"Glass Heart" Citrus

ID13214016
Movie Name"Glass Heart" Citrus
Release Name Glass.Heart.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37752701
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:59,893 --> 00:01:02,353 Sensei, soll ich es anders spielen? 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,563 Nein! Nicht aufhören! 4 00:01:05,230 --> 00:01:06,900 Jetzt. Jetzt, jetzt… 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,278 Der Text… 6 00:01:14,115 --> 00:01:17,202 <i>Liebe ist flüchtig</i> 7 00:01:30,465 --> 00:01:34,219 <i>Liebe ist flüchtig</i> 8 00:01:34,844 --> 00:01:37,305 <i>Man sieht sie nicht</i> 9 00:01:37,806 --> 00:01:41,601 <i>Der Grund, warum wir beide geboren wurden</i> 10 00:01:41,684 --> 00:01:45,772 <i>Ist unser Glaube an die Musik</i> 11 00:01:46,606 --> 00:01:47,524 Und? 12 00:01:49,025 --> 00:01:52,153 Ja, klingt gut. Oder? 13 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Ja. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,989 Auf geht's! 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,579 Super. Das nenne ich Kampfgeist. 16 00:02:01,663 --> 00:02:02,705 Danke! 17 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 Ja. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,670 Wir müssen los, Sensei. 19 00:02:12,465 --> 00:02:16,803 Der Direktor von <i>Music Time</i> war schon immer geizig mit seiner Zeit. 20 00:02:18,721 --> 00:02:21,266 Und dann noch eine Aufnahme und ein Promo. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,394 Wie kann jemand da noch mehr Arbeit reinzwängen? 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,146 Du schaffst das, Gen! Danke! 23 00:02:26,646 --> 00:02:27,814 Du… 24 00:02:27,897 --> 00:02:29,691 Tragen wir heute Partnerlook? 25 00:02:29,774 --> 00:02:34,195 Im Ernst, euer Terminkalender ist etwas zu voll. 26 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 Hörst du zu? 27 00:02:37,657 --> 00:02:40,326 Kennst du Genji schon lange? 28 00:02:40,410 --> 00:02:44,831 Ja, er war Roadie, als ich in der Branche anfing. 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,671 Er ist neu als Manager, aber verlässlich. 30 00:02:51,754 --> 00:02:55,633 Naoki nimmt ihm offenbar viel ab, bis er sich eingewöhnt hat. 31 00:02:55,717 --> 00:02:58,595 Das zeigt, wie viel Miyako gemacht hat. 32 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 Ich gehe dann mal. 33 00:03:03,641 --> 00:03:04,517 Nein, warte. 34 00:03:04,601 --> 00:03:07,437 Oh, ok. Ich übe weiter. 35 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 Dieser Kampfgeist. 36 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Toll. 37 00:03:12,317 --> 00:03:13,276 Frohes Schaffen. 38 00:03:35,506 --> 00:03:36,382 Sensei. 39 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 Ich… 40 00:03:42,555 --> 00:03:43,556 Ich glaube, dass… 41 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Akane. 42 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 In mir… 43 00:03:56,569 --> 00:03:58,071 …ist eine Musik. 44 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 Ich glaube, 45 00:04:03,159 --> 00:04:05,370 ich wurde geboren, um sie zu spielen. 46 00:04:08,039 --> 00:04:08,873 Musik… 47 00:04:12,293 --> 00:04:14,212 Musik ist das, wofür ich lebe. 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,341 Nur so kann ich leben. 49 00:04:34,607 --> 00:04:35,566 Es tut mir leid. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,559 <i>Mir geht's gut.</i> 51 00:05:10,351 --> 00:05:11,185 <i>Total gut.</i> 52 00:05:12,895 --> 00:05:13,730 <i>Weil</i> 53 00:05:14,772 --> 00:05:15,732 <i>ich</i> 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,525 <i>die Musik habe.</i> 55 00:05:36,210 --> 00:05:38,963 <i>Heute gegen 16 Uhr</i> <i>wurde in Tokios Bezirk Ōta</i> 56 00:05:39,047 --> 00:05:42,258 <i>eine Frau mit einem Messer</i> <i>angegriffen und verletzt.</i> 57 00:05:42,342 --> 00:05:43,634 Bitte sehr. 58 00:05:43,718 --> 00:05:44,927 Danke vielmals. 59 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 Entschuldige, dass es so spät wurde. 60 00:05:50,975 --> 00:05:53,478 Na ja, ich habe ja auch geprobt. 61 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Ich danke. 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Lecker. 63 00:06:05,531 --> 00:06:08,201 Warum hörte Miyako Kai wohl so plötzlich auf? 64 00:06:09,619 --> 00:06:11,621 Wie ich sie kenne, kommt sie klar. 65 00:06:12,288 --> 00:06:14,499 Ja, das glaube ich auch. 66 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 Au. 67 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 Schon wieder Blasen an der Hand. 68 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Aua! Wofür war das? 69 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Du übertreibst. 70 00:06:25,635 --> 00:06:27,387 Du bist zu offensichtlich. 71 00:06:27,470 --> 00:06:29,389 Was? Inwiefern? 72 00:06:29,472 --> 00:06:30,390 Die Haare. 73 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 Was? Wirkt das komisch? 74 00:06:33,309 --> 00:06:34,560 Darum geht es nicht. 75 00:06:37,897 --> 00:06:40,191 Zwischen dir und Naoki war irgendwas. 76 00:06:41,484 --> 00:06:42,985 Du fragst mich das? 77 00:06:45,405 --> 00:06:46,280 Na ja… 78 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 Es mag dich überraschen… 79 00:06:53,746 --> 00:06:54,956 Sensei wies mich ab. 80 00:06:57,625 --> 00:06:58,459 Klar. 81 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Klar? 82 00:06:59,669 --> 00:07:03,631 Eigentlich habe ich gar nichts gesagt, und mir geht es total gut. 83 00:07:06,300 --> 00:07:07,802 Halte dich von ihm fern. 84 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Was? 85 00:07:13,474 --> 00:07:14,392 Ich meine… 86 00:07:16,644 --> 00:07:18,563 Ich finde es einfach abwegig. 87 00:07:19,522 --> 00:07:20,523 Was? 88 00:07:20,606 --> 00:07:23,609 Was soll das heißen? Du redest zu kompliziert. 89 00:07:23,693 --> 00:07:26,279 Was? Du bist zu einfach. 90 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 Toya ist echt cool! 91 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Ja. OVER CHROME sind die Besten! 92 00:07:33,077 --> 00:07:34,078 Ja, ehrlich. 93 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 Das ist heftig. 94 00:07:38,332 --> 00:07:39,208 Was? 95 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 Oh, das ist mies. 96 00:07:45,214 --> 00:07:46,132 Was ist? 97 00:07:50,011 --> 00:07:51,637 ERSCHEINT AM 6. AUGUST 2025 98 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 Da erscheint auch unseres. 99 00:07:53,848 --> 00:07:54,682 Stimmt. 100 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 Oh. 101 00:08:02,982 --> 00:08:03,816 Was? 102 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 Du hast Toyas Nummer? 103 00:08:07,236 --> 00:08:09,280 NEUER SONG 104 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 "Neuer Song." 105 00:08:16,287 --> 00:08:22,793 <i>Der blasse Mond über uns</i> <i>Die Sichel verlöscht</i> 106 00:08:22,877 --> 00:08:26,923 <i>Ein Flackern, ein Flackern</i> 107 00:08:27,006 --> 00:08:30,301 <i>Eine zitternde Stimme</i> 108 00:08:30,384 --> 00:08:36,599 <i>Mit kräftigem Vibrato gesungen</i> 109 00:08:39,852 --> 00:08:46,859 <i>Die Frustrationen und Kämpfe</i> <i>Meiner Vergangenheit</i> 110 00:08:47,568 --> 00:08:53,491 <i>Machten mich zu dem, der ich bin</i> 111 00:08:56,035 --> 00:09:01,249 <i>Ich schwor diese Liebe</i> <i>Die keine Form hat…</i> 112 00:09:04,168 --> 00:09:09,298 Toya Shinzaki hat also Naokis Song plagiiert? 113 00:09:10,174 --> 00:09:11,425 Ganz offensichtlich. 114 00:09:12,218 --> 00:09:15,179 Es ist exakt die gleiche Melodie. 115 00:09:15,263 --> 00:09:18,349 Aber würde er so etwas tun? 116 00:09:21,477 --> 00:09:23,396 -Bitte sehr. -Danke. 117 00:09:23,980 --> 00:09:28,568 Wow, Sho und Kazushi sind so cool. 118 00:09:28,651 --> 00:09:29,860 Hör auf, Momoko. 119 00:09:29,944 --> 00:09:34,615 Warum? Sie sind deine Freunde. Deine Mutter sollte sie begrüßen. 120 00:09:35,491 --> 00:09:38,536 Nein, wir hätten früher kommen sollen. Vielen Dank. 121 00:09:38,619 --> 00:09:40,121 -Ich danke. -Danke. 122 00:09:40,204 --> 00:09:41,080 Vielen Dank. 123 00:09:42,582 --> 00:09:44,333 -Lasst euch Zeit. -Ich danke. 124 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 Vielen Dank. 125 00:09:52,508 --> 00:09:54,510 Sagt Naoki nichts davon. 126 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 Was? Warum? 127 00:09:57,013 --> 00:09:59,557 Wenn Naoki es erfährt, verwirft er den Song. 128 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Das darf er nicht! 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Nehmen wir ihn erst mal auf. 130 00:10:03,436 --> 00:10:05,896 Ja. Uns trifft ja keine Schuld. 131 00:10:07,189 --> 00:10:10,651 Wir retten den Song. Um den Rest kümmern wir uns später. 132 00:10:27,918 --> 00:10:29,045 Oh, Yukino. 133 00:10:30,046 --> 00:10:33,466 Wie war es in Naokis Ferienhaus? 134 00:10:36,385 --> 00:10:38,095 Was verschweigst du mir? 135 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 Sag es mir. 136 00:10:52,902 --> 00:10:53,778 Warum? 137 00:10:55,946 --> 00:10:57,323 Was soll das heißen? 138 00:10:58,532 --> 00:10:59,408 Wir 139 00:11:00,868 --> 00:11:02,203 sind nicht ebenbürtig. 140 00:11:03,829 --> 00:11:06,248 -Was? -Hier liegt ein Missverständnis vor. 141 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 Deine Meinung bedeutet nichts. 142 00:11:16,509 --> 00:11:20,638 <i>Ich habe leider alle Songs von Naoki</i> <i>für dich aufgebraucht.</i> 143 00:11:21,430 --> 00:11:23,849 <i>Alle Songs, die er hinterließ.</i> 144 00:11:25,059 --> 00:11:26,143 <i>Verstehst du?</i> 145 00:11:36,529 --> 00:11:37,446 Ich bin… 146 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 …der… 147 00:11:42,159 --> 00:11:43,577 …der dich singen lässt. 148 00:11:51,752 --> 00:11:54,964 Vergiss das nicht. 149 00:12:07,685 --> 00:12:09,478 Vorsicht! Zurück! 150 00:12:10,146 --> 00:12:11,063 Zurück! 151 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Ist ja gut. Lasst uns durch. 152 00:12:36,213 --> 00:12:37,339 Toya! 153 00:12:42,970 --> 00:12:45,431 Du lässt die Fans zu nah an dich ran. 154 00:12:46,223 --> 00:12:49,518 Sie wissen nicht, wie es wäre, sich in dich zu verlieben. 155 00:12:49,602 --> 00:12:51,854 Besser, als sich in dich zu verlieben. 156 00:12:53,063 --> 00:12:54,523 Beides wäre schlimm. 157 00:12:54,607 --> 00:12:58,360 Schon gut, sie leben für meine Musik. 158 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 AKANE SAIJO SPRACHDATEI 159 00:13:04,742 --> 00:13:07,244 NEUER SONG 160 00:13:09,288 --> 00:13:10,790 Sie macht mich wütend. 161 00:13:13,626 --> 00:13:14,960 Wer? 162 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Was? 163 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Sie nervt. 164 00:13:19,632 --> 00:13:22,301 Das Mädchen blockiert deine Arbeit. 165 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Ich sage dir kein Wort. 166 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 Guten Morgen. 167 00:13:48,160 --> 00:13:49,078 Guten Morgen. 168 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Du hast dich also entschieden? 169 00:13:59,672 --> 00:14:00,548 Ja. 170 00:14:14,228 --> 00:14:15,563 Was ist passiert? 171 00:14:16,772 --> 00:14:18,774 Wir nehmen heute nicht mehr auf. 172 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Der Song von neulich kommt nicht aufs Album. 173 00:14:22,945 --> 00:14:23,821 Was? Warum? 174 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 Frag den, der es entschieden hat. 175 00:14:29,326 --> 00:14:30,160 Sensei. 176 00:14:31,495 --> 00:14:33,998 Hast du vielleicht Toyas Song gehört? 177 00:14:34,540 --> 00:14:35,791 Ja, habe ich. 178 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Kein Grund, Ärger zu machen. 179 00:14:38,836 --> 00:14:39,670 Warum? 180 00:14:40,254 --> 00:14:44,550 Warum verzichten wir auf den Song, nur weil OVER CHROME denselben hat? 181 00:14:44,633 --> 00:14:46,427 Schon gut. Wir haben andere. 182 00:14:46,510 --> 00:14:47,636 Das sagst du, 183 00:14:48,137 --> 00:14:51,307 weil dir die Qualität deiner Arbeit nicht bewusst ist. 184 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Na ja, aber… 185 00:14:52,975 --> 00:14:55,519 Ich habe schon einen neuen Song im Kopf. 186 00:14:56,020 --> 00:14:57,688 Ich habe endlos viele. 187 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Ich brauche diesen einen Song nicht. 188 00:15:20,628 --> 00:15:21,587 Das ist gelogen. 189 00:15:23,923 --> 00:15:24,798 Sensei. 190 00:15:25,382 --> 00:15:26,759 Zeit für das Interview. 191 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 Tut mir leid, es ist entschieden. 192 00:16:11,470 --> 00:16:14,390 Du antwortest mir nicht, und jetzt kommst du her? 193 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Ich wollte persönlich mit dir reden. 194 00:16:21,146 --> 00:16:22,773 Du magst mich, was? 195 00:16:24,692 --> 00:16:28,529 Den Song, den du mir geschickt hast, schrieb Sensei für TENBLANK. 196 00:16:29,488 --> 00:16:32,950 Er hat dieselbe Melodie wie unser neues Stück. 197 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 Ach ja? 198 00:16:39,039 --> 00:16:39,999 Warum? 199 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 Hast du Senseis Song geklaut? 200 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 Ich bringe dich um. 201 00:16:46,338 --> 00:16:49,133 Sensei will den Song nicht mehr veröffentlichen. 202 00:16:50,676 --> 00:16:53,887 Aber ich gebe nicht auf. 203 00:16:55,180 --> 00:16:59,268 Der Song ist extrem wichtig für ihn. 204 00:17:04,897 --> 00:17:05,733 Und? 205 00:17:07,526 --> 00:17:08,359 Also… 206 00:17:09,944 --> 00:17:11,363 Ändere deinen Song ab! 207 00:17:13,656 --> 00:17:14,782 Was? 208 00:17:16,993 --> 00:17:17,869 Bitte! 209 00:17:24,960 --> 00:17:26,127 Was? 210 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Darum bist du gekommen? 211 00:17:31,050 --> 00:17:31,925 Ja. 212 00:17:39,183 --> 00:17:44,021 Er verzichtet auf sein Stück, weil es genauso klingt wie meines? 213 00:17:45,481 --> 00:17:46,398 Richtig. 214 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 So ein Trottel. 215 00:17:50,152 --> 00:17:51,111 Komm. 216 00:17:52,321 --> 00:17:54,615 Hey, wie geht's, du Genie? 217 00:17:54,698 --> 00:17:56,033 Er hat ein Interview… 218 00:17:57,076 --> 00:18:01,163 Sag schon, was für einen Song hast du geschrieben? 219 00:18:01,705 --> 00:18:03,123 Sing ihn mir vor. 220 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 Hey, Mann. 221 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 Sing ihn mir vor. 222 00:18:07,669 --> 00:18:10,089 Ich sagte, sing! 223 00:18:12,257 --> 00:18:13,383 Ja? 224 00:18:13,467 --> 00:18:14,301 Dann 225 00:18:15,969 --> 00:18:17,304 nehme ich Akane Saijo. 226 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Was? 227 00:18:20,516 --> 00:18:22,643 Ich gebe sie nicht zurück. Heul nur. 228 00:18:28,023 --> 00:18:30,442 Willkommen. 229 00:18:43,330 --> 00:18:44,164 Hey. 230 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 Das ist sie? 231 00:18:48,168 --> 00:18:50,087 Deine Blockade? 232 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Willst du was Lustiges hören? 233 00:18:53,549 --> 00:18:56,718 Wenn es dir hilft, voranzukommen, dann gerne. 234 00:18:58,053 --> 00:18:59,471 Mein Song 235 00:19:00,264 --> 00:19:03,934 und der von Naoki Fujitani haben dieselbe Melodie. 236 00:19:04,977 --> 00:19:06,937 Und sie erscheinen am selben Tag. 237 00:19:08,105 --> 00:19:09,106 Oh. 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,275 Das ist mies. 239 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Was? 240 00:19:13,402 --> 00:19:16,572 Zieh deinen zurück. 241 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 Niemals. 242 00:19:19,074 --> 00:19:19,908 Ähm… 243 00:19:19,992 --> 00:19:23,370 Wusstest du wirklich nicht, dass die Melodie dieselbe ist? 244 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 Das Stück war eine schwere Geburt. 245 00:19:27,374 --> 00:19:30,586 Hätte ich das gewusst, hätte ich ein anderes bevorzugt. 246 00:19:31,712 --> 00:19:32,838 Wie kann das sein? 247 00:19:34,506 --> 00:19:36,508 Hey, Akane Saijo. 248 00:19:36,592 --> 00:19:39,178 Du kennst mein Stück. Spiel mir eures vor. 249 00:19:39,261 --> 00:19:40,429 -Was? -Stimmt. 250 00:19:41,263 --> 00:19:43,724 Bitte, lass es uns hören. 251 00:19:44,224 --> 00:19:47,603 Such dir ein beliebiges Instrument aus. 252 00:19:50,147 --> 00:19:51,857 Ohne die Band kann ich ihn 253 00:19:52,983 --> 00:19:53,942 nicht spielen. 254 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Ehrlich. 255 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 Du bist so stur. 256 00:20:07,122 --> 00:20:09,333 Genau wie er. Das macht mich wütend. 257 00:20:18,383 --> 00:20:20,636 Entschuldigt, dass ich so reinplatze. 258 00:20:21,887 --> 00:20:22,721 Ähm… 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Sie gehört uns, gib sie her. 260 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Akane, gehen wir. 261 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Oh. Ok. 262 00:20:40,239 --> 00:20:42,908 Du bist wirklich ihretwegen extra hergekommen? 263 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 Genau. 264 00:20:44,368 --> 00:20:46,870 Spinnst du? Bist du bescheuert? 265 00:20:46,954 --> 00:20:48,121 Ja? Bin ich das? 266 00:20:48,205 --> 00:20:51,625 Verarsch mich nicht. Wieso bringst du das Stück nicht raus? 267 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 Du überlässt es mir? 268 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 Widerlich. 269 00:20:56,213 --> 00:20:58,090 Darum bist du sauer. 270 00:20:58,799 --> 00:21:01,260 So warst du schon immer. 271 00:21:01,802 --> 00:21:03,887 Du verstehst nie, was wichtig ist. 272 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 Wie bitte? 273 00:21:06,556 --> 00:21:08,809 Unterschätze mein Talent nicht! 274 00:21:08,892 --> 00:21:09,893 Oh. 275 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 Fechten wir es aus. 276 00:21:18,360 --> 00:21:20,279 Diesmal richtig. 277 00:21:20,946 --> 00:21:22,864 Ich zerquetsche dich. 278 00:21:23,824 --> 00:21:25,284 Ich mache dich fertig. 279 00:21:30,122 --> 00:21:30,956 Ok. 280 00:21:31,623 --> 00:21:32,624 Klären wir es. 281 00:21:33,625 --> 00:21:35,836 Live. Das Publikum entscheidet. 282 00:21:35,919 --> 00:21:36,753 Was? 283 00:21:37,838 --> 00:21:40,257 Der Sieger veröffentlicht seinen Song. 284 00:21:40,340 --> 00:21:41,383 Was? Moment. 285 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Unglaublich. 286 00:21:47,597 --> 00:21:49,683 Ganz einfach. 287 00:21:50,517 --> 00:21:51,852 Er ist perfekt. 288 00:21:51,935 --> 00:21:55,230 Spiel dein Lied jetzt auf diesem Flügel. 289 00:21:56,940 --> 00:21:57,774 Oh. 290 00:21:59,985 --> 00:22:02,446 Hier ist er also. 291 00:22:13,081 --> 00:22:16,918 Als Toya neun war, klemmte er sich hier die Finger ein. 292 00:22:17,544 --> 00:22:18,420 Was? 293 00:22:18,962 --> 00:22:21,214 Ihr kennt euch von klein auf? 294 00:22:21,715 --> 00:22:24,843 Du wusstest es nicht? Er ist mein älterer Stiefbruder. 295 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Was? 296 00:22:27,262 --> 00:22:29,348 Er hat recht. Wir sind Brüder. 297 00:22:31,725 --> 00:22:32,934 Was? 298 00:22:35,937 --> 00:22:39,441 Es ist ganz normal, dass Toyas Melodie wie meine ist. 299 00:22:40,817 --> 00:22:43,153 Toyas Mutter brachte sie uns bei. 300 00:22:43,779 --> 00:22:45,155 Sie schätzte sie sehr. 301 00:22:47,991 --> 00:22:49,201 So ist das also. 302 00:22:53,497 --> 00:22:57,167 Ich hätte nie geglaubt, diesen Flügel je wieder zu berühren. 303 00:22:57,250 --> 00:23:00,087 Spiel einfach, großer Bruder. 304 00:23:00,962 --> 00:23:02,964 Ok, aber ich bin nicht sehr gut. 305 00:23:07,636 --> 00:23:08,720 Nun gut. 306 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 Ich spiele es nur einmal. 307 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 Aber… 308 00:23:20,690 --> 00:23:24,194 Ich werde es danach nie wieder spielen. 309 00:23:24,903 --> 00:23:25,821 Gut? 310 00:24:16,872 --> 00:24:17,998 Sie ist so traurig… 311 00:24:19,082 --> 00:24:20,250 Diese Musik. 312 00:25:16,139 --> 00:25:19,768 <i>Ein musikalischer Gott…</i> 313 00:25:51,216 --> 00:25:52,467 Das reicht, oder? 314 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Gehen wir, Akane. 315 00:26:01,476 --> 00:26:02,936 Ja. 316 00:26:38,263 --> 00:26:41,016 Ich mag dich immer noch nicht. 317 00:26:42,183 --> 00:26:44,436 Ja? Tut mir leid. 318 00:26:44,519 --> 00:26:45,854 Deine Musik 319 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 macht Leute unglücklich. 320 00:26:51,318 --> 00:26:52,152 Aber… 321 00:26:53,403 --> 00:26:58,283 Wenn du glaubst, deine Musik habe Toya unglücklich gemacht, 322 00:27:00,285 --> 00:27:02,037 ist das einfach nur Arroganz. 323 00:27:04,914 --> 00:27:05,749 Stimmt. 324 00:27:12,464 --> 00:27:16,968 Er scheint dich wirklich zu mögen. 325 00:27:17,636 --> 00:27:18,511 Was? 326 00:27:20,847 --> 00:27:21,723 Tschüs. 327 00:28:26,705 --> 00:28:27,539 Sensei. 328 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Sensei? 329 00:28:35,130 --> 00:28:36,631 -Sensei. <i>-Ich sagte, warte!</i> 330 00:28:37,549 --> 00:28:38,591 Sensei. 331 00:28:40,260 --> 00:28:41,261 Sensei! 332 00:28:46,933 --> 00:28:47,767 Oh. 333 00:28:48,810 --> 00:28:51,146 Entschuldige, dass ich so schnell ging. 334 00:28:52,355 --> 00:28:55,316 Ich wollte nicht hören, dass man mich nicht mag. 335 00:28:57,652 --> 00:29:01,823 Niemand will das. 336 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 Ja. 337 00:29:03,074 --> 00:29:05,410 Aber andere kommen damit klar. 338 00:29:06,828 --> 00:29:09,456 Ich bin wohl empfindlicher als andere. 339 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 Aber… 340 00:29:15,003 --> 00:29:17,672 Gut, dass Toya jemanden hat. 341 00:29:19,591 --> 00:29:24,846 Ich habe bei der Arbeit mit jemandem, der mir wichtig ist, Mist gebaut. 342 00:29:29,100 --> 00:29:31,352 Ich habe einige Fehler gemacht. 343 00:29:35,523 --> 00:29:36,816 Und etwas Schlimmes. 344 00:29:43,156 --> 00:29:45,658 <i>Menschen, die nur für die Musik leben…</i> 345 00:29:46,576 --> 00:29:48,661 <i>Warum sind sie so?</i> 346 00:29:50,288 --> 00:29:52,165 <i>Sie entschuldigen sich, leiden.</i> 347 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 <i>Denken allein.</i> 348 00:29:56,169 --> 00:29:57,337 <i>Entscheiden allein.</i> 349 00:29:58,713 --> 00:29:59,631 <i>Sind gütig…</i> 350 00:30:00,548 --> 00:30:01,716 Sensei! 351 00:30:05,887 --> 00:30:07,430 <i>Er ist kein Gott.</i> 352 00:30:13,269 --> 00:30:14,813 <i>Ich will…</i> 353 00:30:18,066 --> 00:30:18,900 Ich… 354 00:30:20,068 --> 00:30:21,194 Ich liebe dich! 355 00:30:25,698 --> 00:30:28,076 Ähm, nicht nur ich. 356 00:30:28,660 --> 00:30:29,536 Alle. 357 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Auch Sho, 358 00:30:31,788 --> 00:30:32,747 Kazushi. 359 00:30:33,998 --> 00:30:36,000 Wir alle von TENBLANK lieben dich. 360 00:30:39,504 --> 00:30:41,172 Egal, wer dich nicht mag. 361 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 Egal, wen du unglücklich machst. 362 00:30:45,176 --> 00:30:46,010 Ich… 363 00:30:46,803 --> 00:30:50,181 Mir war noch nie so wichtig, mit jemandem Musik zu machen. 364 00:30:55,228 --> 00:30:57,021 Ich drücke mich nicht gut aus. 365 00:31:01,442 --> 00:31:03,403 Du bist auch allein stark, aber… 366 00:31:03,945 --> 00:31:06,990 Zu viert könnten wir noch stärker sein. 367 00:31:08,700 --> 00:31:10,118 Wir könnten alles tun. 368 00:31:13,705 --> 00:31:14,581 Das ist cool. 369 00:31:15,248 --> 00:31:17,083 Wie die Avengers. 370 00:31:28,177 --> 00:31:29,429 Die Schranke geht zu! 371 00:32:08,718 --> 00:32:10,011 Dein Spiel am Klavier 372 00:32:11,179 --> 00:32:12,388 klang traurig. 373 00:32:13,097 --> 00:32:14,015 Ja. 374 00:32:14,098 --> 00:32:16,225 Ich spiele nicht schön. 375 00:32:18,937 --> 00:32:20,813 Aber dann änderte es sich. 376 00:32:22,774 --> 00:32:25,276 Es begann zu funkeln. 377 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 Vorhin am Klavier 378 00:32:30,531 --> 00:32:33,034 spielte ich irgendwann zu eurem Sound. 379 00:32:33,117 --> 00:32:33,952 Was? 380 00:32:37,705 --> 00:32:39,123 <i>Zu deinem Rhythmus.</i> 381 00:32:40,458 --> 00:32:41,834 <i>Zu Shos Riffs.</i> 382 00:32:41,918 --> 00:32:43,795 <i>Zu Kazushis Arrangements.</i> 383 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 <i>Ich spielte zu diesem Sound.</i> 384 00:32:48,675 --> 00:32:50,426 <i>Das gefällt mir.</i> 385 00:32:53,179 --> 00:32:54,973 Wie du da gespielt hast, 386 00:32:55,056 --> 00:32:56,891 <i>das </i>war der Sound von TENBLANK. 387 00:33:30,925 --> 00:33:35,179 VORBEFRAGUNG 388 00:33:40,935 --> 00:33:42,103 Was ist los? 389 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 Du verhältst dich komisch, seit du bei Naoki warst. 390 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 Ist etwas passiert? 391 00:33:52,405 --> 00:33:53,489 Meine Lieder, 392 00:33:55,366 --> 00:33:56,993 jedes einzelne, 393 00:33:58,369 --> 00:34:00,621 wurden von Naoki Fujitani geschrieben. 394 00:34:02,206 --> 00:34:06,711 Isagi ließ sie mich unter seinem eigenen Namen singen. 395 00:34:11,382 --> 00:34:13,092 ICHIDAI ISAGI 396 00:34:13,176 --> 00:34:15,303 Aber wenn ich mich gegen ihn stelle, 397 00:34:16,596 --> 00:34:18,139 ist meine Karriere vorbei. 398 00:34:18,222 --> 00:34:19,849 ICHIDAI ISAGI 399 00:34:23,268 --> 00:34:24,103 <i>Yukino?</i> 400 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Ja? 401 00:34:28,232 --> 00:34:30,610 <i>Ich bereite ein neues Lied für dich vor.</i> 402 00:34:31,902 --> 00:34:33,905 <i>Also, lauf jetzt nicht weg.</i> 403 00:34:33,987 --> 00:34:35,072 <i>So wie Naoki.</i> 404 00:34:55,092 --> 00:34:59,430 TENBLANK GEGEN OVER CHROME DAS DUELL 405 00:34:59,514 --> 00:35:03,017 KUMA TOYA, FREUE MICH AUF EUREN AUFTRITT! 406 00:35:18,866 --> 00:35:19,742 Verzeihung. 407 00:35:21,035 --> 00:35:22,995 Toya scheint sich zu verspäten. 408 00:35:25,456 --> 00:35:27,250 Heute ist ein besonderer Tag. 409 00:35:28,251 --> 00:35:30,503 Wahrscheinlich ist er etwas aufgeregt. 410 00:35:33,089 --> 00:35:35,758 Ich komme später wieder. Entschuldigung. 411 00:35:56,654 --> 00:35:57,530 Toya… 412 00:36:02,368 --> 00:36:03,661 Was willst du? 413 00:39:45,132 --> 00:39:48,594 Untertitel von: Georg Breusch 413 00:39:49,305 --> 00:40:49,632 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm