"Glass Heart" PLAY out loud

ID13214014
Movie Name"Glass Heart" PLAY out loud
Release Name Glass.Heart.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37752650
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 Toll hier! 3 00:01:14,199 --> 00:01:17,243 Für ein Bandalbum ist eine Klausur Pflicht, oder? 4 00:01:17,327 --> 00:01:18,703 Ich freue mich darauf. 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Wirklich? 6 00:01:20,288 --> 00:01:23,458 Wer weiß? Wir sind im Grunde alle Einzelgänger. 7 00:01:23,541 --> 00:01:24,501 Hier, trag das. 8 00:01:25,126 --> 00:01:27,462 Ich wusste nichts von dem Ferienhaus. 9 00:01:27,545 --> 00:01:29,756 Ich kaufte es meinen Eltern ab. 10 00:01:30,298 --> 00:01:31,966 Ich benutze es kaum noch. 11 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 Was? 12 00:01:48,983 --> 00:01:50,276 Nimm es. 13 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 Warum hast du ein Kissen dabei? 14 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 Warum hast du keines? 15 00:01:56,282 --> 00:01:57,283 -Echt schwer. -Ok? 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,454 Das wird dein Zimmer, ok? 17 00:02:01,955 --> 00:02:04,999 Oh! Wie süß! 18 00:02:47,000 --> 00:02:51,337 <i>In Wahrheit wusste ich es von Anfang an.</i> 19 00:02:54,549 --> 00:02:58,845 <i>Mein Herz war ihm hoffnungslos verfallen.</i> 20 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 <i>Aber…</i> 21 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 <i>…ich wollte es nicht wahrhaben.</i> 22 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Der Wind tut gut. 23 00:03:22,202 --> 00:03:23,661 Übrigens, Akane. 24 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Hast du heute Abend Zeit? 25 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Was? 26 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 Komm in mein Zimmer. 27 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Was? 28 00:03:34,547 --> 00:03:36,382 Machen wir eine Kissenschlacht. 29 00:03:37,508 --> 00:03:38,343 Was? 30 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 Davon habe ich immer geträumt. 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,723 Wir beide gegen die anderen zwei. 32 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 -Mit einer Strafe für die Verlierer? -Klar. 33 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 Das machen wir. Eine richtig harte Strafe. 34 00:04:31,771 --> 00:04:33,398 Zwölf Fernsehauftritte, 35 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 und Angebote für Markendeals und Werbeverträge. 36 00:04:36,859 --> 00:04:40,029 Ich habe die passenden schon rausgesucht, also… 37 00:04:41,197 --> 00:04:42,282 Schon wieder. 38 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 Hier Miyako von BEAT. Danke für den Anruf. 39 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Ja, danke. 40 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Ich bestätige und rufe zurück. 41 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 Ja. Einen schönen Tag noch. 42 00:04:57,422 --> 00:05:01,050 Sensei sagte, wir machen das Album und schicken es dir. 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,343 Warum bist du hier? 44 00:05:03,886 --> 00:05:06,848 Momentan läuft alles nach Naokis Plan, 45 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 aber das wird nicht so bleiben. 46 00:05:09,434 --> 00:05:11,602 Viele Interessen kommen ins Spiel. 47 00:05:11,686 --> 00:05:12,937 Gute und schlechte. 48 00:05:13,688 --> 00:05:16,190 Mein Job ist es, euch davor zu schützen. 49 00:05:17,650 --> 00:05:21,362 Der Vorfall bei <i>Music States</i> ist noch ungeklärt, oder? 50 00:05:23,656 --> 00:05:24,615 Ja. 51 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Jemand will TENBLANK kaputt machen. 52 00:05:29,037 --> 00:05:31,122 Akane hatte auch Angst. 53 00:05:31,664 --> 00:05:32,498 Oder? 54 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 Angst? 55 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 Hörst du mir zu, Akane? 56 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 Oh, Verzeihung. 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Wie kannst du nach all dem so sorglos sein? 58 00:06:01,569 --> 00:06:08,534 Aber heißt das nicht, dass jemand meine Musik schätzt? 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 Was? 60 00:06:11,120 --> 00:06:15,583 Jemand dachte, ohne mich würde der Auftritt scheitern. 61 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 Dieser Jemand 62 00:06:18,044 --> 00:06:21,464 dachte, ohne mich wäre es mit TENBLANK vorbei. 63 00:06:23,091 --> 00:06:26,219 Wenn das so wäre, würde ich mich geehrt fühlen. 64 00:06:33,059 --> 00:06:34,602 Also, Leute. 65 00:06:34,685 --> 00:06:36,729 In 20 Minuten im Studio. 66 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Ja, klar. 67 00:06:42,235 --> 00:06:43,069 Ok. 68 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 So. 69 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Sorglos? 70 00:07:14,142 --> 00:07:16,936 Was ist das für Unterwäsche? 71 00:07:17,019 --> 00:07:19,230 Ein Geburtstagsgeschenk von Eiko. 72 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 Hat nichts zu bedeuten. 73 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 Hoffst du, bei der Klausur könnte was passieren? 74 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Nein, überhaupt nicht. 75 00:07:28,030 --> 00:07:31,242 Außerdem hat Naoki an jemandem wie mir kein Interesse. 76 00:07:31,325 --> 00:07:34,287 Man weiß nie. 77 00:07:34,370 --> 00:07:37,582 Wer immer italienisch oder französisch isst, 78 00:07:37,665 --> 00:07:40,376 will nicht auch mal <i>Natto </i>oder <i>Tsukemono </i>essen? 79 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 Beides riecht streng! 80 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 Sei vorsichtig. 81 00:07:47,675 --> 00:07:51,053 Du bist erfahren genug. 82 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Aber innerhalb von Bands… 83 00:07:54,932 --> 00:08:00,104 Auch wenn die Liebesbeziehung klappt, kann das die Band zerstören. 84 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Das ist mir klar. 85 00:08:12,992 --> 00:08:13,951 Oh. 86 00:08:14,827 --> 00:08:17,079 Haben sie hier Senseis Größe markiert? 87 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 Oh! So klein! 88 00:08:23,544 --> 00:08:24,754 Wie süß! 89 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 Und das hier? 90 00:08:41,229 --> 00:08:43,563 Oh mein Gott. Ist das süß! 91 00:08:45,525 --> 00:08:48,569 Was den Song angeht. 92 00:08:48,653 --> 00:08:49,779 Hört mal. 93 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Was? 94 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 Du machst Witze. 95 00:09:02,708 --> 00:09:05,920 Dann würde ich es nicht vorspielen. Das ist von dir. 96 00:09:14,762 --> 00:09:18,432 Ich will diesen Song unbedingt ins nächste Album aufnehmen. 97 00:09:18,516 --> 00:09:21,185 Ich würde einen Text schreiben und es singen. 98 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 Was denkt ihr? 99 00:09:26,649 --> 00:09:29,569 Entschuldigung, Sensei. Diese Aufnahme… 100 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 Ja. 101 00:09:31,445 --> 00:09:33,990 Aus Zeitmangel machte ich alles selbst. 102 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 Entschuldigt. 103 00:09:36,993 --> 00:09:38,619 -Das Arrangement? -Bedenken? 104 00:09:38,703 --> 00:09:39,579 -Ja! -Welche? 105 00:09:39,662 --> 00:09:41,539 Der Song war nicht so. 106 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Er war völlig anders! 107 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Stimmt. 108 00:09:51,173 --> 00:09:53,509 Deine Version ist wunderschön. 