50,798 --> 00:08:53,567
Mis on?
- Mitte midagi.
95
00:08:53,667 --> 00:08:55,235
Ma ei näe mitte midagi.
96
00:08:55,368 --> 00:08:58,538
Kui Harrison tappis siin,
siis ta koristas siin hästi.
97
00:09:01,709 --> 00:09:03,644
Pole endiselt verd.
98
00:09:09,382 --> 00:09:10,618
See on huvitav.
99
00:09:10,718 --> 00:09:15,823
Dušikardin on juba mõnda aega
olnud, aga kile on uus.
100
00:09:16,657 --> 00:09:17,824
Olgu.
101
00:09:17,825 --> 00:09:21,228
Ma arvan, et ta kasutas surnukeha
mähkimiseks dušikardina kilet.
102
00:09:22,362 --> 00:09:24,732
Ja asendas selle uuega.
103
00:09:27,234 --> 00:09:29,603
Ta võibolla käib minu jälgedes.
104
00:09:29,703 --> 00:09:32,773
Ma pole kindel, kas see on
miski, mille üle rõõmustada.
105
00:09:34,875 --> 00:09:37,728
Me vajame sinu abi
järgmise paari tunni jooksul.
106
00:09:37,811 --> 00:09:40,580
Sa olid siin terve päeva.
- Ma tean.
107
00:09:40,714 --> 00:09:44,584
Kas tead, et eile hukkus veel
üks sõidujagamisteenusejuht?
108
00:09:44,685 --> 00:09:48,588
Võibolla võiksid seda uurida.
- See pole minu juhtum.
109
00:09:48,722 --> 00:09:51,792
Mul pole selle jaoks aega.
Mul on tulemas suur gala.
110
00:09:51,925 --> 00:09:56,729
Ma tean seda väga hästi. - Pidin
terve korruse külalistele sulgema.
111
00:09:56,730 --> 00:09:59,266
Keegi ei taha, et talle
meelde tuletataks mõrva.
112
00:09:59,366 --> 00:10:01,601
Mõrv on ainus, millele mõtlen.
113
00:10:01,702 --> 00:10:04,972
Saime oma kohtumeditsiinieksperdilt
uusi leide, millega peame tegelema.
114
00:10:05,105 --> 00:10:06,774
Lahkume siit
nii kiiresti kui võimalik.
115
00:10:07,540 --> 00:10:09,576
Las ta teeb oma tööd.
116
00:10:13,380 --> 00:10:17,083
Portselanitolm ohvri juustes.
Nagu lambist.
117
00:10:17,084 --> 00:10:22,856
See oli lame ese.
Pigem nagu potipaagi kaas.
118
00:10:25,192 --> 00:10:29,963
Märkad, et alumine osa on inglise
bisque'i värvi, aga kaas alabastri?
119
00:10:30,063 --> 00:10:33,667
Seda võidi kasutada mõrvarelvana
ja seejärel asendada.
120
00:10:33,767 --> 00:10:36,804
Just see, mida Harrison vajab -
head politseinikku.
121
00:10:36,904 --> 00:10:39,139
Ja sa juba märkasid, et dušikile
122
00:10:39,239 --> 00:10:43,343
oli välja vahetatud. - Võimalik, et seda
kasutati surnukeha äraviimiseks. - Jah.
123
00:10:44,511 --> 00:10:47,815
Ja me leidsime ohvri pagasist piisavalt
Rohypnoli, et elevant magama panna.
124
00:10:47,915 --> 00:10:49,883
Kuidas see kõik kokku sobitub?
125
00:10:52,552 --> 00:10:56,122
Võibolla kohtingukaaslase
vägistamine läks viltu.
126
00:10:56,123 --> 00:10:58,358
See võib olla üks osa sellest.
127
00:10:58,458 --> 00:11:01,328
Kuid kohtingu vägistamiseohvrid
ei mõrva tavaliselt oma
128
00:11:01,428 --> 00:11:03,463
ründajaid, ei lõika
nende keha üheksaks tükiks
129
00:11:03,563 --> 00:11:06,499
ja pane nad prügikottidesse.
- Ei, nad ei tee seda.
130
00:11:06,599 --> 00:11:10,054
Teisest küljest ütles
kohtuarst, et meie ohvrit löödi
131
00:11:10,137 --> 00:11:12,104
korduvalt pähe, enne surma.
132
00:11:12,105 --> 00:11:16,108
Seega on siin olemas
"kirekuriteo" element.
133
00:11:16,109 --> 00:11:19,046
Ei kõla nii,
nagu ta sinu jälgedes käiks.
134
00:11:19,146 --> 00:11:22,582
Me valgustasime seda tuba luminooliga
ja ei leidnud ühtegi kehavedelikku.
135
00:11:22,682 --> 00:11:24,351
Tavalised puhastusvahendid,
136
00:11:24,451 --> 00:11:27,453
näiteks need, mida selles
hotellis kasutatakse, verd ei varja.
137
00:11:27,454 --> 00:11:30,690
Ainult hapnikuvalgendi teeks seda.
- ...hapnikuvalgendi teeks seda.
138
00:11:30,791 --> 00:11:34,544
Mis viitab sellele, et keegi, kellel on
kohtuekspertiisi alla teatud teadmised,
139
00:11:34,627 --> 00:11:36,997
koristas selle ruumi,
et kõiki tõendeid varjata.
140
00:11:37,097 --> 00:11:38,498
Tark poiss.
141
00:11:38,598 --> 00:11:40,700
Ma tahan luminooliga töödelda
kõiki selle korruse vannitoad,
142
00:11:40,801 --> 00:11:44,071
et tõestada, välja arvatud see siin,
on igas vannitoas kehavedelikke märke.
143
00:11:44,171 --> 00:11:48,375
Sinu ainus tõend on see,
et Empire on liiga puhas?
144
00:11:49,642 --> 00:11:53,914
Edu selle orderi saamisel.
- Me tuleme tagasi.
145
00:11:54,047 --> 00:11:56,917
See tuba on endiselt
aktiivse uurimise all, jah?
146
00:12:30,517 --> 00:12:31,550
Aita mind.
147
00:13:02,049 --> 00:13:03,951
Hei.
- Hei.
148
00:13:04,051 --> 00:13:08,088
Mul on täna õhtul eksam, mis tähendab,
et võin jõuda veidi hiljem kui tavaliselt.
149
00:13:08,188 --> 00:13:12,960
Ja sina, noormees, parem
maga enne minu koju jõudmist.
150
00:13:13,060 --> 00:13:15,195
Harrison ütleb, et reeglid
on mõeldud rikkumiseks.
151
00:13:15,295 --> 00:13:19,299
Kas tõesti? Mitte minu
reegleid, eks, Harrison?
152
00:13:19,399 --> 00:13:23,336
Kindlasti mitte. - Tore kuulda.
Pliidil on õhtusöök.
153
00:13:23,436 --> 00:13:25,438
Sopa de lentejas.
- Imemaitsev.
154
00:13:25,538 --> 00:13:28,141
Ja kui tal on mingeid probleeme
hingeldamise või hingamisega
155
00:13:28,241 --> 00:13:30,477
või millegi muuga, sa tead,
kuidas nebulisaatorit kasutada.
156
00:13:30,577 --> 00:13:33,612
Kas see läheb paremaks?
- Ei. Pigem läheb see hullemaks.
157
00:13:33,613 --> 00:13:35,849
Lihtsalt hoia tal silma peal.
- Jah.
158
00:13:35,949 --> 00:13:37,384
Hea küll. Ma lähen siis.
159
00:13:37,484 --> 00:13:41,321
Kui lähed hotelli tagasi,
on mul sulle tuba 1210. - Aitäh.
160
00:13:41,421 --> 00:13:42,956
Semu.
161
00:13:44,491 --> 00:13:50,697
Hea küll, semu. On aeg lugeda.
- Kas sa tõid "Ninja-kilpkonnad"?
162
00:13:50,830 --> 00:13:52,599
Vaatame.
163
00:14:00,207 --> 00:14:02,442
Tee lahti.
164
00:14:08,648 --> 00:14:13,186
Kui Harrison tappis vägistaja, on
võimalik, et ta arendab omaenda koodi.
165
00:14:13,286 --> 00:14:14,487
Jah.
166
00:14:14,587 --> 00:14:16,723
Aga mehe pead pidevalt löömine,
isegi pärast tema surma
167
00:14:16,856 --> 00:14:20,826
ei tohiks kellegi koodi sobida.
- Tegin vigu, kui olin temavanune.
168
00:14:20,827 --> 00:14:23,863
Olin hetkes kinni
ega mõelnud alati ette.
169
00:14:23,997 --> 00:14:26,465
Ja kes aitas sul kontrolli
saavutada, oma vigadest õppida?
170
00:14:26,466 --> 00:14:31,071
See olid alati sina.
- Jah. Sinu isa.
171
00:14:31,204 --> 00:14:34,507
Ja Harrison vajab sama
abi oma isalt.
172
00:14:34,607 --> 00:14:36,009
Ta ei arva lihtsalt,
et ma olen surnud.
173
00:14:36,109 --> 00:14:38,045
Ta arvab, et tappis mu.
174
00:14:38,178 --> 00:14:41,548
Kui ilmun ootamatult välja, see
võib tõsiselt ta mõistuse sassi ajada.
175
00:14:41,681 --> 00:14:43,550
Ma ei tea, Dex.
176
00:14:43,650 --> 00:14:46,719
Ta saab sellest ise aru
ja teeb head tööd.
177
00:14:46,819 --> 00:14:50,890
See, et politsei seda uurib, näitab,
et ta on teinud vähemalt ühe vea.
178
00:14:51,024 --> 00:14:54,094
Ja sellepärast ma siin olengi,
et Harrisonit kaitsta.
179
00:14:58,431 --> 00:15:00,500
Kaamerad on liftide juures.
180
00:15:03,170 --> 00:15:05,372
See pole minu jaoks probleem.
181
00:15:10,077 --> 00:15:13,580
Harrisonil oleks võimatu
surnukeha hotellist välja
182
00:15:13,713 --> 00:15:16,449
salaja viia,
ilma seda enne tükeldamata.
183
00:15:16,583 --> 00:15:18,718
Kus ta seda teha võis?
184
00:15:21,583 --> 00:15:22,718
Ainult personal
185
00:15:40,073 --> 00:15:43,977
Roostevabast terasest tööpinnad.
Palju kilet.
186
00:15:44,077 --> 00:15:48,615
Piiramatu hulk prügikotte.
Ja teravad noad.
187
00:15:48,715 --> 00:15:50,617
See peaks asja ära ajama.
188
00:16:04,964 --> 00:16:07,134
Vabandust.
Mis kell köök suletakse?
189
00:16:07,267 --> 00:16:09,336
30 minuti pärast.
190
00:16:10,103 --> 00:16:13,940
Kas saaksin juustuburgeri tellida?
- Absoluutselt.
191
00:16:14,041 --> 00:16:15,942
Tegelikult ma võtaksin kaks.
192
00:16:28,788 --> 00:16:32,859
Ma olen veidi segaduses. Kuidas
Dexter sai lihtsalt kaduda?
193
00:16:32,959 --> 00:16:35,695
Dexter?
- Dexter Morgan.
194
00:16:35,795 --> 00:16:39,332
Sa tundsid teda kui Jim Lindsayt.
- Jah, muidugi.
195
00:16:39,432 --> 00:16:42,669
Ta lahkus. Ma ei tea, kas ta
tehnilises mõttes kadus.
196
00:16:42,802 --> 00:16:45,172
Mitte mingil maagilisel moel.
197
00:16:45,272 --> 00:16:49,342
Dexter... Jim
oli mu väga hea sõber.
198
00:16:49,476 --> 00:16:50,877
Ja ma olen tema pärast mures.
199
00:16:50,977 --> 00:16:54,681
Arst ütles, et ta oleks pidanud veel
vähemalt paar nädalat kliinikusse jääma.
200
00:16:54,814 --> 00:16:58,651
Seega ma muretsen, et äkki
pole ta peaga kõik korras.
201
00:16:58,751 --> 00:17:00,987
Ta on kohutavalt palju läbi elanud.
202
00:17:01,888 --> 00:17:05,957
Mida sa mulle saad öelda, et
teda leida? Milline ta siin oli?
203
00:17:05,958 --> 00:17:09,096
Kõigile meeldis Jim.
Tore mees.
204
00:17:10,097 --> 00:17:14,601
Ma ei tea tema kohta eriti palju
isiklikke detaile. Talle meeldis tuunikala.
205
00:17:16,303 --> 00:17:19,406
Tuunikala? - Jah.
Täpsemalt öeldes tuunikalavõileib.
206
00:17:19,506 --> 00:17:22,209
Kas sulle ei tundu imelik,
et ta nii kiiruga lahkus?
207
00:17:22,342 --> 00:17:26,379
Ta oli vaba minna, kuhu tahes.
Mul oli temast kahju. - Miks?
208
00:17:27,647 --> 00:17:29,882
Et tema ja Angela
nii lahku läksid.
209
00:17:29,982 --> 00:17:33,553
Ja siis Angela tulistas teda ja ta
oli peaaegu suremas seal lumes.
210
00:17:33,653 --> 00:17:37,390
Kus iganes ta ka poleks,
ta on ilmselt õnnetu.
211
00:17:41,060 --> 00:17:44,431
Hei. Kas ma saaksin
veel neid hapukurke?
212
00:17:44,531 --> 00:17:47,734
Kas sa tead, kuhu ta võis minna?
Kas ta reisis palju, kui ta siin oli?
213
00:17:47,834 --> 00:17:50,370
Inimesed kolivad Iron Lake'i,
sest neile meeldib rahu ja vaikus.
214
00:17:50,470 --> 00:17:52,638
Kuidas ta siit lahkus?
Kas tal oli auto?
215
00:17:52,739 --> 00:17:56,375
Tal oli pikap. - Kas sa saaksid
selle seadistada nii, et sind
216
00:17:56,376 --> 00:18:00,913
teavitatakse, kui pikap kuhugi ilmub?
Kui saab trahvi? Kui see on müüdud?
217
00:18:01,013 --> 00:18:04,584
Hoida mind kursis.
- Ma saan seda teha. Muidugi.
218
00:18:08,020 --> 00:18:11,424
Ma ei saa siin palju rohkem teha.
Vist lendan homme koju.
219
00:18:11,558 --> 00:18:15,962
Hea meelega viin sind lennujaama.
Võime siin esmalt pannkooke süüa.
220
00:18:36,816 --> 00:18:39,319
Ideaalne tapmisruum.
221
00:18:40,220 --> 00:18:42,189
Puhastatakse igal õhtul.
222
00:18:43,390 --> 00:18:47,960
Aga kas seda puhastati, et
varjata kõiki jälgi inimkeha tapmisest?
223
00:18:55,034 --> 00:18:59,639
Kui Harrison siin surnukeha tükeldas,
siis ta tegi puhastamisega head tööd.
224
00:19:05,745 --> 00:19:08,548
Aga keegi pole täiuslik.
225
00:19:11,351 --> 00:19:13,320
Veri. Mitte loomaveri.
226
00:19:13,453 --> 00:19:17,290
Kõik loomad lastakse verest
tühjaks, kui nad tapetakse.
227
00:19:19,158 --> 00:19:23,496
See punane vedelik, mis mahlasest
punasest lihast välja voolab, ei ole veri.
228
00:19:23,596 --> 00:19:25,832
See on müoglobiin.
229
00:19:27,467 --> 00:19:30,570
Ja nagu hea detektiiv märkis,
230
00:19:32,104 --> 00:19:36,343
tavaline puhastusvalgendi ei
varja verd luminooli eest.
231
00:19:47,787 --> 00:19:50,189
Isa. Ei.
232
00:19:50,323 --> 00:19:53,426
Ei. Mul on nii kahju.
- See ei pidanud nii minema.
233
00:20:20,629 --> 00:20:23,964
Tahaksin lõbutseda
234
00:20:24,629 --> 00:20:25,964
Kohtume garaažis
235
00:20:29,629 --> 00:20:31,964
On pidutsemise aeg.
- Vaata end, oled nii elevil.
236
00:20:32,064 --> 00:20:34,967
Tavaliselt pean ma praktiliselt
su käe murdma, et sa välja tuleksid.
237
00:20:35,067 --> 00:20:37,987
Jah. Ma arvan, et ma
lihtsalt tahtsin natuke lõbutseda.
238
00:20:38,070 --> 00:20:40,372
Ja milline on sinu eelistatud auto?
239
00:20:40,373 --> 00:20:45,978
Porsche, Mercedes, Lambo,
GT... - Üllata mind. - Hea küll.
240
00:20:57,023 --> 00:20:59,125
Hei, Harrison. Tule.
241
00:21:07,534 --> 00:21:10,637
Tule, vennas.
Lähme tõmbame end pilve.
242
00:21:12,271 --> 00:21:14,624
Lähme tõmbame end pilve.
- Jah. - Tõmbame end pilve.
243
00:21:14,707 --> 00:21:18,110
Hei.
Hei, see on minu auto.
244
00:21:18,210 --> 00:21:19,612
Loe märki.
245
00:21:20,947 --> 00:21:25,318
Väiksemastki veretilgast saan
ma aru, kuidas inimene tapeti.
246
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
Aga ma ei saa sellest midagi aru.
247
00:21:29,155 --> 00:21:32,959
Ma tean, et sa nägid selle
külgepanemisega palju vaeva, aga...
248
00:21:33,092 --> 00:21:35,495
Pole huvitatud. See läheb
Brooklyni konfiskeerimisplatsile.
249
00:21:35,628 --> 00:21:38,097
Kas ma võin sinuga tulla?
Absoluutselt ei mingit kaasasõitmist
250
00:21:38,197 --> 00:21:40,099
Sa tõesti ei oska lugeda, eks?
251
00:21:40,199 --> 00:21:41,501
Võta UrCar.
252
00:21:58,585 --> 00:22:03,490
Kas sa saaksid mulle
oma nime öelda, palun? - Dexter.
253
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Aitäh.
254
00:22:26,746 --> 00:22:30,182
Kell on palju.
Käisid pidutsemas?
255
00:22:32,652 --> 00:22:36,455
Midagi taolist. - Ja nüüd
läheme konfiskeeritud autode parklasse.
256
00:22:36,456 --> 00:22:39,892
Nad viisid su auto ära?
- Jah.
257
00:22:39,992 --> 00:22:41,661
Kahju seda kuulda.
258
00:22:42,562 --> 00:22:44,697
Pole sinu süü. Ma ei lugenud märke.
259
00:22:44,797 --> 00:22:46,533
Pole üldse minumoodi.
260
00:22:46,633 --> 00:22:49,669
Oled siin uus?
- Jah. Esimest korda.
261
00:22:50,503 --> 00:22:53,873
Lihtsalt külaskäik
või midagi püsivamat?
262
00:22:53,973 --> 00:22:57,677
Ma pole kindel.
- Muutus on hea. Jah?
263
00:22:57,777 --> 00:23:00,312
See on maailma parim linn.
264
00:23:02,114 --> 00:23:05,684
Kas sul on siin perekond?
- Jah, poeg.
265
00:23:05,685 --> 00:23:08,387
Aga meil on keeruline suhe.
266
00:23:08,488 --> 00:23:11,724
Välja arvatud juhul, kui sinu
päritolukohas on normaalne hüljata,
267
00:23:11,824 --> 00:23:16,995
panna ta uskuda, et oled surnud
ja lõpuks rindu tulistada lasta.
268
00:23:16,996 --> 00:23:19,566
Ma olen siin olnud üle 30 aasta.
269
00:23:19,666 --> 00:23:24,471
Tulin emaga Sierra Leonest,
kui olin 13aastane.
270
00:23:24,604 --> 00:23:28,307
Ja nüüd on mul naine ja tütar.
271
00:23:29,742 --> 00:23:34,280
Millal sa viimati oma poega nägid?
- Sellest on mõnda aega möödas.
272
00:23:34,413 --> 00:23:37,917
Ta nägi hea välja.
- Tore.
273
00:23:39,018 --> 00:23:42,254
Vabandust, et olin su
pealevõtmisel veidi ettevaatlik.
274
00:23:42,354 --> 00:23:46,292
Nagu sa ehk tead,
on meil sarimõrvar,
275
00:23:46,392 --> 00:23:48,828
kes tapab jagamisteenuse autojuhte.
276
00:23:48,928 --> 00:23:51,531
Ei, ma ei teadnud seda. - Sellest
on kõikjal uudistes juttu olnud.
277
00:23:51,631 --> 00:23:55,101
Aga muidugi, sa just jõudsid siia.
278
00:23:55,968 --> 00:23:59,338
Ta on seni tapnud seitse inimest.
279
00:23:59,438 --> 00:24:04,611
Teda kutsutakse Tumedaks Reisijaks.
- Mis asjaks? - Tumedaks Reisijaks.
280
00:24:04,711 --> 00:24:07,980
Mul pole kunagi pähe tulnud oma
alter ego kaubamärgiks registreerida.
281
00:24:08,080 --> 00:24:13,352
Hirmuäratav nimi hirmuäratavale mehele.
- Ta on tapnud seitse inimest?
282
00:24:13,452 --> 00:24:16,723
Ta saeb neil pead maha. Jah.
283
00:24:17,724 --> 00:24:19,458
Paistab, et politseil pole aimugi.
284
00:24:20,326 --> 00:24:24,363
Sellegipoolest ei lahkuks
ma kunagi New Yorgist.
285
00:24:24,463 --> 00:24:30,101
Lõppude lõpuks, paljud meist
ei lange mõrva ohvriks.
286
00:24:30,102 --> 00:24:32,204
Jah, vist mitte.
287
00:24:42,782 --> 00:24:44,216
Ole lahke.
288
00:24:44,316 --> 00:24:48,054
Raisk.
- Nüüd hakkab pidu pihta.
289
00:25:21,187 --> 00:25:26,491
Paljud autojuhid teevad pause.
Siin on liiga ohtlik.
290
00:25:26,492 --> 00:25:31,863
Muidugi. - Mul on sõber, kelle
Pime Reisija peaaegu tappis.
291
00:25:31,864 --> 00:25:34,767
Jumal oli tema vastu siiski
lahke ja ta pääses minema.
292
00:25:34,901 --> 00:25:39,271
Küll aga kaotas ta osa oma kõrvast.
- Ta nägi Tumedat Reisijat?
293
00:25:39,371 --> 00:25:42,575
Mees istus tema autosse
ja üritas teda tappa.
294
00:25:42,675 --> 00:25:47,079
Kas suudad seda ette kujutada?
Vaadates sarimõrvaline silma?
295
00:25:47,179 --> 00:25:51,083
Õudne.
- Täpselt.
296
00:25:54,186 --> 00:25:57,757
Kuidas saaksin UrCari juhiks?
297
00:25:57,890 --> 00:26:02,193
Mul on vaja tööd ja ma ei
saa praegu liiga valiv olla.
298
00:26:02,194 --> 00:26:06,064
Ma saadan sulle lingi.
299
00:26:06,065 --> 00:26:09,335
Seal on kogu info olemas.
- Aitäh.
300
00:26:09,435 --> 00:26:11,103
Saadan sulle ka oma koduse aadressi.
301
00:26:11,203 --> 00:26:15,741
Mul on homme pidu. Sa peaksid
tulema. Leiaksid endale sõpru.
302
00:26:15,742 --> 00:26:20,412
See on sinust kena, aga ma ei
tea, kas ma saan tulla. Pereasjad.
303
00:26:22,615 --> 00:26:26,152
See on sinu oma?
- Jah.
304
00:26:26,252 --> 00:26:30,623
Sa ei saa sellega sõita, mu sõber.
See on häiriv.
305
00:26:30,723 --> 00:26:33,125
Sa pead endale normaalse
auto hankima.
306
00:26:33,259 --> 00:26:35,593
Jah. Tore.
Ma olen seda tahtnud teha.
307
00:26:35,594 --> 00:26:37,964
Normaalse.
- Hästi.
308
00:26:39,699 --> 00:26:42,434
Kui homme aega leiad,
siis astu läbi.
309
00:26:42,534 --> 00:26:45,236
Minu nimi on Blessing Kamara.
Ja sina oled?
310
00:26:45,237 --> 00:26:50,009
Dexter Morgan. Ja aitäh sulle.
Ma teen seda.
311
00:26:50,109 --> 00:26:53,445
Tere tulemast New Yorki.
312
00:27:02,321 --> 00:27:06,325
Nüüd sa järsku tahad olla UrCari juht?
- Peab ju kuidagi elatist teenima.
313
00:27:06,425 --> 00:27:09,996
Sa tahad sellele sarimõrvarile
järele minna. - Ta varastas mu nime.
314
00:27:10,096 --> 00:27:12,564
Sa oled New Yorgis, et veenduda,
kas su pojaga on kõik korras.
315
00:27:13,700 --> 00:27:16,135
Seda nimetatakse mitme asja tegemiseks.
316
00:27:28,082 --> 00:27:31,149
Kontojääk on 0.
Mida kura...
317
00:27:31,150 --> 00:27:35,021
Ei vea, mis?
- Charley.
318
00:27:35,121 --> 00:27:39,992
Issand jumal, milline tore üllatus.
- Tule minuga kaasa.
319
00:27:40,092 --> 00:27:44,363
Tahaksin küll, aga mul on...
- See polnud palve.
320
00:27:47,566 --> 00:27:53,039
Mis sind Michigani toob?
- Raha. - See on tore.
321
00:27:53,139 --> 00:27:55,374
Polnud aimugi, mis selle
sularahaautomaadiga seal toimub,
322
00:27:55,474 --> 00:27:59,746
aga mul on nii hea meel kuulda, et
suur mees mu väikesele palvele vastas.
323
00:27:59,846 --> 00:28:04,383
Tööd on viimasel ajal vähe olnud,
seega sada tuhad lisaks aitaks mind.
324
00:28:04,483 --> 00:28:07,485
Sa ei saa aru.
- Mida?
325
00:28:07,486 --> 00:28:09,055
Reeglid olid väga selgelt selgitatud.
326
00:28:09,155 --> 00:28:11,557
Ei mingeid palveid ega nõudmisi
või oled väljas, Keith.
327
00:28:11,657 --> 00:28:14,693
Või eelistad, et sind
kutsutaks Canton Clubberiks?
328
00:28:14,794 --> 00:28:16,695
Igal juhul oled väljas.
329
00:28:16,796 --> 00:28:19,766
Sulgesime sinu konto. Ära
kunagi enam meiega ühendust võta.
330
00:28:19,866 --> 00:28:22,568
Palun. Ma vajan seda.
331
00:28:22,668 --> 00:28:25,371
See lisaraha, see on midagi,
mida ma tõesti vajan.
332
00:28:25,471 --> 00:28:30,576
Ei. - Ütle talle, et mul on mõned tõeliselt
ägedad suveniirid, mida talle viia saan.
333
00:28:30,676 --> 00:28:34,580
See on talle seda väärt.
- Sa mõtled nagu need?
334
00:28:36,348 --> 00:28:40,552
Aga kuidas sa... Kust sa...
- Sa tead kust.
335
00:28:40,652 --> 00:28:44,290
Sinu pööningul,
jõulukaunistuste taga.
336
00:28:44,423 --> 00:28:48,560
Sa käisid minu majas?
- Seda sa teedki.
337
00:28:48,660 --> 00:28:50,797
Sa kaod meie elust.
338
00:28:50,897 --> 00:28:53,766
Ära meiega enam kunagi ühendust võta.
Nii saad endale jätta selle,
339
00:28:53,866 --> 00:28:57,068
mis sulle juba nii heldelt on antud.
340
00:28:57,069 --> 00:29:00,973
Mis juhtub, kui ma läheb
politseisse? FBI'sse?
341
00:29:01,107 --> 00:29:04,743
Ütlen neile, mida su ülemus teeb.
- Ja et sa oled sarimõrvar?
342
00:29:05,444 --> 00:29:08,080
Edu sellega.
- Kurat.
343
00:29:08,180 --> 00:29:11,350
Las ma räägin temaga. Anna
mulle viis minutit tema ajast.
344
00:29:24,997 --> 00:29:26,899
Kus on ta isa?
345
00:29:36,809 --> 00:29:39,011
Harrisoni tapmise kohta
pole midagi uut.
346
00:29:39,812 --> 00:29:42,614
Kahtlusaluseid pole.
See on hea.
347
00:29:43,515 --> 00:29:46,819
Ja kuidas on lood
meie kohaliku sarimõrvariga?
348
00:29:46,919 --> 00:29:52,724
See on väga suur linn, aga ruum on
ikka ainult ühele Tumedale Reisijale.
349
00:29:57,263 --> 00:30:00,867
Dexter.
Kuidas sul läheb?
350
00:30:00,967 --> 00:30:02,068
Hästi.
351
00:30:02,168 --> 00:30:07,039
Ma mõtlesin, kas su sõber, kes kohtus
Tumeda Reisijaga, tuleb su peole?
352
00:30:07,139 --> 00:30:10,042
Jah, muidugi.
Ta vajab meie armastust ja tuge.
353
00:30:10,142 --> 00:30:13,512
Kas sa arvad, et oleks norm, kui
ma temalt paar küsimust küsiksin?
354
00:30:13,645 --> 00:30:17,815
Ainult minu isikliku turvalisuse ja
muidugi kaassõitjate turvalisuse huvides.
355
00:30:17,816 --> 00:30:22,554
Jah, kindlasti.
Kas see tähendab, et sa tuled?
356
00:30:22,654 --> 00:30:26,358
Jah, ma tulen sinna.
- Ära unusta oma isu.
357
00:30:26,458 --> 00:30:28,260
Ei lahku kunagi kodust ilma selleta.
358
00:30:58,324 --> 00:31:00,126
Kurat.
359
00:31:10,769 --> 00:31:13,139
Ma tahan seda,
mida iga isa soovib,
360
00:31:13,239 --> 00:31:16,608
et tema laps oleks õnnelik.
361
00:31:27,253 --> 00:31:29,989
Kuradi Jim Lindsay.
362
00:31:38,597 --> 00:31:41,867
Hei, Lance.
Kas tahad autot osta?
363
00:31:47,273 --> 00:31:48,474
Kas see on kõik?
364
00:31:48,607 --> 00:31:53,211
Jah. See on kõik Ryan Fosteri kohta
leitud turvakaamera salvestised.
365
00:31:53,212 --> 00:31:55,147
Me valgustasime iga
vannitoa sellel korrusel.
366
00:31:55,281 --> 00:31:57,749
Kuigi koristuspersonal oli
need kõik puhastanud,
367
00:31:57,849 --> 00:32:01,052
särasid need ikkagi nagu jõulupuud.
- Milliseid vedelikke leiti?
368
00:32:01,053 --> 00:32:05,624
Mõnes oli väike kogus verd. - Ja?
- Peaaegu kõik, mida võis oodata.
369
00:32:05,724 --> 00:32:10,529
Räägi.
- Test näitab uriini,
370
00:32:10,629 --> 00:32:15,301
veidi väljaheiteid,
aeg-ajalt sperma jälgi.
371
00:32:15,401 --> 00:32:18,971
Ja? - Milliseid teisi
kehavedelikke on olemas?
372
00:32:19,071 --> 00:32:22,740
Sülg, rinnapiim,
mäda, okse, higi, sapp,
373
00:32:22,741 --> 00:32:27,445
lümf, kõrvavaik, lima, röga,
tupe vedelik,
374
00:32:27,446 --> 00:32:29,548
liigeste sünoviaalvedelik,
tserebrospinaalvedelik
375
00:32:29,648 --> 00:32:31,517
ja loomulikult ka
ekstravaksulaarne vedelik.
376
00:32:32,451 --> 00:32:34,203
Me ei kontrollinud
ühtegi neist spetsiaalselt.
377
00:32:34,286 --> 00:32:37,156
Nendes ruumides leiduva
vedeliku rohkus on normaalne,
378
00:32:37,256 --> 00:32:39,858
kuid hoopis teistsugune kui toas,
kus mõrv toimus
379
00:32:39,958 --> 00:32:43,195
ja kus kehavedelikke üldse ei leitud,
ning see on kaugel tavapärasest.
380
00:32:43,329 --> 00:32:44,880
Ikka pole veel põhjust...
- See tõestab, et keegi oli
381
00:32:44,963 --> 00:32:49,335
vannitoas millegi puhastamisel eriti
hoolikas ja see on peaaegu kindlasti veri.
382
00:32:49,435 --> 00:32:52,504
Miks teil kaamerates
on nii palju pimealasid?
383
00:32:52,638 --> 00:32:54,973
Neid pole koridorides.
384
00:32:55,074 --> 00:32:58,177
Meie külalised
väärivad teatud privaatsust.
385
00:32:58,277 --> 00:33:01,047
Me paigaldame kaameraid ainult
avalikesse kohtadesse: fuajeesse,
386
00:33:01,180 --> 00:33:04,983
avalikesse liftidesse,
baari, restorani.
387
00:33:08,520 --> 00:33:11,323
Kes on see inimene?
Suurenda seda.
388
00:33:14,726 --> 00:33:17,363
Ma usun, et ta oli siin
meditsiinikonverentsil.
389
00:33:27,806 --> 00:33:30,508
Mitu jooki see oli?
- Ainult üks.
390
00:33:30,509 --> 00:33:32,844
Arvan, et siin tulebki mängu Rohypnol.
391
00:33:32,944 --> 00:33:35,581
Me peame selle naisega rääkima.
Mis ta nimi on?
392
00:33:36,348 --> 00:33:37,949
Noh, ma peaksin kontrollima.
393
00:33:41,320 --> 00:33:43,222
Kontrolli.
394
00:33:47,493 --> 00:33:51,763
Vau, see on hea.
- Neid on veel palju.
395
00:33:51,863 --> 00:33:54,266
Ma näen, et sa oled kohtunud
mu ema Prudence'iga.
396
00:33:54,366 --> 00:33:56,935
Ja mis veelgi parem,
sa oled kohtunud tema toiduga.
397
00:33:57,035 --> 00:33:59,088
Jah, meist on saanud väga head
sõbrad. Ma mõtlen tema toitu.
398
00:33:59,171 --> 00:34:04,076
Ta töötas terve elu väga kõvasti ja
teenis piisavalt raha, et maja osta.
399
00:34:04,176 --> 00:34:07,579
See on suurepärane. - Ja see
on minu kaunis naine Constance.
400
00:34:07,713 --> 00:34:11,716
Ütle tere Dexter Morganile. - Tere
tulemast meie koju. - Aitäh.
401
00:34:11,717 --> 00:34:13,017
Tule, tule, tule.
402
00:34:13,018 --> 00:34:16,155
Ja see on minu väga põikpäine tütar
403
00:34:16,255 --> 00:34:19,958
Joy ja tema kihlatu Sam.
- Sõna "põikpäise" all
404
00:34:20,092 --> 00:34:21,859
ta peab silmas, et ma ei tee
iga väikest asja, mida ta ütleb.
405
00:34:21,860 --> 00:34:24,480
Saad aru, mida ma mõtlen? - Jah,
olen õppinud sellest eemale hoidma.
406
00:34:24,563 --> 00:34:26,898
Väga tark mees.
- Tore teie kõigiga kohtuda.
407
00:34:26,998 --> 00:34:29,501
Dexter kolis just siia.
- Tore. Kus sa elad?
408
00:34:29,601 --> 00:34:33,639
Praegu motellis, aga...
- Chike on siin. Dexter, tule.
409
00:34:33,739 --> 00:34:37,074
See on mu vana sõber Chike.
Ja mu uus sõber Dexter.
410
00:34:37,075 --> 00:34:40,112
Tere. - Tere. - Tema on see
mees, kellest ma sulle rääkisin.
411
00:34:40,246 --> 00:34:43,482
Sa kohtusid Tumeda Reisijaga?
- Kahtlemata küll.
412
00:34:43,615 --> 00:34:47,319
Mul on see väike meeldetuletuseks.
- Kas politseist sai mingit abi?
413
00:34:47,419 --> 00:34:51,389
Ma ei teatanud sellest.
Mu viisa on aegunud, nii et...
414
00:34:51,390 --> 00:34:53,659
Seega on petis täielikult minu.
415
00:34:53,792 --> 00:34:56,894
Dexter mõtleb UrCari juhiks saada.
416
00:34:56,895 --> 00:34:59,498
Ta arvas, et sul ehk on
mõned näpunäited ellujäämiseks.
417
00:34:59,598 --> 00:35:04,002
Ma ei tea, mida saan teha,
et aidata. - Milline ta välja nägi?
418
00:35:04,136 --> 00:35:07,873
Ta oli valge mees.
Umbes sinuvanune.
419
00:35:08,774 --> 00:35:10,809
Sinu pikkune. Sinu juuksevärv.
420
00:35:10,909 --> 00:35:13,645
Seega otsin valget meest
kes näeks välja nagu mina.
421
00:35:13,745 --> 00:35:15,381
Aitäh, Chike.
422
00:35:15,481 --> 00:35:18,517
Kui oleksid sarimõrvar, kes kannaks kapuutsiga
dressiplussi, siis võiksid see sina olla.
423
00:35:18,617 --> 00:35:21,687
Ma ei kanna kapuutsiga dressipluusi.
424
00:35:21,820 --> 00:35:25,123
Kas võin sulle videot näidata?
425
00:35:25,224 --> 00:35:27,493
Videot?
- Jah.
426
00:35:27,626 --> 00:35:31,029
Minu pardakaamera salvestas kõik.
427
00:35:32,964 --> 00:35:37,836
Siin. Ta istub autosse
ja libistab end mu selja taha.
428
00:35:37,936 --> 00:35:41,173
Ta pani mulle midagi väga tervat kaela.
429
00:35:41,273 --> 00:35:43,509
Tal pole nägu. - See on kaamera
pelglik kapuutsiga dressipluus.
430
00:35:43,609 --> 00:35:45,010
Misasi?
431
00:35:45,110 --> 00:35:47,062
Kapuutsil on infrapunatuled,
mis on suunatud mehe näole.
432
00:35:47,145 --> 00:35:49,981
Meie silmad neid ei näe,
aga kui neile kaamera suunata,
433
00:35:50,081 --> 00:35:51,550
siis see kaob kõik ära.
434
00:35:51,650 --> 00:35:54,653
Ta ütleb mulle, kuhu minna
ja hakkab siis küsima,
435
00:35:54,753 --> 00:35:58,390
kes mind igatsema hakkab,
kui ma ära kaon.
436
00:35:59,225 --> 00:36:02,126
Ta piinas sind.
- Ja siin ma pääsengi.
437
00:36:02,127 --> 00:36:05,397
Tuli on roheline, aga ma
vajutan pidurit ja samal ajal
438
00:36:05,531 --> 00:36:10,336
tõmban istmel olevat vabastusnuppu,
et kaelas ketti lõdvemaks lasta.
439
00:36:10,436 --> 00:36:16,140
Lükka väga kiiresti alla,
aga ta lõikab ikkagi mu kõrva.
440
00:36:16,141 --> 00:36:20,379
Inimesed on ümberringi ja
imestavad, miks ma peatusin.
441
00:36:20,479 --> 00:36:21,880
Autod annavad signaali.
442
00:36:21,980 --> 00:36:25,149
Ta läheb närviliseks, haarab oma
seljakoti ja jookseb minema.
443
00:36:25,150 --> 00:36:28,587
Sa olid väga tark ja vapper.
444
00:36:29,488 --> 00:36:31,323
Ma lihtsalt ei tahtnud surra.
445
00:36:32,123 --> 00:36:36,193
Me panime välja rohkem toitu.
Tulge, sööge.
446
00:36:37,663 --> 00:36:40,532
Sina pead ka sööma, ema.
Pea meeles, mida arst ütles.
447
00:36:40,632 --> 00:36:43,735
Ära muretse minu pärast.
448
00:36:44,870 --> 00:36:48,540
Sa ei peaks motellis ööbima.
See on raha raiskamine.
449
00:36:48,640 --> 00:36:52,043
Mul pole olnud aega midagi püsivamat
leida. - Mul on lahendus.
450
00:36:52,944 --> 00:36:57,249
Joy on välja kolinud
ja meil on tühi korter. Tule.
451
00:36:57,349 --> 00:36:59,084
Me saame talle pakkuda
väga õiglast hinda.
452
00:36:59,217 --> 00:37:02,053
Tõesti?
- Sõbrad seda teevadki, eks?
453
00:37:02,153 --> 00:37:03,555
See on väga helde pakkumine.
454
00:37:03,655 --> 00:37:08,126
Sõbrad võtavad ka esimese ja
viimase kuu üüri ja tagatisraha.
455
00:37:08,260 --> 00:37:10,195
Muidugi.
456
00:37:12,831 --> 00:37:18,136
Ma sain uue auto.
Arvan, et see on normaalne.
457
00:37:18,236 --> 00:37:23,675
See on kena.
Sa õpid väga kiiresti.
458
00:37:32,884 --> 00:37:34,920
See on ühe noaotsa kaugusel
tapmisruumist.
459
00:37:35,020 --> 00:37:38,088
Vabandust segaduse pärast.
Me värvime üle.
460
00:37:38,089 --> 00:37:42,494
Joy viib laua ära, kui saab.
- Ta võib selle siia jätta.
461
00:37:42,594 --> 00:37:46,131
Ta vajab seda.
Ta teeb nõelravi.
462
00:37:46,231 --> 00:37:50,969
Muidugi.
- See pole midagi uhket...
463
00:37:51,102 --> 00:37:53,639
Aga kõik vajalik on olemas.
464
00:37:53,739 --> 00:38:00,078
Tasuta kommunaalkulud ja WiFi ning
üleval on palju süüa ja seltskonda.
465
00:38:02,914 --> 00:38:06,985
See võib sobida. Las ma
mõtlen selle üle. - Muidugi.
466
00:38:07,118 --> 00:38:10,356
Vaata ringi. Olen kohe maja ees.
467
00:38:18,697 --> 00:38:20,766
Ta on tore. Ta meeldib mulle.
468
00:38:22,167 --> 00:38:27,673
Sa peaksid selle võtma.
- See on kelder.
469
00:38:27,773 --> 00:38:28,974
Privaatsem.
470
00:38:30,609 --> 00:38:33,779
Mitte siis, kui Blessing ja tema
perekond on minust veidi kõrgemal.
471
00:38:35,313 --> 00:38:38,784
Kas ma tõesti kolin New Yorki?
472
00:38:39,718 --> 00:38:43,154
Jään siia?
Kas selles see ongi?
473
00:38:43,254 --> 00:38:46,024
Tõde on see, et sa võid
minna kuhu iganes sa tahad.
474
00:38:46,124 --> 00:38:48,026
Sa oled vaba mees, poeg.
475
00:38:48,960 --> 00:38:52,864
Aga sa oled ka isa,
kelle poeg sind vajab.
476
00:38:52,964 --> 00:38:56,635
Sellepärast sa siia tulidki.
Sellepärast sa siia jäädki.
477
00:38:57,769 --> 00:39:01,540
Kui soovid saada juhiluba,
saada UrCari juhiks
478
00:39:01,640 --> 00:39:06,044
või teha midagi muud,
vajad alalist aadressi.
479
00:39:07,979 --> 00:39:11,550
Blessing. - Jah, mu sõber?
- Ma võtan selle.
480
00:39:17,322 --> 00:39:21,292
Dexter Morgan.
Ma olen jälle mina ise.
481
00:39:30,068 --> 00:39:34,640
Tänan video eest, Chike.
Seljakotil on logo.
482
00:39:36,575 --> 00:39:38,977
Bridge... Data..
483
00:39:39,845 --> 00:39:43,782
"Bridge Data Network.
Juhtiv küberturvalisuse pakkuja
484
00:39:43,882 --> 00:39:46,217
kõigi sinu professionaalsete
vajaduste rahuldamiseks."
485
00:39:46,317 --> 00:39:48,286
Ma saan selle seadistada nii,
et ma saan teavituse,
486
00:39:48,386 --> 00:39:50,422
kui keegi sealt UrCari järele kutsub.
487
00:39:50,522 --> 00:39:52,624
Kas arvad,
et Tume Reisija töötab seal?
488
00:39:52,724 --> 00:39:55,260
Ta ei ole Tume Reisija.
See on osa minust.
489
00:39:55,360 --> 00:39:59,431
Ma keeldun teda nii kutsumast.
- Pead teda kuidagi kutsuma.
490
00:39:59,531 --> 00:40:03,669
Petis. Ta on tapnud iga
kahe kuni kolme nädala tagant.
491
00:40:03,769 --> 00:40:05,971
See annab mulle aega
sellest aru saada.
492
00:40:06,872 --> 00:40:09,841
Paistab, et Ronald Schmidt
ei ilmunud pildistamispäevale.
493
00:40:11,943 --> 00:40:13,479
Ronald Schmidt.
494
00:40:13,579 --> 00:40:17,282
Näota Ronald Schmigt,
sa tekitasid minus uudishimu.
495
00:40:17,382 --> 00:40:20,251
Kaks Ronald Schmidti
New Yorgi osariigis.
496
00:40:20,351 --> 00:40:25,090
Üks on Flatbusgis
asuva Holy Crossi kalmistu elanik.
497
00:40:25,190 --> 00:40:28,960
Teine on kolmeaastane.
Suurendame ala.
498
00:40:29,060 --> 00:40:32,430
Ronald Schmidt on
traktorite müügimees Topekas.
499
00:40:32,531 --> 00:40:37,068
Katusetööde tegija Atlantas.
Proovime Ron Schmidti.
500
00:40:37,903 --> 00:40:39,538
Ronny Schmidt.
501
00:40:40,438 --> 00:40:43,273
Mitte midagi. Ronald Schmidt
Bridge Data Networkist
502
00:40:43,274 --> 00:40:45,711
pole mitte mingisugust netijälge.
503
00:40:45,811 --> 00:40:49,014
Muljetavaldav.
Ta on kummitus.
504
00:40:49,114 --> 00:40:51,416
Mida sa varjad, Ronald?
505
00:41:15,707 --> 00:41:16,842
Kaamerad kõikjal.
506
00:41:17,809 --> 00:41:21,412
Ja 100 inimest kapuutsiga,
täpselt nagu meie tapja.
507
00:41:24,449 --> 00:41:26,818
Kas see võik nii lihtne olla?
508
00:41:48,206 --> 00:41:51,543
Ei.
Ei ole kunagi.
509
00:41:56,615 --> 00:42:00,018
Hei. - Hei.
- Tead mida? - Mida?
510
00:42:00,118 --> 00:42:02,653
Läbisin eksami.
- Fantastiline. Tubli.
511
00:42:02,654 --> 00:42:06,758
Olen sulle Dante vaatamise eest
võlgu. Peaksime joogi võtma.
512
00:42:06,858 --> 00:42:10,128
Mulle meeldiks see väga.
- Tore.
513
00:42:37,522 --> 00:42:41,059
Hei, boss.
- Politsei soovib sinuga rääkida.
514
00:42:43,561 --> 00:42:45,096
Aitäh.
515
00:43:02,480 --> 00:43:05,083
Lisa ja Andrew on tänaseks lõpetanud.
516
00:43:05,183 --> 00:43:09,587
Sa tundud rahulikum. Lõdvestunud
kui oled seda pikka aega olnud.
517
00:43:09,688 --> 00:43:14,425
Jah, olen. Teen midagi,
mida tean, milles olen hea.
518
00:43:15,661 --> 00:43:19,464
Mis plaan on? Su keha pole
millekski füüsiliseks valmis.
519
00:43:19,597 --> 00:43:21,132
Lihtsalt esialgne kontroll.
520
00:43:21,232 --> 00:43:24,601
Vaatan, kas leian Schmidti,
et aimu saada, kes ta on.
521
00:43:24,602 --> 00:43:28,173
Kõik need asjad, mida ma olen
miljon korda varem teinud.
522
00:43:32,410 --> 00:43:34,045
Kes see on?
523
00:43:39,384 --> 00:43:41,820
Kas see on Ronald Schmidt?
524
00:44:09,280 --> 00:44:13,618
Kurat. Ta on tapmisrežiimis.
Ta vajadus kasvab.
525
00:44:17,522 --> 00:44:20,525
Kas oled Tommy?
- Jah.
526
00:44:20,625 --> 00:44:24,395
Hei.
Ära võta minu UrCari.
527
00:44:26,364 --> 00:44:27,766
Vabandust.
528
00:44:54,492 --> 00:44:55,994
Kurat.
529
00:45:02,834 --> 00:45:06,170
Mis see veel oli?
Sa ei pidanud temaga kontakti saama.
530
00:45:06,171 --> 00:45:08,974
Isa, me juba rääkisime sellest.
531
00:45:09,074 --> 00:45:12,709
See pole loeng.
See on küsimus.
532
00:45:12,710 --> 00:45:14,845
Ma küsin seda sinult
kui oma eakaaslaselt.
533
00:45:14,846 --> 00:45:18,416
Ta kavatses selle juhi tappa.
- Astusid vahele, et teda päästa?
534
00:45:18,516 --> 00:45:20,952
Jah.
- Tead, et see on erinev, eks?
535
00:45:21,052 --> 00:45:23,588
Võrreldes sellega,
mida sa oled varem teinud.
536
00:45:23,688 --> 00:45:27,893
Kõik ohtu pannes,
et kedagi päästa, mitte tappa.
537
00:45:27,993 --> 00:45:30,128
Olgu. Jah.
538
00:45:31,596 --> 00:45:32,931
Vist.
539
00:45:33,765 --> 00:45:36,968
Mis ajast sa
teistest inimestest hoolid?
540
00:45:37,102 --> 00:45:39,204
Praegusest.
541
00:45:42,941 --> 00:45:44,475
New York võib olla suur linn,
542
00:45:44,609 --> 00:45:47,913
aga see pole piisavalt suur
kahele Tumedale Reisijale.
543
00:45:48,980 --> 00:45:53,284
Ronald Schmidt, minu tapmislaud
on sinu jaoks valmis.
544
00:45:53,980 --> 00:45:59,284
by DayAfterDark ehk roserain
545
00:46:00,305 --> 00:47:00,507
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm