"Acapulco" Higher Love
ID | 13214002 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Higher Love |
Release Name | Acapulco.2021.S04E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33889556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,932 --> 00:00:17,184
MÁXIMO GALLARDO
GESCHÄFTSFÜHRER
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,478
Vielen Dank für den Besuch.
4
00:00:20,479 --> 00:00:22,688
Es gibt noch weitere Bewerber.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,024
- Noch viele.
- Kein Problem.
6
00:00:25,025 --> 00:00:28,612
Ich schicke Ihnen trotzdem den Podcast,
den ich erwähnt habe.
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,410
Wir haben so viele Bewerber gesehen.
Du musst einen auswählen.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,579
Wir eröffnen in vier Tagen, dann geh ich.
9
00:00:38,580 --> 00:00:41,707
- Ich weiß, ich weiß.
- Es ist noch so viel zu tun.
10
00:00:41,708 --> 00:00:44,669
Die Endabnahme,
der Nachhaltigkeitsberater...
11
00:00:44,670 --> 00:00:49,173
Sag dem ab. Die Gäste müssen
die Handtücher nicht wiederverwenden.
12
00:00:49,174 --> 00:00:52,970
In den Sechzigern hat man sie
nach einer Benutzung weggeworfen.
13
00:00:53,220 --> 00:00:57,474
Klar, weg mit den Handtüchern.
Sollen die Schildkröten dran ersticken.
14
00:00:57,724 --> 00:01:01,144
Weißt du,
es steht nicht auf deiner Liste, aber...
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,566
aber wir haben heute
eine sehr wichtige Aufgabe.
16
00:01:07,234 --> 00:01:10,736
Wir sollen alle
neuen Wellness-Behandlungen ausprobieren?
17
00:01:10,737 --> 00:01:15,783
- Dafür haben wir keine Zeit.
- Irgendwer muss sie testen.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,870
Warum nicht meine gestresste Tochter
und ihr Dad?
19
00:01:18,871 --> 00:01:23,333
Ich bin nur realistisch
und hab Zeitpläne und Abläufe im Blick...
20
00:01:25,169 --> 00:01:28,504
Das tut gut. Ist das Eukalyptus?
21
00:01:28,505 --> 00:01:32,341
Das erinnert mich an eine Zeit,
als ich selbst erlebt habe,
22
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
dass man auch bei der Arbeit
Spaß haben kann.
23
00:01:36,763 --> 00:01:39,224
Oh nein. Kommt jetzt 'ne Geschichte?
24
00:01:39,641 --> 00:01:41,934
Sind wir nicht zum Entspannen hier?
25
00:01:41,935 --> 00:01:45,272
Sie beginnt mit mir
und meinem besten Freund.
26
00:01:46,565 --> 00:01:49,066
<i>Es war Julias und mein erster Jahrestag.</i>
27
00:01:49,067 --> 00:01:51,944
<i>Ich wollte sie bitten,
mit mir zusammenzuziehen.</i>
28
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
<i>Die Wohnung
auf der anderen Seite des Hofes war frei,</i>
29
00:01:55,157 --> 00:01:58,827
<i>auch wenn Immobilienmakler
sie "charmant" genannt hätten.</i>
30
00:02:00,329 --> 00:02:04,832
Es sieht ganz anders aus
ohne die Tafel und unseren Kampfgeist.
31
00:02:04,833 --> 00:02:06,626
So übel ist es auch nicht.
32
00:02:06,627 --> 00:02:09,545
Als erste Wohnung ist sie toll.
Ein Schlafzimmer.
33
00:02:11,256 --> 00:02:12,841
Na ja, ein halbes.
34
00:02:13,509 --> 00:02:16,512
Ein Queensize-Bett passt rein.
Oder ein Doppelbett.
35
00:02:16,845 --> 00:02:18,804
Sähe ein Stockbett komisch aus?
36
00:02:18,805 --> 00:02:21,849
Das Gute ist, du brauchst keinen Schrank.
37
00:02:21,850 --> 00:02:23,602
Du hast 'nen Einbauschrank.
38
00:02:26,980 --> 00:02:29,024
Der Einbauschrank ist für Julia.
39
00:02:29,983 --> 00:02:33,778
Nicht gerade mein Traum,
aber ich kann's mir leisten.
40
00:02:33,779 --> 00:02:35,822
Außerdem kriege ich sie günstiger.
41
00:02:36,615 --> 00:02:40,159
- Weil deine Familie hier wohnt?
- Weil's hier 'nen Toten gab.
42
00:02:40,160 --> 00:02:43,038
Ach so. Das erklärt den Geruch.
43
00:02:43,664 --> 00:02:47,667
- Hast du es deiner Mutter schon gesagt?
- Julia soll erst Ja sagen.
44
00:02:47,668 --> 00:02:52,005
- Ich will nicht die Pferde scheu machen.
- Natürlich sagt sie Ja.
45
00:02:52,589 --> 00:02:55,842
Wie willst du sie fragen?
In 'nem Heißluftballon?
46
00:02:55,843 --> 00:02:58,428
Mit 'nem Banner am Himmel?
Nein, ich hab's!
47
00:02:58,846 --> 00:03:01,306
Mit <i>Pancakes</i> in der Form der Wohnung?
48
00:03:01,557 --> 00:03:05,769
Julia packt einen Korb für ein Picknick.
Dabei will ich sie fragen.
49
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
Nachdem wir uns erzählt haben,
wie der Tag war...
50
00:03:10,858 --> 00:03:12,484
und Trauben gegessen haben?
51
00:03:12,985 --> 00:03:18,698
Máximo! Solche wichtigen Momente
müssen doch dramatisch sein.
52
00:03:18,699 --> 00:03:21,534
Ich helfe dir. Gib mir den Schlüssel.
53
00:03:21,535 --> 00:03:24,120
Ich stecke ihn in 'nen Käse
in Julias Korb.
54
00:03:24,121 --> 00:03:27,916
- So kannst du sie überraschen.
- Ich weiß nicht, Memo...
55
00:03:29,293 --> 00:03:30,419
Na gut.
56
00:03:30,794 --> 00:03:34,882
Aber nicht in was, wo sie reinbeißt.
Nicht, dass ihr ein Zahn abbricht.
57
00:03:38,010 --> 00:03:40,345
"Faszinierend. Schick.
58
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
Durch und durch luxuriös."
59
00:03:44,016 --> 00:03:48,187
Sagt der "Kritiker" übers El Alma del Mar.
Der Artikel macht mich krank.
60
00:03:48,520 --> 00:03:52,231
Veras sind nicht zweitrangig.
Holen wir den ersten Platz zurück!
61
00:03:52,232 --> 00:03:53,774
Ganz Ihrer Meinung.
62
00:03:53,775 --> 00:03:58,070
Die Belegungsrate ist seit dem Artikel
um sieben Prozent gesunken.
63
00:03:58,071 --> 00:04:00,990
So schlimm ist das nicht. Die paar Zimmer.
64
00:04:00,991 --> 00:04:04,369
- Eins ist das mit dem Geist.
- Der Priester war doch da.
65
00:04:04,620 --> 00:04:07,997
- Ein Gast hat ein Mädchen gesehen.
- Ich ruf ihn noch mal.
66
00:04:07,998 --> 00:04:12,668
Konzentriert euch! Wir müssen handeln.
Dieses Ranking ist heikel.
67
00:04:12,669 --> 00:04:15,755
- Denkt an den Palacio del Cielo.
- Was ist das?
68
00:04:15,756 --> 00:04:19,635
Das beste Hotel in Acapulco,
bis das Las Colinas die Nr. 1 wurde.
69
00:04:19,885 --> 00:04:23,054
- Es wurde die Nr. 2. Nicht schlimm, was?
- Genau.
70
00:04:23,055 --> 00:04:27,142
Falsch! Von da an ging es langsam bergab
bis dahin, was es jetzt ist.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,311
Eine Absteige für Streuner.
72
00:04:33,190 --> 00:04:36,902
- Ist die Katze trächtig?
- Gruseliger als das Geistermädchen.
73
00:04:37,277 --> 00:04:42,240
Offenbar hat das El Alma ein Geheimrezept,
mit dem es das Las Colinas aussticht.
74
00:04:42,241 --> 00:04:46,661
Ihr beide müsst da hin und herausfinden,
was ihr Geheimnis ist.
75
00:04:46,662 --> 00:04:49,705
Kein Wort, woher ihr seid.
Das wirkt verzweifelt.
76
00:04:49,706 --> 00:04:54,920
- Ihr geht undercover.
- Super Plan. Aber muss es heute sein?
77
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
Nein. Gestern!
78
00:05:00,509 --> 00:05:03,553
<i>Derweil konzentrierten sich
meine Mom und Esteban</i>
79
00:05:03,554 --> 00:05:07,307
<i>auf die Ermittlungen des vorzeitigen Todes
unseres Nachbarn Juan.</i>
80
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
Wir observieren Señor Cabrera seit Wochen,
81
00:05:10,894 --> 00:05:14,272
aber er hockt nur vor dem Fernseher
wie ein Affe.
82
00:05:14,273 --> 00:05:16,608
- Wie langweilig.
- Superlangweilig.
83
00:05:17,526 --> 00:05:21,445
- Der Mafalda-Comic ist so witzig.
- Konzentrier dich bitte.
84
00:05:21,446 --> 00:05:24,825
- Du hast uns da reingezogen.
- Moment! Da tut sich was.
85
00:05:27,911 --> 00:05:31,914
- Die Ärmste ahnt nicht, was sie tut.
- Ob sie seine Komplizin ist?
86
00:05:31,915 --> 00:05:33,917
- Gehen wir näher ran.
- Komm.
87
00:05:44,595 --> 00:05:46,679
Fangen wir mit Kapitel zwei an.
88
00:05:46,680 --> 00:05:49,141
Warte mal. Ist das eine Lehrerin?
89
00:05:49,433 --> 00:05:53,228
Ob das nächste Opfer von Señor Cabrera
eine Lehrerin ist?
90
00:05:53,645 --> 00:05:56,773
- Das müssen wir verhindern.
- Lass uns erst zuschauen.
91
00:05:57,608 --> 00:06:03,237
Lesen wir zusammen: K. A. T. Z. E.
92
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
- Katze.
- Katze.
93
00:06:06,450 --> 00:06:09,620
Katze. Da steht "Katze".
94
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
Esteban.
95
00:06:12,539 --> 00:06:14,874
Sie bringt ihm Lesen bei.
96
00:06:14,875 --> 00:06:17,668
Señor Cabrera kann nicht schreiben.
97
00:06:17,669 --> 00:06:20,880
Also kann er Juan die Drohung
nicht geschrieben haben.
98
00:06:20,881 --> 00:06:23,508
Er konnte die Petition
nicht unterschreiben.
99
00:06:23,509 --> 00:06:26,261
Deshalb hat er die Tür zugeknallt.
100
00:06:26,470 --> 00:06:30,098
- Er ist nicht der Mörder.
- Wir haben was übersehen, Nora.
101
00:06:30,516 --> 00:06:32,851
Wir müssen noch mal zum Tatort...
102
00:06:33,185 --> 00:06:35,729
wie Miss Marple in <i>Bertrams Hotel</i>.
103
00:06:36,688 --> 00:06:41,443
Siehst du? Könnte sein, dass ich
in eins deiner Agatha-Bücher geschaut hab.
104
00:06:41,902 --> 00:06:45,154
<i>Während meine Mom und Esteban
einen neuen Plan brauchten,</i>
105
00:06:45,155 --> 00:06:47,199
<i>hatte Diane gar keine Pläne.</i>
106
00:06:47,533 --> 00:06:50,701
<i>Seit ihr klar war,
dass das Hotel verloren war,</i>
107
00:06:50,702 --> 00:06:53,372
<i>fühlte sie sich haltlos.</i>
108
00:06:58,377 --> 00:07:01,004
Héctor, ich brauche noch einen!
109
00:07:01,255 --> 00:07:03,674
Einen Moment, <i>mi reina</i>.
110
00:07:04,383 --> 00:07:06,467
Einen Mango-Margarita ohne Salz.
111
00:07:06,468 --> 00:07:09,345
Und was möchten Sie, Miss?
112
00:07:09,346 --> 00:07:13,684
- Héctor, mein Schatz! <i>¡Hola!</i>
- Ich bin gleich wieder da.
113
00:07:18,897 --> 00:07:22,109
Ja, meine Maid mit wallenden Zöpfen?
114
00:07:23,652 --> 00:07:24,820
Und Perlen.
115
00:07:25,195 --> 00:07:27,947
- Was möchtest du?
- Noch eine Piña Colada.
116
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
<i>Por favor. S'il vous plaît.</i>
Und was Briten sagen.
117
00:07:31,368 --> 00:07:32,411
Gern.
118
00:07:32,953 --> 00:07:35,789
- Für dich tu ich alles.
- Warte, mein Hübscher.
119
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
Vergiss nicht dein Trinkgeld.
120
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Ja.
121
00:07:47,217 --> 00:07:49,553
Okay. Das war's.
122
00:07:52,055 --> 00:07:56,310
So geht's nicht weiter. Wegen Diane
herrscht bei mir Trinkgeld-Flaute.
123
00:07:56,560 --> 00:08:00,521
Na ja, bis auf ihr Trinkgeld
in Form von Küssen.
124
00:08:00,522 --> 00:08:04,109
- Aber die zahlen mir nicht die Miete.
- Was soll ich tun?
125
00:08:04,902 --> 00:08:08,864
- Verbanne sie vom Pool.
- Ich kann Gäste nicht vom Pool verbannen.
126
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
Bis auf den,
der mit Schwimmbrille im Hot Tub war.
127
00:08:12,326 --> 00:08:14,243
Irgendwas muss passieren.
128
00:08:14,244 --> 00:08:18,664
Weißt du, wie es ist, wenn
die bessere Hälfte immer in der Nähe ist?
129
00:08:18,665 --> 00:08:22,961
Entschuldigt die Störung.
Memo, das Baby hat zum ersten Mal geniest.
130
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Oder es war ein Furz.
131
00:08:26,381 --> 00:08:28,258
Weißt du was? Ich hab Hunger.
132
00:08:28,800 --> 00:08:31,929
- Egal. Ich liebe dich, <i>cariño</i>.
- Ich dich noch mehr.
133
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Und dich auch, meine Limette.
134
00:08:40,812 --> 00:08:43,023
Ich weiß genau, was du meinst.
135
00:08:45,734 --> 00:08:46,735
Okay, ich helfe dir.
136
00:08:53,200 --> 00:08:54,117
Danke.
137
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
Muss das immer so feucht sein?
138
00:08:58,872 --> 00:09:01,667
Nein. Musst du wirklich absagen?
139
00:09:02,167 --> 00:09:05,169
Was ist mit dem kleinen Honig
und dem Löffelchen?
140
00:09:05,170 --> 00:09:07,171
Ich weiß, es tut mir leid.
141
00:09:07,172 --> 00:09:11,510
Chad und ich sollen für Vera
im El Alma del Mar die VIP-Pakete testen.
142
00:09:12,386 --> 00:09:15,721
Die Hummerbar, das Schwefelbad.
Und 'n Diamanten-Peeling?
143
00:09:15,722 --> 00:09:18,976
Oh, du Ärmster.
Klingt traumhaft in meinen Ohren.
144
00:09:20,018 --> 00:09:24,021
Komm doch mit. Er hat nicht gesagt,
ich muss ohne Begleitung fahren.
145
00:09:24,022 --> 00:09:27,817
Du wärst so 'ne Hilfe!
Ich versteh nichts von Gesichtsmasken.
146
00:09:27,818 --> 00:09:31,697
Ich aber!
Okay! Der Jahrestag ist gerettet.
147
00:09:32,406 --> 00:09:37,411
Und das hier war sowieso nicht so doll.
Schau dir den Käse an.
148
00:09:39,997 --> 00:09:42,582
Was ist damit?
Warum ist der so zerknautscht?
149
00:09:42,583 --> 00:09:44,877
Ich nehm ihn. Lecker.
150
00:09:51,091 --> 00:09:52,800
Okay, Team. Los geht's.
151
00:09:52,801 --> 00:09:56,387
Denkt dran, wir suchen
nicht wirklich ein geheimes Rezept.
152
00:09:56,388 --> 00:09:59,683
Wir suchen danach,
was das Hotel auszeichnet. Okay?
153
00:10:00,058 --> 00:10:03,811
Gut, dass du's sagst.
Also, Chad trifft die Eventmanagerin
154
00:10:03,812 --> 00:10:07,356
und erkundet die Örtlichkeiten
und wir das Luxus-Programm.
155
00:10:07,357 --> 00:10:11,235
Vor allem die Massagen am Pool.
Die sind mir echt suspekt.
156
00:10:11,236 --> 00:10:14,363
Und die Ceviche-Verkostung,
zu Recherchezwecken.
157
00:10:14,364 --> 00:10:18,784
Da wir undercover sein sollen,
hab ich mir ein paar Decknamen ausgedacht.
158
00:10:18,785 --> 00:10:21,037
Decknamen? Chad, ich weiß nicht.
159
00:10:21,038 --> 00:10:24,750
Hi, ich bin Mikey aus Australien
und leite eine Insektentagung.
160
00:10:25,667 --> 00:10:30,338
Oder der Typ: Er kommt aus Ost-Texas.
'n Surfer, der gern einen durchzieht
161
00:10:30,339 --> 00:10:33,675
nackt Bongos spielt,
die grüne Welle cruist. Okay...
162
00:10:34,134 --> 00:10:39,013
Der Letzte ist ein reicher, abgehobener
Weißer, der eine Hochzeitslocation sucht.
163
00:10:39,014 --> 00:10:40,348
- Ja.
- Perfekt.
164
00:10:40,349 --> 00:10:42,434
Echt? Der Typ?
165
00:10:43,227 --> 00:10:45,228
- Sollte ich hinkriegen.
- Super.
166
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Dann sind wir startklar.
Chad, wir folgen dir.
167
00:10:53,570 --> 00:10:56,240
Ich erhol mich von 'nem Quad-Unfall.
168
00:11:01,036 --> 00:11:05,165
Fühlt sich an wie Betrug am Las Colinas.
Ich hoffe, das geht gut.
169
00:11:07,543 --> 00:11:08,627
Ich auch.
170
00:11:11,880 --> 00:11:15,967
Wenn ich undercover wäre,
würde ich wohl sagen:
171
00:11:15,968 --> 00:11:20,013
"Ich bin eine russische Spionin.
Ich heiße Zelda Dubrovnik."
172
00:11:20,639 --> 00:11:24,267
Palomita. Du musst noch viel
von deinem alten Herrn lernen.
173
00:11:24,268 --> 00:11:28,396
Du musst...
Du musst ganz in der Rolle aufgehen.
174
00:11:28,397 --> 00:11:31,733
Du musst sie spüren. Schau her...
175
00:11:32,067 --> 00:11:34,862
Und morgens mache ich <i>Tamales</i>.
176
00:11:35,112 --> 00:11:36,154
Oder...
177
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Ihr habt die heilige Schlange überfahren?
178
00:11:40,325 --> 00:11:41,660
Sie ist Matsch!
179
00:11:42,995 --> 00:11:44,036
Okay.
180
00:11:44,037 --> 00:11:47,791
Ziemlich willkürlich
ausgesuchte Rollen, aber nicht schlecht.
181
00:11:48,917 --> 00:11:51,503
Ich muss sagen,
die Entspannung tut echt gut.
182
00:11:51,753 --> 00:11:54,422
Nimm diese Pediküre
unbedingt ins Programm auf.
183
00:11:54,423 --> 00:11:57,425
- Gib sie dem Volk.
- Alles klar, Boss.
184
00:11:57,426 --> 00:11:59,845
Und wo war ich stehen geblieben?
185
00:12:00,179 --> 00:12:04,182
Memo hat gemerkt,
dass ich meinen Style aufpeppe.
186
00:12:04,183 --> 00:12:07,978
Er hat mir
von der Henna-Künstlerin Leticia erzählt.
187
00:12:08,729 --> 00:12:12,356
Blöd ist nur, dass ich
dann zwei Tage nicht in den Pool darf.
188
00:12:12,357 --> 00:12:15,776
Oh nein!
Das ist sehr, sehr, sehr schade, <i>mi amor</i>.
189
00:12:15,777 --> 00:12:19,238
Ich werde dich
jede einzelne Sekunde vermissen, <i>mi reina</i>.
190
00:12:19,239 --> 00:12:22,116
Ich dich auch.
Aber Leticia soll nicht warten.
191
00:12:22,117 --> 00:12:23,368
Genau.
192
00:12:24,578 --> 00:12:25,954
Ich liebe dich!
193
00:12:27,414 --> 00:12:31,459
Okay! Welche hübsche Lady
ist bereit für einen Drink?
194
00:12:31,460 --> 00:12:33,962
Keine Sorge. Du bist auch hübsch, Craig.
195
00:12:37,216 --> 00:12:38,842
Sind Sie Doug?
196
00:12:41,887 --> 00:12:43,138
Doug?
197
00:12:43,889 --> 00:12:45,849
Sie wünschen eine Tour?
198
00:12:46,892 --> 00:12:48,727
Ja, ich bin Doug.
199
00:12:49,353 --> 00:12:50,771
Doug Dangerfield.
200
00:12:51,939 --> 00:12:55,192
Ich habe über Aktienkäufe nachgedacht.
Ich bin Banker.
201
00:12:55,526 --> 00:12:59,488
Ich bin Gloria, die Eventmanagerin.
Um was für ein Event geht es?
202
00:12:59,780 --> 00:13:01,906
Äh, meine Verlobte und ich...
203
00:13:01,907 --> 00:13:05,743
Sie lernt in Topeka fürs Jura-Examen.
Ich bin so stolz auf sie.
204
00:13:05,744 --> 00:13:07,954
Wir suchen eine Hochzeitslocation.
205
00:13:07,955 --> 00:13:10,831
- Ich will nur das Beste für sie.
- Wie schön.
206
00:13:10,832 --> 00:13:12,708
<i>Chad hatte an alles gedacht...</i>
207
00:13:12,709 --> 00:13:18,089
Ja, wir lieben <i>St. Elmo's Fire</i> und haben
die Doobie Brothers zweimal live gesehen.
208
00:13:18,090 --> 00:13:20,132
Wir haben einen einäugigen Hund.
209
00:13:20,133 --> 00:13:24,136
So komisch wie er
hat uns noch nie ein Mensch angesehen.
210
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
<i>... bis auf ein Detail.</i>
211
00:13:25,806 --> 00:13:29,017
Klingt, als hätten Sie ein nettes Leben.
Wie heißt sie?
212
00:13:30,644 --> 00:13:33,605
Diane. Diane.
Ja, das ist der Name einer Frau.
213
00:13:34,565 --> 00:13:36,023
Der Name meiner Frau.
214
00:13:36,024 --> 00:13:38,818
Wie schön,
dass Sie im Ausland heiraten wollen.
215
00:13:38,819 --> 00:13:40,779
- Ich reise auch gern.
- Ach ja?
216
00:13:41,029 --> 00:13:42,906
- Wo waren Sie?
- Überall.
217
00:13:43,198 --> 00:13:45,992
Aber nichts kommt
an meinen Lieblingsort heran:
218
00:13:45,993 --> 00:13:48,995
Machu Picchu.
Mein Geist ist dort so klar geworden.
219
00:13:48,996 --> 00:13:50,873
Wahnsinn! Meiner auch!
220
00:13:51,164 --> 00:13:52,708
- Sie waren auch da?
- Ja.
221
00:13:53,375 --> 00:13:55,585
Das Fußbändchen vom Schamanen dort
222
00:13:55,586 --> 00:13:57,880
- kann ich nicht mehr...
- ... ablegen?
223
00:13:58,255 --> 00:14:00,549
- Meister Lizardo?
- Meister Lizardo?
224
00:14:01,925 --> 00:14:04,428
- Wow!
- Unglaublich.
225
00:14:04,887 --> 00:14:08,390
Was für ein verrückter Zufall, nicht wahr?
226
00:14:10,350 --> 00:14:11,185
Ja.
227
00:14:12,978 --> 00:14:16,023
Okay, sollen wir loslegen, Mr Dangerfield?
228
00:14:19,234 --> 00:14:23,029
<i>Unser neuer Hotel-Rivale
war einfach zauberhaft.</i>
229
00:14:23,030 --> 00:14:27,533
<i>Während wir all die Annehmlichkeiten
des El Alma erkundeten,</i>
230
00:14:27,534 --> 00:14:32,247
<i>suchte ich den passenden Moment,
um Julia zu fragen, ob wir zusammenziehen.</i>
231
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
- Danke, Señorita.
- Danke.
232
00:14:36,585 --> 00:14:39,880
Wow. Das ist ja ein Tropenparadies.
233
00:14:41,173 --> 00:14:44,885
Schatz, ich habe Lust
auf was Frisches, Fruchtiges.
234
00:14:47,596 --> 00:14:49,348
Wo kommt das plötzlich her?
235
00:14:49,890 --> 00:14:53,602
Schatz, ob ihr Geheimrezept
unsichtbare Kellner sind?
236
00:14:54,394 --> 00:14:57,939
Ihr Motto ist: "Dem Gast
wird mehr als jeder Wunsch erfüllt."
237
00:14:57,940 --> 00:14:59,107
Wow.
238
00:14:59,858 --> 00:15:01,360
Hör mal, Julia...
239
00:15:03,320 --> 00:15:05,489
Das ist das Leben, das ich verdiene.
240
00:15:06,073 --> 00:15:10,369
Das ist das Bett meiner Träume.
Schau mal, wie viel Platz ich habe.
241
00:15:13,121 --> 00:15:17,584
Alle viere von mir gestreckt, toll.
Ein Bett muss mindestens Kingsize sein.
242
00:15:19,378 --> 00:15:20,920
<i>Julia war selig,</i>
243
00:15:20,921 --> 00:15:25,383
<i>aber mir fiel plötzlich das kleine
Schlafzimmer in der Calle Arenal ein.</i>
244
00:15:25,384 --> 00:15:27,052
Ich mag's gern kleiner.
245
00:15:29,471 --> 00:15:33,767
- Du bist zu weit weg zum Kuscheln.
- Ach was! Wieso denn?
246
00:15:35,519 --> 00:15:38,939
Ach, Schatz,
daran könnte ich mich gewöhnen.
247
00:15:39,439 --> 00:15:42,066
Aber dann ist es nichts Besonderes mehr.
248
00:15:42,067 --> 00:15:45,612
Hängt die Latte niedriger,
weiß man so was mehr zu schätzen.
249
00:15:50,284 --> 00:15:51,577
Kaviar?
250
00:15:52,369 --> 00:15:54,537
Oh toll, wie köstlich!
251
00:15:54,538 --> 00:15:57,040
Wie ich das vermisst habe.
252
00:15:57,916 --> 00:16:02,336
- Ach? Hast du das schon mal gegessen?
- Ja, in Medellín.
253
00:16:02,337 --> 00:16:05,174
Du weißt doch,
meine Eltern sind extravagant.
254
00:16:05,549 --> 00:16:09,343
<i>Je mehr sich Julia dem Luxus hingab,
desto mehr machte mir Sorge,</i>
255
00:16:09,344 --> 00:16:13,015
<i>dass sie unsere kleine erste Wohnung
nicht traumhaft fände.</i>
256
00:16:14,266 --> 00:16:16,018
Schwarze, salzige Kügelchen...
257
00:16:17,394 --> 00:16:19,062
Sachte, sachte.
258
00:16:19,813 --> 00:16:21,981
Vorsichtig. Pass auf.
259
00:16:21,982 --> 00:16:25,610
Du musst dich bei der Mördersuche
nicht gleich umbringen.
260
00:16:25,611 --> 00:16:29,531
- Wo ist bloß der Schlüssel hin?
- Wir müssen was übersehen haben.
261
00:16:30,449 --> 00:16:33,535
Was ist das für ein Geruch?
Etwa noch 'ne Leiche?
262
00:16:34,536 --> 00:16:37,998
- Oder ein vergammelter Kühlschrank?
- Auch möglich.
263
00:16:47,633 --> 00:16:49,635
{\an8}"Ich verkürze dein Leben."
264
00:16:50,010 --> 00:16:53,180
- "Ich mache dich stark."
- Nora...
265
00:16:53,722 --> 00:16:58,143
Wenn er sich selbst Zettel geschrieben
und ans Essen geheftet hat,
266
00:16:58,852 --> 00:17:00,437
dann...
267
00:17:01,480 --> 00:17:03,690
... waren das keine Drohungen.
268
00:17:04,107 --> 00:17:06,901
Außer er wollte seinen Nachtisch bedrohen.
269
00:17:06,902 --> 00:17:10,279
Juan war sehr gesundheitsbewusst.
270
00:17:10,280 --> 00:17:13,241
Es sollte ihm wohl helfen,
das Richtige zu essen.
271
00:17:13,242 --> 00:17:15,034
Bin ich blöd!
272
00:17:15,035 --> 00:17:18,663
Warum sagst du das, Schatz?
Wir haben den Fall gelöst.
273
00:17:18,664 --> 00:17:21,624
Juan ist gestürzt
und hat sich den Kopf gestoßen.
274
00:17:21,625 --> 00:17:24,376
Aber ich hab dich
in den Unsinn hineingezogen.
275
00:17:24,377 --> 00:17:26,587
Das war kein Unsinn, Esteban.
276
00:17:26,588 --> 00:17:30,258
Dieses kleine gemeinsame Projekt
hat mir Spaß gemacht.
277
00:17:30,259 --> 00:17:32,469
Wir haben ja nicht viel Zeit für uns.
278
00:17:33,428 --> 00:17:35,681
- Das hat Spaß gemacht, oder?
- Ja.
279
00:17:36,014 --> 00:17:38,015
Du musst zugeben, das ist witzig:
280
00:17:38,016 --> 00:17:41,103
Der Mann wollte bloß keinen Kuchen essen.
281
00:17:41,353 --> 00:17:44,188
- Wir waren hinter einem Unschuldigen her.
- Ja.
282
00:17:44,189 --> 00:17:47,400
Und die Unterschriften
haben wir uns erschwindelt.
283
00:17:47,401 --> 00:17:51,989
- Ich hab 'ne Zerrung vom Reinklettern.
- Oh nein, du Armer.
284
00:17:57,160 --> 00:18:01,622
Weißt du,
wir brauchen nicht Verbrechen aufzuklären,
285
00:18:01,623 --> 00:18:04,126
um Zeit für uns zu haben, oder?
286
00:18:05,294 --> 00:18:07,045
Vielleicht planen wir...
287
00:18:07,379 --> 00:18:09,547
einfach mal ein Date.
288
00:18:09,548 --> 00:18:13,093
- Eins, das nicht mit Mord zu tun hat?
- Das wär mir lieber.
289
00:18:13,302 --> 00:18:15,429
Dabei bist du mein Lieblings-Columbo.
290
00:18:16,763 --> 00:18:19,599
Du bist der Tollste.
Ich mach mal Abendessen.
291
00:18:19,600 --> 00:18:23,312
Ich bleibe noch, um mich zu dehnen
und sauber zu machen.
292
00:18:23,812 --> 00:18:26,607
- Da ist so viel verschimmelter Joghurt.
- Okay.
293
00:19:02,643 --> 00:19:05,520
Und für Sie, Señorita...
294
00:19:05,521 --> 00:19:08,982
Danke, Héctor.
Du weißt immer genau, was ich mag.
295
00:19:09,942 --> 00:19:13,862
- Chardonnay auf Eis? Gern, <i>mi reina</i>.
- <i>¿Mi reina?</i>
296
00:19:14,488 --> 00:19:15,739
<i>¿Mi reina?</i>
297
00:19:18,325 --> 00:19:20,076
Ich störe nur ungern.
298
00:19:20,077 --> 00:19:24,413
- Aber bin ich nicht deine Königin?
- Baby, bitte nicht vor den Gästen.
299
00:19:24,414 --> 00:19:27,083
Doch, unbedingt vor den Gästen,
300
00:19:27,084 --> 00:19:30,086
denn du tust so,
als wärst du leicht zu haben.
301
00:19:30,087 --> 00:19:32,922
Diane, so verdiene ich mein Geld,
das weißt du.
302
00:19:32,923 --> 00:19:35,883
Wenn's ums Geld geht,
ich geb dir gern welches.
303
00:19:35,884 --> 00:19:37,760
Auf keinen Fall.
304
00:19:37,761 --> 00:19:41,222
Ich bin stolz auf mein eigenes Geld.
Dass du das anbietest!
305
00:19:41,223 --> 00:19:44,810
Verzeih mir, dass ich dich
kurz aus dem Weg haben wollte.
306
00:19:45,435 --> 00:19:47,020
"Aus dem Weg"?
307
00:19:48,313 --> 00:19:50,857
Das neue Henna sieht toll aus, Diane!
308
00:19:50,858 --> 00:19:53,652
Ich hab ja gesagt, Leticia kriegt das hin.
309
00:19:57,197 --> 00:19:58,907
Ihr steckt unter einer Decke!
310
00:19:59,867 --> 00:20:02,451
Es war ein abgekartetes Spiel,
311
00:20:02,452 --> 00:20:05,831
damit du mit deinen Freundinnen
und Craig turteln kannst.
312
00:20:06,665 --> 00:20:10,419
Wenn's dir so wichtig ist,
dass ich weg bin... Kein Problem.
313
00:20:15,674 --> 00:20:18,176
<i>Julia und ich mischten uns
unter die Gäste,</i>
314
00:20:18,177 --> 00:20:22,097
<i>um rauszufinden,
was so besonders am El Alma del Mar war.</i>
315
00:20:22,681 --> 00:20:25,726
<i>Obwohl ich, ehrlich gesagt,
ins Schwimmen geriet.</i>
316
00:20:26,059 --> 00:20:27,685
Sie haben absolut recht.
317
00:20:27,686 --> 00:20:30,271
Man kann den Edel-Rum wirklich schmecken.
318
00:20:30,272 --> 00:20:32,524
Oder auch nicht. Dann ist er gut.
319
00:20:33,233 --> 00:20:36,236
Es schmeckt nicht nach Alkohol?
Darum geht's doch.
320
00:20:38,030 --> 00:20:39,448
Wie süß!
321
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Roxanne, nur so aus Neugier,
322
00:20:42,701 --> 00:20:47,038
Von allen Hotels in Acapulco,
warum habt ihr gerade das hier gewählt?
323
00:20:47,039 --> 00:20:50,292
Und nicht zum Beispiel das Las Colinas?
324
00:20:51,710 --> 00:20:54,045
Wegen dem Tipp im <i>Leisure</i>-Magazin.
325
00:20:54,046 --> 00:20:56,882
Aber im Ernst,
der Golfplatz ist Weltklasse.
326
00:20:58,509 --> 00:21:02,679
- Hey, Máximo, wie ist dein Handicap?
- Nein, alles gut. Läuft super.
327
00:21:04,932 --> 00:21:08,309
Okay.
Die Schränke hier sind jedenfalls toll.
328
00:21:08,310 --> 00:21:11,646
Ich könnte die ganze Zeit shoppen,
solange ich hier bin.
329
00:21:11,647 --> 00:21:13,899
Sorry, Darryl. Scherz.
330
00:21:14,441 --> 00:21:19,987
Ich liebe tolle Schränke. Meine Mom
hatte einen begehbaren Kleiderschrank.
331
00:21:19,988 --> 00:21:22,866
Ich hab mich
stundenlang da drin aufgehalten.
332
00:21:23,283 --> 00:21:28,080
Von so einem Schrank träume ich.
Mit einem Fach für jeden Schuh.
333
00:21:28,330 --> 00:21:30,581
<i>Je mehr Julia über ihre Träume sprach,</i>
334
00:21:30,582 --> 00:21:33,918
<i>desto unsicherer war ich,
ob ich ihr das bieten konnte.</i>
335
00:21:33,919 --> 00:21:38,256
Weißt du, was ich wirklich gern hätte?
Eine Chaiselongue im Schrank,
336
00:21:38,257 --> 00:21:40,717
wo ich ein Nickerchen machen kann.
337
00:21:41,343 --> 00:21:43,637
Du beschreibst ein Schlafzimmer!
338
00:21:44,346 --> 00:21:47,266
Sorry. So ein Kindskopf.
Er versteht das nicht.
339
00:21:47,850 --> 00:21:51,144
Stimmt. Ich versteh das nicht.
Ganz und gar nicht.
340
00:21:51,645 --> 00:21:54,314
Ich muss mal allein sein.
Ich verzieh mich.
341
00:21:56,567 --> 00:21:57,985
Voll glitschig hier.
342
00:22:00,320 --> 00:22:01,864
So geht's schneller.
343
00:22:10,831 --> 00:22:14,167
<i>Theoretisch probierte Chad
Cocktails für seine Hochzeit,</i>
344
00:22:14,168 --> 00:22:17,129
<i>aber er vergaß dabei
seine Undercover-Mission.</i>
345
00:22:18,422 --> 00:22:20,174
Ihre Mom muss toll sein.
346
00:22:20,674 --> 00:22:24,260
Es war hart, allein mit vier Kindern
die DomRep zu verlassen.
347
00:22:24,261 --> 00:22:27,054
- Aber wir sollten es besser haben.
- Wow.
348
00:22:27,055 --> 00:22:30,309
Meine Mom ist auch
aus Hollywood weggegangen.
349
00:22:30,809 --> 00:22:33,020
- 'n bisschen was anderes.
- Nur etwas.
350
00:22:34,688 --> 00:22:37,690
Kinder von alleinerziehenden Müttern
sind besonders.
351
00:22:37,691 --> 00:22:39,234
Ja, finde ich auch.
352
00:22:43,906 --> 00:22:46,408
- Bin ich ungeschickt.
- Ach was.
353
00:22:50,287 --> 00:22:55,124
Ich hoffe, Sie und Ihre Verlobte
ziehen uns in Erwägung.
354
00:22:55,125 --> 00:22:58,754
Wir organisieren einen schönen Tag
für ein so tolles Paar.
355
00:22:59,713 --> 00:23:01,965
Definieren Sie "toll".
356
00:23:02,549 --> 00:23:05,219
- Wie meinen Sie das?
- Sie wissen schon...
357
00:23:06,303 --> 00:23:11,308
Ich glaube, diese ganze Hochzeit ist nur
ein Pflaster für 'ne miese Beziehung.
358
00:23:12,935 --> 00:23:16,480
- Ob wir es überhaupt zum Altar schaffen?
- Wow...
359
00:23:17,481 --> 00:23:19,566
Kalte Füße? Damit kenn ich mich aus.
360
00:23:20,359 --> 00:23:22,736
Noch mal dasselbe. 'nen doppelten.
361
00:23:27,950 --> 00:23:30,493
- Was machst du?
- Ach, bitte.
362
00:23:30,494 --> 00:23:33,955
Wir wissen beide,
dass diese Frisur ein Hilferuf ist.
363
00:23:33,956 --> 00:23:38,168
- Ich sehe lächerlich aus.
- Nein, du... Ja, stimmt.
364
00:23:41,880 --> 00:23:44,591
Diane, es tut mir sehr, sehr, sehr leid.
365
00:23:45,092 --> 00:23:49,346
Ich hätte mit dir reden sollen,
anstatt dich irgendwie loszuwerden.
366
00:23:50,222 --> 00:23:52,516
Es ist nur so... ich...
367
00:23:54,226 --> 00:23:57,937
Es gehört zu meinem Job,
die Illusion zu nähren,
368
00:23:57,938 --> 00:24:00,274
dass ich der Latin Lover sein könnte.
369
00:24:00,691 --> 00:24:04,402
Aber wir wissen beide,
dass ich nur der Lover einer Frau bin.
370
00:24:04,403 --> 00:24:07,406
- Héctor, das weiß ich.
- Stillhalten. Bitte.
371
00:24:08,073 --> 00:24:11,117
- Warum warst du dann so böse?
- Es ist albern,
372
00:24:11,118 --> 00:24:15,706
aber als du meinen Kosenamen für
eine andere verwendet hast, war ich sauer.
373
00:24:17,082 --> 00:24:21,920
- Ich fühl mich halt nicht so besonders.
<i>- Mi amor.</i>
374
00:24:25,215 --> 00:24:27,926
Okay, schon kapiert, Angélica. Danke.
375
00:24:31,263 --> 00:24:34,473
Sorry, ich hätte deinen Job
nicht niedermachen dürfen.
376
00:24:34,474 --> 00:24:39,980
Ich war in letzter Zeit nicht ich selbst.
Aber ich habe mein Hotel verloren...
377
00:24:40,731 --> 00:24:42,900
Ohne es weiß ich nicht, wer ich bin.
378
00:24:44,735 --> 00:24:47,279
Ich weiß nicht, was als Nächstes kommt.
379
00:24:47,654 --> 00:24:51,450
- Das macht mir Angst.
- Es ist okay, das noch nicht zu wissen.
380
00:24:51,825 --> 00:24:53,869
Du bist die Königin des Neuanfangs.
381
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
Aber was es auch wird und...
382
00:24:57,247 --> 00:24:59,166
und egal, wie lange es dauert,
383
00:24:59,708 --> 00:25:01,168
ich bin für dich da...
384
00:25:02,002 --> 00:25:03,003
<i>mi reina</i>.
385
00:25:05,589 --> 00:25:07,382
Wollen Sie die Perlen behalten?
386
00:25:15,057 --> 00:25:18,976
Bis dann, mein Freund.
Gut, dass du beim Sturz gestorben bist
387
00:25:18,977 --> 00:25:20,771
und nicht ermordet wurdest.
388
00:25:23,815 --> 00:25:25,400
Wer sind Sie?
389
00:25:27,444 --> 00:25:30,738
Ich bin Esteban, Juans Nachbar. Und Sie?
390
00:25:30,739 --> 00:25:34,158
- Dalia, seine Tochter.
- Oh, entschuldigen Sie.
391
00:25:34,159 --> 00:25:37,120
Mein Beileid.
Ihr Vater war ein toller Mensch.
392
00:25:37,996 --> 00:25:40,207
Dann kannten Sie ihn wohl nicht gut.
393
00:25:40,666 --> 00:25:42,417
Ich wollte nur was holen.
394
00:26:04,189 --> 00:26:06,482
- Schönes Foto von Ihnen beiden.
- Ja.
395
00:26:06,483 --> 00:26:09,695
Da hat der Unmensch so getan,
als hätte er ein Herz.
396
00:26:18,120 --> 00:26:19,830
Da bist du ja...
397
00:26:20,622 --> 00:26:24,042
Fertig. Sie können den Rest wegwerfen.
Das ist nur Müll.
398
00:26:32,176 --> 00:26:34,344
Oh Gott! Dalia ist die Killerin.
399
00:26:35,012 --> 00:26:36,054
Wow.
400
00:26:36,430 --> 00:26:39,140
Für jemanden,
der bei 'ner juristischen NGO war,
401
00:26:39,141 --> 00:26:41,185
bist du flott mit Beschuldigungen.
402
00:26:41,727 --> 00:26:44,062
Aber Esteban hatte 'ne neue Verdächtige.
403
00:26:44,688 --> 00:26:46,440
Nein, Sergio, nicht da.
404
00:26:48,901 --> 00:26:52,945
Ich weiß nicht, wir haben die Beziehung
wohl von Anfang an erzwungen.
405
00:26:52,946 --> 00:26:57,451
Die ganze Verlobung fühlt sich
wie eine Lüge an. Wie 'ne Farce.
406
00:26:58,285 --> 00:27:01,413
Aber Sie und Diane
lieben sich seit der Highschool.
407
00:27:02,080 --> 00:27:04,498
Sie hat Sie nach dem Quad-Unfall gepflegt.
408
00:27:04,499 --> 00:27:07,793
- Ja.
- Sie und Diane wollen ein Baby haben.
409
00:27:07,794 --> 00:27:11,089
- Okay, Diane ist meine Mom.
- Sie heiraten Ihre Mom?
410
00:27:11,381 --> 00:27:14,384
Nein! Mir...
Mir ist kein anderer Name eingefallen.
411
00:27:15,135 --> 00:27:18,222
- Ich heirate niemanden.
- Was sollte das dann?
412
00:27:18,764 --> 00:27:22,767
- Hab ich meine Zeit mit Ihnen vergeudet?
- Es tut mir ehrlich leid.
413
00:27:22,768 --> 00:27:25,437
Ich hab meine Verlobte erfunden, weil...
414
00:27:26,188 --> 00:27:30,150
Ich bin vom Las Colinas und wollte wissen,
was hier so toll ist.
415
00:27:30,651 --> 00:27:31,693
Ernsthaft?
416
00:27:33,070 --> 00:27:35,404
- Dann war alles gelogen?
- Nicht alles.
417
00:27:35,405 --> 00:27:40,035
Unser Gespräch hat mich so gefesselt,
dass ich den Job vergessen hab.
418
00:27:41,870 --> 00:27:45,289
Gloria, ich hatte so einen tollen Tag
mit Ihnen und...
419
00:27:45,290 --> 00:27:47,960
Sie sind der spannendste Mensch
seit Langem.
420
00:27:49,837 --> 00:27:53,381
Und das sagt Chad Davies.
Nicht Doug Dangerfield.
421
00:27:53,382 --> 00:27:55,217
Chad Davies.
422
00:27:56,426 --> 00:27:58,095
Gringos bedeuten Ärger.
423
00:27:59,388 --> 00:28:03,517
Darf ich Sie zur Entschuldigung
auf einen Drink einladen?
424
00:28:05,686 --> 00:28:07,228
Können Sie sich's leisten?
425
00:28:07,229 --> 00:28:11,108
Immerhin arbeiten Sie ja
im zweitbesten Hotel von Acapulco.
426
00:28:26,164 --> 00:28:27,623
Wie lecker.
427
00:28:27,624 --> 00:28:30,127
Vielleicht haben die
echt ein Geheimrezept.
428
00:28:31,170 --> 00:28:34,882
Máximo, was war los?
Wir amüsieren uns doch gut.
429
00:28:38,427 --> 00:28:42,139
Das war los. Das ist der Schlüssel
der Wohnung bei mir gegenüber.
430
00:28:43,223 --> 00:28:45,934
- Ich dachte, wir könnten zusammenziehen.
- Was?
431
00:28:47,561 --> 00:28:50,272
- Wirklich?
- Ja. Aber...
432
00:28:51,315 --> 00:28:56,278
dein "Traumschrank" und das Kingsize-Bett
haben mich nervös gemacht.
433
00:28:57,696 --> 00:29:01,533
- Ich kann dir das nicht bieten.
- Wer sagt, dass ich das erwarte?
434
00:29:02,159 --> 00:29:06,705
Wir sollten uns heute wie Gäste benehmen
und das Hotel wie sie genießen.
435
00:29:07,331 --> 00:29:10,958
Vielleicht ist es mit mir durchgegangen,
aber glaub mir:
436
00:29:10,959 --> 00:29:14,505
Wenn ich Luxus wollte,
wäre ich in Kolumbien geblieben.
437
00:29:14,796 --> 00:29:18,759
Aber wirst du wirklich in einer Wohnung
mit drei Fenstern glücklich?
438
00:29:19,176 --> 00:29:22,137
Ich wäre überall glücklich,
wo es Liebe gibt.
439
00:29:26,016 --> 00:29:30,228
Ich dachte, als Resortleiter
würden sich alle meine Träume erfüllen:
440
00:29:30,229 --> 00:29:32,231
ein Haus mit großen Schränken.
441
00:29:33,190 --> 00:29:37,194
- Davon bin ich weit entfernt.
- Das wird noch. Woher ich das weiß?
442
00:29:37,486 --> 00:29:40,197
Weil ich an deiner Seite sein werde.
443
00:29:41,281 --> 00:29:45,410
Wir lassen alle unsere Träume wahr werden.
Gemeinsam.
444
00:29:48,997 --> 00:29:51,041
Als Erstes in der Calle Arenal.
445
00:29:53,418 --> 00:29:57,631
- Moment, heißt das...
- Natürlich ziehe ich mit dir zusammen!
446
00:29:58,131 --> 00:30:02,094
Das muss gefeiert werden.
Von allem eins? Geht aufs Las Colinas.
447
00:30:04,388 --> 00:30:05,514
<i>Wow.</i>
448
00:30:06,139 --> 00:30:09,059
Jetzt versteh ich,
warum du ins Spa wolltest.
449
00:30:10,686 --> 00:30:14,231
- Du willst für Julia gut aussehen.
- Was?
450
00:30:14,857 --> 00:30:15,899
Nein!
451
00:30:16,316 --> 00:30:21,321
Nein, das ist eine nötige
Qualitätssicherung für die Gäste. Ja.
452
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
Es geht nur um Julia, okay.
453
00:30:26,285 --> 00:30:28,579
Wie sehen meine Poren aus? Kleiner?
454
00:30:29,162 --> 00:30:32,040
- Keine Sorge, du sieht fantastisch aus.
- Danke.
455
00:30:33,917 --> 00:30:35,586
- Oje.
- Was ist?
456
00:30:37,045 --> 00:30:40,631
- Was ist? Hab ich Ausschlag?
- Kein bisschen.
457
00:30:40,632 --> 00:30:42,717
- Auch nicht auf der Seite?
- Nein.
458
00:30:42,718 --> 00:30:44,427
Es fühlt sich heiß an.
459
00:30:44,428 --> 00:30:47,096
- Du siehst fünf Jahre jünger aus.
- Es klopft.
460
00:30:47,097 --> 00:30:50,100
- Ich fühle meinen Puls.
- Nein, kein Ausschlag.
461
00:30:50,684 --> 00:30:51,894
Okay.
462
00:30:52,477 --> 00:30:54,188
Erzählst du zu Ende?
463
00:30:54,855 --> 00:30:58,567
Wenn ich eins gelernt habe, dann,
dass man in einer Beziehung...
464
00:30:58,942 --> 00:31:02,571
seinem Partner
einen Vertrauensvorschuss gibt.
465
00:31:04,865 --> 00:31:07,241
{\an8}<i>Und ihm die Flexibilität ermöglicht,</i>
466
00:31:07,242 --> 00:31:10,162
{\an8}<i>dich auf jede Reise mitzunehmen,
die er braucht.</i>
467
00:31:14,166 --> 00:31:16,835
Krempel deine Shorts hoch, heißer Knabe.
468
00:31:17,169 --> 00:31:18,921
Liefer ihnen 'ne Show.
469
00:31:36,355 --> 00:31:37,856
Sie ist perfekt.
470
00:31:40,359 --> 00:31:42,569
Ich mach dir 'ne Kopie des Schlüssels.
471
00:31:43,237 --> 00:31:45,113
An dem ist noch Käse dran.
472
00:31:46,949 --> 00:31:48,408
Ich hab schon einen.
473
00:31:54,373 --> 00:31:56,582
Ich stand gestern so neben mir,
474
00:31:56,583 --> 00:32:01,004
dass wir das Geheimrezept vergessen haben.
Hoffentlich hatte Chad Erfolg.
475
00:32:08,971 --> 00:32:12,598
Danke für die Tour, Gloria.
Die <i>Honeymoon</i>-Suite war das Beste.
476
00:32:12,599 --> 00:32:15,352
- Die ist einsame Klasse.
- Absolut.
477
00:32:16,186 --> 00:32:20,023
Ich hab ja Ihre Karte,
sollte ich noch etwas benötigen.
478
00:32:22,025 --> 00:32:24,778
Moment, was macht der denn hier?
479
00:32:25,487 --> 00:32:26,821
Unser Berater.
480
00:32:26,822 --> 00:32:29,825
Er hat den Laden auf Zack gebracht.
Kennen Sie ihn?
481
00:32:31,326 --> 00:32:33,453
Er ist unsere Geheimwaffe.
482
00:32:34,705 --> 00:32:36,206
Kein Problem.
483
00:32:49,136 --> 00:32:51,971
Untertitel: Ursula Bachhausen
484
00:32:51,972 --> 00:32:54,892
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
484
00:32:55,305 --> 00:33:55,727
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org