109 00:09:54,176 --> 00:09:56,721 Aber sie funktioniert so nicht. 110 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 Inwiefern? 111 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 Hör zu, Kazushi. 112 00:10:03,102 --> 00:10:06,731 Was, glaubst du, passiert, wenn dein Stück so gehört wird? 113 00:10:19,660 --> 00:10:23,414 Dafür wurde es nicht geschrieben. 114 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Aber so hören es die meisten. 115 00:10:28,169 --> 00:10:31,005 "Unkomprimiert", "verlustfrei" sagt ihnen nichts. 116 00:10:31,088 --> 00:10:34,258 Sie hören über billige Lautsprecher oder Ohrhörer. 117 00:10:34,342 --> 00:10:37,553 Nennst du diese Leute Idioten, werden wir arbeitslos 118 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 und brauchen kein großes Label. 119 00:10:40,097 --> 00:10:41,390 Klar, das weiß ich. 120 00:10:42,183 --> 00:10:44,518 Deine feinfühlige Art, Musik zu machen, 121 00:10:45,853 --> 00:10:47,938 ist eine beeindruckende Waffe. 122 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 Behalte sie bei. 123 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Aber was willst du damit kommunizieren? 124 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 Das muss bei den Leuten ankommen. 125 00:10:59,033 --> 00:11:01,410 Du versuchst, möglichst viel zu zeigen, 126 00:11:01,994 --> 00:11:04,830 und verbirgst dazwischen den wahren Schatz. 127 00:11:04,914 --> 00:11:08,292 Aber den meisten entgeht, dass da ein Schatz ist. 128 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 Das ist… 129 00:11:13,089 --> 00:11:13,964 Verschwendung. 130 00:11:16,759 --> 00:11:20,513 Du erzählst anderen, wie ihre Musik auf die Leute wirkt. 131 00:11:21,889 --> 00:11:25,643 Aber nicht jeder hat von Anfang an solche Tricks drauf wie du. 132 00:11:25,726 --> 00:11:26,560 So ist es. 133 00:11:29,313 --> 00:11:30,606 Ich bin ein Genie. 134 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Na und? 135 00:11:37,738 --> 00:11:39,240 Das ist kein Nachteil. 136 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 So funktioniert Musik nicht. 137 00:11:48,124 --> 00:11:49,458 Ich arrangiere es neu. 138 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 Wie schnell? 139 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 In einem halben Tag. 140 00:11:56,799 --> 00:11:57,633 Gut. 141 00:11:58,342 --> 00:11:59,677 Lass es mich hören. 142 00:12:11,856 --> 00:12:13,441 Es wirkt nicht so… 143 00:12:15,985 --> 00:12:20,698 Aber ich glaube, er sieht dich als Rivalen. 144 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Wahrscheinlich. 145 00:12:27,705 --> 00:12:31,167 Von jemandem wie ihm als Rivale angesehen zu werden, 146 00:12:32,001 --> 00:12:33,127 ist einfach nervig. 147 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 Wir sind da! 148 00:12:45,890 --> 00:12:48,642 Ich melde mich, wenn ich zurückfahren muss. 149 00:12:48,726 --> 00:12:49,810 Ja. Verstanden. 150 00:12:49,894 --> 00:12:50,728 Bitte sehr. 151 00:12:50,811 --> 00:12:51,771 Oh, danke. 152 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 Hallo! 153 00:12:54,273 --> 00:12:57,193 Warum bist du hier? Niemand hat mir was gesagt. 154 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 Naoki hat mich angerufen. 155 00:13:03,657 --> 00:13:05,743 Muss man dich um Erlaubnis fragen? 156 00:13:10,664 --> 00:13:13,209 Oh! Naoki, ich bin hier! 157 00:13:14,126 --> 00:13:15,544 Danke für die Einladung! 158 00:13:17,087 --> 00:13:18,672 Warum ist sie hier? 159 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Ich brauche für einen Song eine weibliche Stimme. 160 00:13:22,468 --> 00:13:24,178 Arbeitet sie nicht mit Isagi? 161 00:13:24,261 --> 00:13:26,096 -Egal, wie beliebt sie… -Miyako. 162 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Ich brauche ihre Stimme für das Album. 163 00:13:31,101 --> 00:13:32,061 Das ist alles. 164 00:13:45,157 --> 00:13:48,494 Alle reden gerade von diesen Pralinen. 165 00:13:48,994 --> 00:13:49,829 Wirklich? 166 00:13:51,497 --> 00:13:54,291 Ich will mich mehr mit dir unterhalten. 167 00:13:56,043 --> 00:13:56,919 Was? 168 00:13:57,962 --> 00:13:59,046 Ich… 169 00:14:01,549 --> 00:14:03,384 Ich wurde zum Fan von TENBLANK. 170 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Du bist toll, Akane. 171 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 Du bist hübsch und spielst trotzdem toll. 172 00:14:10,015 --> 00:14:10,850 Wirklich? 173 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Hallo. 174 00:14:14,103 --> 00:14:16,355 Aber Yukino ist natürlich hübscher. 175 00:14:16,438 --> 00:14:19,149 Was? Was soll ich tun? Das war ein Kompliment. 176 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 Du hast einen miesen Charakter. 177 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 -Ähm… -Ich lüge nicht. 178 00:14:38,210 --> 00:14:39,420 Du bist hübsch. 179 00:14:41,046 --> 00:14:43,465 Zumindest viel hübscher als ich damals. 180 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Was? 181 00:14:46,719 --> 00:14:48,220 Ich ließ mich operieren. 182 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 Ich fiel früher bei allen Castings durch. 183 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 Es lag wohl an meinem Gesicht, also ließ ich es richten. 184 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Meine Stimme war nicht das Problem. 185 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Ich… 186 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 Ich liebe meine Stimme. 187 00:15:13,120 --> 00:15:15,831 Darum will ich mich immer mehr lieben. 188 00:15:19,084 --> 00:15:22,171 Wenn ich ein Lied von Naoki Fujitani sänge, 189 00:15:23,130 --> 00:15:27,009 würde ich mich ganz sicher noch mehr lieben. 190 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 Entschuldige. Gehen wir? 191 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Oh, da ist er! 192 00:15:36,936 --> 00:15:38,854 Ich kann es kaum erwarten! 193 00:15:51,951 --> 00:15:52,868 Sie ist 194 00:15:53,744 --> 00:15:54,995 wirklich unglaublich. 195 00:15:57,831 --> 00:15:59,333 Du lässt die zwei allein? 196 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Was? 197 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 Entschuldige die Eile, aber… 198 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 Kannst du singen? 199 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 <i>Ich will mit dir singen</i> 200 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 <i>Näher bei dir sein</i> 201 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 <i>Ich will mit dir singen</i> 202 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 <i>Die Wärme deines Körpers spüren</i> 203 00:16:31,949 --> 00:16:34,326 <i>Ich will mit dir singen</i> 204 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 <i>Keine Eile, wir lassen uns Zeit</i> 205 00:16:36,912 --> 00:16:39,164 <i>Ich will mit dir singen</i> 206 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 <i>Unsere errötenden Gesichter</i> 207 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 <i>Spiegeln sich im Tee</i> 208 00:16:56,640 --> 00:16:59,143 <i>Wen schaust du an?</i> 209 00:16:59,226 --> 00:17:01,687 <i>Tust so, als wüsstest du es nicht</i> 210 00:17:02,271 --> 00:17:04,022 <i>Unsere Blicke treffen sich</i> 211 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 <i>Voller Wärme</i> 212 00:17:06,191 --> 00:17:08,569 <i>Jedes Mal, wenn ich an den Tag denke</i> 213 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 <i>An dem wir uns kennenlernten</i> 214 00:17:11,946 --> 00:17:16,076 <i>Weht eine erfrischende Brise</i> 215 00:17:16,160 --> 00:17:20,329 <i>Längst vertrocknete Makkaroni</i> <i>Zeigen, wie die Zeit vergeht</i> 216 00:17:21,582 --> 00:17:23,208 <i>Eine erfrischende Brise</i> 217 00:17:23,291 --> 00:17:25,711 <i>Führt uns zum Ziel</i> 218 00:17:25,794 --> 00:17:28,088 <i>Ein verführerischer Duft</i> 219 00:17:28,172 --> 00:17:31,008 <i>Streicht über blasse Haut</i> 220 00:17:31,091 --> 00:17:33,010 <i>Ich will mit dir singen</i> 221 00:17:33,093 --> 00:17:35,304 <i>Näher bei dir sein</i> 222 00:17:35,888 --> 00:17:38,182 <i>Ich will mit dir singen</i> 223 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 <i>Die Wärme deines Körpers spüren</i> 224 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 <i>Ich will mit dir singen</i> 225 00:17:43,103 --> 00:17:45,272 <i>Keine Eile, wir lassen uns Zeit</i> 226 00:17:45,856 --> 00:17:47,775 <i>Ich will mit dir singen</i> 227 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Wie läuft es bei ihnen? 228 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 Scheinbar gut. 229 00:18:57,553 --> 00:19:00,639 Was ist das Problem? Ich mache mir eh keine Hoffnung. 230 00:19:26,582 --> 00:19:30,335 <i>Egal, was noch passiert</i> 231 00:19:32,671 --> 00:19:35,757 <i>Bald findet die Sonne den Mond</i> 232 00:19:37,384 --> 00:19:42,014 <i>Ich konnte es dir nie sagen</i> 233 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 <i>Und das gilt für uns beide…</i> 234 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 Entschuldige. 235 00:19:53,901 --> 00:19:56,278 Du hast eine wunderschöne Stimme. 236 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 Ich sollte in Naokis Band singen. 237 00:20:05,495 --> 00:20:06,371 Was? 238 00:20:07,331 --> 00:20:10,000 Aber dann wollte er lieber selbst singen. 239 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 Keine Sorge, ich bin darüber hinweg. 240 00:20:20,344 --> 00:20:22,095 -Ich helfe. -Nicht nötig. 241 00:20:22,179 --> 00:20:24,848 Sonst werde ich hier völlig unnütz. 242 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Das stimmt nicht. 243 00:20:30,520 --> 00:20:34,983 Ich erkenne die Stärke von Naoki Stimme an. 244 00:20:38,153 --> 00:20:42,658 Es ist strategisch besser für TENBLANK, wenn er singt. 245 00:20:47,955 --> 00:20:50,457 Ich tue alles, damit TENBLANK Erfolg hat. 246 00:20:55,629 --> 00:20:56,463 Nur so… 247 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 …kann der Traum, den ich aufgab, in Frieden ruhen. 248 00:21:05,013 --> 00:21:05,973 Ich helfe dir. 249 00:21:06,723 --> 00:21:07,599 Nicht nötig. 250 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 -Doch. -Schon gut. 251 00:21:09,476 --> 00:21:11,353 -Bitte. -Es ist nicht nötig. 252 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Was soll ich tun? 253 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 Trink was, Yukino. 254 00:21:19,653 --> 00:21:20,570 -Danke. -Hier. 255 00:21:22,739 --> 00:21:24,283 Grillen ist wirklich toll! 256 00:21:25,450 --> 00:21:28,120 Willst du überhaupt nicht helfen? 257 00:21:28,745 --> 00:21:31,290 Ich würde das kostbare Fleisch ruinieren. 258 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 Verstehe. 259 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 Diese Würstchen sind köstlich! 260 00:21:34,543 --> 00:21:35,544 Nachschlag. 261 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 Danke. 262 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Lecker! 263 00:21:53,353 --> 00:21:55,939 Bitte sehr. Hier kommt Ihr Fleischteller. 264 00:21:57,983 --> 00:22:01,528 Ohne Nahrung fürs Gehirn, wird dir nichts einfallen. 265 00:22:05,782 --> 00:22:07,117 Willst du es hören? 266 00:22:07,200 --> 00:22:08,076 Darf ich? 267 00:22:42,986 --> 00:22:46,948 Das ist dein ursprünglicher Song. Es hat sich nichts geändert. 268 00:22:55,499 --> 00:22:58,585 Ich mag diesen Song. 269 00:23:12,140 --> 00:23:12,974 Danke. 270 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 Wirklich. 271 00:23:16,478 --> 00:23:18,355 Das elegante Klavierarrangement 272 00:23:19,231 --> 00:23:20,273 und die Melodie… 273 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 Darum ging es nicht! 274 00:23:23,276 --> 00:23:24,194 Kazushi? 275 00:23:24,694 --> 00:23:26,655 Sein Gerede vom großen Labels? 276 00:23:27,948 --> 00:23:29,908 Das ist ihm völlig egal. 277 00:23:32,577 --> 00:23:33,954 Ich verstehe es jetzt. 278 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 Ich hatte einen fundamentalen Fehler gemacht. 279 00:23:44,506 --> 00:23:46,007 Mein Arrangement brachte… 280 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 ….dein Spiel nicht zur Geltung. 281 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 Sein Arrangement dagegen 282 00:23:55,475 --> 00:23:59,312 holt das Beste aus deinem Schlagzeugspiel heraus. 283 00:24:01,356 --> 00:24:02,190 Oh. 284 00:24:04,109 --> 00:24:08,196 Du könntest dein Spiel anpassen, aber das wäre langweilig. 285 00:24:12,784 --> 00:24:13,660 Akane… 286 00:24:15,829 --> 00:24:18,707 Naoki will, dass du wilder spielst. 287 00:24:21,293 --> 00:24:22,461 Entschuldige. 288 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 Warum? 289 00:24:30,177 --> 00:24:33,430 Ich begriff nicht, was es heißt, in einer Band zu sein. 290 00:24:39,728 --> 00:24:40,687 Oh. 291 00:24:51,698 --> 00:24:52,782 Dieser Typ… 292 00:24:53,700 --> 00:24:55,702 Er will unbedingt eine Band. 293 00:24:57,329 --> 00:24:58,163 Ja. 294 00:24:59,998 --> 00:25:04,544 Ehrlich gesagt hielt ich Leute, die in Bands spielten, für Idioten. 295 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Leute wie dich. 296 00:25:07,172 --> 00:25:08,423 Was? 297 00:25:09,633 --> 00:25:10,800 Aber weißt du… 298 00:25:11,384 --> 00:25:16,181 Mit anderen zusammenzuspielen, macht plötzlich Spaß. 299 00:25:18,475 --> 00:25:19,309 Außerdem… 300 00:25:21,436 --> 00:25:25,398 Ich darf mich mit Naoki Fujitani, einem mächtigen Rivalen, messen. 301 00:25:25,899 --> 00:25:26,733 Verstehe. 302 00:25:28,193 --> 00:25:32,197 Er ist unerreichbar, aber es macht Spaß, sich mit ihm zu messen. 303 00:25:33,406 --> 00:25:34,282 Aber momentan… 304 00:25:36,493 --> 00:25:38,870 …ist alles etwas chaotisch. 305 00:25:40,205 --> 00:25:41,081 Verstehe ich. 306 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Weil du dich verliebt hast. 307 00:25:45,627 --> 00:25:46,461 Was? 308 00:25:47,045 --> 00:25:49,422 Ist das ok für dich? 309 00:25:49,506 --> 00:25:50,340 Was? 310 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Ich gehe. 311 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 -Der Spargel ist weg. -Ja. 312 00:27:17,344 --> 00:27:19,262 Brav, du isst dein Gemüse auf. 313 00:27:55,215 --> 00:27:59,386 Das ist weder Kazushis noch Senseis Sound. 314 00:28:00,345 --> 00:28:02,180 Das ist der Sound von TENBLANK. 315 00:28:18,029 --> 00:28:20,865 <i>Die Musik, die ich machen will</i> 316 00:28:20,949 --> 00:28:24,327 <i>Worte, die aus mir heraussprudeln</i> 317 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 <i>Es liegt allein an dir, herauszufinden</i> 318 00:28:27,497 --> 00:28:30,709 <i>Ob du ein besonderes Talent hast</i> 319 00:28:30,792 --> 00:28:37,382 <i>Das Ziel liegt nicht in weiter Ferne</i> 320 00:28:37,465 --> 00:28:40,552 <i>Lass uns herausfinden</i> 321 00:28:40,635 --> 00:28:43,638 <i>Ob du ein besonderes Talent hast</i> 322 00:28:43,722 --> 00:28:46,433 <i>Ich will sie rauslassen</i> 323 00:28:46,516 --> 00:28:50,645 <i>Diese unbenannte Musik</i> <i>Die tief in meiner Kehle vibriert</i> 324 00:28:50,729 --> 00:28:52,939 <i>Ich muss es rauslassen</i> 325 00:28:53,022 --> 00:28:55,150 <i>Bis es dich erreicht</i> 326 00:28:55,233 --> 00:28:56,651 <i>Lass es raus</i> 327 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Hier bist du. 328 00:29:15,295 --> 00:29:16,671 Der Song von vorhin. 329 00:29:17,630 --> 00:29:20,258 Wir sollten dein Arrangement nehmen. 330 00:29:24,888 --> 00:29:28,183 Die Band besteht für mich aus Naoki Fujitani. 331 00:29:29,768 --> 00:29:33,897 Allein könntest du mehr erreichen. Warum schleppst du die anderen mit? 332 00:29:35,940 --> 00:29:38,443 Akane Saijo ist eine Amateurin. 333 00:29:38,526 --> 00:29:42,197 Sie ließ sich einschließen, weil sie in ihr Spiel vertieft war. 334 00:29:44,949 --> 00:29:45,784 Hey, Miyako. 335 00:29:48,703 --> 00:29:51,790 Woher weißt du, dass auf dem Boot ein Schlagzeug war? 336 00:29:57,712 --> 00:29:58,630 Weil… 337 00:30:03,718 --> 00:30:05,512 Das war's dann wohl. 338 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Ich… 339 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Ich… 340 00:30:35,375 --> 00:30:36,918 Ich hatte ihn gefunden. 341 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 Mein Traum, in deiner Band zu singen, scheiterte. 342 00:30:41,256 --> 00:30:43,591 Aber ich entdeckte noch einen, 343 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 den Traum, TENBLANK zum Erfolg zu führen. 344 00:30:49,806 --> 00:30:52,767 Dafür würde ich alles tun. 345 00:30:52,851 --> 00:30:54,644 Auch wenn es unfair erscheint. 346 00:30:54,727 --> 00:30:55,770 Darum… 347 00:30:59,232 --> 00:31:00,108 Weißt du, ich… 348 00:31:02,485 --> 00:31:06,030 Ich tue alles für den Sound, den ich für meine Musik brauche. 349 00:31:07,240 --> 00:31:09,075 Sho, Kazushi 350 00:31:09,576 --> 00:31:10,702 und auch Akane. 351 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 Ihr Sound fasziniert mich immer wieder. 352 00:31:15,623 --> 00:31:17,333 Darum sind wir TENBLANK. 353 00:31:20,420 --> 00:31:21,254 Aber… 354 00:31:27,218 --> 00:31:28,052 Tut mir leid. 355 00:31:29,554 --> 00:31:31,681 So braucht dich TENBLANK nicht. 356 00:31:46,863 --> 00:31:48,406 Schaust du bitte nach ihr? 357 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Was willst du? 358 00:32:07,342 --> 00:32:10,553 -Ich komme allein zurück. -Ich kann dich fahren. 359 00:32:11,846 --> 00:32:12,722 Hier. 360 00:32:16,309 --> 00:32:18,311 Du trinkst doch keinen Alkohol. 361 00:32:19,020 --> 00:32:21,689 Du wolltest mich von Anfang an zurückschicken. 362 00:32:22,482 --> 00:32:23,316 Ja. 363 00:32:25,276 --> 00:32:27,612 Wie sehr wollt ihr mich noch demütigen? 364 00:32:28,529 --> 00:32:29,614 Nicht nur du. 365 00:32:31,074 --> 00:32:31,950 Auch Naoki. 366 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Und dieses Mädchen. 367 00:32:38,706 --> 00:32:39,582 Akane? 368 00:32:45,588 --> 00:32:47,548 Du glaubst mir vielleicht nicht, 369 00:32:49,133 --> 00:32:50,885 aber das war nicht geplant. 370 00:32:54,722 --> 00:32:55,556 Aber… 371 00:32:58,935 --> 00:33:01,562 Sie übte. 372 00:33:05,191 --> 00:33:08,486 <i>Ich dachte,</i> <i>sie wäre vor der Livesendung nervös,</i> 373 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 <i>aber sie hatte großen Spaß.</i> 374 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 <i>Sie versank immer tiefer in sich,</i> 375 00:33:15,243 --> 00:33:17,954 <i>und alles außer der Musik</i> <i>schien zu verblassen.</i> 376 00:33:21,165 --> 00:33:24,377 Sie erinnerte mich an Naoki. 377 00:33:29,257 --> 00:33:31,384 Plötzlich schloss ich die Tür ab. 378 00:33:38,141 --> 00:33:40,935 Ich dachte, Akane ruiniere TENBLANK, 379 00:33:41,519 --> 00:33:43,271 darum müsse sie weg. 380 00:33:46,274 --> 00:33:48,026 Aber in Wirklichkeit… 381 00:33:52,488 --> 00:33:53,823 …war ich eifersüchtig. 382 00:33:54,449 --> 00:33:55,283 Ganz klar. 383 00:33:58,578 --> 00:33:59,954 Ich bin ersetzbar. 384 00:34:00,955 --> 00:34:03,458 Sogar Yukino Sakurai ist ersetzbar. 385 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Aber… 386 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 …sie ist unersetzbar. 387 00:34:11,966 --> 00:34:12,842 Akane Saijo. 388 00:34:26,647 --> 00:34:29,859 Ich will einem Genie nicht widersprechen. 389 00:34:33,446 --> 00:34:34,322 Aber… 390 00:34:36,239 --> 00:34:40,286 Mir gefiel deine Gesangsstimme. 391 00:34:51,089 --> 00:34:54,467 Sensei sagte, er brauche dich so nicht, oder? 392 00:34:56,177 --> 00:35:00,306 Das sind seltene Worte für jemanden wie ihn. 393 00:35:02,266 --> 00:35:07,146 Es ist, als würde er sagen, bräuchte dich, wenn du anders wärst. 394 00:35:07,897 --> 00:35:08,940 Halt an! 395 00:35:10,733 --> 00:35:11,567 Was? 396 00:35:11,651 --> 00:35:12,485 Halt an! 397 00:35:22,370 --> 00:35:23,204 Miyako! 398 00:35:23,955 --> 00:35:28,084 -Das ist gefährlich! Ich fahre dich. -Mach es nicht noch schlimmer! 399 00:35:28,584 --> 00:35:29,418 Miyako. 400 00:35:43,057 --> 00:35:43,891 Akane! 401 00:35:46,185 --> 00:35:48,688 Gesichtslotion? Kann ich nur empfehlen. 402 00:35:48,771 --> 00:35:50,064 Wirklich? Danke! 403 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Ja. 404 00:35:57,780 --> 00:35:58,739 Weißt du… 405 00:36:00,783 --> 00:36:02,285 TENBLANK ist unglaublich. 406 00:36:03,703 --> 00:36:04,662 Was? 407 00:36:05,413 --> 00:36:08,708 Ihr habt vorhin total vereint gewirkt. 408 00:36:10,376 --> 00:36:12,712 Ihr wart so vereint in eurer Musik… 409 00:36:16,674 --> 00:36:18,885 …dass ich das zerstören wollte. 410 00:36:22,096 --> 00:36:23,055 Juhu! 411 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Schlag ein. 412 00:36:25,850 --> 00:36:27,810 Ja. 413 00:36:28,686 --> 00:36:29,604 Akane. 414 00:36:30,104 --> 00:36:32,440 Heute Nacht gehört Naoki Fujitani mir. 415 00:36:33,191 --> 00:36:34,025 Was? 416 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 Komm mir nicht in die Quere. 417 00:36:37,069 --> 00:36:37,945 Bis dann. 418 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Ähm, warte… 419 00:36:47,663 --> 00:36:48,497 Was? 420 00:36:49,248 --> 00:36:50,416 Hier ist er nicht. 421 00:36:51,834 --> 00:36:53,502 In seinem Zimmer auch nicht. 422 00:36:54,503 --> 00:36:56,672 So viel zu unserem Rendezvous. 423 00:37:02,470 --> 00:37:03,346 Was? 424 00:37:32,375 --> 00:37:33,209 Was? 425 00:37:48,891 --> 00:37:50,393 Das sind meine Songs. 426 00:37:51,894 --> 00:37:55,982 Ich kenne Naoki Fujitani wie meine Westentasche. 427 00:38:30,850 --> 00:38:32,518 Ich kann nicht schlafen. 428 00:39:13,559 --> 00:39:14,393 Sensei. 429 00:39:17,772 --> 00:39:19,607 Oh, du bist es, Akane. 430 00:39:21,567 --> 00:39:22,860 Ist etwas passiert? 431 00:39:25,988 --> 00:39:28,949 Ich habe kein Recht, mich verletzt zu fühlen, oder? 432 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Was? 433 00:39:33,162 --> 00:39:34,747 Ach ja. 434 00:39:35,498 --> 00:39:37,291 Ich habe was gefunden. 435 00:39:47,968 --> 00:39:48,803 Wie süß! 436 00:39:51,430 --> 00:39:52,473 Oh, das ist… 437 00:39:55,101 --> 00:39:57,520 Wie Schroeders Klavier. Süß, oder? 438 00:39:58,396 --> 00:39:59,605 Ist das deins? 439 00:40:00,773 --> 00:40:03,401 Ich wuchs bei einer Klavierlehrerin auf. 440 00:40:04,402 --> 00:40:05,611 Toll. 441 00:40:06,737 --> 00:40:08,531 Die C-Taste spielt ein Es. 442 00:40:29,427 --> 00:40:32,054 Das habe ich als Kind oft gespielt. 443 00:41:40,664 --> 00:41:41,540 <i>Liebe Götter,</i> 444 00:41:43,667 --> 00:41:47,463 <i>ich habe jemanden, den ich mag.</i> 445 00:41:51,884 --> 00:41:52,718 <i>Liebe Götter,</i> 446 00:41:54,720 --> 00:41:59,350 <i>ich habe etwas, das mir viel bedeutet.</i> 447 00:42:03,187 --> 00:42:04,647 <i>Warum kann die Erde</i> 448 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 <i>nicht aufhören, sich zu drehen?</i> 449 00:42:23,082 --> 00:42:24,625 Heute ganz frisch gemacht. 450 00:42:41,308 --> 00:42:42,142 Sensei. 451 00:42:45,729 --> 00:42:46,605 Ich… 452 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Ich glaube, dass… 453 00:45:47,286 --> 00:45:51,540 Untertitel von: Georg Breusch 453 00:45:52,305 --> 00:46:52,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm