"Glass Heart" Citrus
ID | 13214016 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Citrus |
Release Name | Glass.Heart.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37752701 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
Sensei, soll ich es anders spielen?
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,563
Nein! Nicht aufhören!
4
00:01:05,230 --> 00:01:06,900
Jetzt. Jetzt, jetzt…
5
00:01:09,069 --> 00:01:10,278
Der Text…
6
00:01:14,115 --> 00:01:17,202
<i>Liebe ist flüchtig</i>
7
00:01:30,465 --> 00:01:34,219
<i>Liebe ist flüchtig</i>
8
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
<i>Man sieht sie nicht</i>
9
00:01:37,806 --> 00:01:41,601
<i>Der Grund, warum wir beide geboren wurden</i>
10
00:01:41,684 --> 00:01:45,772
<i>Ist unser Glaube an die Musik</i>
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,524
Und?
12
00:01:49,025 --> 00:01:52,153
Ja, klingt gut. Oder?
13
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Ja.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
Auf geht's!
15
00:01:59,327 --> 00:02:01,579
Super. Das nenne ich Kampfgeist.
16
00:02:01,663 --> 00:02:02,705
Danke!
17
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
Ja.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,670
Wir müssen los, Sensei.
19
00:02:12,465 --> 00:02:16,803
Der Direktor von <i>Music Time</i>
war schon immer geizig mit seiner Zeit.
20
00:02:18,721 --> 00:02:21,266
Und dann noch eine Aufnahme und ein Promo.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,394
Wie kann jemand da
noch mehr Arbeit reinzwängen?
22
00:02:24,477 --> 00:02:26,146
Du schaffst das, Gen! Danke!
23
00:02:26,646 --> 00:02:27,814
Du…
24
00:02:27,897 --> 00:02:29,691
Tragen wir heute Partnerlook?
25
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
Im Ernst,
euer Terminkalender ist etwas zu voll.
26
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Hörst du zu?
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
Kennst du Genji schon lange?
28
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
Ja, er war Roadie,
als ich in der Branche anfing.
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,671
Er ist neu als Manager, aber verlässlich.
30
00:02:51,754 --> 00:02:55,633
Naoki nimmt ihm offenbar viel ab,
bis er sich eingewöhnt hat.
31
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
Das zeigt, wie viel Miyako gemacht hat.
32
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Ich gehe dann mal.
33
00:03:03,641 --> 00:03:04,517
Nein, warte.
34
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
Oh, ok. Ich übe weiter.
35
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
Dieser Kampfgeist.
36
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Toll.
37
00:03:12,317 --> 00:03:13,276
Frohes Schaffen.
38
00:03:35,506 --> 00:03:36,382
Sensei.
39
00:03:39,969 --> 00:03:40,803
Ich…
40
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
Ich glaube, dass…
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
Akane.
42
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
In mir…
43
00:03:56,569 --> 00:03:58,071
…ist eine Musik.
44
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
Ich glaube,
45
00:04:03,159 --> 00:04:05,370
ich wurde geboren, um sie zu spielen.
46
00:04:08,039 --> 00:04:08,873
Musik…
47
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
Musik ist das, wofür ich lebe.
48
00:04:16,923 --> 00:04:18,341
Nur so kann ich leben.
49
00:04:34,607 --> 00:04:35,566
Es tut mir leid.
50
00:05:08,516 --> 00:05:09,559
<i>Mir geht's gut.</i>
51
00:05:10,351 --> 00:05:11,185
<i>Total gut.</i>
52
00:05:12,895 --> 00:05:13,730
<i>Weil</i>
53
00:05:14,772 --> 00:05:15,732
<i>ich</i>
54
00:05:16,607 --> 00:05:17,525
<i>die Musik habe.</i>
55
00:05:36,210 --> 00:05:38,963
<i>Heute gegen 16 Uhr</i>
<i>wurde in Tokios Bezirk Ōta</i>
56
00:05:39,047 --> 00:05:42,258
<i>eine Frau mit einem Messer</i>
<i>angegriffen und verletzt.</i>
57
00:05:42,342 --> 00:05:43,634
Bitte sehr.
58
00:05:43,718 --> 00:05:44,927
Danke vielmals.
59
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
Entschuldige, dass es so spät wurde.
60
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
Na ja, ich habe ja auch geprobt.
61
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Ich danke.
62
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Lecker.
63
00:06:05,531 --> 00:06:08,201
Warum hörte Miyako Kai
wohl so plötzlich auf?
64
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
Wie ich sie kenne, kommt sie klar.
65
00:06:12,288 --> 00:06:14,499
Ja, das glaube ich auch.
66
00:06:15,958 --> 00:06:16,793
Au.
67
00:06:17,835 --> 00:06:19,796
Schon wieder Blasen an der Hand.
68
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Aua! Wofür war das?
69
00:06:23,716 --> 00:06:24,926
Du übertreibst.
70
00:06:25,635 --> 00:06:27,387
Du bist zu offensichtlich.
71
00:06:27,470 --> 00:06:29,389
Was? Inwiefern?
72
00:06:29,472 --> 00:06:30,390
Die Haare.
73
00:06:30,890 --> 00:06:32,308
Was? Wirkt das komisch?
74
00:06:33,309 --> 00:06:34,560
Darum geht es nicht.
75
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Zwischen dir und Naoki war irgendwas.
76
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
Du fragst mich das?
77
00:06:45,405 --> 00:06:46,280
Na ja…
78
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
Es mag dich überraschen…
79
00:06:53,746 --> 00:06:54,956
Sensei wies mich ab.
80
00:06:57,625 --> 00:06:58,459
Klar.
81
00:06:58,543 --> 00:06:59,585
Klar?
82
00:06:59,669 --> 00:07:03,631
Eigentlich habe ich gar nichts gesagt,
und mir geht es total gut.
83
00:07:06,300 --> 00:07:07,802
Halte dich von ihm fern.
84
00:07:09,303 --> 00:07:10,138
Was?
85
00:07:13,474 --> 00:07:14,392
Ich meine…
86
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
Ich finde es einfach abwegig.
87
00:07:19,522 --> 00:07:20,523
Was?
88
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
Was soll das heißen?
Du redest zu kompliziert.
89
00:07:23,693 --> 00:07:26,279
Was? Du bist zu einfach.
90
00:07:29,699 --> 00:07:30,908
Toya ist echt cool!
91
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Ja. OVER CHROME sind die Besten!
92
00:07:33,077 --> 00:07:34,078
Ja, ehrlich.
93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Das ist heftig.
94
00:07:38,332 --> 00:07:39,208
Was?
95
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
Oh, das ist mies.
96
00:07:45,214 --> 00:07:46,132
Was ist?
97
00:07:50,011 --> 00:07:51,637
ERSCHEINT AM 6. AUGUST 2025
98
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
Da erscheint auch unseres.
99
00:07:53,848 --> 00:07:54,682
Stimmt.
100
00:07:59,896 --> 00:08:00,730
Oh.
101
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
Was?
102
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Du hast Toyas Nummer?
103
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
NEUER SONG
104
00:08:09,864 --> 00:08:10,698
"Neuer Song."
105
00:08:16,287 --> 00:08:22,793
<i>Der blasse Mond über uns</i>
<i>Die Sichel verlöscht</i>
106
00:08:22,877 --> 00:08:26,923
<i>Ein Flackern, ein Flackern</i>
107
00:08:27,006 --> 00:08:30,301
<i>Eine zitternde Stimme</i>
108
00:08:30,384 --> 00:08:36,599
<i>Mit kräftigem Vibrato gesungen</i>
109
00:08:39,852 --> 00:08:46,859
<i>Die Frustrationen und Kämpfe</i>
<i>Meiner Vergangenheit</i>
110
00:08:47,568 --> 00:08:53,491
<i>Machten mich zu dem, der ich bin</i>
111
00:08:56,035 --> 00:09:01,249
<i>Ich schwor diese Liebe</i>
<i>Die keine Form hat…</i>
112
00:09:04,168 --> 00:09:09,298
Toya Shinzaki hat also
Naokis Song plagiiert?
113
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
Ganz offensichtlich.
114
00:09:12,218 --> 00:09:15,179
Es ist exakt die gleiche Melodie.
115
00:09:15,263 --> 00:09:18,349
Aber würde er so etwas tun?
116
00:09:21,477 --> 00:09:23,396
-Bitte sehr.
-Danke.
117
00:09:23,980 --> 00:09:28,568
Wow, Sho und Kazushi sind so cool.
118
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Hör auf, Momoko.
119
00:09:29,944 --> 00:09:34,615
Warum? Sie sind deine Freunde.
Deine Mutter sollte sie begrüßen.
120
00:09:35,491 --> 00:09:38,536
Nein, wir hätten früher kommen sollen.
Vielen Dank.
121
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
-Ich danke.
-Danke.
122
00:09:40,204 --> 00:09:41,080
Vielen Dank.
123
00:09:42,582 --> 00:09:44,333
-Lasst euch Zeit.
-Ich danke.
124
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
Vielen Dank.
125
00:09:52,508 --> 00:09:54,510
Sagt Naoki nichts davon.
126
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
Was? Warum?
127
00:09:57,013 --> 00:09:59,557
Wenn Naoki es erfährt,
verwirft er den Song.
128
00:10:00,224 --> 00:10:01,309
Das darf er nicht!
129
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Nehmen wir ihn erst mal auf.
130
00:10:03,436 --> 00:10:05,896
Ja. Uns trifft ja keine Schuld.
131
00:10:07,189 --> 00:10:10,651
Wir retten den Song.
Um den Rest kümmern wir uns später.
132
00:10:27,918 --> 00:10:29,045
Oh, Yukino.
133
00:10:30,046 --> 00:10:33,466
Wie war es in Naokis Ferienhaus?
134
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
Was verschweigst du mir?
135
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
Sag es mir.
136
00:10:52,902 --> 00:10:53,778
Warum?
137
00:10:55,946 --> 00:10:57,323
Was soll das heißen?
138
00:10:58,532 --> 00:10:59,408
Wir
139
00:11:00,868 --> 00:11:02,203
sind nicht ebenbürtig.
140
00:11:03,829 --> 00:11:06,248
-Was?
-Hier liegt ein Missverständnis vor.
141
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
Deine Meinung bedeutet nichts.
142
00:11:16,509 --> 00:11:20,638
<i>Ich habe leider alle Songs von Naoki</i>
<i>für dich aufgebraucht.</i>
143
00:11:21,430 --> 00:11:23,849
<i>Alle Songs, die er hinterließ.</i>
144
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
<i>Verstehst du?</i>
145
00:11:36,529 --> 00:11:37,446
Ich bin…
146
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
…der…
147
00:11:42,159 --> 00:11:43,577
…der dich singen lässt.
148
00:11:51,752 --> 00:11:54,964
Vergiss das nicht.
149
00:12:07,685 --> 00:12:09,478
Vorsicht! Zurück!
150
00:12:10,146 --> 00:12:11,063
Zurück!
151
00:12:28,330 --> 00:12:30,458
Ist ja gut. Lasst uns durch.
152
00:12:36,213 --> 00:12:37,339
Toya!
153
00:12:42,970 --> 00:12:45,431
Du lässt die Fans zu nah an dich ran.
154
00:12:46,223 --> 00:12:49,518
Sie wissen nicht, wie es wäre,
sich in dich zu verlieben.
155
00:12:49,602 --> 00:12:51,854
Besser, als sich in dich zu verlieben.
156
00:12:53,063 --> 00:12:54,523
Beides wäre schlimm.
157
00:12:54,607 --> 00:12:58,360
Schon gut, sie leben für meine Musik.
158
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
AKANE SAIJO
SPRACHDATEI
159
00:13:04,742 --> 00:13:07,244
NEUER SONG
160
00:13:09,288 --> 00:13:10,790
Sie macht mich wütend.
161
00:13:13,626 --> 00:13:14,960
Wer?
162
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Was?
163
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
Sie nervt.
164
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
Das Mädchen blockiert deine Arbeit.
165
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
Ich sage dir kein Wort.
166
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
Guten Morgen.
167
00:13:48,160 --> 00:13:49,078
Guten Morgen.
168
00:13:55,000 --> 00:13:58,254
Du hast dich also entschieden?
169
00:13:59,672 --> 00:14:00,548
Ja.
170
00:14:14,228 --> 00:14:15,563
Was ist passiert?
171
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Wir nehmen heute nicht mehr auf.
172
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Der Song von neulich
kommt nicht aufs Album.
173
00:14:22,945 --> 00:14:23,821
Was? Warum?
174
00:14:25,364 --> 00:14:27,324
Frag den, der es entschieden hat.
175
00:14:29,326 --> 00:14:30,160
Sensei.
176
00:14:31,495 --> 00:14:33,998
Hast du vielleicht Toyas Song gehört?
177
00:14:34,540 --> 00:14:35,791
Ja, habe ich.
178
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Kein Grund, Ärger zu machen.
179
00:14:38,836 --> 00:14:39,670
Warum?
180
00:14:40,254 --> 00:14:44,550
Warum verzichten wir auf den Song,
nur weil OVER CHROME denselben hat?
181
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
Schon gut. Wir haben andere.
182
00:14:46,510 --> 00:14:47,636
Das sagst du,
183
00:14:48,137 --> 00:14:51,307
weil dir die Qualität deiner Arbeit
nicht bewusst ist.
184
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
Na ja, aber…
185
00:14:52,975 --> 00:14:55,519
Ich habe schon einen neuen Song im Kopf.
186
00:14:56,020 --> 00:14:57,688
Ich habe endlos viele.
187
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Ich brauche diesen einen Song nicht.
188
00:15:20,628 --> 00:15:21,587
Das ist gelogen.
189
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
Sensei.
190
00:15:25,382 --> 00:15:26,759
Zeit für das Interview.
191
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
Tut mir leid, es ist entschieden.
192
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
Du antwortest mir nicht,
und jetzt kommst du her?
193
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Ich wollte persönlich mit dir reden.
194
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Du magst mich, was?
195
00:16:24,692 --> 00:16:28,529
Den Song, den du mir geschickt hast,
schrieb Sensei für TENBLANK.
196
00:16:29,488 --> 00:16:32,950
Er hat dieselbe Melodie
wie unser neues Stück.
197
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
Ach ja?
198
00:16:39,039 --> 00:16:39,999
Warum?
199
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
Hast du Senseis Song geklaut?
200
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
Ich bringe dich um.
201
00:16:46,338 --> 00:16:49,133
Sensei will den Song
nicht mehr veröffentlichen.
202
00:16:50,676 --> 00:16:53,887
Aber ich gebe nicht auf.
203
00:16:55,180 --> 00:16:59,268
Der Song ist extrem wichtig für ihn.
204
00:17:04,897 --> 00:17:05,733
Und?
205
00:17:07,526 --> 00:17:08,359
Also…
206
00:17:09,944 --> 00:17:11,363
Ändere deinen Song ab!
207
00:17:13,656 --> 00:17:14,782
Was?
208
00:17:16,993 --> 00:17:17,869
Bitte!
209
00:17:24,960 --> 00:17:26,127
Was?
210
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Darum bist du gekommen?
211
00:17:31,050 --> 00:17:31,925
Ja.
212
00:17:39,183 --> 00:17:44,021
Er verzichtet auf sein Stück,
weil es genauso klingt wie meines?
213
00:17:45,481 --> 00:17:46,398
Richtig.
214
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
So ein Trottel.
215
00:17:50,152 --> 00:17:51,111
Komm.
216
00:17:52,321 --> 00:17:54,615
Hey, wie geht's, du Genie?
217
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
Er hat ein Interview…
218
00:17:57,076 --> 00:18:01,163
Sag schon,
was für einen Song hast du geschrieben?
219
00:18:01,705 --> 00:18:03,123
Sing ihn mir vor.
220
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
Hey, Mann.
221
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
Sing ihn mir vor.
222
00:18:07,669 --> 00:18:10,089
Ich sagte, sing!
223
00:18:12,257 --> 00:18:13,383
Ja?
224
00:18:13,467 --> 00:18:14,301
Dann
225
00:18:15,969 --> 00:18:17,304
nehme ich Akane Saijo.
226
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Was?
227
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
Ich gebe sie nicht zurück. Heul nur.
228
00:18:28,023 --> 00:18:30,442
Willkommen.
229
00:18:43,330 --> 00:18:44,164
Hey.
230
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
Das ist sie?
231
00:18:48,168 --> 00:18:50,087
Deine Blockade?
232
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
Willst du was Lustiges hören?
233
00:18:53,549 --> 00:18:56,718
Wenn es dir hilft, voranzukommen,
dann gerne.
234
00:18:58,053 --> 00:18:59,471
Mein Song
235
00:19:00,264 --> 00:19:03,934
und der von Naoki Fujitani
haben dieselbe Melodie.
236
00:19:04,977 --> 00:19:06,937
Und sie erscheinen am selben Tag.
237
00:19:08,105 --> 00:19:09,106
Oh.
238
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
Das ist mies.
239
00:19:12,067 --> 00:19:12,901
Was?
240
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
Zieh deinen zurück.
241
00:19:16,655 --> 00:19:18,448
Niemals.
242
00:19:19,074 --> 00:19:19,908
Ähm…
243
00:19:19,992 --> 00:19:23,370
Wusstest du wirklich nicht,
dass die Melodie dieselbe ist?
244
00:19:24,746 --> 00:19:26,874
Das Stück war eine schwere Geburt.
245
00:19:27,374 --> 00:19:30,586
Hätte ich das gewusst,
hätte ich ein anderes bevorzugt.
246
00:19:31,712 --> 00:19:32,838
Wie kann das sein?
247
00:19:34,506 --> 00:19:36,508
Hey, Akane Saijo.
248
00:19:36,592 --> 00:19:39,178
Du kennst mein Stück. Spiel mir eures vor.
249
00:19:39,261 --> 00:19:40,429
-Was?
-Stimmt.
250
00:19:41,263 --> 00:19:43,724
Bitte, lass es uns hören.
251
00:19:44,224 --> 00:19:47,603
Such dir ein beliebiges Instrument aus.
252
00:19:50,147 --> 00:19:51,857
Ohne die Band kann ich ihn
253
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
nicht spielen.
254
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Ehrlich.
255
00:20:00,908 --> 00:20:02,993
Du bist so stur.
256
00:20:07,122 --> 00:20:09,333
Genau wie er. Das macht mich wütend.
257
00:20:18,383 --> 00:20:20,636
Entschuldigt, dass ich so reinplatze.
258
00:20:21,887 --> 00:20:22,721
Ähm…
259
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
Sie gehört uns, gib sie her.
260
00:20:37,527 --> 00:20:38,528
Akane, gehen wir.
261
00:20:38,612 --> 00:20:39,571
Oh. Ok.
262
00:20:40,239 --> 00:20:42,908
Du bist wirklich
ihretwegen extra hergekommen?
263
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Genau.
264
00:20:44,368 --> 00:20:46,870
Spinnst du? Bist du bescheuert?
265
00:20:46,954 --> 00:20:48,121
Ja? Bin ich das?
266
00:20:48,205 --> 00:20:51,625
Verarsch mich nicht.
Wieso bringst du das Stück nicht raus?
267
00:20:52,834 --> 00:20:54,795
Du überlässt es mir?
268
00:20:55,295 --> 00:20:56,129
Widerlich.
269
00:20:56,213 --> 00:20:58,090
Darum bist du sauer.
270
00:20:58,799 --> 00:21:01,260
So warst du schon immer.
271
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
Du verstehst nie, was wichtig ist.
272
00:21:03,971 --> 00:21:05,180
Wie bitte?
273
00:21:06,556 --> 00:21:08,809
Unterschätze mein Talent nicht!
274
00:21:08,892 --> 00:21:09,893
Oh.
275
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
Fechten wir es aus.
276
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
Diesmal richtig.
277
00:21:20,946 --> 00:21:22,864
Ich zerquetsche dich.
278
00:21:23,824 --> 00:21:25,284
Ich mache dich fertig.
279
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
Ok.
280
00:21:31,623 --> 00:21:32,624
Klären wir es.
281
00:21:33,625 --> 00:21:35,836
Live. Das Publikum entscheidet.
282
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
Was?
283
00:21:37,838 --> 00:21:40,257
Der Sieger veröffentlicht seinen Song.
284
00:21:40,340 --> 00:21:41,383
Was? Moment.
285
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Unglaublich.
286
00:21:47,597 --> 00:21:49,683
Ganz einfach.
287
00:21:50,517 --> 00:21:51,852
Er ist perfekt.
288
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
Spiel dein Lied jetzt auf diesem Flügel.
289
00:21:56,940 --> 00:21:57,774
Oh.
290
00:21:59,985 --> 00:22:02,446
Hier ist er also.
291
00:22:13,081 --> 00:22:16,918
Als Toya neun war,
klemmte er sich hier die Finger ein.
292
00:22:17,544 --> 00:22:18,420
Was?
293
00:22:18,962 --> 00:22:21,214
Ihr kennt euch von klein auf?
294
00:22:21,715 --> 00:22:24,843
Du wusstest es nicht?
Er ist mein älterer Stiefbruder.
295
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Was?
296
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
Er hat recht. Wir sind Brüder.
297
00:22:31,725 --> 00:22:32,934
Was?
298
00:22:35,937 --> 00:22:39,441
Es ist ganz normal,
dass Toyas Melodie wie meine ist.
299
00:22:40,817 --> 00:22:43,153
Toyas Mutter brachte sie uns bei.
300
00:22:43,779 --> 00:22:45,155
Sie schätzte sie sehr.
301
00:22:47,991 --> 00:22:49,201
So ist das also.
302
00:22:53,497 --> 00:22:57,167
Ich hätte nie geglaubt,
diesen Flügel je wieder zu berühren.
303
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
Spiel einfach, großer Bruder.
304
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
Ok, aber ich bin nicht sehr gut.
305
00:23:07,636 --> 00:23:08,720
Nun gut.
306
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
Ich spiele es nur einmal.
307
00:23:12,682 --> 00:23:13,517
Aber…
308
00:23:20,690 --> 00:23:24,194
Ich werde es danach nie wieder spielen.
309
00:23:24,903 --> 00:23:25,821
Gut?
310
00:24:16,872 --> 00:24:17,998
Sie ist so traurig…
311
00:24:19,082 --> 00:24:20,250
Diese Musik.
312
00:25:16,139 --> 00:25:19,768
<i>Ein musikalischer Gott…</i>
313
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
Das reicht, oder?
314
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Gehen wir, Akane.
315
00:26:01,476 --> 00:26:02,936
Ja.
316
00:26:38,263 --> 00:26:41,016
Ich mag dich immer noch nicht.
317
00:26:42,183 --> 00:26:44,436
Ja? Tut mir leid.
318
00:26:44,519 --> 00:26:45,854
Deine Musik
319
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
macht Leute unglücklich.
320
00:26:51,318 --> 00:26:52,152
Aber…
321
00:26:53,403 --> 00:26:58,283
Wenn du glaubst, deine Musik
habe Toya unglücklich gemacht,
322
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
ist das einfach nur Arroganz.
323
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
Stimmt.
324
00:27:12,464 --> 00:27:16,968
Er scheint dich wirklich zu mögen.
325
00:27:17,636 --> 00:27:18,511
Was?
326
00:27:20,847 --> 00:27:21,723
Tschüs.
327
00:28:26,705 --> 00:28:27,539
Sensei.
328
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
Sensei?
329
00:28:35,130 --> 00:28:36,631
-Sensei.
<i>-Ich sagte, warte!</i>
330
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
Sensei.
331
00:28:40,260 --> 00:28:41,261
Sensei!
332
00:28:46,933 --> 00:28:47,767
Oh.
333
00:28:48,810 --> 00:28:51,146
Entschuldige, dass ich so schnell ging.
334
00:28:52,355 --> 00:28:55,316
Ich wollte nicht hören,
dass man mich nicht mag.
335
00:28:57,652 --> 00:29:01,823
Niemand will das.
336
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
Ja.
337
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
Aber andere kommen damit klar.
338
00:29:06,828 --> 00:29:09,456
Ich bin wohl empfindlicher als andere.
339
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
Aber…
340
00:29:15,003 --> 00:29:17,672
Gut, dass Toya jemanden hat.
341
00:29:19,591 --> 00:29:24,846
Ich habe bei der Arbeit mit jemandem,
der mir wichtig ist, Mist gebaut.
342
00:29:29,100 --> 00:29:31,352
Ich habe einige Fehler gemacht.
343
00:29:35,523 --> 00:29:36,816
Und etwas Schlimmes.
344
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
<i>Menschen, die nur für die Musik leben…</i>
345
00:29:46,576 --> 00:29:48,661
<i>Warum sind sie so?</i>
346
00:29:50,288 --> 00:29:52,165
<i>Sie entschuldigen sich, leiden.</i>
347
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
<i>Denken allein.</i>
348
00:29:56,169 --> 00:29:57,337
<i>Entscheiden allein.</i>
349
00:29:58,713 --> 00:29:59,631
<i>Sind gütig…</i>
350
00:30:00,548 --> 00:30:01,716
Sensei!
351
00:30:05,887 --> 00:30:07,430
<i>Er ist kein Gott.</i>
352
00:30:13,269 --> 00:30:14,813
<i>Ich will…</i>
353
00:30:18,066 --> 00:30:18,900
Ich…
354
00:30:20,068 --> 00:30:21,194
Ich liebe dich!
355
00:30:25,698 --> 00:30:28,076
Ähm, nicht nur ich.
356
00:30:28,660 --> 00:30:29,536
Alle.
357
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
Auch Sho,
358
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Kazushi.
359
00:30:33,998 --> 00:30:36,000
Wir alle von TENBLANK lieben dich.
360
00:30:39,504 --> 00:30:41,172
Egal, wer dich nicht mag.
361
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
Egal, wen du unglücklich machst.
362
00:30:45,176 --> 00:30:46,010
Ich…
363
00:30:46,803 --> 00:30:50,181
Mir war noch nie so wichtig,
mit jemandem Musik zu machen.
364
00:30:55,228 --> 00:30:57,021
Ich drücke mich nicht gut aus.
365
00:31:01,442 --> 00:31:03,403
Du bist auch allein stark, aber…
366
00:31:03,945 --> 00:31:06,990
Zu viert könnten wir noch stärker sein.
367
00:31:08,700 --> 00:31:10,118
Wir könnten alles tun.
368
00:31:13,705 --> 00:31:14,581
Das ist cool.
369
00:31:15,248 --> 00:31:17,083
Wie die Avengers.
370
00:31:28,177 --> 00:31:29,429
Die Schranke geht zu!
371
00:32:08,718 --> 00:32:10,011
Dein Spiel am Klavier
372
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
klang traurig.
373
00:32:13,097 --> 00:32:14,015
Ja.
374
00:32:14,098 --> 00:32:16,225
Ich spiele nicht schön.
375
00:32:18,937 --> 00:32:20,813
Aber dann änderte es sich.
376
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
Es begann zu funkeln.
377
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
Vorhin am Klavier
378
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
spielte ich irgendwann zu eurem Sound.
379
00:32:33,117 --> 00:32:33,952
Was?
380
00:32:37,705 --> 00:32:39,123
<i>Zu deinem Rhythmus.</i>
381
00:32:40,458 --> 00:32:41,834
<i>Zu Shos Riffs.</i>
382
00:32:41,918 --> 00:32:43,795
<i>Zu Kazushis Arrangements.</i>
383
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
<i>Ich spielte zu diesem Sound.</i>
384
00:32:48,675 --> 00:32:50,426
<i>Das gefällt mir.</i>
385
00:32:53,179 --> 00:32:54,973
Wie du da gespielt hast,
386
00:32:55,056 --> 00:32:56,891
<i>das </i>war der Sound von TENBLANK.
387
00:33:30,925 --> 00:33:35,179
VORBEFRAGUNG
388
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Was ist los?
389
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
Du verhältst dich komisch,
seit du bei Naoki warst.
390
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
Ist etwas passiert?
391
00:33:52,405 --> 00:33:53,489
Meine Lieder,
392
00:33:55,366 --> 00:33:56,993
jedes einzelne,
393
00:33:58,369 --> 00:34:00,621
wurden von Naoki Fujitani geschrieben.
394
00:34:02,206 --> 00:34:06,711
Isagi ließ sie mich
unter seinem eigenen Namen singen.
395
00:34:11,382 --> 00:34:13,092
ICHIDAI ISAGI
396
00:34:13,176 --> 00:34:15,303
Aber wenn ich mich gegen ihn stelle,
397
00:34:16,596 --> 00:34:18,139
ist meine Karriere vorbei.
398
00:34:18,222 --> 00:34:19,849
ICHIDAI ISAGI
399
00:34:23,268 --> 00:34:24,103
<i>Yukino?</i>
400
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Ja?
401
00:34:28,232 --> 00:34:30,610
<i>Ich bereite ein neues Lied für dich vor.</i>
402
00:34:31,902 --> 00:34:33,905
<i>Also, lauf jetzt nicht weg.</i>
403
00:34:33,987 --> 00:34:35,072
<i>So wie Naoki.</i>
404
00:34:55,092 --> 00:34:59,430
TENBLANK GEGEN OVER CHROME
DAS DUELL
405
00:34:59,514 --> 00:35:03,017
KUMA
TOYA, FREUE MICH AUF EUREN AUFTRITT!
406
00:35:18,866 --> 00:35:19,742
Verzeihung.
407
00:35:21,035 --> 00:35:22,995
Toya scheint sich zu verspäten.
408
00:35:25,456 --> 00:35:27,250
Heute ist ein besonderer Tag.
409
00:35:28,251 --> 00:35:30,503
Wahrscheinlich ist er etwas aufgeregt.
410
00:35:33,089 --> 00:35:35,758
Ich komme später wieder. Entschuldigung.
411
00:35:56,654 --> 00:35:57,530
Toya…
412
00:36:02,368 --> 00:36:03,661
Was willst du?
413
00:39:45,132 --> 00:39:48,594
Untertitel von: Georg Breusch
413
00:39:49,305 --> 00:40:49,632
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm